Search is not available for this dataset
de
string | en
string |
---|---|
"Aber unser Ehrgeiz geht noch weiter", fuhr Kommissar Potocnik fort. | 'But our ambition goes further,' Commissioner Potocnik went on to say. |
Aber unsere Emissionen werden sich erst senken lassen, wenn die Menschen ihre Gewohnheiten und ihr Verhalten ändern", sagt Dr. Bastida. | But our emissions will never go down until people begin to change their habits and behaviour,' says Dr Bastida. |
"Aber unsere Ergebnisse legen dar, dass, wenn die Informationen, die einer anderen Spezies gehört - selbst wenn es sich um einen starken Konkurrenten handelt - wertvoll genug ist, die Nutzung von Arten übergreifenden sozialen Informationen und insbesondere soziales Lernen zu einem verstärkten gemeinsamen Auftreten, zu Nähe und Überschneidung der Nischen zwischen den Spezies führen können." | 'However, our results suggest that if information possessed by another species - even by a strong competitor - is valuable enough, interspecific social information use and social learning in particular may lead to increased co-occurrence, proximity and niche overlap between species.' |
Aber unsere Genauigkeit könnte bei delikaten, hoch präzisen Aufgaben wie etwa in der Chirurgie durch Roboter noch verbessert werden. | But robots could still improve our accuracy in delicate, high precision tasks such as surgery. |
Aber unsere Investitionen werden nur Früchte tragen, wenn Forscher und finanzierende Stellen in ganz Europa zusammenarbeiten. | But our investments will only bear fruit if researchers and funding agencies across Europe work together. |
Aber viele Menschen in größeren, abgelegeneren Teilen Europas haben kein Breitband-Internet zur Verfügung. | But for people in larger, more remote parts of Europe, broadband internet is not a given. |
Aber Vieles muss noch gemacht werden. | But much remains to be done. |
Aber Vorschriften bzw. die Ungewissheit, ob eine neue Vorschrift bevorsteht, Unbehagen seitens der Öffentlichkeit, ein Mangel an qualifiziertem Personal, unzureichender Schutz des geistigen Eigentums sowie Bedenken von Versicherungsunternehmen tragen allesamt zu dem Engpass bei, der die industrielle Anwendung von Nanotechnologieprodukten verlangsamt. | But regulations, or uncertainty as to whether a new regulation is imminent, unease among the general public, a lack of skilled personnel, insufficient intellectual property protection, hesitation from insurance companies, all contribute to the bottleneck that slows the industrial application of nanotechnology products. |
Aber Vögel entwickeln Virämie und können Mücken infizieren, sodass sie als verstärkende Wirte des West-Nil-Virus dienen. | But birds do develop viremia levels with the capacity to infect mosquitoes, thus serving as amplifying hosts for West Nile virus. |
Aber wahrscheinlich zeichnet sich die portugiesische Forschung am meisten im Bereich der optimierten Netze, bei den neuen Lösungen für künftige Internet-Dienste aus. | But it is perhaps in the field of optimised networks - new solutions to deliver future internet services - that Portuguese research stands out the most. |
Aber warum ausgerechnet zu dritt? | But why did the molecules organise themselves in threesomes? |
Aber warum genau ist es so wichtig, auf ein europäisches GNSS zurückzugreifen anstatt beispielsweise GPS-Technologie zu nutzen? | More specifically, why is it important to resort to a European GNSS rather than, say, using GPS technology? |
Aber warum "weiß"? | But why 'white'? |
Aber was genau ist Strahlung eigentlich? | But what, precisely, is it? |
Aber was geschieht, wenn die Dinge außer Kontrolle geraten und die Sicherheitsleute nicht erkennen können, wo der Ursprung des Problems ist? | But what happens when things get out of control and security guards can't pinpoint the problem? |
Aber was hat dies mit der Evolution zu tun? | So what does this have to do with evolution? |
"Aber was immer ich auch tun werde, mein Ziel wird es nach wie vor sein, dieses europäische Projekt voranzubringen. | 'Whatever I do, my aim will still be to progress with this European project. |
Aber was ist mit religiösen Überzeugungen und ihren Auswirkungen auf die Landnutzung? | But what about religious beliefs and their impact on land use? |
Aber was ist, wenn die gewünschten Messungen einfach zu schwierig oder zu subjektiv sind oder zu viele Fachbereiche betreffen? | But what if the desired measurements are simply too difficult, too subjective, or cross too many disciplines? |
