id
stringlengths
10
10
words
sequencelengths
1
422
definition_en
sequencelengths
0
9
definition_ja
sequencelengths
0
9
example_en
sequencelengths
0
9
example_ja
sequencelengths
0
9
14474264-n
[ "お福", "仕合わせ", "倖せ", "冥利", "利益", "天与", "天恩", "天恵", "幸", "幸せ", "御福", "徳沢", "恩徳", "恩恵", "恵み", "恵沢", "慶福", "授かりもの", "授かり物", "授け物", "授り物", "授物", "有り難み", "有り難味", "有難み", "有難味", "清福", "祝とう", "祝祷", "祝福", "神恵", "禄", "福", "賜", "賜り物", "賜物" ]
[ "a desirable state" ]
[ "望ましい状態" ]
[ "enjoy the blessings of peace", "a spanking breeze is a boon to sailors" ]
[ "平和の幸福を楽しむ", "疾走する微風は、船員への恩恵である" ]
14474435-n
[ "お情け", "仁恵", "仁慈", "仮借", "哀れ", "哀愍", "哀憐", "哀憫", "容赦", "容赦会釈", "恩情", "恵", "悲心", "情け容赦", "愛心", "愛憐", "慈善", "慈心", "慈恵", "慈悲", "憐情", "憐愍", "憐憫" ]
[ "something for which to be thankful" ]
[ "感謝するべきもの" ]
[ "it was a mercy we got out alive" ]
[ "我々が生きて逃げられたのは幸運だった" ]
14474556-n
[ "タフさ", "タフネスさ", "価", "健", "健全性", "兵力", "剛勇", "剛強", "力", "力持ち", "勢", "勢い", "勢力", "固さ", "堅さ", "多少", "大豪", "強", "強さ", "強み", "強力", "強固", "強固さ", "強度", "強弱", "強豪", "意気", "有力さ", "武勇", "火勢", "硬度", "粘り", "英気", "迫力", "鋭さ", "雄", "鞏固", "鞏固さ" ]
[ "the condition of financial success" ]
[ "財政上成功している状態" ]
[ "the strength of the company's stock in recent weeks" ]
[ "最近何週間かの会社の株のもうけ" ]
14474718-n
[ "か弱さ", "きず口", "だらし無さ", "ひ弱さ", "ぼろ", "低調", "多病", "幽かさ", "引け目", "弱いこと", "弱さ", "弱み", "弱体", "弱体さ", "弱味", "弱気", "弱点", "微かさ", "惰弱さ", "懦弱さ", "押し目", "押目", "柔弱", "柔弱さ", "欠点", "瑕", "疵ぐち", "疵口", "病気", "病癖", "痛いところ", "痛い所", "短所", "細さ", "羸", "羸弱", "脆弱", "脆弱さ", "脆性", "脱力感", "苦手", "薄さ", "薄め", "薄弱", "薄弱さ", "虚弱", "虚弱さ", "衰弱", "襤褸", "足下", "足元", "足許", "軟弱", "軟弱さ", "軟調", "軟調さ", "難点", "非", "非力さ", "鬼門" ]
[ "the condition of being financially weak" ]
[ "財政的に弱い状態" ]
[ "the weakness of the dollar against the yen" ]
[ "円に対するドル安" ]
14474894-n
[ "ひと花", "サクセス", "サクセスストーリー", "ヒット", "一花", "上首尾", "出世", "出来具合", "出来映え", "出来栄え", "功業", "効", "勝利", "合格", "大出来", "大成", "奏功", "当", "当たり", "当り", "成功", "成功者", "成功裡", "成果", "栄", "栄え", "盛況", "達成" ]
[ "a state of prosperity or fame" ]
[ "繁栄や名誉な状態" ]
[ "he is enjoying great success", "he does not consider wealth synonymous with success" ]
[ "彼は大きな成功を楽しんでいる", "彼は、富が成功と同義であると考えていない" ]
14475154-n
[ "桧舞台" ]
[ "the highest level of an occupation (especially in entertainment)" ]
[ "職業の最高レベル(特にエンターテイメントにおいて)" ]
[]
[]
14475405-n
[ "けち", "ご難", "ミスフォーチュン", "不仕合せ", "不仕合せさ", "不仕合わせ", "不仕合わせさ", "不吉", "不幸", "不幸さ", "不幸せ", "不幸せさ", "不祝儀", "不遇", "不運", "不運さ", "凶", "凶事", "凶相", "勿怪", "危厄", "厄", "厄運", "厄難", "吝", "否運", "大災", "御難", "悪運", "悲運", "憂き節", "憂節", "拙さ", "数奇", "数奇さ", "曲事", "残念", "災", "災い", "災厄", "災害", "災禍", "災難", "物怪", "疵瑕", "痛事", "禍", "禍事", "禍患", "禍災", "薄倖", "薄命", "薄幸", "貧乏くじ", "貧乏籖", "貧乏鬮", "逆境", "難", "非運" ]
[ "an unfortunate state resulting from unfavorable outcomes" ]
[ "好ましくない結果から生じる不幸な状態" ]
[]
[]
14475661-n
[ "いばら", "ご苦労", "ミスフォーチュン", "不仕合わせ", "不利", "不幸せ", "不祝儀", "不遇", "不運", "凶事", "別事", "労", "労苦", "厄", "厄難", "否運", "困窮", "困苦", "困難", "失意", "小言", "左まえ", "左まわり", "左回", "左回り", "差し込み", "御苦労", "御難", "悲境", "悲況", "憂き目", "憂き節", "憂目", "憂節", "数奇", "棘", "残念", "泣", "渋難", "病", "痛事", "艱苦", "苦しさ", "苦しみ", "苦労", "苦境", "苦患", "苦艱", "苦難", "茨", "荊", "貧苦", "辛苦", "逆境", "重み", "難", "難儀", "難行苦行", "難解さ", "非運" ]
[ "a state of misfortune or affliction" ]
[ "不幸なもしくは苦痛な状態" ]
[ "debt-ridden farmers struggling with adversity", "a life of hardship" ]
[ "困窮で苦しむ借金苦の百姓", "難儀な生活" ]
14475992-n
[ "W.C.", "WC", "お作り", "お手洗い", "ご不浄", "どぶ", "どぶ川", "ガタ", "ガター", "ガーター", "トイレ", "トイレット", "ラバトリー", "下水", "下水管", "下水道", "不浄", "不浄場", "便所", "側溝", "化粧", "化粧室", "厠", "咽", "咽喉", "喉", "堀", "後架", "御不浄", "御作", "御作り", "御手洗い", "憚", "憚り", "手水場", "手洗", "手洗い", "手洗い場", "手洗場", "把針", "東浄", "樋", "洗面所", "渠", "溝", "溝壑", "溝川", "溝橋", "溝渠", "用場", "竪どい", "竪樋", "粉飾", "紅粉", "縦どい", "縦樋", "縫い方", "街渠", "閑処", "閑所", "雨うけ", "雨承", "雨承け", "雨樋", "雪隠" ]
[ "misfortune resulting in lost effort or money" ]
[ "努力またはお金が失われる不運" ]
[ "his career was in the gutter", "all that work went down the sewer", "pensions are in the toilet" ]
[ "彼のキャリアは失敗に陥っていた", "そのすべての仕事は失敗した", "年金が破たんしている" ]
14476290-n
[ "カタストロフ", "カタストロフィ", "カタストロフィー", "キャタストロフィー", "ショッカー", "不幸", "不祝儀", "事変", "事故", "兇変", "凶", "凶事", "凶変", "前厄", "勿怪", "危難", "厄", "厄災", "壊滅", "変", "変事", "変災", "大づめ", "大切", "大切り", "大厄", "大喜利", "大変", "大災", "大詰", "大難", "天災", "奇禍", "害", "惨事", "惨害", "惨禍", "損害", "椿事", "業", "横災", "潰滅", "激甚災害", "災", "災い", "災厄", "災害", "災禍", "災難", "物怪", "異変", "破局", "破滅", "禍", "禍事", "禍害", "禍患", "禍殃", "禍難", "遭難", "難", "非運" ]
