transcription
stringlengths
1
11.9k
glosses
stringlengths
1
16.9k
translation
stringlengths
0
10.3k
glottocode
stringlengths
0
8
id
stringlengths
8
23
source
stringclasses
6 values
metalang_glottocode
stringclasses
9 values
is_segmented
stringclasses
3 values
language
stringlengths
1
49
metalang
stringclasses
9 values
a fiú-k-nak van pénz-e
DEF.ART boy-PL-DAT be.3SG money-POSS.3SG
the boys have money
hung1274
uratyp_1664
uratyp
stan1293
yes
Hungarian
English
egy autó megáll-t a ház-unk előtt
INDF.ART car stop-PST.INDF DEF.ART house-POSS.1PL front
one of the cars has stopped in front of our house
hung1274
uratyp_1665
uratyp
stan1293
yes
Hungarian
English
János Mari-t keres-i
John Mary-ACC seek-OC
as for John, it is Mary that he seeks
hung1274
uratyp_1666
uratyp
stan1293
yes
Hungarian
English
a fiú , aki beteg volt , nem dolgozik
DEF.ART boy who sick be.PST.3SG not work.3SG
the boy who was sick is not working
hung1274
uratyp_1667
uratyp
stan1293
Hungarian
English
András épít-kez-ik
Andrew build-MID-3SG.MID
Andrew is building
hung1274
uratyp_1668
uratyp
stan1293
yes
Hungarian
English
ez a kalap: ez-ek a kalap-ok
this DEF.ART hat: this-PL DEF.ART hat-PL
this hat: these hats
hung1274
uratyp_1669
uratyp
stan1293
yes
Hungarian
English
az idős és sikeres író
DEF.ART old and successful writer
the old and successful writer
hung1274
uratyp_1670
uratyp
stan1293
Hungarian
English
kész ?
ready
is it ready?
hung1274
uratyp_1671
uratyp
stan1293
Hungarian
English
Péter nem volt-e betég ?
Peter not be.PST.3SG-Q sick
wasn’t Peter sick?
hung1274
uratyp_1672
uratyp
stan1293
yes
Hungarian
English
János magas-abb , mint én
John tall-CMPR than 1SG
John is taller than I
hung1274
uratyp_1673
uratyp
stan1293
yes
Hungarian
English
Anna nem olvassa a könyv-et
Anna not read.3SG.OC DEF.ART book-ACC
Anna is not reading the book
hung1274
uratyp_1674
uratyp
stan1293
yes
Hungarian
English
egy autó meg vol-t vé-ve
INDF.ART car PFX be-PST.3SG buy-CVB
a car was bought
hung1274
uratyp_1675
uratyp
stan1293
yes
Hungarian
English
a bank-ot ki-rabol-t-ák
DEF.ART bank-ACC PFX-rob-PST-3PL.OC
the bank was robbed
hung1274
uratyp_1676
uratyp
stan1293
yes
Hungarian
English
a fiú-k lát-ják mag-uk-at
DEF.ART boy-PL see-3PL.OC self.POSS.3PL-ACC
the boys see themselves
hung1274
uratyp_1677
uratyp
stan1293
yes
Hungarian
English
az a kávé az enyém
that DEF.ART coffee DEF.ART mine
that coffee is mine
hung1274
uratyp_1678
uratyp
stan1293
Hungarian
English
hány könyv-et vesz-el ?
how.many book-ACC buy-2SG
how many books are you buying?
hung1274
uratyp_1679
uratyp
stan1293
yes
Hungarian
English
az a lány , aki a könyv-et olvassa , beteg volt
that DEF.ART girl who DEF.ART book-ACC read.3SG.OC sick be.PST.3SG
that girl, who’s reading the book, was sick
hung1274
uratyp_1680
uratyp
stan1293
yes
Hungarian
English
milyen könyv-ek-et olvas-ó fiú-kkal találkoz-t-ál ?
what book-PL-ACC read-ACT.PTCP boy-PL.INS meet-PST-2SG
boys reading what books did you meet?