Aber was ist, wenn sie im Lauf ihrer Arbeit von ihren Daten zu Informationen anderer Forscher verweisen und dabei verschiedene Daten-, Software und Computersysteme oder sogar öffentlich zugängliche Datenressourcen nutzen wollen? | But what if, during the course of their work, they want to cross-reference their data with information from other researchers using different data, software and computing systems, or even public open data resources? |
Aber was kann passieren, wenn die biometrische Abbildung und die dazugehörigen Daten in falsche Hände geraten oder für andere Zwecke als ursprünglich vorgesehen verwendet werden? | But what happens if that biometric image and associated data falls into the wrong hands or is used for purposes other than originally intended? |
Aber, was noch wichtiger ist, Erfolgsstorys für die Beteiligten", sagte er. | But even more importantly, success stories for the participants,' he said. |
Aber was passiert, wenn die Forscher nur in eine R... | But what happens if the flow of researchers is one-way? |
Aber was passiert, wenn Terroristen einfach auf Wasserstoffperoxid verzichten und eine neue Substanz benutzen? | But what happens when a terrorist simply stops using hydrogen peroxide and switches to something new? |
Aber was so schön begann, kann schnell zu einem stressigen Chaos geraten. | What once seemed so serene can quickly unravel into stress-filled chaos. |
Aber was uns zur Erfindung der Entsprechungen veranlasst, ist Qualität. | But that which causes us to invent the analogues is Quality. |
Aber was verursacht eine Phobie und lässt sich diese heilen? | But what causes a phobia and is there a cure? |
Aber was wäre, wenn Computer in naher Zukunft einen Text verstehen und automatisch in Charaktere, Situationen, Aktionen und Objekte, abgebildet in einer virtuellen 3D-Welt, verwandeln könnten und so aus passiven Lesern aktive Teilnehmer in einer Geschichte machen würden? | But what if, in the near future, computers could understand a text and convert it automatically into characters, situations, actions and objects depicted in a 3D virtual world, turning passive readers into active participants in a story? |
Aber was wäre, wenn es dehnbare, atmungsaktive und sogar waschbare winzige elektronische Platinen gäbe? | But what if you could have stretchable, breathable, even washable tiny electronic circuit boards? |
Aber weibliche Bremsen werden wegen des linear polarisierten Lichts, das von den Fellen reflektiert wird, auch von Tieren angezogen. | But female horseflies are also drawn to animals because of the linearly polarised light reflected from their hides. |
Aber weitere Investitionen werden benötigt, um das Ziel zu erreichen, dass 20% des Gesamtenergieverbrauchs der EU bis 2020 aus erneuerbaren Energien gedeckt werden. | But further investment will be required in order to meet the target of generating 20% of total energy consumed in the EU from renewable sources by 2020. |
Aber wenn das Ziel erreicht werden soll, muss das Wissensdreieck zuerst "dynamisiert" werden, was dem EURAB zufolge durch die Strukturfonds der EU - das Programm der Kommission für Investitionen in die benachteiligten Regionen der EU - erfolgen kann. | But if the goal is to be achieved, the knowledge triangle must first be 'energised', which EURAB suggests can be done through the EU's Structural Funds - the Commission's programme for investment the EU's less advantaged regions. |
Aber wenn diese Fälle dann in die dritte und vierte Behandlungsrunde gehen, heißt das, dass keine neuen Fälle für die erste Runde aufgenommen werden?", fragt Dr. Baggaley. | But when those cases move to the third and fourth round of treatment, will this stop new cases from being put on the first round?' asks Dr Baggaley. |
"Aber wenn eine Person mit fehlerhaften Informationen arbeitet - oder vielleicht für die Lösung der Aufgabe weniger geeignet ist -, dann kann dies sehr negative Auswirkungen auf das Ergebnis haben. | 'But, when one person is working with flawed information - or perhaps is less able at their job - then this can have a very negative effect on the outcome. |
Aber wenn es eine umfassende Vision des Rahmenprogramms gibt, dann dadurch, dass man sagt, 'dies sind öffentliche Gelder'. | But if there could be a broad vision of Framework Programme, it could be done by saying 'this is public money'. |
Aber wenn es keinen Fahrer gibt, wer ist dann verantwortlich, wenn etwas schief geht? | If there is no driver, who is responsible if something were to go wrong? |
Aber wenn es um Roboter geht, lassen sich Europas Wissenschaftler von unserer populären Lebensweise inspirieren; sie betrachten die Probleme unserer Zeit sowie die Herausforderungen der Zukunft und versuchen dann, intelligente Technologien zu entwickeln, mit denen diese Schwierigkeiten überwunden werden können. | But when it comes to robots, Europe's scientists aren't seeking their muse in popular culture; they look at the problems we face today and the challenges of the future, then try to build smart and intelligent technologies to combat these difficulties. |
