transcription
stringlengths
1
11.9k
glosses
stringlengths
1
16.9k
translation
stringlengths
0
10.3k
glottocode
stringlengths
0
8
id
stringlengths
8
23
source
stringclasses
6 values
metalang_glottocode
stringclasses
9 values
is_segmented
stringclasses
3 values
language
stringlengths
1
49
metalang
stringclasses
9 values
uk\tman\tyáka\ttánas\tyáka\tčáku\tsik
that\tman\t3SG\tsmall\t3SG\tcome\tsick
The man's child became ill. OR The small man became sick.
chin1272
apics_74-6
apics
stan1293
Creolized Grand Ronde Chinook Jargon
English
la\tfiy\tsoo\tzhwal
the.F\tgirl\t3.M.POSS\thorse
the girl’s horse
mich1243
apics_75-7
apics
stan1293
Michif
English
la fiy o-paapaa-wa
the.F (F) girl (F) 3.POSS-father-OBV (C)
the girl's father
mich1243
apics_75-8
apics
stan1293
yes
Michif
English
li\tgarson\tson\tkrayon
the.M\tboy\this.M\tcrayon
the boy's crayon
mich1243
apics_75-9
apics
stan1293
Michif
English
ni-mushum
1SG.POSS-grandfather
my grandfather
mich1243
apics_75-10
apics
stan1293
yes
Michif
English
awoña\tkammik
I\tboot
my boots
eski1266
apics_76-5
apics
stan1293
Herschel Island Eskimo Trade Jargon
English
awoña\tartegi\ttaima ?
I\tcoat\tfinish
Is my coat finished?
eski1266
apics_76-6
apics
stan1293
Herschel Island Eskimo Trade Jargon
English
kiñma\tartēgi
dog\tcoat
dog's harness
eski1266
apics_76-7
apics
stan1293
Herschel Island Eskimo Trade Jargon
English
I'ttûb\tsávik
Ittu\tknife
Ittu's knife
eski1266
apics_76-8
apics
stan1293
Herschel Island Eskimo Trade Jargon
English
No\tbeni\tda\tmoi\tpeni\ttiki .
NEG\tbend\tDET.SG\tpretty\tspeckled\tstick
Don't bend the pretty speckled stick.
sran1240
apics_1-7
apics
stan1293
Sranan Tongo
English
wan\tmoi\tpikin\tgrun\twan
INDF\tpretty\tlittle\tgreen\tone
a pretty little green one
sran1240
apics_2-8
apics
stan1293
Sranan Tongo
English
soso\tdungru\tkatun\tkrosi
only\tdark\tcotton\tclothes
only dark cotton clothes
sran1240
apics_2-9
apics
stan1293
Sranan Tongo
English
di\thansɛ\tmujɛɛ
DEF.SG\tbeautiful\twoman
the beautiful woman
sara1340
apics_3-4
apics
stan1293
Saramaccan
English
Da\ti\twasi\tden\ttyobo\tsani .
then\tyou.SG\twash\tDET.PL\tdirty\tthing
Then (you) wash the dirty things (dishes).
neng1239
apics_4-4
apics
stan1293
Unknown language
English
wan\tshaap\treezaa
INDF.ART\tsharp\trazor
a sharp razor
creo1235
apics_5-5
apics
stan1293
Guyanese Creole English
English
dem\tbig\tdog
DET\tbig.ADJ\tdog
the big dogs
trin1276
apics_6-3
apics
stan1293
Trinidadian Creole English
English
wan\tpriti\tgyel
INDF\tpretty\tgirl
a pretty girl
vinc1243
apics_7-5
apics
stan1293
Vincentian Creole English
English
Di\tgyal\tav\ttaal\tier .
DET\tgirl\thave\ttall\thair
The girl has long hair.
jama1262
apics_8-3
apics
stan1293
Jamaican Creole English
English
di\towl\tledi
ART\told\tlady
the old lady
beli1259
apics_9-5
apics
stan1293
Unknown language
English
I\tda\tno\tli\tbway\ti\tolda\tdan\tyu .
