id
stringlengths 10
10
| words
sequencelengths 1
422
| definition_en
sequencelengths 0
9
| definition_ja
sequencelengths 0
9
| example_en
sequencelengths 0
9
| example_ja
sequencelengths 0
9
|
---|---|---|---|---|---|
14426910-n | [
"年頃",
"思春期",
"成熟期",
"春機発動期",
"青年期"
] | [
"in the state that someone is in between puberty and adulthood"
] | [
"思春期と成人の間の時機にいること"
] | [] | [] |
14427065-n | [
"うしろ紐",
"二葉",
"児童期",
"垂髫",
"垂齠",
"嫩",
"小児性",
"小児期",
"幼",
"幼さ",
"幼児期",
"幼少",
"幼年",
"幼年時代",
"幼年期",
"幼時",
"幼歯",
"幼稚",
"幼齢",
"後ろ紐",
"後紐",
"揺籃期",
"生い立ち",
"竹馬",
"総角",
"騎竹の年"
] | [
"the state of a child between infancy and adolescence"
] | [
"幼年期と青年期の間の年齢の子供のこと"
] | [] | [] |
14427239-n | [
"乳児期",
"二葉",
"垂髫",
"垂齠",
"嫩",
"幼",
"幼さ",
"幼児期",
"幼少",
"幼年",
"幼年時代",
"幼時",
"幼歯",
"幼稚",
"幼稚さ",
"揺籃期",
"総角"
] | [
"the earliest state of immaturity"
] | [
"未熟期の一番最初の時期"
] | [] | [] |
14427408-n | [
"包含",
"包容",
"包括",
"帰依",
"愛撫",
"懐抱",
"抱きこみ",
"抱き込み",
"抱擁",
"抱込み",
"障囲"
] | [
"the state of taking in or encircling"
] | [
"中に入れるか包囲する状態"
] | [
"an island in the embrace of the sea"
] | [
"海の抱擁の島"
] |
14427537-n | [
"囲",
"囲み"
] | [
"including entirely"
] | [
"完全に含むこと"
] | [] | [] |
14427633-n | [
"お構い",
"ひん斥",
"オストラシズム",
"八分",
"国払",
"国払い",
"島流し",
"御構",
"御構い",
"排斥",
"擯斥",
"放逐",
"村八分",
"流",
"流ざん",
"流刑",
"流竄",
"流罪",
"流謫",
"爪弾き",
"貝殻追放",
"追い払い",
"追払",
"追払い",
"追放",
"遠流",
"配流",
"陶片追放"
] | [
"the state of being banished or ostracized (excluded from society by general consent)"
] | [
"追放されたり、村八分にされたりすること(一般的な合意のもとに社会から排除されること)"
] | [
"the association should get rid of its elderly members--not by euthanasia, of course, but by Coventry"
] | [
"協会は、高齢者の会員を追い出すべきである−−もちろん、安楽死によってではなく、村八分によって"
] |
14428160-n | [
"クラス",
"グレイド",
"グレード",
"スタンス",
"ライン",
"ランク",
"レブル",
"レベル",
"レヴェル",
"一歩",
"一級",
"上段",
"下級",
"仕上",
"仕上げ",
"位",
"位どり",
"位取",
"位取り",
"位地",
"位置",
"典範",
"切り割り",
"切割",
"切割り",
"列",
"列伍",
"初級",
"勾配",
"単位",
"品位",
"品種",
"品等",
"地のし",
"地伸",
"地伸し",
"地位",
"坂",
"均し",
"坑",
"坑道",
"坦々",
"坦坦",
"域",
"基準",
"大台",
"学年",
"学級",
"層",
"平々",
"平たん",
"平ら",
"平らか",
"平坦",
"平平",
"平準",
"平滑",
"年",
"序列",
"度合",
"度合い",
"座標軸",
"成績",
"批点",
"拠点",
"採点",
"斜度",
"斜面",
"格",
"格付",
"格付け",
"標準",
"次元",
"段",
"段位",
"段階",
"水平",
"水平器",
"水準",
"水準儀",
"水準器",
"水盛り",
"準位",
"点数",
"瘤取",
"瘤取り",
"真吹",
"程度",
"立場",
"等",
"等位",
"等級",
"級",
"経緯",
"線",
"評価",
"評点",
"調子",
"鉱石品位",
"間府",
"陣地",
"階",
"階層",
"階段",
"階級",
"類別",
"高下"
] | [
"a relative position or degree of value in a graded group"
] | [
"階級化された集団の中における相対的な位置や価値の程度"
] | [
"lumber of the highest grade"
] | [
"最上級の材木"
] |
14428404-n | [
"バイオセーフティーレベル"
] | [
"the level of safety from exposure to infectious agents",
"depends on work practices and safety equipment and facilities"
] | [
"露出から感染性因子への安全性のレベル",
"業務の実施、安全装置、および施設による"
] | [] | [] |
14429382-n | [
"位取り",
"採点",
"格付け",
"立場",
"考課",
"評価",
"評定",
"評点"
] | [
"standing or position on a scale"
] | [
"階級の中の位置、地位"
] | [] | [] |
14429484-n | [
"ランキング",
"位付け",
"位置付け",
"席次",
"席順",
"枚",
"班次",
"番",
"等位",
"順位"
] | [
"position on a scale in relation to others in a sport"
] | [
"スポーツにおいて他人との関係においてのランクの位置付け"
] | [] | [] |
14429608-n | [
"くま取",
"くま取り",
"やり口",
"やり方",
"わな",
"ウェイ",
"ウェー",
"ウエイ",
"ウエー",
"グラデーション",
"コンパス",
"ステップ",
"デグリー",
"ランキング",
"レベル",
"レヴェル",
"一切り",
"一歩",
"一足",
"一跨",
"一跨ぎ",
"仕方",
"処置",
"勾配",
"域",
"層次",
"差等",
"度合",
"度合い",
"度盛り",
"手",
"手段",
"手続",
"手続き",
"打つ手",
"折り",
"接ぎ台",
"接台",
"措置",
"敷き板",
"敷台",
"敷板",
"方法",
"方角",
"方途",
"施策",
"暈",
"暈し",
"暈取",
"暈取り",
"架台",
"桁",
"梯子段",
"次数",
"歩",
"歩み",
"歩幅",
"歩武",
"歩調",
"段",
"段どり",
"段取",
"段階",
"程",
"等差",
"策",
"級",
"継ぎ台",
"継ぎ足",
"継台",
"継足",
"罠",
"術",
"足つき",
"足どり",
"足なみ",
"足ぶみ",
"足もと",
"足下",
"足並",
"足並み",
"足付",
"足付き",
"足使",
"足使い",
"足元",
"足取",
"足取り",
"足掛け",
"足許",
"足踏",
"足遣",
"足遣い",
"足音",
"跫音",
"踏",
"踏み",
"踏み台",
"踏み板",
"踏み段",
"踏台",
"踏板",
"踏段",
"途",
"途方",
"道具だて",
"道具立",
"道具立て",
"遣り方",
"隈どり",
"隈取",
"階梯",
"階段",
"階調",
"音程"
] | [
"relative position in a graded series"
] | [
"一連の階級における相対的な位置"
] | [
"always a step behind",
"subtle gradations in color",
"keep in step with the fashions"
] | [
"いつも一歩遅れている",
"微妙な色彩のぼかし",
"流行に遅れない"
] |
14429885-n | [
"NG",
"きず口",
"さし画",
"さし絵",
"カッティング",
"カット",
"デグリー",
"ブロック",
"上前",
"仕立",
"仕立て",