Aber wenn Europa von allem profitieren soll, was die Nanowissenschaft und Nanotechnologie zu bieten hat, müssen die Ergebnisse der Forschung das Labor verlassen und in industrielle Anwendungen umgesetzt werden. | But if Europe is to benefit from all that nanoscience and nanotechnology has to offer, the results of research must make their way out of the lab, and into industrial applications. |
"Aber wenn man die Ergebnisse in verschiedenen Bereichen einsetzen möchte, braucht man erneut eine Anfangssammlung von Gesprächen, das Korpus." | 'But if you want to apply it to different areas, then you need to do the initial collection of the conversations, the corpora, again.' |
Aber wenn man eine Bewegung kontrollieren kann, ist es super. | But if you are able to control a movement, it is great. |
Aber wenn sich herausstellt, dass die Werkzeuge die anstehende Aufgabe nicht lösen können, oder wenn das System abstürzt, dann muss man die Werkzeuge sehen, um mit ihnen experimentieren und sie auch reparieren zu können", so Professor Kyng. | But if your tools do not fit the job you are trying to do, or if there is a system breakdown, then you need to be able to see the tools, to experiment with them or even to repair them', explains Professor Kyng. |
Aber wenn Technologie abstrakt ist, lehnen die Menschen sie ab." | When the technology is abstract, people are against it.' |
Aber wenn wir die Verbindung zwischen Forschung und industrieller Wettbewerbsfähigkeit nicht verstehen und pflegen, werden wir nicht das Beste aus den Forschern oder Unternehmern herausbekommen. | But if we fail to understand and nurture the link between research and industrial competitiveness then we do not get the best out of researchers or entrepreneurs. |
"Aber wenn wir diesen Atlas zusammenstellen, könnten wir den Scan auch vor der Pubertät durchführen - und vielleicht sogar in der Gebärmutter - um festzustellen, wer mit einem Risiko auf Erkrankungen wie Schizophrenie lebt, sodass eine frühzeitige Therapie zum Einsatz kommen kann." | 'But once we will assemble this atlas, we could do this scan before puberty - and maybe even in utero - to determine who's at risk for disorders like schizophrenia, so that an early intervention therapy can be applied.' |
Aber wenn wir älter werden kann dies großen Einfluss auf unser Leben haben", fasst Professor Tscheligi zusammen. | But as we grow older, this can seriously influence our life,' summarised Professor Tscheligi. |
Aber wenngleich sie uns aus der Tyrannei der Passwörter befreien, so können diese Sicherheitstechniken überlistet werden. | But, although they liberate us from the tyranny of passwords, these security techniques can be circumvented. |
Aber wie? | But how? |
Aber wie bei jeder technologischen Revolution stellt sich auch bei RFID die Frage, wie sie sich auf unser Leben auswirken wird. | But like any technological revolution, questions are raised about how RFID will affect our lives. |
Aber wie bei jeder technologischen Revolution stellt sich die Frage, wie sich die RFID-Technik auf unser Leben auswirken wird. | But as in any technological revolution, there are questions about how RFID will affect our lives. |
Aber wie genau funktioniert nun Vidivideo, das Finanzmittel des Sechsten EU-Rahmenprogramms für IKT-Forschung erhielt? | But how does Vidivideo, which received funding under the EU's Sixth Framework Programme for ICT research, work? |
Aber wie gut bzw. erschwinglich ist das? | But how good or affordable is it to do this? |
Aber wie gut sind diese Aufzeichnungen? | But how good are these records? |
Aber, wie Helga Nowotny, Vorsitzende des Europäischen Forschungsbeirats (EURAB), verdeutlichte: "Wenn wir Studenten aus anderen Teilen der Welt anziehen wollen, müssen wir erst einmal zu Hause aufräumen." | But, as Helga Nowotny, chair of the EU's research advisory board (EURAB) made clear, 'if we want to attract students from other parts of the world, we must first get our own house in order.' |
Aber wie kann diese Exzellenz sicher g... | But how can this excellence be guaranteed? |
Aber wie kann man Roboter am besten mit dieser kognitiven Leistung ausstatten? | But what is the best way to endow robots with this cognitive power? |
Aber wie kopiert die Zelle eine Proteinstruktur? | But how does the cell copy a protein structure? |