hung1274
uratyp_1681
uratyp
stan1293
yes
Hungarian
English
a könyv-et olvas-ó lány beteg volt
DEF.ART book-ACC read-ACT.PTCP girl sick be.PST.3SG
the girl reading a/the book was sick
hung1274
uratyp_1682
uratyp
stan1293
yes
Hungarian
English
az a lány beteg volt , aki a könyv-et olvassa
that DEF.ART girl sick be.PST.3SG who DEF.ART book-ACC read.3SG.OC
the girl was sick who’s reading the book
hung1274
uratyp_1683
uratyp
stan1293
yes
Hungarian
English
öt-ven
five-SFX
fifty
hung1274
uratyp_1684
uratyp
stan1293
yes
Hungarian
English
Mária szeret-i András-t
Mary like-3SG.OC Andrew-ACC
hung1274
uratyp_1685
uratyp
yes
Hungarian
Anna tud-t-a az-t , hogy Péter beteg
Anna know-PST-3SG.OC it-ACC that Peter sick
Anna knew that Peter was sick
hung1274
uratyp_1686
uratyp
stan1293
yes
Hungarian
English
Péter-nek a kalap-ja
Peter.DAT DEF.ART hat-POSS.3SG
Peter’s hat
hung1274
uratyp_1687
uratyp
stan1295
yes
Hungarian
German
a könyv-em
DEF.ART book-POSS.1SG
my book
hung1274
uratyp_1688
uratyp
stan1293
yes
Hungarian
English
(az) érdekes volt
(it) interesting be.PST.3SG
it was interesting
hung1274
uratyp_1689
uratyp
stan1293
Hungarian
English
mån vadda-v gålbmå buhtsu-jda biebmo-v
1SG.NOM give-1SG.PRS three reindeer-ILL.PL food-ACC.SG
I give food to three reindeer
pite1240
uratyp_1690
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
d-a-jd guli-jd giesi-jmä tjielka-jn dik
DEM-DIST-ACC.PL fish-ACC.PL pull-1PL.PST sled-COM.SG to.here
we pulled those fish here with a sled
pite1240
uratyp_1691
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
dårro-t: dårr-o
fight-INF: fight-NMLZ.NOM.SG
to figth: fight, battle
pite1240
uratyp_1692
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
málesti-t: máles-däddje
cook-INF: cook-NMLZ.NOM.SG
pite1240
uratyp_1693
uratyp
yes
Pite Saami
lávvlo-t: lávvl-o
sing-INF: sing-NMLZ.NOM.SG
to sing: song, hymn
pite1240
uratyp_1694
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
gokt lä d-a-n almatj-a namma ma-jna ságasta
how be.3SG.PRS DEM-DIST-GEN.SG person-GEN.SG name.NOM.SG REL-COM.SG talk.2SG.PRS
what is the name of that person who you are talking with?
pite1240
uratyp_1695
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
jo d-a-n vuolen ude-mä ija-v
yes DEM-DIST-GEN.SG under sleep-1PL.PST night-ACC.SG
yes, and we slept under that for a night
pite1240
uratyp_1696
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
mån: muv
1SG.NOM: 1SG.GEN
I: my
pite1240
uratyp_1697
uratyp
stan1293
Pite Saami
English
vágge-n Sálvo-jåhkå=l
valley-INE.SG Sálvo-creek\NOM.SG=be\3SG.PRS
Sálvo Creek is in the valley
pite1240
uratyp_1698
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
så åtjojmä badjel nällje kronor tjilos dalloj
so receive-1PL.PST over four crowns kilogram at.that.time
so we received more than four Swedish crowns per kilogram back then
pite1240
uratyp_1699
uratyp
stan1293
Pite Saami
English
ja tsáhpa-t biergo-v káfa sis
and cut-INF meat-ACC.SG coffee\GEN.SG into
and to cut meat into the coffee
pite1240
uratyp_1700
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
vádtsa-tji-t
walk-DIM-INF
walk slowly
pite1240
uratyp_1701
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
månnå ja Jåssjå li-jmen ulgon siri-jd tjågge-min
1SG.NOM and Josh\NOM.SG be-1DU.PST outside blueberry-ACC.PL pick-PROG
Josh and I were picking blueberries outside
pite1240
uratyp_1702
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
nå hålå-v vuolge-tji-p del
well say-1SG.PRS go-POT-1PL obviously