"仕立て方",
"仕立方",
"傷",
"傷ぐち",
"傷口",
"分けまえ",
"分け前",
"分前",
"分段",
"切",
"切りこみ",
"切りとり",
"切りぬき",
"切りめ",
"切り下げ",
"切り傷",
"切り創",
"切り取り",
"切り抜き",
"切り疵",
"切り目",
"切り身",
"切り込み",
"切り通し",
"切れ",
"切れ口",
"切れ目",
"切れ込み",
"切下",
"切下げ",
"切傷",
"切削",
"切取",
"切取り",
"切口",
"切抜",
"切抜き",
"切断",
"切疵",
"切目",
"切身",
"切込",
"切込み",
"切通し",
"刈",
"別け前",
"刪削",
"刻",
"刻み",
"削",
"削り",
"削減",
"剪伐",
"割",
"割り",
"創",
"勾配",
"化粧裁",
"化粧裁ち",
"小切",
"小切り",
"小間絵",
"度合",
"度合い",
"引き下げ",
"截り口",
"截口",
"截断",
"手きず",
"手傷",
"手創",
"手疵",
"挿し画",
"挿し絵",
"挿図",
"挿画",
"挿絵",
"整理",
"断切",
"断弦",
"断截",
"断絃",
"断裁",
"次数",
"為様",
"爪取",
"爪取り",
"玉",
"疵",
"疵ぐち",
"疵口",
"省除",
"程",
"裁ち",
"裁ち方",
"裁方",
"部隊",
"金創",
"金瘡",
"開削",
"開鑿",
"降給",
"駒絵"
] | [
"a step on some scale"
] | [
"あるスケールのステップ"
] | [
"he is a cut above the rest"
] | [
"彼は他のものよりも一段優れている"
] |
14429985-n | [
"クラス",
"グレイド",
"グレード",
"ランク",
"レベル",
"レヴェル",
"一級",
"並び",
"位",
"位どり",
"位取",
"位取り",
"位格",
"位置",
"位置づけ",
"位置付",
"位置付け",
"列",
"列伍",
"地位",
"官等",
"尉",
"席",
"席次",
"席順",
"序列",
"役",
"株",
"格",
"格付",
"格付け",
"横列",
"横隊",
"段",
"段位",
"段階",
"甲乙",
"番",
"程",
"等",
"等位",
"等級",
"級",
"資格",
"身分",
"身性",
"身柄",
"身状",
"軍籍",
"部類",
"隊伍",
"隊列",
"階",
"階数",
"階段",
"階級",
"順位",
"高下"
] | [
"relative status"
] | [
"相対的な地位"
] | [
"his salary was determined by his rank and seniority"
] | [
"彼の給料は地位と年功で決定された"
] |
14430916-n | [
"2等",
"2級",
"二等",
"二級",
"後塵",
"第二階級",
"2等"
] | [
"not the highest rank in a classification"
] | [
"格付けが最上位でないこと"
] | [] | [] |
14431338-n | [
"カレッジレベル",
"大学レベル"
] | [
"the level of education that college students are assumed to have attained"
] | [
"カレッジの学生が到達しているとみなされる教育レベル"
] | [] | [] |
14431471-n | [
"位取り",
"採点",
"格付け",
"考課",
"評価",
"評定",
"評点",
"軍籍"
] | [
"rank in a military organization"
] | [
"軍隊組織の階級"
] | [] | [] |
14431738-n | [
"カースト",
"階層",
"階級"
] | [
"social status or position conferred by a system based on class"
] | [
"階級に基づいたシステムで与えられる社会的地位や位置"
] | [
"lose caste by doing work beneath one's station"
] | [
"地位にふさわしくない卑しい仕事をして地位を失う"
] |
14431902-n | [
"一分",
"人間",
"估券",
"位",
"体面",
"値打ち",
"偉容",
"凛々しさ",
"凛凛しさ",
"厳かさ",
"厳威",
"厳粛",
"厳粛さ",
"名誉",
"品",
"品位",
"品格",
"威信",
"威儀",
"威厳",
"威容",
"威風",
"尊厳",
"尊厳さ",
"柄",
"気位",
"気品",
"気格",
"気韻",
"気高さ",
"沽券",
"男振り",
"矜恃",
"矜持",
"神聖",
"荘厳",
"貫目",
"貫禄",
"貫録",
"重し",
"重み",
"重味",
"面子",
"面目",
"顔",
"高位"
] | [
"high office or rank or station"
] | [
"高位の官職、階級、地位"
] | [
"he respected the dignity of the emissaries"
] | [
"彼は、使節の威厳を敬った"
] |
14432032-n | [
"上達部",
"位",
"公卿",
"公家",
"命",
"品",
"品位",
"品格",
"尊厳",
"尊高",
"崇高",
"御前方",
"御方",
"殿原",
"殿達",
"気品",
"気高さ",
"清高",
"美しさ",
"花族",
"華冑",
"華族",
"貴人",
"貴婦人",
"貴族",
"雲上人",
"高尚さ",
"高潔",
"高潔さ",
"高貴",
"高貴さ",
"高遠さ",
"高邁さ"
] | [
"the state of being of noble birth"
] | [
"高貴な生まれのこと"
] | [] | [] |
14432167-n | [
"任命",
"任職",
"按手",
"按手礼"
] | [
"the status of being ordained to a sacred office"
] | [
"神聖な職務を受けるよう定められている状態"
] | [] | [] |
14432271-n | [
"パープル",
"末紫",
"此の糸",
"此糸",
"紅藍",
"紫",
"紫色"
] | [
"of imperial status"
] | [
"帝国の地位の"
] | [
"he was born to the purple"
] | [
"彼は王位を継ぐものとして生まれた"
] |
14432389-n | [
"ペデスタル",
"台",
"台座",
"坐",
"座",
"獅子座",
"萼"
] | [
"a position of great esteem (and supposed superiority)"
] | [
"非常に尊敬されて(また優れているとされて)いる地位"
] | [
"they put him on a pedestal"
] | [
"彼らは彼を理想化した"
] |
14432744-n | [
"公国",
"公領"
] | [
"the dignity or rank or position of a duke"
] | [
"公爵の威厳もしくは階級、地位"
] | [] | [] |
14433361-n | [
"リーダーの地位",
"リーダーシップ",
"主動",
"主導",
"主導権",
"先導",
"先進",
"導き",
"引率",
"指導",
"指導部",
"旗振り",
"束ね",
"率先",
"統率",
"統率力",
"総統",
"総裁",
"覇",
"覇権",
"霸",
"音頭取",
"音頭取り"
] | [
"the status of a leader"
] | [
"リーダーの地位"
] | [
"they challenged his leadership of the union"
] | [
"彼らは彼の組合の指導部に異議を申し立てた"
] |
14433587-n | [
"ぽっち",
"プロミネンス",
"優位",
"優秀さ",
"出色",
"卓抜",
"卓越",
"有力",
"有名",
"有数",
"特出",
"特立",
"瘤々",
"瘤瘤",
"突出物",
"突起",
"紅炎",
"紅焔",
"著名",
"豪壮さ",
"超絶",
"逸出"
] | [
"the state of being prominent: widely known or eminent"
] | [
"著名であること:広く知られている、あるいは高名なこと"
] | [] | [] |
14433769-n | [
"ぎらぎら",
"ぎろぎろ",
"スポット",
"スポットライト",
"フットライト",
"フートライト",
"ライムライト",
"一般大衆の関心",
"人目",
"桧舞台",
"注目の的",
"点光",
"照射",
"照明",
"目褄",
"眩耀",
"睨み",
"脚光",
"面明",
"面明かり",
"面明り",
"面灯火"
] | [
"a focus of public attention"
] | [
"世間の注目の的であること"
] | [