[ "a state of extreme (usually irremediable) ruin and misfortune" ]
[ "極度の(通常取り返しのつかない)崩壊と不運な状態" ]
[ "lack of funds has resulted in a catastrophe for our school system", "his policies were a disaster" ]
[ "財源不足は我々の学校組織の破滅を引き起こした", "彼の政策は大失敗だった" ]
14476521-n
[ "きわみ", "出はずれ", "出外れ", "前縁", "十層倍", "尽", "底", "強度", "末", "末端", "果", "果て", "果てし", "極", "極み", "極所", "極端", "極端さ", "無茶苦茶さ", "片そば", "片傍", "窮み", "窮余", "端", "終点", "至り", "金輪際" ]
[ "an extreme condition or state (especially of adversity or disease)" ]
[ "極端な状況もしくは状態(特に逆境または病気の)" ]
[]
[]
14476697-n
[ "最後の最後" ]
[ "the final extremity (however unpleasant it may be)" ]
[ "最後の最後(いかにそれが不愉快なものであろうとも)" ]
[ "he was determined to fight to the bitter end" ]
[ "彼は最後まで戦うと決心していた" ]
14476852-n
[ "いざこざ", "いばら", "お手上げ", "トラブル", "傷み", "八苦", "危殆", "危難", "哀しみ", "問題", "困窮", "困難", "塗炭", "塗炭の苦しみ", "大丈夫よ!", "悩み", "悲哀", "惨苦", "愁", "愁い", "愁い事", "愁事", "憂", "憂い", "憂い事", "憂き", "憂き目", "憂事", "憂患", "憂目", "憂苦", "棘", "死刑", "渋難", "煩", "煩わしさ", "痛み", "窮愁", "窮状", "窮迫", "苦", "苦しさ", "苦しみ", "苦患", "苦悩", "苦渋", "苦艱", "苦衷", "苦難", "茨", "荊", "難儀", "面倒なこと", "頭痛", "~問" ]
[ "a state of adversity (danger or affliction or need)" ]
[ "逆境な状態(危険や苦悩、難局)" ]
[ "a ship in distress", "she was the classic maiden in distress" ]
[ "難破船", "彼女は、典型的な悩める少女だった" ]
14477076-n
[ "あっ搾", "プレッシャー", "働きかけ", "働き掛け", "働掛", "働掛け", "切迫", "圧力", "圧搾", "圧迫", "大圧", "強制", "強圧", "弾圧", "抑", "抑え", "押", "押え", "押さえ", "押し", "押し詰まり", "押し詰り", "押詰", "押詰まり", "押詰り", "支え", "痞", "痞え", "締つけ", "締めつけ", "締め付け", "締付", "締付け", "荷重", "重み", "重圧", "重荷", "障え" ]
[ "an oppressive condition of physical or mental or social or economic distress" ]
[ "物理的、精神的、社会的または経済的苦痛の差し迫った状態" ]
[]
[]
14477342-n
[ "患難", "悩み", "惨苦", "疾苦", "禍", "窮愁", "罹災", "苦", "苦患", "苦悩", "苦渋", "苦艱", "苦衷", "苦難", "難儀", "雨風" ]
[ "a state of great suffering and distress due to adversity" ]
[ "逆境のために大変苦しみ悩む状態" ]
[]
[]
14477509-n
[ "いけにえ", "犠牲", "血祭り" ]
[ "adversity resulting from being made a victim" ]
[ "犠牲者にされることにより生じている逆境" ]
[ "his victimization infuriated him" ]
[ "彼の欺きは彼を激怒させた" ]
14477667-n
[ "かけ合わせ", "だめ", "ぶっ違い", "ぶっ違え", "ぺけ", "オーバー", "オーヴァー", "クルス", "クロス", "クロース", "交", "交り", "交叉点", "交配", "交配種", "交雑", "交雑種", "十字", "十字架", "十文字", "合いの子", "合の子", "峰越", "峰越し", "引き墨", "引墨", "打ち違い", "打っ違", "打っ違い", "打っ違え", "打違", "打違い", "折中", "折衷", "掛け合せ", "掛け合わせ", "掛合せ", "掛合わせ", "横断", "目", "磔柱", "組み目", "組み違え", "組目", "組違", "組違え", "罰点", "茨の冠", "荊冠", "行き違い", "通過", "間の子" ]
[ "any affliction that causes great suffering" ]
[ "大変な苦しみを生む苦難" ]
[ "that is his cross to bear", "he bears his afflictions like a crown of thorns" ]
[ "それは彼が耐えるべき試練だ", "彼はイバラの冠のように苦悩に堪える" ]
14477877-n
[ "しくじり", "しけ", "でき損ない", "ばれ", "やり損い", "やり損じ", "エラー", "フェイリュア", "ペケ", "不作", "不入", "不全", "不具合", "不出来", "不出来し", "不可", "不合格", "不履行", "不当", "不当たり", "不成功", "不成立", "不成績", "不手際さ", "不結果", "不良", "不覚", "不首尾", "仕損じ品", "仕損品", "内訳", "出来そこない", "出来損い", "出来損ない", "咎", "失体", "失態", "失敗", "屑", "御釈迦", "怪我", "手違い", "挫折", "損", "損じ", "故障", "敗残", "断", "減退", "無首尾", "画餅", "破綻", "空振り", "等外", "粗相", "落伍者", "落後者", "落第", "誤作動", "踏みはずし", "踏み外し", "踏外", "踏外し", "蹉跌", "過", "過ち", "過誤", "遣りそこない", "遣り損い", "遣り損じ", "遣損", "遣損い", "遣損じ", "遺損い", "間違", "間違い", "間違え", "黒丸", "黒円", "黒星", "齟齬" ]
[ "lack of success" ]
[ "不成功" ]
[ "he felt that his entire life had been a failure", "that year there was a crop failure" ]
[ "彼は、彼の一生涯が失敗であったと感じた", "その年は不作だった" ]
14478143-n
[ "支払い能力" ]
[ "the ability to meet maturing obligations as they come due" ]
[ "期限が来た時に、満期の債務を支払う能力" ]
[]
[]
14478291-n
[ "倒産", "債務超過", "支払不能" ]
[ "the lack of financial resources" ]
[ "財源の不足" ]
[]
[]
14478433-n
[ "しくじり", "しけ", "でき損ない", "ばれ", "やり損い", "やり損じ", "エラー", "フェイリュア", "ペケ", "不作", "不入", "不全", "不具合", "不出来", "不出来し", "不可", "不合格", "不履行", "不当", "不当たり", "不成功", "不成立", "不成績", "不手際さ", "不結果", "不良", "不覚", "不首尾", "仕損じ品", "仕損品", "倒産", "出来そこない", "出来損い", "出来損ない", "分散", "咎", "失体", "失態", "失敗", "屑", "御釈迦", "怪我", "手違い", "挫折", "損", "損じ", "故障", "敗残", "断", "没落", "減退", "無首尾", "画餅", "破産", "破綻", "空振り", "等外", "粗相", "落伍者", "落後者", "落第", "誤作動", "踏みはずし", "踏み外し", "踏外", "踏外し", "蹉跌", "過", "過ち", "過誤", "遣りそこない", "遣り損い", "遣り損じ", "遣損", "遣損い", "遣損じ", "遺損い", "間違", "間違い", "間違え", "黒丸", "黒円", "黒星", "齟齬" ]
[ "inability to discharge all your debts as they come due" ]
[ "当然支払うべきものとなる負債の全てを払うことが不可能なこと" ]
[ "the company had to declare bankruptcy", "fraudulent loans led to the failure of many banks" ]
[ "会社は破産を宣告しなければならなかった", "不正な貸付金は多くの銀行の倒産を引き起こした" ]
14478684-n
[ "倒産", "分散", "没落", "破産", "破綻" ]
[ "a state of complete lack of some abstract property" ]