well then I say we should obviously go
pite1240
uratyp_1703
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
gulla-min mån tjála-v
listen-PROG 1SG.NOM write-1SG.PRS
I write while listening
pite1240
uratyp_1704
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
årro-t: le-v
be-INF: be-1SG.PRS
to be: I am
pite1240
uratyp_1705
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
busso-t: buso-di-t
blow-INF: blow-VBZ-INF
to blow: to blow out
pite1240
uratyp_1706
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
bassa-t: basá-di-t
wash-INF: wash-VBZ-INF
to wash: to wash oneself
pite1240
uratyp_1707
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
mån le-v sábme
1SG.NOM be-1SG.PRS Saami\NOM.SG
I am a Saami
pite1240
uratyp_1708
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
váre-n gävdnu aj juomo
mountain-INE.SG exist\3PL.PRS also sorrel\NOM.PL
there are sorrels in the mountains, too
pite1240
uratyp_1709
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
sån usjuda
3SG.NOM think\3SG.PRS
he thinks
pite1240
uratyp_1710
uratyp
stan1293
Pite Saami
English
mån vuojna-v bierdna-v
1SG.NOM see-1SG.PRS bear-ACC.SG
I see a bear
pite1240
uratyp_1711
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
mån dieda-v gie lä
1SG.NOM know-1SG.PRS who\NOM.SG be\3SG.PRS
I know who she is
pite1240
uratyp_1712
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
ittji-j åbbå gävdno vuodja åsste-t
NEG-3SG.PST at.all exist\CNG butter\NOM.SG buy-INF
there wasn’t any butter to buy at all
pite1240
uratyp_1713
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
men d-á buhtsu ij lä mierke-duvvu-m
but DEM-PROX\NOM.PL reindeer\NOM.PL NEG\3PL.PRS be\CNG mark-PASS-PRF
but these reindeer have not been marked
pite1240
uratyp_1714
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
dållå: dålå-sti-t
fire\NOM.SG: fire-VBZ-INF
fire: to start a fire
pite1240
uratyp_1715
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
måj li-n akta vuoras-a
1DU.NOM be-1DU.PRS one old-PL
we two are the same age
pite1240
uratyp_1716
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
d-a-jd guli-jd giesi-jmä tjielka-jn dik
DEM-DIST-ACC.PL fish-ACC.PL pull-1PL.PST sled-COM.SG to.here
we pulled those fish here with a sled
pite1240
uratyp_1717
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
sabek: sabega-tj
ski\NOM.SG: ski-DIM\NOM.SG
pite1240
uratyp_1718
uratyp
yes
Pite Saami
d-a-t villges båtsoj
DEM-DIST-NOM.SG white reindeer\NOM.SG
that white reindeer
pite1240
uratyp_1719
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
gajk almatj-a lä Árjepluove-n
all person-NOM.PL be\3PL.PRS Arjeplog-INE.SG
all people are in Arjeplog
pite1240
uratyp_1720
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
muvne lä akta mánná
1SG.INE be\3SG.PRS one child\NOM.SG
I have one child
pite1240
uratyp_1721
uratyp
stan1293
Pite Saami
English
Inger lä stuora-p váre-st
Inger\NOM.SG be\3SG.PRS big-CMPR\SG mountain-ELA.SG
Inger is bigger than a mountain
pite1240
uratyp_1722
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
men i-v l-am dä månnå del skålå-n giese-n
but NEG-1SG.PRS be-PRF\CNG then 1SG.NOM then school-INE.SG summer-INE.SG
but I haven’t been in school during the summer
pite1240
uratyp_1723
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
men ådtjo sáme giela-v ságasti-t duv årbeni-j
but may\2SG.PST Saami\GEN.SG language-ACC.SG speak-INF 2SG.GEN sibling-COM.PL
but were you allowed to speak the Saami language with your siblings?