3SG\tTOP\tNEG\tlittle\tboy\t3SG\tolder\tthan\t2SG
He is not a little boy, he is older than you.
beli1259
apics_9-6
apics
stan1293
Unknown language
English
An\tdi\tlikl\tgyal\tget\top\tan\tuopn\tdi\tdoa .
and\tART.DEF\tlittle\tgirl\tget\tup\tand\topen\tART.DEF\tdoor
And the little girl got up and opened the door.
sana1297
apics_10-3
apics
stan1293
San Andres Creole English
English
Aafta\ta\twail\ta\tdis\tbad\tbisnes\tgo-in\ton\t[...].
after\tART.INDF\twhile\tof\tDEM\tbad\tbusiness\tgo-PROG\ton\t[...]
After a while of this bad business going on [...].
nica1251
apics_11-4
apics
stan1293
yes
Unknown language
English
a\tyong\tman
ART.INDF\tyoung\tman
nica1251
apics_11-5
apics
Unknown language
[...]\thi ,\tpretty\tgirl !
[...]\thi\tADJ\tgirl[SG]
[...] hi, pretty girl!
baha1260
apics_12-4
apics
stan1293
Bahamas Creole English
English
I\tis\ta\tgood\tsinger .
1SG.SBJ\tCOP\tINDF\tADJ\tsinger[SG]
I am a good singer.
baha1260
apics_12-5
apics
stan1293
Bahamas Creole English
English
big ,\twhite\thole
big\twhite\thole
big, white hole
gull1241
apics_13-4
apics
stan1293
Sea Island Creole English
English
big\thouse
big\thouse
a big house
afri1269
apics_14-5
apics
stan1293
Unknown language
English
lili\tpikin
little\tchild
a little child OR: a tiny child
krio1253
apics_15-3
apics
stan1293
Krio
English
ì\tbì\tgud\tmã
3SG\tCOP\tgood\tman
He is a good man.
ghan1244
apics_16-3
apics
stan1293
Ghanaian Pidgin English
English
smo̱l\tpìkín
be.small.NMLZ\tchild
small child
nige1257
apics_17-3
apics
stan1293
Nigerian Pidgin
English
Peter\tna\tbig\tman .
Peter\tCOP\tbig\tman
Peter is an important person.
came1254
apics_18-5
apics
stan1293
Cameroon Pidgin
English
Dì\thuman\tsɛf\tnà\tbig\thuman .
DEF\twoman\tEMPH\tCOP\tbig\twoman
The woman, too, is a big woman.
fern1234
apics_19-5
apics
stan1293
Pichi
English
[...]\tonly\tcommon\tdinner .
[...]\tonly\tcommon\tdinner
[...] just an ordinary dinner. OR: [...] but merely an ordinary dinner.
chin1253
apics_20-4
apics
stan1293
Chinese Pidgin English
English
My\tproper\tman .
1SG\tproper\tman
I am a proper man to deal with.
chin1253
apics_20-5
apics
stan1293
Chinese Pidgin English
English
Why\tI\tnever\tsee\tyou\twear\tthose\tshort-short\tskirt-s\tone\ta24 ?
why\t1SG\tnever\tsee\t2SG\twear\tDEM.PL\tshort-short\tskirt-PL\tNMLZ\tPCL
Why don't I ever see you wearing those extremely short shirts?
sing1262
apics_21-7
apics
stan1293
yes
Unknown language
English
Em\ti\tbik-pela\thaus\ttru .
3SG\tPM\tbig-MOD\thouse\tvery
That's a very big house.
tokp1240
apics_22-10
apics
stan1293
yes
Tok Pisin
English
Em\ti\tman\tnogut .