[ "何らかの抽象的な特性の完全な欠如の状態" ]
[ "spiritual bankruptcy", "moral bankruptcy", "intellectual bankruptcy" ]
[ "精神的破綻", "道徳の破綻", "知力の破綻" ]
14478975-n
[ "不作", "凶作", "凶荒", "飢饉" ]
[ "the failure of crops to produce a marketable surplus" ]
[ "市場向け余剰を生み出す作物の失敗" ]
[]
[]
14479320-n
[ "管財" ]
[ "the state of property that is in the hands of a receiver" ]
[ "管財人の管理下に資産が置かれている状態" ]
[ "the business is in receivership" ]
[ "事業は、財産管理状態にある" ]
14479488-n
[ "所有", "所有権", "所蔵" ]
[ "the state or fact of being an owner" ]
[ "所有者であるという状態もしくは事実" ]
[]
[]
14479615-n
[ "ありさま", "あり方", "しだら", "ばつ", "ステイト", "ステート", "ネーション", "事宜", "事様", "体", "供述", "具合", "具合い", "動勢", "動静", "勝手", "叙述", "国", "国家", "国庫", "土侯国", "在りかた", "在り方", "在方", "塩梅", "境地", "天下", "姿", "宗社", "官立", "容体", "容子", "容態", "州", "州立", "工合", "左右", "形体", "恰好", "情態", "態", "景情", "景気", "景状", "有り様", "有様", "様", "様子", "様態", "様相", "沙汰", "洲", "消息", "物質の状態", "状態", "状況", "申したて", "申告", "申立て", "発語", "粧", "粧い", "臨界", "致", "表明", "装", "装い", "言上", "調子", "論告", "論述", "述", "邦", "邦国", "陳述", "風" ]
[ "the three traditional states of matter are solids (fixed shape and volume) and liquids (fixed volume and shaped by the container) and gases (filling the container)" ]
[ "物質の伝統的な三態は、固体(形状や体積が固定している)と液体(容器によって体積や形状が固定される)と気体(容器を満たす)である" ]
[ "the solid state of water is called ice" ]
[ "水の固体状態は氷と呼ばれる" ]
14480065-n
[ "たたずまい", "なり形", "ひな型", "ひな形", "ゲシュタルト", "フェイズ", "フェーズ", "フォルム", "フォーム", "事相", "人体", "人影", "佇", "佇い", "佇まい", "位相", "体", "体式", "体形", "体状", "体裁", "作法", "俎豆", "像", "公式", "創刊", "創造", "原形", "原版", "句体", "品種", "型", "型通り", "域", "外形", "外見", "外面", "大組", "契機", "姿", "姿形", "姿態", "定型", "容", "容体", "容姿", "容態", "局面", "帳票", "形", "形体", "形姿", "形容", "形式", "形恰好", "形態", "形成", "形様", "形状", "形相", "形象", "形貌", "恰好", "態", "成形", "手", "手法", "方式", "書式", "書札礼", "格", "格好", "様式", "様態", "樹立", "段階", "物かげ", "物影", "献立", "生成", "用紙", "目鼻", "相", "相貌", "組", "組み版", "組成", "組織", "編成", "背恰好", "背格好", "装", "象", "躰", "部面", "階梯", "雛形", "面", "風儀", "風柄" ]
[ "a distinct state of matter in a system", "matter that is identical in chemical composition and physical state and separated from other material by the phase boundary" ]
[ "システムにおいて物質の異なった状態", "化学成分と物理的物質と同一で、段階境界線によって他の材料と分離した物質" ]
[ "the reaction occurs in the liquid phase of the system" ]
[ "反応はその系の液体相で生じる" ]
14480420-n
[ "つゆ", "リキッド", "リクィッド", "リクイッド", "水物", "汁", "流動体", "流動性", "流音", "液", "液体", "液態", "液状", "滑音", "漿液", "連音" ]
[ "the state in which a substance exhibits a characteristic readiness to flow with little or no tendency to disperse and relatively high incompressibility" ]
[ "物質が、分散する性質が僅かしかないか、全くなく、流れることが容易である特徴を示す状態で、相対的に非圧縮性が高い" ]
[]
[]
14480772-n
[ "がっちり", "べた", "ソリッド", "ソリッドステート", "ハード", "ベタ", "丈夫", "不抜", "中実", "固体", "固形", "固形体", "固形物", "固態", "堅", "堅作", "堅作り", "堅固", "堅塁", "堅手", "堅牢", "堅物", "安固", "手がたさ", "正身", "牢乎", "牢固", "益荒男", "盤石", "着実", "硬さ", "硬性", "磐石", "立体", "締", "締まり", "締り", "腰", "金城鉄壁", "鉄石", "頑丈" ]
[ "the state in which a substance has no tendency to flow under moderate stress", "resists forces (such as compression) that tend to deform it", "and retains a definite size and shape" ]
[ "物質が適度の圧力の下で流れ出る性質を持っていない状態", "それを変形させようとする(圧縮などの)力に抵抗する", "そして一定の大きさと形態を保持する" ]
[]
[]
14481080-n
[ "ガス", "ガス体", "ガソリン", "噴気", "屁", "気", "気体", "瓦斯", "瓦斯体", "蒸気", "都市ガス", "都市瓦斯" ]
[ "the state of matter distinguished from the solid and liquid states by: relatively low density and viscosity", "relatively great expansion and contraction with changes in pressure and temperature", "the ability to diffuse readily", "and the spontaneous tendency to become distributed uniformly throughout any container" ]
[ "固体や気体と区別される物質の状態:相対的に低密度、低粘性である", "相対的に圧力や温度の変化に伴い大きな膨張や収縮がある", "容易に拡散する能力", "また、すべての容器を通じて、分散して均一になる自然発生的な傾向" ]
[]
[]
14481511-n
[ "プラスマ", "プラズマ", "原形質", "血しょう", "血漿" ]
[ "a fourth state of matter distinct from solid or liquid or gas and present in stars and fusion reactors", "a gas becomes a plasma when it is heated until the atoms lose all their electrons, leaving a highly electrified collection of nuclei and free electrons" ]
[ "固体または液体またはガスとは別の物質の第四状態と星と核融合炉に存在する", "ガスがプラズマになるのは、原子が電子をすべて失うまで加熱されたときで、核と自由電子の高く帯電した集合が残る" ]
[ "particles in space exist in the form of a plasma" ]
[ "空間の微粒子が、プラズマの形で存在する" ]
14481929-n
[ "ありうべきこと", "ポシビリティー", "仮想", "候補", "偶然性", "可", "可能", "可能性", "希望", "恐れ", "有りよう", "有り様", "有様", "濃厚さ", "能否", "蓋然性", "見こみ", "見込", "見込み" ]
[ "capability of existing or happening or being true" ]
[ "存在したり起こったり、本当であることの可能性" ]