"he enjoyed being in the limelight",
"when Congress investigates it brings the full glare of publicity to the agency"
] | [
"彼は注目されることを楽しんだ",
"議会が調査すると、片時も絶えることのないマスメディアの注目が政府機関に集まる"
] |
14434022-n | [
"卓越",
"特徴",
"突極性"
] | [
"the state of being salient"
] | [
"目立っていること"
] | [] | [] |
14434219-n | [
"一廉",
"一角",
"濃厚さ",
"異彩",
"著",
"麗々しさ",
"麗麗しさ"
] | [
"the state of being conspicuous"
] | [
"目立つこと"
] | [] | [] |
14434329-n | [
"プロヒール",
"プロフィル",
"プロフィール",
"プロフイル",
"側面",
"半面",
"半面像",
"可視",
"姿勢",
"横ずっぽう",
"横ぞっぽう",
"横顔",
"目路",
"眼中",
"眼界",
"眼路",
"視度",
"視感",
"視感度",
"視界",
"視程",
"視認性",
"視野",
"輪廓",
"輪郭",
"透視度"
] | [
"degree of exposure to public notice"
] | [
"公報への露出度"
] | [
"that candidate does not have sufficient visibility to win an election"
] | [
"その候補者は、選挙に勝つための十分な見通しを持っていない"
] |
14434522-n | [
"低姿勢"
] | [
"a state of low visibility in which public notice is avoided"
] | [
"一般の注目が避けられる、目立たない状態"
] | [
"he was never one to keep a low profile"
] | [
"彼は決して自分を目立たないようにする人ではない"
] |
14434681-n | [
"インポート",
"一義",
"偉",
"偉大",
"力点",
"勿体",
"大きさ",
"大切さ",
"大変さ",
"宏壮さ",
"広壮さ",
"強気さ",
"晴れがましさ",
"枢要",
"目抜き",
"立派さ",
"肝要",
"要職",
"要路",
"豪儀さ",
"豪気さ",
"遠大さ",
"重",
"重き",
"重さ",
"重み",
"重味",
"重大さ",
"重大性",
"重点",
"重要",
"重要さ",
"重要であること",
"重要度",
"重要性",
"重視",
"雄大",
"驕奢"
] | [
"a prominent status"
] | [
"傑出していること"
] | [
"a person of importance"
] | [
"重要人物"
] |
14434866-n | [
"アクセント",
"ウェイト",
"ウエイト",
"ウエート",
"エンファシス",
"ストレス",
"中心",
"主張",
"力",
"力点",
"力説",
"国訛",
"強勢",
"強意",
"強調",
"強音",
"抑揚",
"揚音",
"比重",
"眼目",
"訛",
"訛り",
"訛り声",
"訛り言葉",
"訛声",
"訛言",
"訛言葉",
"訛音",
"誇張",
"語勢",
"語調",
"重き",
"重み",
"重味",
"重点"
] | [
"special importance or significance"
] | [
"特別な重要性や意義"
] | [
"the red light gave the central figure increased emphasis",
"the room was decorated in shades of grey with distinctive red accents"
] | [
"赤い光は主人公をさらに強調した",
"その部屋は特徴的な赤いアクセントのある灰色の色合いで飾られていた"
] |
14435187-n | [
"アクセント",
"ウェイト",
"ウエイト",
"ウエート",
"ストレス",
"ストレッス",
"ピント",
"フォーカス",
"中心",
"主張",
"内心",
"剪断応力",
"力",
"力点",
"力説",
"固執",
"圧力",
"増殖巣",
"対象",
"強勢",
"強圧",
"強弱",
"強意",
"強拍",
"強調",
"強音",
"応力",
"教説",
"本位",
"核",
"歪力",
"比重",
"焦点",
"焼点",
"病巣",
"的",
"着眼点",
"緊張",
"翦断応力",
"語勢",
"重き",
"重心",
"重点",
"重視",
"集束",
"震源地",
"音力",
"骨"
] | [
"special emphasis attached to something"
] | [
"ものごとに付与された特別の強調点"
] | [
"the stress was more on accuracy than on speed"
] | [
"速さよりも正確さが重視された"
] |
14435353-n | [
"第一の地位",
"首位",
"首席"
] | [
"the state of being first in importance"
] | [
"最も重要であること"
] | [] | [] |
14435445-n | [
"おぼえ書き",
"お札",
"お玉杓子",
"けじめ",
"オタマジャクシ",
"ノート",
"レター",
"一廉",
"一札",
"一節",
"一角",
"並み手形",
"並手形",
"付け帳",
"付帳",
"付記",
"俊逸",
"傑",
"備忘録",
"備考",
"儁",
"優位",
"優秀",
"優秀さ",
"優等",
"出世",
"出群",
"出色",
"分",
"分かち",
"分け隔て",
"分ち",
"分別",
"分別心",
"判別",
"別",
"別け隔て",
"別ち",
"別個",
"別様",
"別箇",
"区別",
"卓出",
"卓抜",
"卓犖",
"卓越",
"卓越性",
"台地",
"名誉",
"変り",
"変わり",
"奥入",
"奥入り",
"小書",
"小書き",
"差別",
"差異",
"弁",
"弁え",
"弁別",
"御玉杓子",
"心おぼえ",
"心覚",
"心覚え",
"手びかえ",
"手形",
"手控",
"手控え",
"手紙",
"手記",
"手録",
"打ち聞き",
"打聞",
"打聞き",
"抜群",
"拝読",
"控",
"控え",
"控え書き",
"控書",
"控書き",
"文書",
"文目",
"文色",
"書",
"書きこみ",
"書付",
"書札",
"書状",
"書留",
"書簡",
"書翰",
"書込み",
"有名",
"有数",
"札",
"栄誉",
"栄達",
"注",
"注目",
"注解",
"注記",
"為替",
"牌",
"特徴",
"特色",
"甄別",
"甲乙",
"留め書",
"留書",
"留書き",
"疏注",
"疏註",
"目抜",
"目抜き",
"知名",
"秀逸",
"筆記",
"簡",
"紙幣",
"紙金",
"紙銭",
"絶群",
"纂録",
"置き手紙",
"置手紙",
"聞き分け",
"舌代",
"著名",
"褒誉",
"見わけ",
"見分",
"見分け",
"見境",
"覚",
"覚え",
"覚え書",
"覚え書き",
"覚書",
"覚書き",
"記録",
"註釈",
"語調",
"調",
"調べ物",
"調物",
"識別",
"譜",
"貴顕",
"超絶",
"超群",
"辨",
"辨え",
"辨別",
"逸足",
"隆起",
"隔て",
"雁の使い",
"雁の便り",
"雁の文",
"雁の玉草",
"雁書",
"音",
"音符",
"顕著",
"高",
"高台"
] | [
"high status importance owing to marked superiority"
] | [
"顕著な卓越性ゆえに与えられる高度な重要性"
] | [
"a scholar of great eminence"
] | [
"すばらしい高位の学者"
] |
14435670-n | [
"キング",
"君王",
"国主",
"国君",
"国王",
"大君",
"天子",
"玉",
"玉将",
"王",
"王さま",
"王将",
"王様",
"王物",
"王者",
"覇王"
] | [
"preeminence in a particular category or group or field"
] | [
"特定のカテゴリーまたはグループまたはフィールドの優越性"
] | [
"the lion is the king of beasts"
] | [
"ライオンは百獣の王である"
] |
14435809-n | [
"プレスティージ",
"プレステージ",
"体面",
"信望",
"名声",
"名誉",
"声威",
"威信",
"威名",
"尊厳さ",
"箔",
"見目",
"面目"
] | [
"a high standing achieved through success or influence or wealth etc."