3SG\tPM\tman\tbad
He's a bad man.
tokp1240
apics_22-11
apics
stan1293
Tok Pisin
English
i\topenem\tlongfala\tmaot\tya\tblong\them\tya
AGR\topen\tlong\tmouth\tDEF\tPOSS\t3SG\tDEF
[He] opens his long beak
bisl1239
apics_23-3
apics
stan1293
Bislama
English
antap\tia ,\them\ti\trum\tnating
on.top\tDEF\t3SG\tAGR\troom\tnothing
The room up there isn't used for anything.
bisl1239
apics_23-4
apics
stan1293
Bislama
English
Ol\tman\tSaot\toli\tklapem\than\tmo\tprud~prud\tlong\tleg\twetem\tsingsing\tblong\tdanis .
PL\tman\tsouth\tAGR\tclap\thand\tand\tRED.stamp\tPREP\tleg\twith\tsong\tPOSS\tdance
Southern people clap their hand and stamp their feet in time with the dance's song.
bisl1239
apics_23-5
apics
stan1293
Bislama
English
Ai\tgat\tar\tagli\tlieg .
SG.SBJ\tget\tDET.INDF\tugly\tleg/foot
I have a sore leg (or foot).
norf1243
apics_24-8
apics
stan1293
Unknown language
English
amaula\tsalan
clumsy\tpeople
clumsy people
norf1243
apics_24-9
apics
stan1293
Unknown language
English
Wi\tgan\tid-im-bat\toldei\tro-wan\ttaga .
1PL.INCL\tcannot\teat-TR-PROG\talways\traw-ADJ\ttucker
We can’t continue to eat raw food.
krio1252
apics_25-15
apics
stan1293
yes
Kriol
English
Dijan\tbin\toldei\tkill-im\tbig-wan\tgoana\tgib-it\tlanga\tim\tna .
PROX:ADJ\tPST\talways\tkill-TR\tbig-ADJ\tgoanna\tgive-TR\tLOC\t3SG\tnow
This one always killed big goannas and gave them to her then.
krio1252
apics_25-16
apics
stan1293
yes
Kriol
English
Olabat\tbig-bala\tyem .
3PL\tbig-ADJ2\tyam
They are big yams.
krio1252
apics_25-17
apics
stan1293
yes
Kriol
English
Im=in\tdal-im\tola\tlilwan~lilwan\tkokiroj .
3S=PST\ttell-TR\tall\tRED.little:ADJ\tcockroach
It told the little cockroaches.
krio1252
apics_25-18
apics
stan1293
yes
Kriol
English
Ai\toldei\ttel-im\tim\t"Na ,\tjed\tNangari\tyu\tbin\tmeik-im\tkrai\tfo\tjet\tlil\tbed ."
1SG\talways\ttell-TR\t3SG\tno\tDEM\tNangari\t2SG\tPST\tmake-TR\tcry\tDAT\tDEM\tlittle\tbird
I always tell him: "No, that Nangari, you made her cry for that little bird."
krio1252
apics_25-19
apics
stan1293
yes
Kriol
English
dis\tbig-wan\tmangki
PROX\tbig-ADJ\tmonkey
this big monkey
krio1252
apics_25-20
apics
stan1293
yes
Kriol
English
Mela\tbin\tkemp\ttheya\tna ,\ttheya ,\ttharr-ei\tla\t[...]\tol\trod .
1PL.EXCL\tPST\tcamp\tthere\tnow\tthere\tDIST-DIR\tLOC\t[...]\told\troad
We camped right there, there, that way on the old road.
krio1252
apics_25-21
apics
stan1293
yes
Kriol
English
Thei\tbin\tbay-im-bat\tola\tnyuwan~nyuwan\tmodiga\tna .\tYu\tluk\tolkain\tmodiga\tnyuwan~nyuwan\tla\tB .
3PL\tPST\tbuy-TR-PROG\tPL\tRED.new:ADJ\tcar\tnow\t2SG\tlook\tall.kind\tcar\tRED.new:ADJ\tLOC\tB .