[ "there is a possibility that his sense of smell has been impaired" ]
[ "彼は嗅覚に欠陥がある可能性がある" ]
14482620-n
[ "ポテンシャル", "ポテンツ", "仮想", "作用強度", "力価", "効力", "勢力", "可能性", "将来性", "底力", "権利付き", "潜んでいる力", "潜力", "潜勢力", "潜在", "潜在力", "潜在能力", "素質", "能力", "電位" ]
[ "the inherent capacity for coming into being" ]
[ "発生するための遺伝的な能力" ]
[]
[]
14482852-n
[ "レイタンシーピリオド", "潜伏", "潜伏性", "潜在", "潜在性", "潜時" ]
[ "the state of being not yet evident or active" ]
[ "まだ明白でないか活発でない状態" ]
[]
[]
14482968-n
[ "さそい水", "つて", "とき", "まわり合わせ", "みぎり", "やり時", "チャンス", "プロスペクト", "ポイント", "モメント", "モーメント", "伝", "伝手", "偶然", "出潮", "切っ掛け", "切掛", "前景気", "勝ち目", "取っ懸かり", "取っ懸り", "取っ掛かり", "取っ掛り", "取掛かり", "取掛り", "可能性", "回り合せ", "回り合わせ", "回合", "回合せ", "回合わせ", "奇貨", "契機", "好機", "展望", "巡り合わせ", "希望", "序", "当て", "懸かり口", "懸り口", "懸口", "折", "折り", "折り端", "折端", "拍子", "振", "振り", "掛かり口", "掛り口", "掛口", "方", "方角", "時", "時の運", "時機", "景色", "望み", "来者", "機", "機会", "機縁", "機運", "汐", "汐どき", "汐合い", "汐時", "湍", "潮", "潮どき", "潮合", "潮合い", "潮時", "瀬", "目処", "目途", "眺め", "眺望", "砌", "確率", "空き", "端", "紛れ", "縁", "縁し", "能力", "自脈", "見こみ", "見とおし", "見どころ", "見はらし", "見晴", "見晴し", "見晴らし", "見渡", "見渡し", "見込", "見込み", "見通", "見通し", "誘い水", "誘水", "読", "読み", "賭", "賭け", "軽業", "透き", "運否", "遺り時", "遺時", "間", "間合い", "間拍子", "隙", "頃", "風雲" ]
[ "the possibility of future success" ]
[ "将来の成功の可能性" ]
[ "his prospects as a writer are excellent" ]
[ "作家としての彼の見通しは素晴らしい" ]
14483126-n
[ "だめ", "不可能", "不可能さ", "不能", "危なさ", "卵の四角", "無理", "駄目" ]
[ "incapability of existing or occurring" ]
[ "存在することまたは生じることができないこと" ]
[]
[]
14483508-n
[ "得がたさ", "得難さ" ]
[ "the state of being unattainable" ]
[ "達成できないでいる状態" ]
[]
[]
14483620-n
[ "希望", "思わく", "思惑", "期待", "頼もしさ" ]
[ "full of hope" ]
[ "希望に満ちて" ]
[]
[]
14483744-n
[ "ないしょ事", "トラスト", "人望", "信", "信任", "信念", "信憑", "信望", "信用", "信託", "信頼", "信頼度", "信頼性", "内密", "内所事", "内緒", "内緒ごと", "内緒事", "内証", "内証ごと", "内証事", "奥", "実", "打ち明け話", "確信", "秘", "秘め事", "自信", "見こみ", "見識", "見込", "覚", "覚え", "誠", "輿望", "頼み", "頼り" ]
[ "a state of confident hopefulness that events will be favorable" ]
[ "事態が順調に行くだろうという、確固とした見込みがある状態" ]
[ "public confidence in the economy" ]
[ "経済に対する国民の信頼" ]
14483917-n
[ "さそい水", "つて", "とき", "まわり合わせ", "みぎり", "やり時", "チャンス", "ポイント", "モメント", "モーメント", "中古", "仕合わせ", "伝", "伝手", "倖", "倖せ", "偶然", "僥", "僥倖", "冥利", "出潮", "出端", "切っ掛け", "切掛", "勝ち目", "取っ懸かり", "取っ懸り", "取っ掛かり", "取っ掛り", "取掛かり", "取掛り", "可能性", "回り合せ", "回り合わせ", "回合", "回合せ", "回合わせ", "場合", "天運", "奇貨", "契機", "好機", "好運", "巡り合わせ", "幸", "幸い", "幸せ", "幸運", "序", "序で", "懸かり口", "懸り口", "懸口", "折", "折り", "折り端", "折端", "拍子", "振", "振り", "掛かり口", "掛り口", "掛口", "時", "時の運", "時分どき", "時分時", "時宜", "時機", "時点", "時節", "果報", "機", "機会", "機宜", "機縁", "機運", "気運", "汐", "汐どき", "汐合い", "汐時", "湍", "潮", "潮どき", "潮合", "潮合い", "潮時", "瀬", "砌", "確率", "空き", "端", "節", "紛れ", "縁", "縁し", "見こみ", "見込", "見込み", "誘い水", "誘水", "賭", "賭け", "軽業", "透き", "運", "運勢", "運否", "遺り時", "遺時", "都合", "間", "間合い", "間拍子", "隙", "頃", "風雲" ]
[ "a possibility due to a favorable combination of circumstances" ]
[ "状況の好ましい組み合わせによる可能性" ]
[ "the holiday gave us the opportunity to visit Washington", "now is your chance" ]
[ "その休日は我々がワシントンを訪れる好機となった", "今が君の好機だ" ]
14484516-n
[ "d", "その日", "チャンス", "ディ", "デイ", "ヘムステッチ", "仕合わせ", "倖", "倖せ", "僥", "僥倖", "其の日", "其日", "冥利", "切っ掛け", "切掛", "刻下", "同日", "天運", "契機", "好機", "好運", "幸", "幸せ", "幸運", "当代", "当日", "折", "拍子", "日", "日の中", "日中", "日射し", "日差し", "日間", "昼", "昼なか", "昼ま", "昼中", "昼間", "時世", "時勢", "果報", "機会", "透き", "運", "運勢", "陽射", "陽射し", "隙" ]
[ "a period of opportunity" ]
[ "好機である期間" ]
[ "he deserves his day in court", "every dog has his day" ]
[ "彼は法廷での特別の機会に値する", "すべての犬は最高の日をもつ" ]
14484646-n
[ "再出発", "再発足", "新規", "新規まき直し", "白紙", "白紙状態", "開基" ]
[ "an opportunity to start over without prejudice" ]
[ "先入観無しにやり直す機会" ]
[]
[]
14484778-n
[ "オーディエンス", "ギャラリー", "ヒアリング", "ヒヤリング", "会衆", "会見", "会集", "傍聴", "傍聴人", "入", "司法", "問注", "大向", "大向う", "大向こう", "客", "客席", "審問", "引見", "意見発表の場", "拝謁", "景色", "査問", "発言の機会", "目どおり", "目通", "看官", "看客", "看者", "耳", "聞", "聞き", "聞き取り", "聞き手", "聞取", "聞取り", "聞手", "聴き取り", "聴き手", "聴力", "聴取", "聴取り", "聴手", "聴聞", "聴聞会", "聴衆", "聴覚", "聴音", "見物", "視力", "視界", "視聴者", "観官", "観客", "観衆", "読者", "謁見", "講衆", "面会" ]
[ "an opportunity to state your case and be heard" ]
[ "自分の言い分を述べて聞いてもらう機会" ]
[ "they condemned him without a hearing", "he saw that he had lost his audience" ]
[ "彼らは彼に発言の機会を与えずに批判した", "彼は自分が意見発表の場を失ったことを知った" ]
14484969-n
[ "狩りくら", "狩り倉", "狩り場", "狩り山", "狩り座", "狩倉", "狩場", "狩山", "狩座", "猟区", "猟場" ]