] | [
"成功、権力の行使、富などによって得られた高水準"
] | [
"he wanted to achieve power and prestige"
] | [
"彼は力と名声を求めていた"
] |
14436029-n | [
"下積み",
"不問",
"不明",
"不明瞭",
"不案内",
"不知",
"不遇",
"世に知られないこと",
"冥々",
"冥冥",
"卑賎",
"埋もれ木",
"小暗さ",
"幻",
"晦暝",
"晦渋",
"晦渋さ",
"暗やみ",
"暗闇",
"暗黒",
"曚昧",
"朦朧体",
"無名",
"無知",
"盲",
"瞑々",
"瞑瞑",
"瞹昧さ",
"矇昧",
"蒙昧",
"闇",
"闇黒",
"隠微"
] | [
"an obscure and unimportant standing",
"not well known"
] | [
"不明瞭で重要でない状態",
"よく知られていない"
] | [
"he worked in obscurity for many years"
] | [
"彼は長年の間無名で働いた"
] |
14436285-n | [
"匿名",
"匿名性",
"名無し",
"無名",
"無記名",
"覆面",
"隠し名",
"隠名"
] | [
"the state of being anonymous"
] | [
"匿名である状態"
] | [] | [] |
14436438-n | [
"ほの暗さ",
"些末さ",
"仄暗さ",
"卑しさ",
"卑賎",
"瑣末さ",
"謙抑さ",
"賎",
"賎しさ",
"賎俗",
"賎陋",
"降心"
] | [
"the state of being humble and unimportant"
] | [
"卑しく、重要でないこと"
] | [] | [] |
14436667-n | [
"どことも知れない場所",
"重要でないこと"
] | [
"an insignificant place"
] | [
"取るに足らない場所"
] | [
"he came out of nowhere"
] | [
"彼は、どこからともなくやって来た"
] |
14436769-n | [
"さいたら畑",
"リンボーダンス",
"埋没",
"失念",
"忘",
"忘れ",
"忘れられていること",
"忘却",
"忘我",
"才太郎畑",
"生死"
] | [
"the state of being disregarded or forgotten"
] | [
"無視され、忘れられていること"
] | [] | [] |
14436875-n | [
"オナー",
"メンツ",
"一分",
"体面",
"光栄",
"光栄さ",
"光輝",
"名聞",
"名誉",
"外聞",
"尊敬",
"徳義",
"操",
"敬い",
"敬意",
"敬畏",
"月桂冠",
"栄",
"栄え",
"栄光",
"栄冠",
"栄誉",
"極",
"男振り",
"畏敬",
"瞻仰",
"矜恃",
"矜持",
"称美",
"節操",
"節義",
"義",
"義理",
"肩身",
"表彰",
"褒誉",
"見目",
"誇り",
"誉",
"誉れ",
"誉望",
"賞美",
"面子",
"面目",
"面目次第",
"面目玉",
"顔",
"馨香"
] | [
"the state of being honored"
] | [
"名誉を与えられていること"
] | [] | [] |
14437134-n | [
"光明",
"光栄",
"光栄さ",
"光輝",
"円光",
"名誉",
"尊崇",
"得意",
"映え",
"栄",
"栄え",
"栄光",
"栄冠",
"栄名",
"栄耀",
"栄花",
"栄華",
"栄誉",
"炎光",
"焔光",
"盛時",
"礼讃",
"礼賛",
"精華",
"美化",
"花々しさ",
"花やかさ",
"花花しさ",
"英名",
"華々しさ",
"華やかさ",
"華華しさ",
"褒誉",
"誉",
"誉れ",
"謳歌",
"讃美",
"讚美",
"賛美",
"雷名",
"高名"
] | [
"a state of high honor"
] | [
"高い名誉であること"
] | [
"he valued glory above life itself"
] | [
"彼は人生そのものより栄誉を重んじた"
] |
14437386-n | [
"スターダム",
"セレブ",
"セレブリティ",
"セレブリティー",
"ネイムバリュー",
"ネームバリュー",
"ネームヴァリュー",
"ライムライト",
"人受け",
"令名",
"令聞",
"佳名",
"勇名",
"名",
"名うて",
"名代",
"名士",
"名声",
"名打",
"名打て",
"名望",
"名称",
"名聞",
"名誉",
"名高さ",
"嘉名",
"声価",
"声名",
"声望",
"声誉",
"天下",
"威名",
"才名",
"明星",
"有名",
"有名さ",
"有名人",
"栄",
"栄え",
"栄光",
"栄冠",
"栄名",
"栄誉",
"栄達",
"盛名",
"瞻仰",
"知名",
"称",
"立役者",
"聞",
"聞え",
"聞こえ",
"英名",
"著名さ",
"著名人",
"評判",
"誉",
"誉れ",
"貴名",
"雷名",
"風評",
"馨香",
"高名",
"高名さ"
] | [
"the state or quality of being widely honored and acclaimed"
] | [
"広く称えられ、賞賛されている状態もしくは特質"
] | [] | [] |
14437552-n | [
"しん酌",
"一考",
"了承",
"値打ち",
"商量",
"客受け",
"尊敬",
"尊重",
"崇信",
"徳望",
"思いやり",
"思い遣り",
"思案",
"思考",
"恐々",
"恐恐",
"恭敬",
"慎み",
"手心",
"振り合い",
"振合い",
"推重",
"敬",
"敬い",
"敬仰",
"敬意",
"敬慕",
"敬畏",
"敬重",
"斟酌",
"有償",
"栄誉",
"検討",
"欽仰",
"欽慕",
"注目",
"畏",
"畏れ",
"畏敬",
"省察",
"看なし",
"看做",
"看做し",
"瞻仰",
"礼意",
"称美",
"羽振り",
"考察",
"考慮",
"脱帽",
"自尊",
"見なし",
"見做",
"見做し",
"観点",
"諒承",
"賞美",
"輿望",
"配意",
"配慮",
"重視",
"関係",
"関心",
"面",
"面目",
"領承",
"顧慮",
"高情"
] | [
"the condition of being honored (esteemed or respected or well regarded)"
] | [
"ほめ称えられていること(尊敬され、尊重され、敬意を払われていること)"
] | [
"it is held in esteem",
"a man who has earned high regard"
] | [
"それは尊重されている",
"非常に尊敬されている人"
] |
14437976-n | [
"丈",
"上背",
"体",
"体躯",
"態",
"背",
"背丈",
"背恰好",
"背格好",
"脊",
"身たけ",
"身の丈",
"身の長",
"身丈",
"身長",
"長"
] | [
"high level of respect gained by impressive development or achievement"
] | [
"卓越した発達や業績によって得られた高い評価と尊敬"
] | [
"a man of great stature"
] | [
"偉大な人物"
] |
14438125-n | [
"のれん",
"よそ聞き",
"ネイムバリュー",
"ネームバリュー",
"ネームヴァリュー",
"ライムライト",
"一分",
"下馬評",
"世の聞え",
"世の聞こえ",
"世評",
"世語",
"世語り",
"世間の通り",
"人ぎき",
"人付",
"人付き",
"人受",
"人受け",
"人気",
"人聞",
"人聞き",
"体面",
"余所聞",
"余所聞き",
"信望",
"公評",
"受",
"受け",
"名",
"名声",
"名望",
"名称",
"名聞",
"名誉",
"声価",
"声名",
"声望",
"声誉",
"外聞",
"客受け",
"承",
"承け",
"暖簾",
"栄名",
"民望",
"男振り",
"盛名",
"看板",
"瞻仰",
"称",
"箔",
"聞",
"聞え",
"聞こえ",
"英名",
"衆口",
"見目",
"評判",
"評説",
"誉",
"誉れ",
"請け",
"貴名",
"輿望",
"通り",
"面目",
"面目次第",
"面目玉",
"音聞",
"音聞き",
"顔",
"風評"
] | [
"the state of being held in high esteem and honor"
] | [
"非常に尊敬され称えられていること"
] | [] | [] |
14438419-n | [
"痣"
] | [
"a bad reputation"
] | [
"悪評"
] | [
"his behavior gave the whole family a black eye"
] | [
"彼のふるまいは、家族全員の評判を落とした"
] |
14438541-n | [
"あらせいとう",
"つゆ",
"インベントリ",
"インベントリー",
"ストック",
"リビングストック",
"仕こみ",
"仕込",
"仕込み",
"元手",
"入庫",
"出し汁",
"出汁",
"台",
"台木",
"品物",
"商品",
"在庫",
"在庫品",
"在荷",
"家",
"岩団",
"岩株",
"床尾",
"店卸し資産",
"店卸資産",
"接ぎ台",
"接台",
"株",
"株券",
"株式",
"棚卸し資産",
"棚卸資産",
"毛並",
"毛並み",
"氏族",
"氏素姓",
"氏素性",
"汁",
"液",
"滞貨",
"煮出し汁",
"煮汁",
"物",
"盤木",
"系統",
"継ぎ台",
"継台",
"群団",
"肉汁",
"船台",
"蓄え",
"蔵品",
"血筋",
"血統",
"親木",
"貯え",
"貯蔵品",
"貯蔵物",
"貯蔵量",
"買い置き",
"銃床"
] | [
"the reputation and popularity a person has"
] | [
"人が持っている評判と人気"
] | [
"his stock was so high he could have been elected mayor"
] | [
"彼の株が高いので彼は市長に当選したかもしれない"
] |
14438693-n | [
"1文字",
"キャラクタ",
"キャラクター",
"シロモノ",
"一人物",
"一字",
"一種",
"下地",
"人",
"人となり",
"人付",
"人品",
"人柄",
"人格",
"人物",
"人聞き",
"人間",
"代物",
"位",
"体面",
"余所聞き",
"個性",
"名",
"品",
"品性",
"品格",
"地",
"地幅",
"地覆",
"型",
"変り種",