They bought new cars then. You look at all the cars that are new at B. (place name)
krio1252
apics_25-22
apics
stan1293
yes
Kriol
English
wan\tbig\tulua
ART\tbig\tulua
a big ulua (type of fish)
hawa1247
apics_26-7
apics
stan1293
Hawai'i Creole English
English
Dri\tblin\tmushi .
three\tblind\tmouse
Three blind mice.
nege1244
apics_27-4
apics
stan1293
Negerhollands
English
en\tbam\tjungu\tjɛrma
one\tpretty\tyoung\twoman
one pretty young woman
berb1259
apics_28-5
apics
stan1293
Berbice Creole Dutch
English
matig-e\tklimaat
mild-INFL\tclimate
mild climate
afri1274
apics_29-6
apics
stan1293
yes
Afrikaans
English
[...],\te=ten-ba\tsénpri\tbon\tparénsa ,\te=stá-ba\tsénpri\tkontenti ,\tlen\tdi=grándi\tbrinkadjon\tk=el=éra .
[...]\t3SG=have-ANT\talways\tgood\tappearance\t3SG=be-ANT\talways\tsatisfied\tapart\tfrom=great\tjoker\tCOMP=3SG=be.ANT
[...], he always looked good, he was always content and, on top of that, he was a great joker.
kabu1256
apics_30-5
apics
stan1293
yes
Kabuverdianu
English
Mudjer\tten-ba\tun=katxor-inhu\tbunitu ,\t[...].
woman\thave-ANT\tART.INDF=dog-DIM\tnice\t[...]
The woman had a nice little dog, [...].
kabu1256
apics_30-6
apics
stan1293
yes
Kabuverdianu
English
Dipos\tdi=fésta\tkasamentu ,\tes=komesa\tta=fase\tbida\tnormal .
after\tof=party\tmarriage\t3PL=begin\tIPFV=make\tlife\tnormal
After their wedding celebrations they began to lead a normal life.
kabu1256
apics_30-7
apics
stan1293
Kabuverdianu
English
un=póbri\tbédju
ART.INDF=poor\told
kabu1256
apics_30-8
apics
Kabuverdianu
un=bédju\tpóbri
ART.INDF=old\tpoor
kabu1256
apics_30-9
apics
Kabuverdianu
un\tki\tten\tbon\tkurason
one\tthat\thas\tgood\theart
one that has a good heart
kabu1256
apics_31-5
apics
stan1293
Kabuverdianu
English
E\tun\tgrandi\tsorti .
is\tINDF\tgreat\tluck
It's great luck.
kabu1256
apics_31-6
apics
stan1293
Kabuverdianu
English
Mi'N\tdja\tstaba\trapariga\tgrandi .
1SG\tCOMPL\twas\tgirl\tbig
I was already a big girl.
kabu1256
apics_31-7
apics
stan1293
Kabuverdianu
English
Ma\tinda ,\te\tsta\tomi\triju .
but\tstill\t3SG\tis\tman\tstrong
But he is still a strong man.
kabu1256
apics_31-8
apics
stan1293
Kabuverdianu
English
un\tsenhóra\tskura
DET\tlady\tdark.F
a dark lady
kabu1256
apics_32-3
apics
stan1295
Kabuverdianu
German
un\tboa\tjornalista
DET\tgood.F\tjournalist
a good journalist (female)
kabu1256
apics_32-4
apics
stan1290
Kabuverdianu
French
un\tgrand\tamig
DET\tbig\tfriend
a good friend
kabu1256
apics_32-5
apics
stan1293
Kabuverdianu
English
car\tnew
car\tnew
the new car
uppe1455
apics_33-3
apics
stan1293
Upper Guinea Crioulo
English
grandi\tatleta
great\tathlete
great athlete
uppe1455
apics_33-4
apics
stan1293
Upper Guinea Crioulo
English
karu\tburmeju
car\tred
(a/the) red car
uppe1455
apics_34-4
apics
stan1293
Upper Guinea Crioulo
English
boŋ\tmiñjer
nice\twoman
(a/the) nice woman
uppe1455
apics_34-5
apics
stan1295
Upper Guinea Crioulo
German
ũa\tsoya\tglavi\tku\tmwala\tglavi
a\tstory\tnice\twith\twoman\tpretty
a nice story with pretty women
saot1239
apics_35-5
apics
stan1293
Sãotomense
English
Ê\ttê\tũa\tbisu\tse\tvlêmê~vlêmê .