pite1240
uratyp_1724
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
d-a-t huvvsa bidtji-duvvu-j Nise-st
DEM-DIST-NOM.SG house\NOM.SG build-PASS-3SG.PST Nils-ELA.SG
that house was built by Nils
pite1240
uratyp_1725
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
mån ságasta-v etja-n birra
1SG.NOM speak-1SG.PRS REFL-1SG.GEN about
I talk about myself
pite1240
uratyp_1726
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
nä virti-tja-v nuolla-t
no must-POT-1SG undress-INF
oh no, I’ll probably have to take off some clothes
pite1240
uratyp_1727
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
måj ma li-n båhta-m
1DU.NOM REL\NOM.PL be-3PL.PST come-PRF
we two who had come
pite1240
uratyp_1728
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
nällje-lågev
four-ten
fourty
pite1240
uratyp_1729
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
dä almatj bieja-j rise-v dále nåvte
then person\NOM.SG put-3SG.PRS stick-ACC.SG now so
then one places the stick like this
pite1240
uratyp_1730
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
men mån dieda-v att háre lä jávre-n
but 1SG.NOM know-1SG.PRS that greyling\NOM.PL be\3PL.PRS lake-INE.SG
but I know that there are greyling in the lake
pite1240
uratyp_1731
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
bårå-v ruopsisa-v
eat-1SG.PRS red-ACC.SG
I eat the red one
pite1240
uratyp_1732
uratyp
stan1293
yes
Pite Saami
English
taa-h muu kulmâ iloliii nieidâ
this-NOM.PL 1SG.GEN three.NOM.SG cheerful.GEN/ACC.SG daughter.GEN/ACC.SG
these three cheerful daughters of mine
inar1241
uratyp_1733
uratyp
stan1293
yes
Inari Saami
English
taa-h muu kulmâ iloliii nieidâ
this-NOM.PL 1SG.GEN three.NOM.SG cheerful.GEN/ACC.SG daughter.GEN/ACC.SG
‘these three cheerful daughters of mine
inar1241
uratyp_1734
uratyp
stan1293
yes
Inari Saami
English
mun já Ánná lá-im meeci-st
1SG.NOM and Anna.NOM.SG be-PST.1DU forest-LOC.SG
Anna and I were in the forest
inar1241
uratyp_1735
uratyp
stan1293
yes
Inari Saami
English
muoi , tuoi , suoi
1DU, 2DU, 3DU
we (two), you (two), they (two)
inar1241
uratyp_1736
uratyp
stan1293
Inari Saami
English
tiet , taat , tuot , tovt
DEM.ADR.NOM.SG, DEM.SPKR.NOM.SG, DEM.DIST1.NOM.SG, DEM.DIST2.NOM.SG
that (near addresse), this (near speaker), that (far away), that (further away)
inar1241
uratyp_1737
uratyp
stan1293
Inari Saami
English
juuhâ > juuva-h
river.NOM.SG > river-NOM.PL
river > rivers
inar1241
uratyp_1738
uratyp
stan1293
yes
Inari Saami
English
taa-h muu kulmâ iloliii nieidâ
this-NOM.PL 1SG.GEN three.NOM.SG cheerful.GEN/ACC.SG daughter.GEN/ACC.SG
these three cheerful daughters of mine
inar1241
uratyp_1739
uratyp
stan1293
yes
Inari Saami
English
poolise-h kavn-ii autosuollu-id
police-NOM.PL find-PST.3PL car.thief-ACC.PL
The police found the car thieves
inar1241
uratyp_1740
uratyp
stan1293
yes
Inari Saami
English
mun hettii-m tunnuu
1SG.NOM disturb.PRS.1SG 2DU.GEN/ACC
I disturb the two of you