[ "a place where opportunities abound" ]
[ "好機に富んでいる場所" ]
[]
[]
14485064-n
[ "その場その場", "つて", "チャンス", "中古", "仕儀", "伝", "伝手", "其の場", "其の場其の場", "其場", "処", "出端", "切っ掛け", "切掛", "原由", "場合", "場所柄", "契機", "席", "序", "序で", "度", "引き金", "引金", "弖爾波", "張本", "懸かり口", "懸り口", "懸口", "所柄", "手爾波", "折", "折り", "拍子", "掛かり口", "掛り口", "掛口", "時", "時折節", "時時", "時機", "時点", "時節", "根原", "根源", "機", "機会", "機宜", "機運", "汐", "潮", "潮時", "発出", "種わい", "節", "縁", "透き", "道火", "適期", "都合", "間", "間合い", "隙", "際", "頃" ]
[ "an opportunity to do something" ]
[ "何かを行う好機" ]
[ "there was never an occasion for her to demonstrate her skill" ]
[ "彼女が彼女の技術を示す機会がなかった" ]
14485249-n
[ "すきま", "すき間", "オープニング", "クリアランス", "チャンス", "一", "中古", "催し", "働き口", "入り口", "入口", "冒頭", "出しな", "出端", "切っ掛け", "切り口", "切れ口", "切口", "切掛", "初め", "初切", "初演", "創刊", "口", "口元", "口切", "口切り", "口明け", "口許", "口開", "口開き", "口開け", "可否", "嚆矢", "地割", "地割れ", "場合", "契機", "始まり", "始め", "始り", "始業", "就職口", "差し口", "差口", "幕あけ", "幕明", "幕明き", "幕開", "幕開き", "幕開け", "序", "序で", "序盤", "序盤戦", "序章", "序開", "序開き", "截り口", "截口", "扉", "折", "抜け穴", "拍子", "指し口", "指口", "新開", "明き", "明き方", "明き間", "明方", "時", "時機", "時点", "時節", "書き始め", "権輿", "機会", "機運", "汐", "潮", "狭間", "磯明", "磯明け", "程", "穴", "空き", "空き間", "空隙", "節", "篇首", "絶え間", "編首", "蓋明", "蓋明け", "蓋開", "蓋開け", "販路", "辷り出し", "辷出し", "透かし", "透き", "透き目", "透き間", "透し", "透目", "透間", "遊び", "都合", "釁隙", "開", "開き", "開き方", "開口", "開場", "開始", "開幕", "開所", "開放", "開方", "開花", "開設", "開通", "間", "間隙", "隙", "隙目", "隙穴", "隙間" ]
[ "opportunity especially for employment or promotion" ]
[ "特に雇用または昇進の機会" ]
[ "there is an opening in the sales department" ]
[ "営業部に空きがある" ]
14485436-n
[ "お座敷", "お部屋", "せき", "ところ", "ゆとり", "スペース", "ルーム", "余地", "余裕", "処", "可否", "合間", "契機", "室", "室内", "寛ぎ", "席", "広縁", "座敷", "御部屋", "房", "房室", "所", "教室", "明き", "時機", "時節", "機会", "空き", "空席", "空間", "置場所", "置所", "透き", "透き間", "部屋", "間", "隙" ]
[ "opportunity for" ]
[ "好機" ]
[ "room for improvement" ]
[ "改善の余地" ]
14485526-n
[ "ワアルド", "ワード", "ワールド", "他言", "伝言", "内蔵", "出場", "加盟", "単語", "参与", "参加", "叙述", "同坐", "同座", "啓上", "報時", "声", "思い返す", "意見", "発言", "発語", "言葉", "話", "話し", "語句", "辺り", "開口", "関与" ]
[ "the chance to speak" ]
[ "話す機会" ]
[ "let him have his say" ]
[ "彼に自分の意見を言わせよう" ]
14485673-n
[ "さけ目", "すきま", "すき間", "ひび", "ひび割れ", "われ目", "クラック", "ショット", "チャンス", "一丸", "一駒", "一齣", "亀裂", "仕合わせ", "倖", "倖せ", "傷", "僥", "僥倖", "冥利", "切っ掛け", "切掛", "割", "割れ目", "割目", "地割", "地割れ", "天運", "契機", "好機", "好運", "射手", "干割", "干割れ", "幸", "幸せ", "幸運", "引き目", "弾", "弾丸", "弾子", "打", "折", "拍子", "損", "損じ", "摧破", "撮影", "散弾", "日割", "日割れ", "明き間", "果報", "機会", "欠け", "注射", "熱球", "瑕疵", "疵", "発", "皸", "皹", "砕破", "砲弾", "破れめ", "破れ目", "破れ間", "破目", "破間", "穴", "空き", "空き間", "筒音", "粒選り", "缺け", "罅", "罅割", "罅割れ", "蟇目", "裂けめ", "裂け目", "裂罅", "試み", "透き", "透き目", "透き間", "透目", "透間", "運", "運勢", "釁隙", "銃丸", "銃声", "銃弾", "隙", "隙孔", "隙目", "隙間", "霰弾" ]
[ "a chance to do something" ]
[ "何かをする機会" ]
[ "he wanted a shot at the champion" ]
[ "彼はチャンピオンに挑戦したかった" ]
14485811-n
[ "ストリート", "ロード", "丁目", "交通路", "市井", "市街", "往来", "往還", "条坊", "町", "町すじ", "町並", "町並み", "町内", "町筋", "町角", "街", "街並", "街並み", "街角", "街路", "街頭", "表", "表どおり", "表通", "表通り", "路", "車路", "車道", "辻", "途", "通り", "通り路", "道", "道塗", "道路", "道途" ]
[ "a situation offering opportunities" ]
[ "機会を与える状況" ]
[ "he worked both sides of the street", "cooperation is a two-way street" ]
[ "彼は両サイドに対して働いていた", "協力とは、両方が持ちつ持たれつで成り立つものだ" ]
14485990-n
[ "スロー", "一回", "執行", "打っ付け", "打付", "打付け", "投", "投げ", "投げて届く距離", "投げ技", "投入", "投擲", "投球", "振", "振り" ]
[ "a single chance or instance" ]
[ "単一の機会もしくは場合" ]
[ "he couldn't afford $50 a throw" ]
[ "彼は、一度の50ドルを都合できなかった" ]
14486122-n
[ "あるものに先行するもの", "予定", "予想", "予期", "予測", "人待ち顔", "先見", "先見の明", "嘱望", "属望", "希望", "平均値", "当", "当て", "当て事", "当て込み", "当事", "当込", "当込み", "待望", "待機", "心当て", "心待ち", "心積もり", "心組み", "心頼", "心頼み", "思い", "思うつぼ", "思わく", "思惑", "想い", "所期", "期待", "期待値", "楽しみ", "目算", "積", "積もり", "胸算用", "表現促進", "見こみ", "見越し", "見込", "見込み" ]
[ "anticipating with confidence of fulfillment" ]
[ "遂行することに自信を持って期待する" ]
[]
[]
14486274-n
[ "まっ暗", "まっ暗闇", "やけくそ", "やけっぱち", "失意", "失望", "必死", "必至", "悲観", "捨て身", "捨て鉢", "捨鉢", "暗やみ", "暗闇", "死にものぐるい", "死に物狂い", "死物狂", "死物狂い", "深刻さ", "焼糞", "真っ暗", "真っ暗闇", "真暗", "真暗闇", "破れかぶれ", "窮余", "絶念", "絶望", "自暴", "自暴自棄", "自棄", "自棄くそ", "自棄っぱち", "自棄のやん八", "自棄糞", "躍起", "銷魂" ]
[ "a state in which all hope is lost or absent" ]
[ "すべての望みを失うか、または欠けている状態" ]
[ "in the depths of despair", "they were rescued from despair at the last minute", "courage born of desperation" ]