3SG\thave\ta\tanimal\tDEM\tred~red
It has this very red animal (on it).
saot1239
apics_35-6
apics
stan1293
Sãotomense
English
bon\tafe\tvs .\tma\tafe;\tbon\tngê\tvs .\tma\tngê
good\tfaith\tvs.\tbad\tfaith\tgood\tperson\tvs.\tbad\tperson
saot1239
apics_35-7
apics
Sãotomense
M\tbê\tũa\tburu\tngai .
1SG\tsee\tART\tstone\tbig
I saw a big stone.
ango1258
apics_36-3
apics
stan1293
Angolar
English
ũa\tbwa\tngê
ART\tgood\tperson
a good person
ango1258
apics_36-4
apics
stan1293
Angolar
English
lonswe\tbaanku
sheet\twhite
a white sheet
prin1242
apics_37-3
apics
stan1293
Principense
English
N\trêsêbê\tma\tnutixya .
1SG\treceive\tbad\tnews
I got bad news.
prin1242
apics_37-4
apics
stan1293
Principense
English
xalafa\tvedyi
bottle\tgreen
the green bottle
fada1250
apics_38-4
apics
stan1293
Annobonese
English
xadyi\tkitsyi
house\tsmall
the small house
fada1250
apics_38-5
apics
stan1293
Annobonese
English
panu\tvéiu\t~\tvéiu\tpanu\t>\tvé'\tpanu
dress\told\t~\told\tdress\t>\told\tdress
old dress
fada1250
apics_38-213
apics
stan1293
Annobonese
English
Ũ\tpiken\trat\tt-iŋ\tvay\tnə\tdə-el\tkamiŋ .
one\tsmall\tmouse\tIPFV-PST\tgo.INF\tLOC\tof-3SG\tway
One small mouse was going about its way.
dama1278
apics_39-8
apics
stan1293
yes
Daman-Diu Portuguese
English
Es\traprig\ta\tfik-a\tũ\tbunit\tmuyɛr .
DEM\tgirl\tIRR.NPST\tbecome-INF\tone\tbeautiful\twoman
This girl will become a beautiful woman.
dama1278
apics_39-9
apics
stan1293
yes
Daman-Diu Portuguese
English
ikəl\tfin~fin\tpɛd
DEM\tsmall~small\tstone
that very small stone
dama1278
apics_39-10
apics
stan1293
Daman-Diu Portuguese
English
De-w\trəkri\tde-w ,\tdəpəy\tde-w\tkader ,\tfugãw\tvɛy .
give-PST\tfood.stall\tgive-PST\tthen\tgive-PST\tchair\tstove\told
[He] gave [me] the food stall, and also chairs, an old stove.
dama1278
apics_39-11
apics
stan1293
yes
Daman-Diu Portuguese
English
Ye\tmakak\trhib\tjambler\t[...]\tkume-n\tfres ,\tfres\tjamblãw\t[...].
DEM\tmonkey\ton\tblackberry.tree\t[...]\teat-PROG\tfresh\tfresh\tblackberries\t[...]