"変わり種",
"変わり者",
"外聞",
"天性",
"奇傑",
"奇士",
"字",
"形質",
"得体",
"心柄",
"性",
"性合",
"性合い",
"性情",
"性根",
"性格",
"性状",
"性質",
"情致",
"意気",
"持ち前",
"文字",
"暖簾",
"本質",
"柄",
"根",
"根性",
"気",
"気だて",
"気っ風",
"気分",
"気質",
"気風",
"特徴",
"特性",
"生まれつき",
"盛名",
"看板",
"禀性",
"種姓",
"素姓",
"素性",
"素生",
"素質",
"肌",
"膚",
"英名",
"評判",
"資",
"資格",
"質",
"身分",
"輿望",
"面目",
"風格",
"風趣",
"鳥跡"
] | [
"good repute"
] | [
"良い評判"
] | [
"he is a man of character"
] | [
"彼は人格者だ"
] |
14438788-n | [
"いみな",
"ネーム",
"上様",
"二字",
"人付",
"人名",
"人聞き",
"任命",
"体面",
"余所聞き",
"名",
"名まえ",
"名前",
"名声",
"名目",
"名称",
"名義",
"名詞",
"名誉",
"名辞",
"呼称",
"命名",
"外聞",
"外題",
"姓名",
"指名",
"指定",
"暖簾",
"氏名",
"物名",
"盛名",
"看板",
"称",
"称号",
"称呼",
"英名",
"見目",
"評判",
"評判の良い状態",
"諱",
"輿望",
"銘",
"面子",
"面目",
"題",
"題名",
"顔",
"高名"
] | [
"a person's reputation"
] | [
"人の評判"
] | [
"he wanted to protect his good name"
] | [
"彼はよい評判を守りたかった"
] |
14438898-n | [
"スターダム",
"ネイムバリュー",
"ネームバリュー",
"ネームヴァリュー",
"ライムライト",
"人受け",
"令名",
"令聞",
"佳名",
"勇名",
"名",
"名うて",
"名代",
"名士",
"名声",
"名打",
"名打て",
"名望",
"名称",
"名聞",
"名誉",
"嘉名",
"声価",
"声名",
"声望",
"声誉",
"天下",
"威名",
"才名",
"有名",
"有名さ",
"有名人",
"栄",
"栄冠",
"栄名",
"栄達",
"盛名",
"瞻仰",
"知名",
"称",
"聞",
"聞え",
"聞こえ",
"英名",
"著名さ",
"評判",
"誉",
"誉れ",
"貴名",
"雷名",
"風評",
"馨香",
"高名",
"高名さ"
] | [
"favorable public reputation"
] | [
"好意的な世評"
] | [] | [] |
14439012-n | [
"傷",
"恥",
"悪評",
"汚名",
"汚辱",
"疵",
"破廉恥",
"破廉恥さ",
"羞",
"辱"
] | [
"evil fame or public reputation"
] | [
"悪い評判や世評"
] | [] | [] |
14439149-n | [
"名うて",
"名打",
"名打て",
"悪名",
"悪声",
"悪評",
"札つき",
"札付",
"札付き",
"臭名",
"醜名",
"醜聞"
] | [
"the state of being known for some unfavorable act or quality"
] | [
"好ましくない行為や性質で知られていること"
] | [] | [] |
14439294-n | [
"のれん",
"よそ聞き",
"ネイムバリュー",
"ネームバリュー",
"ネームヴァリュー",
"ライムライト",
"一分",
"下馬評",
"世の聞え",
"世の聞こえ",
"世評",
"世語",
"世語り",
"世間の通り",
"人ぎき",
"人付",
"人付き",
"人受",
"人受け",
"人気",
"人聞",
"人聞き",
"体面",
"余所聞",
"余所聞き",
"信望",
"公評",
"受",
"受け",
"名",
"名声",
"名望",
"名称",
"名聞",
"名誉",
"声価",
"声名",
"声望",
"声誉",
"外聞",
"客受け",
"承",
"承け",
"暖簾",
"栄名",
"民望",
"男振り",
"盛名",
"看板",
"瞻仰",
"称",
"箔",
"聞",
"聞え",
"聞こえ",
"英名",
"衆口",
"見目",
"評判",
"評判の悪い状態",
"評説",
"誉",
"誉れ",
"請け",
"貴名",
"輿望",
"通り",
"面目",
"面目次第",
"面目玉",
"顔",
"風評"
] | [
"notoriety for some particular characteristic"
] | [
"特定の特質に対する悪評"
] | [
"his reputation for promiscuity"
] | [
"混乱という彼の評判"
] |
14439447-n | [
"おは文字",
"不名誉",
"不渡",
"不義理",
"不面目",
"会稽",
"傷",
"名折",
"名折れ",
"屈辱",
"引き受け拒絶",
"引き請け拒絶",
"引受け拒絶",
"引受拒絶",
"引請け拒絶",
"御は文字",
"恥",
"恥曝し",
"恥辱",
"恥部",
"汚",
"汚れ",
"汚名",
"汚辱",
"潰れ",
"瑕",
"生きはじ",
"生き恥",
"生恥",
"疵",
"穢",
"穢れ",
"羞",
"辱",
"醜",
"面よごし",
"面汚",
"面汚し"
] | [
"a state of shame or disgrace"
] | [
"恥辱や不名誉な状態"
] | [
"he was resigned to a life of dishonor"
] | [
"彼は不名誉な生活に甘んじている"
] |
14439745-n | [
"不信",
"不信用",
"不評",
"不面目",
"不面目さ",
"估券",
"傷",
"失体",
"失態",
"恥",
"汚名",
"瑕",
"疵",
"羞",
"辱",
"醜"
] | [
"the state of being held in low esteem"
] | [
"低い評価を受けている状態"
] | [
"your actions will bring discredit to your name",
"because of the scandal the school has fallen into disrepute"
] | [
"君の行動は君の名を汚すだろう",
"醜聞のために学校は評判を落とした"
] |
14440137-n | [
"おは文字",
"不名誉",
"不義理",
"不評",
"不評判",
"不面目",
"不面目さ",
"不首尾",
"会稽",
"傷",
"凌辱",
"名折",
"名折れ",
"失体",
"失態",
"屈辱",
"御は文字",
"恐縮",
"恥",
"恥かしさ",
"恥さらし",
"恥ずかしさ",
"恥晒し",
"恥曝し",
"恥辱",
"恥部",
"愧赧",
"慙愧",
"慚愧",
"染",
"染み",
"業晒",
"業晒し",
"業曝",
"業曝し",
"気はずかしさ",
"気恥かしさ",
"気恥ずかしさ",
"汚",
"汚れ",
"汚名",
"汚点",
"汚辱",
"潰れ",
"瑕",
"生きはじ",
"生き恥",
"生恥",
"疵",
"穢",
"穢れ",
"羞",
"羞しさ",
"羞恥",
"羞恥心",
"羞悪",
"赤っ恥",
"赤恥",
"辱",
"辱め",
"醜",
"陵辱",
"面よごし",
"面恥",
"面汚",
"面汚し",
"顔汚",
"顔汚し"
] | [
"a state of dishonor"
] | [
"不名誉な状態"
] | [
"one mistake brought shame to all his family",
"suffered the ignominy of being sent to prison"
] | [
"1つの過ちが彼の家名を汚した",
"刑務所に送られるという恥辱に苦しむ"
] |
14440488-n | [
"会稽",
"屈辱",
"恥",
"恥辱",
"恥部",
"汚辱",
"生き恥",
"畏まり",
"羞",
"辱",
"辱しめ",
"辱め",
"面恥"
] | [
"state of disgrace or loss of self-respect"
] | [
"不名誉な状態もしくは自尊心の喪失"
] | [] | [] |
14440623-n | [
"下がり",
"不良化",
"分解",
"劣化",
"堕落",
"堕落腐敗",
"壊変",
"失墜",
"屈辱",
"左遷",
"恥",
"恥辱",
"汚辱",
"腐敗",
"腐敗堕落",
"腐食",
"落",
"落ち",
"解重合",
"転落",
"降級",
"降職",
"零落",
"顛落"
] | [
"a low or downcast state"
] | [
"低いか意気消沈した状態"
] | [
"each confession brought her into an attitude of abasement- H.L.Menchken"
] | [
"すべての自白は彼女を貶める態度に導いた−H・L・メンケン"
] |
14440875-n | [
"あっ化",
"デカダニズム",
"デカダン",
"デカダンス",
"デカダンチスム",
"デカダンティスム",
"下色",
"世紀末",
"同義性",
"変性",
"変性症",
"変質",
"廃退",
"廃頽",
"悪化",
"澆季",
"縮退",
"縮退度",
"縮重",
"縮重度",
"落ち込み",
"落込",
"落込み",
"衰微",
"衰運",
"衰頽",
"退化",
"退廃",
"逆行変性",
"進",
"進み",
"頽唐",
"頽廃"
] | [
"the state of being degenerate in mental or moral qualities"
] | [
"精神や倫理的素質において退歩している状態"
] | [] | [] |
14441083-n | [
"どん底",
"中味",
"中身",
"厚み",
"太さ",
"奥ゆき",
"奥底",
"奥深さ",
"奥行",
"奥行き",
"底深さ",
"深さ",
"深み",
"深味",
"深奥",
"深度",
"深浅",
"深淵",
"深遠",
"深部",
"深間",
"淵",
"淵底",
"祕蘊",
"秘奥",
"突込",
"突込み",
"竪",
"背",
"薀奥",
"蘊奥",
"重厚さ",
"重厚み",
"重厚味",
"陰翳"
] | [
"a low moral state"
] | [
"低い倫理状態"
] | [
"he had sunk to the depths of addiction"
] | [
"彼は、中毒の深層まで落ちた"
] |
14441230-n | [
"不名誉",
"不義理",
"不面目",
"傷",
"屈辱",
"恥",
"恥辱",
"悪評",
"汚名",
"汚辱",
"疵",