[ "深く絶望して", "彼らは土壇場になって絶望から救われた", "絶望から勇気が生まれる" ]
14486533-n
[ "力抜け", "力落し", "力落とし", "十方暮", "十方暮れ", "喪心", "大腐", "大腐り", "失意", "幽欝", "憂うつ", "憂欝", "憂鬱", "憂鬱さ", "抑欝症", "抑鬱", "抑鬱症", "挫折", "欝", "気抜け", "沮喪", "消沈", "落胆", "辛気くささ", "辛気臭さ", "阻喪", "陰影", "鬱憂" ]
[ "a state of melancholy depression" ]
[ "憂鬱で意気消沈している状態" ]
[]
[]
14486639-n
[ "ナディア", "天底", "最下点", "極", "足下点", "金輪際" ]
[ "an extreme state of adversity", "the lowest point of anything" ]
[ "逆境の極限状態", "何かの最低点" ]
[]
[]
14486767-n
[ "あどけなさ", "丸", "初心", "単純", "浄さ", "清さ", "清らかさ", "清冽さ", "清浄", "清浄さ", "清浄無垢", "清潔", "清潔さ", "清純", "清純さ", "潔白", "潔白さ", "無垢", "無雑", "生", "生一本", "生成", "生粋", "白蓮", "粋", "精一", "精粋", "純一", "純一無雑", "純度", "純情", "純正", "純正さ", "純潔", "純白", "純真", "純真さ", "純真無垢", "純粋なこと", "純良", "純良さ", "純麗", "貞潔", "質朴", "透明さ", "醇", "雪白", "高潔" ]
[ "being undiluted or unmixed with extraneous material" ]
[ "異物との混合や希釈がないこと" ]
[]
[]
14487026-n
[ "おとなしさ", "まずさ", "不縹緻", "偏", "大人しさ", "容易さ", "平明", "平明さ", "平易", "平淡さ", "徒", "明快さ", "明瞭", "淡泊さ", "淡白さ", "温和しさ", "無為", "無細工", "無色", "片秀", "直截", "簡素", "見やすさ", "見易さ", "質実", "質朴", "質樸", "質素さ", "赤裸々さ", "赤裸さ", "赤裸裸さ", "醜怪", "露骨" ]
[ "the state of being unmixed with other material" ]
[ "他の材料を混ぜ合わせていない状態" ]
[ "the plainness of vanilla ice cream" ]
[ "あっさりしたバニラアイスクリーム" ]
14487184-n
[ "まじり物", "不浄", "不純", "不純さ", "不純物", "夾雑", "夾雑物", "汚らわしさ", "汚れ", "汚わしさ", "汚穢", "淫靡", "混ざり物", "混じりもの", "混じり気", "混じり物", "混り物", "混物", "濁", "濁り", "穢らわしさ", "穢れ", "穢わしさ", "触", "雑ざり物", "雑じり物", "雑り物", "雑物" ]
[ "the condition of being impure" ]
[ "不純である状態" ]
[]
[]
14487443-n
[ "ない交ぜ", "まぜ物", "不純", "交ぜ物", "交物", "堕落腐敗", "変造", "混じり物", "混ぜ物", "混入", "混物", "綯いまぜ", "綯い交ぜ", "綯まぜ", "綯交", "綯交ぜ", "腐敗堕落", "雑ぜ物" ]
[ "being mixed with extraneous material", "the product of adulterating" ]
[ "外来の素材と混ぜられる", "不純化の製品" ]
[]
[]
14487598-n
[ "とび入り", "まじり物", "アロイ", "ハーベライト", "ペンシル合金", "合金", "夾雑", "夾雑物", "混合", "混合物", "雑ざり物", "雑じり物", "雑り物", "雑物", "飛いり", "飛びいり", "飛び入り", "飛入", "飛入り" ]
[ "the state of impairing the quality or reducing the value of something" ]
[ "何かの品質を損なったり、価値を下げる状態" ]
[]
[]
14487731-n
[ "くすみ", "コンタミ", "コンタミネーション", "汚", "汚し", "汚す物", "汚らわしさ", "汚わしさ", "汚染", "汚染物質", "汚毒", "汚濁", "汚点", "混入", "混成作用", "穢らわしさ", "穢わしさ" ]
[ "the state of being contaminated" ]
[ "汚染されている状態" ]
[]
[]
14488004-n
[ "うす汚さ", "うす汚なさ", "不浄", "不潔", "不潔さ", "不純", "垢", "汚さ", "汚なさ", "汚ならしさ", "汚らしさ", "汚れ", "汚物", "猥褻", "穢さ", "穢なさ", "穢ならしさ", "穢らしさ", "薄汚さ", "薄汚なさ", "触", "鄙猥", "醜穢" ]
[ "the state of containing dirty impurities" ]
[ "汚れた不純物を持っている状態" ]
[]
[]
14488118-n
[ "屎" ]
[ "something that is feculent" ]
[ "汚物でいっぱいの何か" ]
[]
[]
14488317-n
[ "工面", "経済状態", "財政状態" ]
[ "the condition of (corporate or personal) finances" ]
[ "(法人または個人の)財政状態" ]
[]
[]
14488594-n
[ "経済状態" ]
[ "the condition of the economy" ]
[ "経済の状態" ]
[]
[]
14488813-n
[ "にわか景気", "ブーム", "上昇", "上景気", "値増し", "吹き値", "吹値", "売だし", "売りだし", "売出", "売出し", "奔騰", "好景気", "好況", "好況さ", "帆桁", "景気拡大", "暴騰", "爆音", "轟", "轟き" ]
[ "a state of economic prosperity" ]
[ "経済的繁栄の状態" ]
[]
[]
14488912-n
[ "たかり", "クレジットクランチ", "スクイズ", "信用危機", "強請", "押合", "押合い", "搾取", "締つけ", "締めつけ", "締め付け", "締付", "締付け", "詰こみ", "詰めこみ", "詰込", "詰込み" ]
[ "a state in which there is a short supply of cash to lend to businesses and consumers and interest rates are high" ]
[ "事業や消費者に貸し出す現金が不足し、金利が高い状態" ]
[]
[]
14489113-n
[ "うっとうしさ", "うっ気", "うつ病", "くぼ地", "だれ気味", "クライシス", "スランプ", "ディプレッション", "デプレッション", "トラフ", "ノイローゼ", "メランコリー", "下放", "下放れ", "下落", "不振", "不振さ", "不景気", "不況", "不況期", "不活溌", "不調", "中だるみ", "中低", "中弛み", "乱高下", "低下", "低地", "低気圧", "低落", "俯角", "凹", "凹み", "凹地", "凹所", "凹溜", "凹溜まり", "凹溜り", "十方暮", "十方暮れ", "哀", "大腐", "大腐り", "寂", "寂しさ", "崩落", "幽欝", "幽鬱", "底ぬけ", "底抜", "底抜け", "引っ込み", "弛み", "悲しさ", "悲哀", "惨落", "意気消沈", "意気銷沈", "意気阻喪", "憂うつ", "憂欝", "憂鬱", "憂鬱さ", "抑制", "抑圧", "抑欝", "抑欝症", "抑鬱", "抑鬱症", "暗鬱さ", "暴落", "棒下", "棒下げ", "欝", "欝気", "欝病", "気鬱症", "沈み", "沈欝", "沈滞", "沈鬱", "瓦落", "瓦落落", "瓦落落ち", "窪地", "窪溜", "窪溜まり", "窪溜り", "索漠さ", "索莫さ", "経済危機", "落胆", "角距離", "財政危機", "転落", "辛気くささ", "辛気臭さ", "降下", "陰影", "陰気", "霜枯れ", "顛落", "鬱", "鬱憂", "鬱気", "鬱病", "鬱症", "鬱陶しさ" ]
[ "a long-term economic state characterized by unemployment and low prices and low levels of trade and investment" ]
[ "失業と安値、取引と投資の低水準が特徴である長期的な経済状態" ]
[]
[]
14489523-n
[ "完全雇傭", "完全雇用" ]
[ "the economic condition when everyone who wishes to work at the going wage rate for their type of labor is employed" ]
[ "自分の好む種の仕事に現行の賃金率で就労したいと望む者が全員雇用される時の経済状態" ]
[]
[]
14489699-n
