transcription
stringlengths
1
11.9k
glosses
stringlengths
1
16.9k
translation
stringlengths
0
10.3k
glottocode
stringlengths
0
8
id
stringlengths
8
23
source
stringclasses
6 values
metalang_glottocode
stringclasses
9 values
is_segmented
stringclasses
3 values
language
stringlengths
1
49
metalang
stringclasses
9 values
Wi\tme\tde\twok\tfu\tʃɛl .
1PL\tANT\tPROG\twork\tfor\tShell
We were working for Shell.
beli1259
apics_9-8
apics
stan1293
Unknown language
English
Beda\tTaiga\tgaan\tbai\tdi\tdoa .
Brother\tTiger\tgo.ANT\tby\tART.DEF\tdoor
Brother Tiger went to the door.
sana1297
apics_10-4
apics
stan1293
San Andres Creole English
English
Dei\tkeri\tmachet\trait\ttu\tdi\tskuul .
3PL\tcarry\tmachet\tright\tto\tART.DEF\tschool
They take their machetes right to the school.
nica1251
apics_11-6
apics
stan1293
Unknown language
English
Deh\tchap\tdong\tdi\tuol\tpapaya\ttrii\tan\tgat\tchorch\trait\tbihain\tdi\tubia\tuman\thaus .
3PL\tchop\tdown\tART.DEF\told\tpapaya\ttree\tand\tget\tchurch\tright\tbehind\tART.DEF\tobeah\twoman\thouse
They chopped down the old papaya tree and built a church right behind the obeah woman’s house.
nica1251
apics_11-7
apics
stan1293
Unknown language
English
[...]\the\tbeen\tin\tit\tfor\tthey\tschool\tlast\tyear .
[...]\the\tCOP.PST\tPREP\tit\tPREP\tDET.POSS.3PL\tschool\tlast\tyear
[But my son who was here,] he participated in it (Junkanoo, i.e. the Bahamian form of carnival) for their school last year.
baha1260
apics_12-6
apics
stan1293
Bahamas Creole English
English
Yu\taks\tme\tif\tI\tknow\t'bout\tde\tearthquake ?
2SG\task\t1SG.OBJ\tif\t1SG\tknow\tabout\tDEF\tearthquake
You ask me if I know about the earthquake?
gull1241
apics_13-5
apics
stan1293
Sea Island Creole English
English
Sheila\tgoing\tto\tthat\tplace\tthat\tpay\tbetter .
Sheila\tgoing\tto\tthat\tplace\tthat\tpays\tbetter
Sheila is going to that place that pays better.
afri1269
apics_14-10
apics
stan1293
Unknown language
English
di\ttiti\tput\tdi\tbuk\tna\tdi\ttebul
ART\tgirl\tput\tART\tbook\tLOC\tART\ttable
The girl puts the book on the table.
krio1253
apics_15-4
apics
stan1293
Krio
English
dɛ̀m\tdè\tslip\tfɔ\tvaranda
3PL\tHAB\tsleep\tfor\tverandah
They sleep on the verandah.
ghan1244
apics_16-4
apics
stan1293
Ghanaian Pidgin English
English
à\tkam\tdɛ\thaus\tinsai
1SG\tcome\tART\thouse\tinside
I came into the house.
ghan1244
apics_16-5
apics
stan1293
Ghanaian Pidgin English
English
ì\tgo\tautsai\tdɛ\tsiti
3SG\tgo\toutside\tART\tcity
It goes outside the city.
ghan1244
apics_16-6
apics
stan1293
Ghanaian Pidgin English
English
À\tdè\tKano\tfrò̱m\tkò̱mót .
1SG.SBJ\tNCOMPL\tKano\tLOC\toriginate
I am from Kano.
nige1257
apics_17-4
apics
stan1293
Nigerian Pidgin
English
À\tde\tfò̱r\tfam .
1SG.SBJ\tCOP\tPREP\tfarm
I am at the farm.
nige1257
apics_17-5
apics
stan1293
Nigerian Pidgin
English
A\tdi\tgo\tfo\tskul .