"破廉恥",
"破廉恥さ",
"羞",
"辱"
] | [
"a state of extreme dishonor"
] | [
"非常に不名誉な状態"
] | [
"a date which will live in infamy- F.D.Roosevelt",
"the name was a by-word of scorn and opprobrium throughout the city"
] | [
"悪評として残る日付―――FDルーズベルト",
"その名前は町中で嘲笑と汚名の物笑いの種であった"
] |
14441498-n | [
"不名誉",
"不義理",
"不面目",
"屈辱",
"恥",
"恥辱",
"汚名"
] | [
"state of disgrace resulting from public abuse"
] | [
"社会的攻撃の結果として生まれた不名誉な状態"
] | [] | [] |
14441610-n | [
"怨恨",
"憎しみ",
"憎たらしさ",
"遺恨"
] | [
"state of disgrace resulting from detestable behavior"
] | [
"嫌がられる態度から生じる恥ずべき状態"
] | [] | [] |
14441714-n | [
"そしり",
"叱責",
"咎め",
"怨み言",
"怨声",
"怨言",
"怨語",
"恨み言",
"恨言",
"憾み言",
"憾言",
"指弾",
"糾弾",
"訴追",
"詰責",
"責",
"難詰"
] | [
"disgrace or shame"
] | [
"不名誉もしくは恥辱"
] | [
"he brought reproach upon his family"
] | [
"彼は彼の家族の恥辱となった"
] |
14441825-n | [
"かじ取り",
"きり回し",
"きり廻し",
"コントロール",
"セーブ",
"セーヴ",
"ブレーキ",
"ボトムアップ",
"優位",
"優勢",
"優占",
"優占度",
"優性",
"優生",
"優越",
"優越性",
"分野",
"切りまわし",
"切り回し",
"切り廻し",
"切回",
"切回し",
"切廻",
"切廻し",
"制",
"制圧",
"制御",
"制止",
"制球",
"制球力",
"制禦",
"制覇",
"制馭",
"卓出",
"卓抜",
"収拾",
"取り締まり",
"取り締り",
"取締",
"取締まり",
"取締り",
"司令",
"君臨",
"対照",
"左右",
"我慢",
"所管",
"手中",
"手綱",
"抑",
"抑え",
"抑制",
"抑止",
"押",
"押え",
"押さえ",
"拘束",
"掣肘",
"摘",
"摘み",
"操作",
"操縦",
"支配",
"支配権",
"新興",
"旗振り",
"束",
"束ね",
"楫とり",
"楫取",
"楫取り",
"権勢",
"権柄",
"治世",
"治定",
"監督",
"管制",
"管理",
"管轄",
"管領",
"紀律",
"経綸",
"経緯",
"統制",
"統宰",
"統帥",
"統御",
"統督",
"統裁",
"統轄",
"統馭",
"綱紀",
"総攬",
"総監",
"総締",
"総締め",
"総裁",
"総覧",
"総轄",
"総領",
"締",
"締まり",
"締り",
"興起",
"舵とり",
"舵取",
"舵取り",
"覇権",
"規制",
"規律",
"規正",
"調弁",
"調節",
"跋扈",
"霸",
"頭領"
] | [
"the state that exists when one person or group has power over another"
] | [
"1人の人間もしくは1つの集団が他のもの以上に力を持っている状態"
] | [
"her apparent dominance of her husband was really her attempt to make him pay attention to her"
] | [
"彼女の夫に関する彼女の見かけの支配は、本当に彼の注意を彼女に向けさせる彼女の試みであった"
] |
14442361-n | [
"尊属"
] | [
"position or state of being dominant or in control"
] | [
"優位である、または制御している状態、またはその位置にいる"
] | [
"that idea was in the ascendant"
] | [
"その考えは、優勢だった"
] |
14442530-n | [
"ぺらぺら",
"一丁前",
"一色",
"上達",
"主権",
"体得",
"修士",
"優位",
"優越",
"優越性",
"冱え",
"冴え",
"分野",
"制圧",
"制御",
"制禦",
"制覇",
"制馭",
"取得",
"左右",
"巧者",
"手利き",
"技",
"支配",
"支配力",
"支配権",
"最高",
"有力",
"無上",
"熟成",
"熟練",
"熟達",
"獲得",
"王座",
"習熟",
"腕利き",
"至上",
"至上権",
"至尊",
"至高",
"覇",
"覇業",
"覇権",
"跋扈",
"跳梁",
"跳梁跋扈",
"霸"
] | [
"power to dominate or defeat"
] | [
"支配するもしくは敵を負かす力"
] | [
"mastery of the seas"
] | [
"海の支配"
] |
14442749-n | [
"優位",
"優位性",
"優勢",
"優性",
"優越",
"優越性",
"卓出",
"卓抜",
"卓越",
"支配",
"跋扈",
"遺伝的優位"
] | [
"the state of being predominant over others"
] | [
"他のものよりも卓越している状態"
] | [] | [] |
14442933-n | [
"おひざ元",
"お膝下",
"お膝元",
"たて前",
"エンパイア",
"オオトリテエ",
"オーソリティ",
"オーソリティー",
"ルーラー",
"ルール",
"一世",
"世",
"主権",
"主義",
"代",
"偉力",
"儀",
"典",
"典則",
"典拠",
"分野",
"制覇",
"則",
"卦算",
"原則",
"君臨",
"大業",
"威令",
"威光",
"威力",
"威権",
"官憲",
"定",
"定まり",
"定め",
"定め事",
"定事",
"定則",
"定木",
"定規",
"尺",
"尺度",
"属領",
"帝国",
"常習",
"律格",
"御膝下",
"御膝元",
"憑物",
"戒律",
"所有権",
"押し",
"掌",
"掟",
"揆",
"支配",
"支配権",
"政",
"方則",
"本則",
"格",
"極",
"極まり",
"極り",
"権力",
"権威",
"権能",
"権限",
"正規",
"決",
"決まり",
"決め",
"決り",
"治世",
"法",
"法令",
"法例",
"法則",
"法度",
"法式",
"法条",
"清規",
"準則",
"準縄",
"為政",
"照臨",
"版図",
"物差",
"物差し",
"物指",
"物指し",
"王業",
"王法",
"知行",
"矩則",
"立て前",
"立前",
"章程",
"管領",
"節度",
"紀律",
"約束",
"経略",
"経綸",
"統御",
"統治",
"統馭",
"総領",
"縄墨",
"罫線",
"置き目",
"置目",
"職権",
"舵とり",
"舵取",
"舵取り",
"裁定",
"裁断",
"裁決",
"規則",
"規定",
"規律",
"規格",
"規準",
"規矩",
"通例",
"重鎮",
"霸",
"領主権",
"領分",
"領土",
"領地",
"領掌",
"領知",
"領邑"
] | [
"dominance or power through legal authority"
] | [
"法的権力による支配もしくは支配力"
] | [
"France held undisputed dominion over vast areas of Africa",
"the rule of Caesar"
] | [
"フランスは、アフリカの広大な区域に対する議論の余地のない支配権を持った",
"シーザーの規則"
] |
14443345-n | [
"オオトリテエ",
"オーソリティ",
"オーソリティー",
"万乗",
"主権",
"偉力",
"典拠",
"君臨",
"威令",
"威光",
"威力",
"威権",
"官憲",
"憑物",
"所有権",
"押し",
"権力",
"権威",
"権能",
"権限",
"職権",
"重鎮"
] | [
"British dominion over India (1757-1947)"
] | [
"インドに対する英国統治(1757年−1947年)"
] | [] | [] |
14443434-n | [
"ルール",
"レギュレーション",
"一定",
"制",
"制御",
"取り締まり",
"取締まり",
"取締り",
"定",
"定め",
"定則",
"定規",
"律",
"律格",
"戒律",
"指導標",
"掟",
"整理",
"整頓",
"条令",
"格",
"極",
"極まり",
"極り",
"正規",
"決",
"決まり",
"決り",
"法",
"法令",
"法則",
"法式",
"清規",
"準則",
"準縄",
"王法",
"節度",
"粛正",
"統制",
"総締め",
"規制",
"規定",
"規律",
"規格",
"規準",
"規程",
"調整",
"調節"
] | [
"the state of being controlled or governed"
] | [
"コントロールされるか、支配されている状態"
] | [] | [] |
14443532-n | [
"オオトリテエ",
"オーソリティ",
"オーソリティー",
"一世",
"万乗",
"世",
"主権",
"代",
"偉力",
"典拠",
"君臨",
"国権",
"在位",
"大業",
"大権",
"天職",
"威令",
"威光",
"威力",
"威権",
"官憲",
"御世",
"憑物",
"所有権",
"押し",
"支配",
"支配権",
"権力",
"権威",
"権能",
"権限",
"治世",
"治国",
"照臨",
"王権",
"統治",
"統治権",
"職権",
"自治",
"至上権",
"重鎮"
] | [
"royal authority",
"the dominion of a monarch"
] | [
"王の権力",
"君主の支配権"
] | [] | [] |
14443676-n | [
"笏"
] | [
"the imperial authority symbolized by a scepter"
] | [
"笏によって象徴される帝国権力"
] | [] | [] |
14443786-n | [
"宗主権"
] | [
"the position or authority of a suzerain"
] | [
"封建領主の権力もしくは地位"
] | [
"under the suzerainty of..."