[ "ブーム", "リッチ", "上げ潮", "上景気", "亨運", "倖せ", "好景気", "好況", "好況さ", "得意", "成功", "振作", "振興", "旺盛さ", "昌栄", "昌運", "映え", "景気", "栄", "栄え", "栄耀", "栄耀栄華", "栄花", "栄華", "殷富", "殷盛", "殷賑", "泳ぎ", "活況", "盛栄", "盛況", "盛況さ", "盛運", "祉福", "繁昌", "繁栄", "繁盛", "繁華", "繁華さ", "興隆", "裕福", "裕福さ", "賑", "賑い", "賑わい", "開花", "隆昌", "隆盛", "隆盛さ", "隆運", "順境" ]
[ "an economic state of growth with rising profits and full employment" ]
[ "利益が上昇し、完全雇用である経済成長の状態" ]
[]
[]
14489859-n
[ "しめやかさ", "柔", "柔かさ", "柔さ", "柔らかさ", "柔らかみ", "柔和さ", "柔軟性", "温さ", "滑かさ", "滑らかさ", "軟かさ", "軟らかさ", "軟弱さ", "軟性", "軟調", "軟調さ", "軟質", "軽み" ]
[ "a state of declining economic condition" ]
[ "衰退する経済状態" ]
[ "orders have recently picked up after a period of extreme softness", "he attributes the disappointing results to softness in the economy" ]
[ "極端な軟調の後、注文が最近回復してきた", "彼は、不本意な実績を経済の軟調のせいにしている" ]
14490110-n
[ "オブリゲイション", "オブリゲーション", "任", "任務", "債務", "厄介", "厚恩", "名義", "強制", "恩", "恩義", "恩誼", "拘束", "稼ぎ", "義務", "義務付け", "義理", "荷", "荷物", "誼", "責", "責任", "責務", "金額債権" ]
[ "the state of being obligated to do or pay something" ]
[ "何かをするか、払う義務がある状態" ]
[ "he is under an obligation to finish the job" ]
[ "彼は仕事を終える義務がある" ]
14490319-n
[ "ライアビリティー", "借り", "借り入れ", "借り入れ金", "借入金", "借款", "借財", "借金", "借銭", "債務", "傾向", "厚恩", "恩義", "恩誼", "義務", "負い目", "負債", "責", "責任", "責務" ]
[ "an obligation to pay money to another party" ]
[ "別の当事者にお金を払う義務" ]
[]
[]
14490564-n
[ "借", "借り", "借り入れ", "借り入れ金", "借り金", "借入", "借入金", "借財", "借金", "借銀", "借銭", "債務", "負い目", "負事", "負債", "負債勘定", "負物", "負目", "買い掛け金", "買掛け金", "買掛金", "赤字", "金銭債務" ]
[ "the state of owing something (especially money)" ]
[ "何か(特に金銭)を借りている状態" ]
[ "he is badly in debt" ]
[ "彼はひどい借金がある" ]
14490685-n
[ "延滞", "延滞料", "延滞金", "払い残り", "未はらい", "未払", "未払い", "残金", "溜まり", "溜り", "滞り", "滞納金" ]
[ "the state of being behind in payments" ]
[ "後ろの支払いにおける、存在の状態" ]
[ "an account in arrears" ]
[ "滞りにおけるアカウント" ]
14490801-n
[ "支払い勘定", "支払勘定", "買い掛け金", "買掛け金", "買掛金" ]
[ "a liability account showing how much is owed for goods and services purchased on credit" ]
[ "信用貸しで購入した財貨とサービスでいくら借りているかを示す負債勘定" ]
[ "the problem was to match receivables and payables in the same currency" ]
[ "問題は受取勘定と支払債務を同じ通貨で合わせることである" ]
14491034-n
[ "スコア", "ホームイン", "ポイント", "五線譜", "出来役", "切りつけ", "切り付け", "切付", "切付け", "割り符", "割符", "勝利", "得点", "戦績", "採点", "星", "曲譜", "本譜", "楽譜", "決勝線", "点", "点取り", "点数", "総譜", "記録", "評点", "譜", "譜表", "譜面" ]
[ "an amount due (as at a restaurant or bar)" ]
[ "(レストランやバーなどで)当然支払うべき総額" ]
[ "add it to my score and I'll settle later" ]
[ "それ,私につけといて。後で精算するから" ]
14491271-n
[ "お金持ち", "フォーチュン", "リッチ", "分限", "宝", "富", "富み", "富力", "富有", "富祐", "富裕", "富裕さ", "有徳", "殷富", "物持ち", "盛運", "裕福", "裕福さ", "豊富", "豪富", "財", "財宝", "財産", "財貨", "貨宝", "貨財", "資力", "運気", "金持ち" ]
[ "the state of being rich and affluent", "having a plentiful supply of material goods and money" ]
[ "金持ちで裕福である状態", "多くの有形財やお金が存在する" ]
[ "great wealth is not a sign of great intelligence" ]
[ "大きな富が素晴らしい知能の証というわけではない" ]
14491625-n
[ "ゆとり", "フォーチュン", "リッチ", "分限", "富", "富み", "富力", "富有", "富祐", "富裕", "富裕さ", "有徳", "殷富", "潤い", "濃厚", "濃厚さ", "物持ち", "盛運", "絢爛さ", "肥沃", "芳烈さ", "芳純", "芳醇", "裕福", "裕福さ", "豊かさ", "豊富", "豊沃", "豊潤", "豊饒", "貨財", "資力", "運気", "醇", "金持ち" ]
[ "abundant wealth" ]
[ "豊富な富" ]
[ "they studied forerunners of richness or poverty", "the richness all around unsettled him for he had expected to find poverty" ]
[ "彼らは豊かさまたは貧困の兆候について研究した", "彼が貧困を予想していたので、総合的な豊かさが彼を不安定にさせた" ]
14491889-n
[ "のんびりさ", "イージーさ", "伸びやかさ", "住み心地", "安", "安き", "安佚", "安慰", "安易さ", "安楽", "安気", "安直さ", "安逸", "宴安", "容易さ", "寛ぎ", "居住性", "居心地", "心の友", "心ゆるび", "心弛", "心弛び", "心慰", "快", "快さ", "快適さ", "慰み", "慰め", "慰問", "慰安", "慰藉", "慰謝", "手軽さ", "放念", "救", "救い", "易", "易き", "楽", "無造作", "緩和", "輔養", "遊び" ]
[ "a freedom from financial difficulty that promotes a comfortable state" ]
[ "経済的困難からの解放で快適な状態を増進すること" ]
[ "a life of luxury and ease", "he had all the material comforts of this world" ]
[ "贅沢で安楽な生活", "彼はこの世界のあらゆる物質的充足を得ていた" ]
14492373-n
[ "リッチ", "侈", "奢り", "奢侈", "富裕", "強勢", "栄耀", "栄耀栄華", "栄花", "栄華", "花車", "華奢", "裕福", "豊富", "豊潤", "豪勢", "豪勢さ", "豪奢", "豪奢さ", "豪盛", "豪華", "豪華版", "贅", "贅沢", "贅沢さ", "贅物", "邪侈", "金くい", "金くらい", "驕奢" ]
[ "wealth as evidenced by sumptuous living" ]
[ "贅沢な生活によって証明されるような富" ]
[]
[]
14492634-n
[ "マンモン" ]
[ "wealth regarded as an evil influence" ]
[ "悪い影響と考えられている富" ]
[]
[]
14492953-n
[ "充足", "満", "結構さ", "適当" ]
[ "sufficient resources to provide comfort and meet obligations" ]
[ "快適さを提供し、義務を果たす十分な資源" ]
[ "her father questioned the young suitor's sufficiency" ]