Aber wie können all diese Informationsfragmente am besten als eine wertvolle Ressource, eine konkrete Lernerfahrung nutzbar gemacht werden? | But how can all these fragments of information be harnessed into a valuable resource, a concrete learning experience? |
Aber wie können wir ihn schützen? | How are we going to protect it? |
"Aber wie können wir sicherstellen, dass auch den sich möglicherweise ergebenden Risiken das richtige Maß an Aufmerksamkeit zukommt", fragt er. | 'But how are we going to ensure that proper attention is given to the risks that may also ensue,' he asks. |
Aber wie lange kann die Erde die größte Kohlenstoffsenke noch erhalten? | But how long can the planet's largest carbon absorber keep this up for? |
Aber wie lassen sich solche Veränderungen vorhersagen, insbesondere in Afrika, wo lokales Wissen in Prognoseverfahren kaum einfließt? | But how can such changes be predicted, especially in Africa where local knowledge is hardly used in forecasting methods? |
Aber wie läuft diese ab? | But how do clouds form? |
Aber wie machen wir das am besten? | But how do we do this? |
Aber wie sicher sind diese Geräte? | But how safe are they? |
Aber wie sie hinzufügten, sei diese Entwicklung keineswegs das Ende sondern eher der Beginn des Weges. | But they added that this development was far from the end of the road. |
Aber wie stehen die Verbraucher eigentlich zu einer neuen Generation getreidehaltiger Produkte mit verbesserten gesundheitsfördernden Eigenschaften? | But what do consumers actually think about a new generation of cereal-based products with enhanced health benefits? |
Aber wie viele Mitglieder unseres Netzwerks sind für uns wirklich wichtig? | But how many people in our networks are really relevant to us? |
Aber wie wäre es, wenn die Daten die Server vollständig umgehen und einfach von einem Nutzer zum anderen hüpfen könnten? | But what if data could bypass servers entirely, hopping from one user to another? |
Aber wie wäre es wohl, wenn die Produkte den Nutzern und jedem anderen selber sagen könnten, was zu tun ist? | But what if the products themselves could tell users and each other what to do? |
Aber wieso? | But why? |
Aber Wietek erklärt: "Es wäre besser, diese Technologie in einer einzigen Einrichtung unterzubringen, da sie sehr teuer sein kann. | But as Mr Wietek explains: 'It may be better to locate this technology in one facility, as it can be very expensive. |
Aber wir brauchen mehr Forschung und Investitionen, um unsere Wettbewerbsfähigkeit zu erhalten und den Herausforderungen der Globalisierung und der nachhaltigen Entwicklung erfolgreich zu begegnen. | 'But more research and investment are necessary to remain competitive and face the challenges of globalisation and sustainable development. |
"Aber wir dürfen die damit verbundenen Risiken nicht ignorieren - wir müssen sie verringern. | 'But,' said the Commissioner, 'we cannot ignore the associated risks - we need to mitigate them. |
Aber wir Ethiker haben da unsere Zweifel", sagte Professor Mordini. | We from the ethical field have some doubts about this,' said Professor Mordini. |
"Aber wir haben auch erkannt, dass es keine Brettspiele für ältere Menschen gibt: Die meisten wurden ursprünglich für Kinder konzipiert", so Fabregat. | 'But we found that there were no board games out there for the elderly: most were originally designed for children,' said Ms Fabregat. |
Aber wir haben einige Probleme, was den Zugang zu neuester Technologie und Ausrüstung betrifft." | But we have some problems accessing the latest technology and equipment.' |
Aber wir haben erkannt, dass sobald die Idee formuliert ist, eine breite Palette von Ressourcen erforderlich ist, um die Projekte kommerziell verwertbar zu machen. | But we recognize that once the idea has been formulated, a wide selection of resources is needed in order to help the projects become commercially viable. |
"Aber wir haben große Fortschritte machen und die Endnutzer davon überzeugen können, dass die Zukunft in der Robotik liegt. | 'But we made big steps forward, and convinced end-users that there is a future in robotics. |
Aber wir haben herausgefunden, dass die Sträucher, die schon da sind, sich in nur wenigen Jahrzehnten zu Bäumen entwickeln." | But what we've found is that the shrubs that are already there are transforming into trees in just a few decades.' |
"Aber wir können zeigen, dass die Antisense-RNA mit den Ribosomen um diesen Warteplatz kämpft. | 'But we can show that antisense RNA competes with the ribosomes to be able to attach to this stand-by site as well. |
Aber wir leben auch in einem Zeitalter, in dem immer höher entwickelte Roboter eingesetzt werden, um immer komplexere Aufgaben zum Schutz und zur Pflege von Menschen zu übernehmen. | But we are also living in an age where increasingly-sophisticated robots are being utilised to execute evermore complex tasks designed to protect and care for humans. |