] | [
"…の宗主権の下で"
] |
14443912-n | [
"あっ制",
"アブソリューティスム",
"アブソリューティズム",
"ティラニー",
"デスポティズム",
"圧制",
"圧政",
"専制",
"専制主義",
"専制政治",
"専横",
"暴威",
"暴戻",
"暴政",
"暴虐",
"横暴",
"無道",
"独裁",
"独裁主義",
"独裁国家",
"絶対主義",
"絶対論",
"苛政",
"苦虐",
"虐政"
] | [
"dominance through threat of punishment and violence"
] | [
"罰と暴力の脅威による支配"
] | [] | [] |
14444114-n | [
"モノポリー",
"モノポール",
"一人占め",
"一手",
"壟断",
"大占",
"大占め",
"大締",
"大締め",
"専売",
"専有",
"専有権",
"専業",
"独り占め",
"独占"
] | [
"exclusive control or possession of something"
] | [
"何かの排他的な管理もしくは所有"
] | [
"They have no monopoly on intelligence"
] | [
"彼らは情報において占有していない"
] |
14444326-n | [
"モノポリー",
"モノポール",
"一人占め",
"一手",
"壟断",
"大占",
"大占め",
"大締",
"大締め",
"専売",
"専有",
"専有権",
"専業",
"市場独占",
"独り占め",
"独占"
] | [
"a market in which there are many buyers but only one seller"
] | [
"多くの買い手がいるのに1人の売り手しかいない市場"
] | [
"a monopoly on silver",
"when you have a monopoly you can ask any price you like"
] | [
"銀市場の独占",
"独占市場の場合は好きな値段を代価として請求できる"
] |
14444825-n | [
"寡占"
] | [
"a market in which control over the supply of a commodity is in the hands of a small number of producers and each one can influence prices and affect competitors"
] | [
"必需品の供給の制御が少数の製作者に握られていて、それぞれの価格に影響し、また競争相手に影響を与えることができる市場"
] | [] | [] |
14445072-n | [
"コーナ",
"コーナー",
"一角",
"一隅",
"偏辺",
"側辺",
"僻隅",
"四つ角",
"四角",
"圭角",
"小隅",
"曲がり目",
"曲がり角",
"曲り目",
"曲り角",
"曲目",
"曲角",
"片隅",
"端",
"端こ",
"端っこ",
"角",
"買いしめ",
"買しめ",
"買占",
"買占め",
"隅",
"隅っこ",
"隈",
"面"
] | [
"a temporary monopoly on a kind of commercial trade"
] | [
"一種の商取引での一時的買い占め"
] | [
"a corner on the silver market"
] | [
"銀市場のコーナー"
] |
14445226-n | [
"たたり",
"カース",
"付き者",
"冒とく",
"冒涜",
"呪",
"呪い",
"呪い事",
"呪い言",
"呪事",
"呪文",
"呪縛",
"呪言",
"呪詛",
"咒",
"害",
"悪口",
"悪態",
"悪罵",
"憑拠",
"月のもの",
"月の物",
"月役",
"異常発生",
"疫病神",
"癌",
"祟",
"祟り",
"禍患",
"禍災",
"笞",
"罰",
"罵り",
"詛い",
"詛呪",
"調伏",
"酬",
"酬い",
"馬根"
] | [
"something causing misery or death"
] | [
"不幸や死をもたらすもの"
] | [
"the bane of my life"
] | [
"私の人生の災いのもと"
] |
14445379-n | [
"のんびりさ",
"伸びやかさ",
"住み心地",
"安",
"安き",
"安慰",
"安楽",
"安気",
"宴安",
"居住性",
"居心地",
"心の友",
"心地良さ",
"心慰",
"快",
"快さ",
"快気",
"快適",
"快適さ",
"慰み",
"慰め",
"慰問",
"慰安",
"慰藉",
"慰謝",
"救",
"救い",
"易",
"易き",
"楽",
"気楽",
"輔養"
] | [
"a state of being relaxed and feeling no pain"
] | [
"くつろいでいるか痛みを感じていない状態"
] | [
"he is a man who enjoys his comfort",
"she longed for the comfortableness of her armchair"
] | [
"彼は自分の気楽さを楽しむ男だ",
"彼女は自分の肘掛け椅子に快適さを強く求めた"
] |
14445749-n | [
"さっぱり",
"さばさば",
"ほっと",
"イージーさ",
"リリーフ",
"レリーフ",
"中次",
"中次ぎ",
"中継",
"中継ぎ",
"交代",
"交替",
"人心地",
"代り",
"代わり",
"休息",
"低減",
"出代",
"出代り",
"出代わり",
"出替",
"出替り",
"出替わり",
"安",
"安き",
"安佚",
"安堵",
"安心",
"安易さ",
"安楽",
"安気",
"安直さ",
"安逸",
"宴安",
"容易さ",
"寛ぎ",
"張りあい",
"彫り込み",
"彫込",
"彫込み",
"心ゆるび",
"心弛",
"心弛び",
"快さ",
"慰める",
"手軽さ",
"掩護",
"援兵",
"援護",
"援軍",
"放心",
"放念",
"救",
"救い",
"救助",
"救援",
"救済",
"救災",
"救護",
"易",
"易き",
"替り",
"替わり",
"楽",
"楽になること",
"浮き彫り",
"浮彫",
"浮彫り",
"無造作",
"緩和",
"緩解",
"繋",
"繋ぎ",
"置き上げ",
"置上",
"置上げ",
"解放",
"解除",
"起き揚げ",
"起揚",
"起揚げ",
"軽減",
"遊び",
"鋤彫",
"鋤彫り"
] | [
"the condition of being comfortable or relieved (especially after being relieved of distress)"
] | [
"快適もしくはほっとした状態(特に苦痛が除かれて楽になった後の)"
] | [
"he enjoyed his relief from responsibility",
"getting it off his conscience gave him some ease"
] | [
"彼は責任から開放されたことを喜んだ",
"彼の良心からそれを引き離すことで、彼はいくぶんほっとした"
] |
14446034-n | [
"ディレイ",
"休み",
"休止",
"小康",
"息",
"憩",
"憩い",
"期間",
"渋滞",
"猶与",
"猶予",
"遅滞"
] | [
"a (temporary) relief from harm or discomfort"
] | [
"(一時的な)害や不快なことからの救済"
] | [] | [] |
14446161-n | [
"さばさば",
"リリーフ",
"レリーフ",
"安心",
"心の友",
"慰み",
"慰め",
"慰め種",
"慰安",
"慰撫",
"慰種",
"慰藉",
"慰謝",
"援兵",
"救護",
"諦め"
] | [
"comfort in disappointment or misery"
] | [
"失望や苦痛への慰め"
] | [] | [] |
14446298-n | [
"住み心地",
"安楽",
"快さ"
] | [
"a state of warm snug comfort"
] | [
"暖かく居心地の良い快適な状態"
] | [] | [] |