This monkey on the blackberry tree [...] is eating very fresh blackberries [...].
korl1238
apics_40-5
apics
stan1293
yes
Korlai Portuguese
English
Ki\tkume-w ?\tOb\tfirjid .
what\teat-PST\tegg\tfried
What did you eat? Fried egg.
korl1238
apics_40-6
apics
stan1293
yes
Korlai Portuguese
English
maal\tpoɖiyaas\tjuuntu\tboom\tpoɖiyaas\tjaa-foy\tsee\ttaam\tmaal\tpoɖiyaas\tfalaa\tmee\tnɔɔmi
bad\tchild\twith\tgood\tchild\tPST-go\tCOND\tCONC\tbad\tchild\tQUOT\tFOC\tname
If good children go with bad children, even though [they may be good children], they only get a bad name [i.e. their name is "bad children"].
mala1544
apics_41-7
apics
stan1293
yes
Malabar-Sri Lanka Portuguese
English
maaci\tpavaam;\tfɛɛmiya\tpavaam
male\tpeafowl\tfemale\tpeafowl
mala1544
apics_41-8
apics
Malabar-Sri Lanka Portuguese
isti\t[ingrees\tmiziiɲa\tdika\tisti\tfɛɛvri-s-pa\tmalvaar-su\tmiziiɲa\tmee\tboom\tfalaa-tu]\tta-kombersaa
this\t[English\tmedicine\tthan\tthis\tfever-PL-DAT\tTamil-GEN\tmedicine\tFOC\tgood\tQUOT-PFV]\tPRS-talk
They say that for fevers, Tamil medicine (Ayurvedic medicine) is better than English (Western) medicine.
mala1544
apics_41-9
apics
stan1293
yes
Malabar-Sri Lanka Portuguese
English
pentiyaa\tkabeelu\tnɔɔna;\tmaraa\tkonda\tgraandi
comb\thair\tlady\ttie\tknot\tbig
Comb your hair, lady; tie a big knot
mala1544
apics_41-10
apics
stan1290
Malabar-Sri Lanka Portuguese
French
mandreetu\tmaam;\tmays$kaarda\tmaam
right\thand\tleft\thand
right hand; left hand
mala1544
apics_41-11
apics
stan1293
Malabar-Sri Lanka Portuguese
English
aké\tkaza\tbedri
that\thouse\tgreen
that/the green house
mala1533
apics_42-6
apics
stan1293
Malacca-Batavia Portuguese Creole
English
alfada\tkumpridu
pillow\tlong
a long pillow
mala1533
apics_43-3
apics
stan1288
Malacca-Batavia Portuguese Creole
Spanish
bong\tobu\tobu
good\tegg\tegg
mala1533
apics_43-4
apics
Malacca-Batavia Portuguese Creole
Tyéni\tun\tmuhér\tbyéha\t[...].
exist\tINDF\twoman\told\t[...]
There was an old lady [...].
tern1248
apics_44-5
apics
stan1293
Ternateño
English
Kel\tmánga\tgrándi\tbánka\tta\tsaká\tkel\tpeskáw .
DET\tPL\tbig\tboat\tIPFV\ttake\tDET\tfish
The big boats take the fish.
tern1248
apics_44-6
apics
stan1293
Ternateño
English
Ya\tpudi\tcumpra\tyo\taquel\tnuevo\tlibro .
PFV\tcan\tbuy\t1SG\tthat\tnew\tbook
I was able to buy that new book.
chav1241
apics_45-4
apics
stan1293
Chavacano
English
el\testudiante\tinteligente
the\tstudent\tintelligent
the intelligent student
chav1241
apics_45-5
apics
stan1293
Chavacano
English
Ay-komprá\tyo\tkoloráw\tkamiséta .
IRR-buy\t1SG\tread\tshirt
I will buy a red shirt.
chav1241
apics_46-15
apics
stan1293
yes
Chavacano
English
Takí\tpeskáw\tgránde .
EXIST.here\tfish\tbig
Here are big fish.
chav1241
apics_46-16
apics
stan1293
Chavacano
English