[ "彼女の父は、求婚者の若者の資力に疑問を持った" ]
14493145-n
[ "けち", "けちさ", "けち臭さ", "まずさ", "ハングリーさ", "不可", "不愍", "不憫", "不自由", "低劣さ", "卑しさ", "吝", "吝嗇", "吝嗇さ", "困窮", "手うすさ", "手薄さ", "拙さ", "未熟さ", "無資力", "疲弊", "窮乏", "粗", "粗末さ", "糟糠", "苦しさ", "貧", "貧しさ", "貧の病", "貧乏", "貧乏さ", "貧困", "貧寒", "貧弱", "貧棒", "貧的", "貧窮", "貧窮化", "貧苦", "賎しさ", "金欠", "金欠病", "麁" ]
[ "the state of having little or no money and few or no material possessions" ]
[ "お金が殆どないか全くなく,物質的な所有物が僅かしかないか全くない状態" ]
[]
[]
14493426-n
[ "ニード", "不充分", "不充分さ", "不十分", "不十分さ", "不自由", "不足", "乏しさ", "入り用", "入用", "凍餒", "剥奪", "剥脱", "困窮", "困苦", "塗炭", "失", "希望", "志望", "情欲", "憂い事", "憂事", "憧れ", "旱", "極貧", "欠", "欠け", "欠乏", "欠乏状態", "欠如", "欲しさ", "欲望", "欲求", "渇望", "窮乏", "缺け", "苦しさ", "貧", "貧しさ", "貧乏", "貧困", "貧棒", "赤貧", "辛酸", "闕乏", "闕如", "需要", "願", "願い", "願い事", "願望" ]
[ "a state of extreme poverty" ]
[ "極貧の状態" ]
[]
[]
14493613-n
[ "不自由", "困窮", "塗炭", "憂い事", "憂事", "極貧", "窮乏", "苦しさ", "貧しさ", "貧の病", "貧乏", "貧寒", "貧棒", "赤貧" ]
[ "a state without friends or money or prospects" ]
[ "友人、金または見通しのない状態" ]
[]
[]
14493716-n
[ "ニード", "ハングリーさ", "不足", "乏しさ", "入り用", "入用", "困窮", "必要", "必要さ", "所用", "所要", "極貧", "欠け", "欠乏", "無資力", "窮乏", "素寒貧さ", "缺け", "肉慾", "肉欲", "苦しさ", "菽水", "要", "要用", "貧", "貧しさ", "貧の病", "貧乏", "貧困", "貧寒", "貧棒", "貧窮", "貧窮者", "貧苦", "赤貧", "闕乏" ]
[ "a state of extreme poverty or destitution" ]
[ "極度に貧しいか欠乏している状態" ]
[ "their indigence appalled him", "a general state of need exists among the homeless" ]
[ "彼らの貧窮は彼を愕然とさせた", "ホームレスは全体的に貧困状態にある" ]
14494032-n
[ "菽水", "行乞", "赤貧" ]
[ "the state of being a beggar or mendicant" ]
[ "乞食または托鉢者であることの状態" ]
[ "they were reduced to mendicancy" ]
[ "彼らは托鉢生活になった" ]
14494186-n
[ "寒烏", "文無", "文無し", "無一物" ]
[ "a state of lacking money" ]
[ "お金が払底している状態" ]
[]
[]
14494594-n
[ "賃金を設定するもの" ]
[ "any economic condition or variable that serves to set wage rates" ]
[ "賃金率を定めるのに役に立つ財政状態や変数のいずれか" ]
[]
[]
14494893-n
[ "保健", "清潔" ]
[ "the state of being conducive to health" ]
[ "健康を導いている状態" ]
[]
[]
14495080-n
[ "せっ生", "保健", "保健衛生", "健康方", "健康法", "摂生", "衛生", "衛生学", "養生" ]
[ "a condition promoting sanitary practices" ]
[ "衛生の慣行を促進している状態" ]
[ "personal hygiene" ]
[ "個人衛生" ]
14495230-n
[ "不妊", "不妊症", "不姙", "不毛", "不登花", "不稔性", "中性", "無菌", "無菌性", "無菌法", "生殖不能", "素胎", "素腹", "繁殖不能" ]
[ "(of non-living objects) the state of being free of pathogenic organisms" ]
[ "(生きていない物について)病原性有機体がいない状態" ]
[]
[]
14495466-n
[ "保健", "保健衛生", "公衆衛生", "衛生", "衛生設備" ]
[ "the state of being clean and conducive to health" ]
[ "清潔で健康につながる状態" ]
[]
[]
14495589-n
[ "不衛生", "非衛生" ]
[ "a state that is not conducive to health" ]
[ "健康につながらないような状態" ]
[]
[]
14495761-n
[ "うす汚さ", "うす汚なさ", "えげつなさ", "むさ苦しさ", "不正", "不浄", "不潔感", "不純", "卑劣", "厭さ", "吝嗇", "垢", "垢膩", "嫌さ", "屎", "意地悪", "汚", "汚さ", "汚なさ", "汚れ", "汚物", "汚穢", "無下", "生芥", "穢", "穢さ", "穢なさ", "穢れ", "糞", "薄汚さ", "薄汚なさ", "触", "醜", "醜悪", "醜穢" ]
[ "a state characterized by foul or disgusting dirt and refuse" ]
[ "汚染されたかうんざりするほこりとゴミによって特徴づけられる状態" ]
[]
[]
14496193-n
[ "せっ生", "保健", "健康方", "健康法", "奇麗さ", "摂生", "明朗さ", "浄さ", "清さ", "清らかさ", "澄明", "綺麗さ", "衛生", "透明", "養生" ]
[ "the state of being clean", "without dirt or other impurities" ]
[ "清潔である状態", "汚れや他の不潔な物がない" ]
[]
[]
14496451-n
[ "クリーンさ", "清浄", "清浄さ", "清潔", "清潔さ", "清潔感", "純麗", "衛生" ]
[ "the habit of keeping free of superficial imperfections" ]
[ "外面が不十分であることを避ける性質" ]
[]
[]
14496563-n
[ "完膚", "清浄", "清浄無垢", "無原罪" ]
[ "the state of being spotlessly clean" ]
[ "ちり1つなくきれいである状態" ]
[]
[]
14496710-n
[ "お声がかり", "ご沙汰", "ご注文", "オーダ", "オーダー", "コマンド", "コミッション", "上前", "下命", "下知", "事序", "令", "仰せ", "仰せ言", "仰せ詞", "仰言", "仰詞", "任", "体制", "作為", "使令", "修道会", "具合", "勲章", "取り次ぎ", "取次", "号令", "司令", "周旋料", "命", "命令", "奉書", "如法", "層次", "工合", "布令", "序", "序で", "序列", "序次", "座付", "座付き", "後先", "御沙汰", "態勢", "所命", "所望", "手順", "指令", "指命", "指揮", "指示", "指顧", "排列", "教団", "整頓", "旨", "格", "桁", "次序", "次数", "次第", "沙汰", "治", "治世", "治安", "注文", "片付ける", "用命", "申しおくり", "申しわたし", "申し付け", "申し渡し", "申し送り", "申付", "申付け", "申送り", "番", "目", "示達", "祭式", "秩序", "等級", "節序", "節理", "紀律", "経緯", "職権", "臈次", "臘次", "行き方", "衿回", "衿回り", "襟回", "襟回り", "規律", "言いつけ", "言い付け", "言い渡し", "言付け", "言渡し", "註文", "誂", "誂え", "誂え物", "誂物", "貴命", "起承転結", "跡先", "軍配", "辞令", "逓次", "途轍", "道順", "達し書き", "達書", "達書き", "遣方", "配列", "院宣", "階数", "階段", "順", "順位", "順序", "順番", "順繰り" ]
[ "a condition of regular or proper arrangement" ]
[ "規則正しいか適切な配列の状態" ]
[ "he put his desk in order", "the machine is now in working order" ]
[ "彼は机を整理した", "機械は、現在使用可能である" ]