14446493-n | [
"ぐつ",
"インスタント",
"コンビニエンス",
"便",
"便利",
"便利さ",
"便宜",
"便宜さ",
"便益",
"利便",
"利器",
"好都合",
"手勝手",
"用場",
"簡便",
"簡便さ",
"簡単",
"簡易",
"簡短",
"至便",
"調法",
"軽便",
"軽便さ",
"都合",
"重宝",
"重宝さ"
] | [
"the state of being suitable or opportune"
] | [
"適当で好都合な状態"
] | [
"chairs arranged for his own convenience"
] | [
"彼自身に都合が良いように配置された椅子"
] |
14446652-n | [
"不安",
"不安心",
"不快",
"不快感",
"不愉快",
"不自由",
"気づまりさ",
"気詰まりさ",
"気詰りさ",
"疑惧",
"疑懼",
"窮屈さ",
"胸騒ぎ",
"違和感"
] | [
"the state of being tense and feeling pain"
] | [
"緊張し、苦痛を感じている状態"
] | [] | [] |
14446878-n | [
"さし合い",
"さし支え",
"はた迷惑",
"不便",
"不勝手",
"不承",
"不自由",
"不自由さ",
"不都合",
"不都合さ",
"傍迷惑",
"塞",
"左道",
"差しあい",
"差しさわり",
"差しつかえ",
"差し合い",
"差し支え",
"差合",
"差合い",
"差支",
"差支え",
"支障",
"比興",
"疾患",
"辺ぴ",
"辺鄙",
"迷惑",
"障",
"障り",
"非"
] | [
"an inconvenient discomfort"
] | [
"不便で不快なこと"
] | [] | [] |
14447019-n | [
"おり",
"くすぐったい",
"不安",
"不安心",
"不快",
"不調",
"倦怠",
"倦怠感",
"動揺",
"圧迫感",
"心配",
"心騒ぎ",
"忙しさ",
"怖れ",
"恐れ",
"懸念",
"暗影",
"気がかり",
"気づかい",
"気兼ね",
"気苦労",
"気迷",
"気迷い",
"気遣",
"気遣い",
"滓",
"焦燥",
"畏れ",
"疑惧",
"疑懼",
"胸さわぎ",
"胸騒",
"胸騒ぎ",
"虞",
"違和感"
] | [
"physical discomfort (as mild sickness or depression)"
] | [
"身体的な不快(軽い病気や憂鬱など)"
] | [] | [] |
14447165-n | [
"あと作用",
"二日酔",
"二日酔い",
"余燼",
"宿酔"
] | [
"disagreeable aftereffects from the use of drugs (especially alcohol)"
] | [
"薬の使用によって遅れて現れる不愉快な結果(特にアルコール)"
] | [] | [] |
14447303-n | [
"哀れさ",
"惨めさ",
"浅ましさ"
] | [
"the character of being uncomfortable and unpleasant"
] | [
"不愉快で嫌な性質"
] | [
"the wretchedness for which these prisons became known",
"the grey wretchedness of the rain"
] | [
"これらの刑務所が知られるようになった不幸",
"雨のどよんだわびしさ"
] |
14447525-n | [
"アップビート",
"丈夫",
"上昇基調",
"休戚",
"元気",
"厚生",
"否諾",
"多幸",
"存否",
"安危",
"安否",
"安楽",
"安泰",
"幸福",
"幸運",
"慶福",
"栄",
"栄え",
"清勝",
"清適",
"満足のいく状態",
"為",
"益荒男",
"盛衰",
"福利",
"福祉",
"繁栄"
] | [
"a contented state of being happy and healthy and prosperous"
] | [
"幸福で健康で順調な満足した状態"
] | [
"the town was finally on the upbeat after our recent troubles"
] | [
"最近の騒乱の後、町はようやく活発になった"
] |
14447908-n | [
"まめ",
"ヘルス",
"丈夫",
"体",
"体位",
"体力",
"保健",
"健",
"健全",
"健全さ",
"健全性",
"健康",
"健康さ",
"健康上",
"元気",
"具合",
"具合い",
"剛健",
"加餐",
"安否",
"工合",
"機嫌",
"清勝",
"益荒男",
"衛生",
"身体",
"躰"
] | [
"a healthy state of wellbeing free from disease"
] | [
"病気をしない幸せな健康な状態"
] | [
"physicians should be held responsible for the health of their patients"
] | [
"医者は、彼らの患者の健康に対して責任を負わされるべきである"
] |
14448333-n | [
"やるせ無さ",
"不仕合わせ",
"不幸",
"不幸せ",
"不自由",
"不運",
"卑しさ",
"吝",
"哀れ",
"哀れさ",
"困窮",
"塗炭",
"塗炭の苦しみ",
"悲しみ",
"悲哀",
"悲惨さ",
"悲酸さ",
"情けなさ",
"情け無さ",
"情なさ",
"情無さ",
"惨め",
"惨めさ",
"惨状",
"憂い事",
"憂き目",
"憂き節",
"憂事",
"憂目",
"憂節",
"浅ましさ",
"渋難",
"災難",
"無惨",
"無慙",
"無慚",
"無残",
"窮状",
"苦惨",
"見すぼらしさ",
"見窄らしさ",
"貧乏",
"貧棒",
"賎しさ",
"遣る瀬なさ",
"遣る瀬無さ",
"遣瀬なさ",
"遣瀬無さ"
] | [
"a state of ill-being due to affliction or misfortune"
] | [
"苦悩や不運による悪い状態"
] | [
"the misery and wretchedness of those slums is intolerable"
] | [
"それらのスラム街の窮状や惨めさは耐えられないものである"
] |
14448692-n | [
"俘虜収容所",
"強制収容所",
"捕虜収容所"
] | [
"a situation characterized by crowding and extremely harsh conditions"
] | [
"込み入って、極端に粗い状況で特徴づけられる状況"
] | [] | [] |
14448910-n | [
"不仕合わせ",
"不幸",
"不幸せ",
"受難",
"四苦八苦",
"困難",
"差し込み",
"忍辱",
"悩み",
"悲痛",
"渋難",
"災",
"災い",
"災難",
"煩わしさ",
"疾患",
"疾苦",
"病難",
"禍",
"窮愁",
"罹災",
"艱苦",
"苦",
"苦しみ",
"苦患",
"苦悩",
"苦杯",
"苦痛",
"苦艱",
"苦衷",
"苦辛",
"苦難",
"辛さ",
"辛酸",
"難儀",
"青息吐息"
] | [
"misery resulting from affliction"
] | [
"苦痛から生じる不幸"
] | [] | [] |
14449022-n | [
"嶮難",
"患苦",
"悩み",
"悩乱",
"悲嘆",
"悲歎",
"悶",
"悶え",
"惨痛",
"憂さ",
"憂悶",
"憤悶",
"懊悩",
"懊悩煩悶",
"激痛",
"煩わしさ",
"煩悶懊悩",
"痛苦",
"胸ぐるしさ",
"胸苦しさ",
"苦",
"苦しさ",
"苦しみ",
"苦患",
"苦悩",
"苦悶",
"苦痛",
"苦艱",
"苦衷",
"荼毒",
"重苦",
"険難"
] | [
"extreme distress of body or mind"
] | [
"身体や心の過度の苦痛"
] | [] | [] |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.