inar1241
uratyp_1741
uratyp
stan1293
yes
Inari Saami
English
kuobâr šadda meecci-st
mushroom.NOM.SG grow.PRS.3SG forest-LOC.SG
The mushroom grows in the forest
inar1241
uratyp_1742
uratyp
stan1293
yes
Inari Saami
English
mun lieggii-m tunjin riddosäävni
1SG.NOM heat.PRS.1SG 2SG.ILL beach.sauna.GEN/ACC.SG
I will heat the beach sauna for you
inar1241
uratyp_1743
uratyp
stan1293
yes
Inari Saami
English
pirrâ kaavpug
around city.GEN/ACC.SG
all over the city
inar1241
uratyp_1744
uratyp
stan1293
Inari Saami
English
kaavpug pirrâ
city.GEN/ACC.SG around
around (surrounding) the city
inar1241
uratyp_1745
uratyp
stan1293
Inari Saami
English
uástá-čč-im
buy-COND-1SG
I would buy
inar1241
uratyp_1746
uratyp
stan1293
yes
Inari Saami
English
ost-im
buy-PST.1SG
I bought
inar1241
uratyp_1747
uratyp
stan1293
yes
Inari Saami
English
uástá-m
buy-PRS.1SG
I buy
inar1241
uratyp_1748
uratyp
stan1293
yes
Inari Saami
English
uástá-m
buy-PRS.1SG
I buy
inar1241
uratyp_1749
uratyp
stan1293
yes
Inari Saami
English
kaččâ-đ > kačâ-tti-đ
run-INF > run-CAUS-INF
to run > to make someone run; to run after someone
inar1241
uratyp_1750
uratyp
stan1293
yes
Inari Saami
English
uáini-đ > uáinâ-lâttâ-đ
see-INF > see-RECP-INF
to see > to see eachother; to meet
inar1241
uratyp_1751
uratyp
stan1293
yes
Inari Saami
English
mun la-m nieidâ
1SG.NOM be-PRS.1SG girl.NOM.SG
I am a girl
inar1241
uratyp_1752
uratyp
stan1293
yes
Inari Saami
English
mun la-m uástá-m uđđâ auto
1SG.NOM be-PRS.1SG buy-PST.PTCP new.ATTR car.GEN/ACC.SG
I have bought a new car
inar1241
uratyp_1753
uratyp
stan1293
yes
Inari Saami
English
eeči ilodi-j
father.NOM.SG be_happy-PST.3SG
The father was happy
inar1241
uratyp_1754
uratyp
stan1293
yes
Inari Saami
English
ákku uástá purrâmušâ-id
grandmother.NOM.SG buy.PRS.3SG food-ACC.PL
The grandmother buys food
inar1241
uratyp_1755
uratyp
stan1293
yes
Inari Saami
English
puurrâ-đ > purâ-tti-đ
eat-INF > eat-CAUS-INF
to eat > to feed
inar1241
uratyp_1756
uratyp
stan1293
yes
Inari Saami
English
táváli-jn uuvsâ-in
ordinary-LOC.PL door-LOC.PL
at/from ordinary doors
inar1241
uratyp_1757
uratyp
stan1293
yes
Inari Saami
English
to-h tuve-h
that-NOM.PL house-NOM.PL
those houses
inar1241
uratyp_1758
uratyp
stan1293
yes
Inari Saami
English
kyeli > kuáláá-š
fish.NOM.SG > fish-DIM.NOM.SG
inar1241
uratyp_1759
uratyp
yes
Inari Saami
mučis ellee
beautiful.ATTR animal.NOM.SG
beautiful animal
inar1241
uratyp_1760
uratyp
stan1293
Inari Saami
English
puoh sämikiela-h
all Saami.language-NOM.PL
all Saami languages
inar1241
uratyp_1761
uratyp
stan1293
yes
Inari Saami
English
munnu-st lii stuorrâ táálu
1DU-LOC be.PRS.3SG big.ATTR house.NOM.SG
The two of us have a big house
inar1241
uratyp_1762
uratyp
stan1293
yes
Inari Saami
English
táválii uuvsâ-st stuárrá-b já vastee-b
ordinary.GEN/ACC.SG door-LOC.SG big-COMP.NOM.SG and ugly-COMP.NOM.SG
bigger and uglier than an ordinary door
inar1241
uratyp_1763
uratyp
stan1293
yes
Inari Saami
English