"Aber wir mussten ein neues System erschaffen, um es in der Praxis auf ein kommerzielles Niveau zu bringen." | 'But we needed to create a new system to make it practical at a commercial level.' |
"Aber wir mussten feststellen, dass bestimmte Dinge einfach fehlen. | 'But we found that there were things missing. |
Aber wir müssen daran arbeiten. | But we need to work at it. |
Aber wir müssen darauf vertrauen können, dass die digitale Version eines historischen Texts auch tatsächlich eine wahrheitsgetreue Kopie des Originals ist." | But we have to be confident that the digital version of a historical text is a true copy of the original.' |
Aber wir müssen gar nicht unbedingt Rgs5 ausschalten, um den Erfolg von Immuntherapien zu verbessern. | But we don't necessarily have to knock out Rgs5 to improve the success of immune therapies. |
"Aber wir müssen immer erst stichhaltige Beweise liefern, bevor Präventionsmaßnahmen durchgesetzt werden." | 'But we will always need sound evidence before prevention strategies can be implemented.' |
Aber wir müssen jetzt handeln." | But the time to act is now.' |
"Aber wir sind weit von der starken, international wettbewerbsfähigen rüstungstechnologischen und -industriellen Basis entfernt, die wir brauchen, um unsere Ambitionen zu verwirklichen und unsere Optionen für die Zukunft zu bewahren", sagte Verheugen. | 'But we are far from having the strong, globally competitive technological and industrial base that we need to fulfill our ambitions and preserve our options for the future,' said Mr Verheugen. |
„Aber wir sind zuversichtlich, dass dies einen weiteren wichtigen Schritt in der Entwicklung von brillenlosem 3D für größere Räume wie etwa Kinos oder Hörsäle darstellt.“ | ‘But we are optimistic that this is an important next step in developing glasses-free 3D for larger spaces, such as movie theatres and auditoriums.’ |
Aber wir werden alle Antworten finden", versprach er. | But we will find all the answers,' he promised. |
Aber wir werden unser Versprechen einhalten und bis zum Ende des Sommers eine funktionierende Demonstrationsanlage liefern", sagt er. | But overall we will do what we promised, and deliver a working demonstrator by the end of the summer,' he says. |
"Aber wir wissen, dass sich diese Modelle hinter diesen Bezeichnungen verändern – in Deutschland beispielsweise hat sich der Arbeitsplatz zwischen 2000 und 2008 stark verändert, weniger Sicherheit, eine Zeit der Lohnzurückhaltung und der Schwerpunkt Fokus auf dem Export." | "But underneath these labels we know that all those models have been changing – in Germany, for example, the workplace changed a lot between 2000 and 2008, with less security, a period of wage restraint and a focus on exports." |
Aber wir wollten auch, dass die Informanten sich daran beteiligten. | But we also wanted to have informants involved in gathering data. |
"Aber wir zeigen, dass die Gletscher und Eiskappen, und nicht die beiden großen Eisschilde, für den Anstieg des Meeresspiegels zumindest für die nächsten Generationen hauptverantwortlich sind." | 'But we show that it is the glaciers and ice caps, not the two large ice sheets, that will be the big players in sea rise for at least the next few generations.' |
Aber wird diese zu einer Stärkung oder zu einer Schwächung der europäischen Raumfahrtpolitik führen, die die Beteiligten in der EU so eifrig aufbauen wollen? | But will this have the effect of strengthening or diluting the European space policy which stakeholders in the EU are so eager to establish? |
Aber wirksame Forschungsausgaben würden nur mithilfe wirksamer Koordination funktionieren, glaubt Potocnik. | But effective research spending will only happen through effective coordination, believes Mr Potocnik. |
Aber wissen Sie, wo man am besten anfängt, wenn man sich in die Politik einbringen, Ideen austauschen und an Debatten teilnehmen möchte? | But if you want to get involved in politics, share ideas and engage in debates, would you know where to get started? |
Aber wissen wir tatsächlich, was im Einzelnen hinter dem Steuer geschieht, und wie man Gefahrvolles am besten verhindern kann? | But do we really know what’s actually happening behind the wheel, and how to best prevent it? |
Aber Wissenschaft hat nur einen Wert, wenn sie dem Wohle der Gesellschaft dient, und dies ist nur möglich, wenn wir hier einen Dialog mit den Bürgern Europas integrieren." | But science is not worth it if it is not for the benefit of society, and this is only possible if we include a dialogue with European citizens.' |