1SG.SBJ\tIPFV\tgo\tfor\tschool
I am going to school. OR: I go to school. (habitually)
came1254
apics_18-6
apics
stan1293
Cameroon Pidgin
English
Pikin\tdem\tdi\tpley\tfutbol\tfo\tstad .
child\tPL\tIPFV\tplay\tfootball\tfor\tstadium
The children are playing football at the stadium.
came1254
apics_18-7
apics
stan1293
Cameroon Pidgin
English
È\tlɛf\tdɛn\tpàn\tdì\ttebul .
3SG.SBJ\tleave\t3PL.EMPH\ton\tDEF\ttable
She left them on the table.
fern1234
apics_19-6
apics
stan1293
Pichi
English
Dì\tgɛl\twaka\tgo\tnà\ttɔn .
DEF\tgirl\twalk\tgo\tLOC\ttown
The girl walked to town.
fern1234
apics_19-7
apics
stan1293
Pichi
English
Afta\tè\tgo\tnà\thospital .
Then\t3SG.SBJ\tgo\tLOC\thospital
Then he went to [the] hospital.
fern1234
apics_19-8
apics
stan1293
Pichi
English
My\topposite\tthat\tpiecee .
1SG\topposite\tDEM\tpiece
The one opposite to me.
chin1253
apics_20-6
apics
stan1293
Chinese Pidgin English
English
You\tcan\tlong\tmy\tcatchee\tone\tpiecee\tgood\tboy ?
2SG\tcan\tBEN\t1SG\tcatch\tART.INDF\tCLF\tgood\tboy
chin1253
apics_20-7
apics
Chinese Pidgin English
He\tmore\tbetter\ttakee\ttwo\tpiecee\tcoolie\tlong\the .
3SG\tmore\tbetter\ttake\ttwo\tCLF\tcoolie\tCOM\t3SG
He better take two coolies with him.
chin1253
apics_20-8
apics
stan1293
Chinese Pidgin English
English
Come\tSydney\tside .
come\tSydney\tside
(She) came from Sydney.
chin1253
apics_20-116
apics
stan1293
Chinese Pidgin English
English
You\tmean\tyou\tbrought\tyour\tI .C .\tto\ta\ttemp\tagency ?
2SG\tmean\t2SG\tbring.PST\t2SG.POSS\tidentity.card\tPREP\tART\ttemporary\tagency
Do you mean you brought your identity card to an agency for temporary jobs?
sing1262
apics_21-8
apics
stan1293
Unknown language
English
Planti\ttaim\tmi\tbin\tstap\tlong\tples .
many\ttime\t1SG\tPST\tstay\tat\tvillage
I often stayed in the village.
tokp1240
apics_22-12
apics
stan1293
Tok Pisin
English
Em\ti\tgivim\ttu-pla\tfedas\ti\tgo\tlong\tmama .
3SG\tPM\tgive\ttwo-MOD\tfeather\tPM\tgo\tPREP\tmother
He gave two feathers to his mother.
tokp1240
apics_22-13
apics
stan1293
yes
Tok Pisin
English
Yutupela\tkam\tbek\tlong\tgaden .
2DU\tcome\tback\tPREP\tgarden
You two have come back from the garden.
tokp1240
apics_22-14
apics
stan1293
Tok Pisin
English
hem\ti\tstap\tstap\tlong\tsolwota
3SG\tAGR\tstay\tstay\tPREP\tsalt.water
He lived for a long time by the ocean.
bisl1239
apics_23-6
apics
stan1293
Bislama
English
[...]\tbae\ti\tkam\tlong\tgavman .
[...]\tIRR\tAGR\tcome\tPREP\tgovernment
[...] it will come from the government.
bisl1239
apics_23-7
apics
stan1293
Bislama
English
bae\tmi\tsoemoat\tlong\tyu
IRR\t1SG\tshow\tPREP\t2SG
I'll show [them] to you.
bisl1239
apics_23-8
apics
stan1293
Bislama
English
daun\tar\ttoun
DEIC\tDET.DEF\tKingston
(in) Kingston town
norf1243
apics_24-10
apics
stan1293
Unknown language
English
gen\tmii
PREP\t1SG.OBJ/OBL
next to me
norf1243
apics_24-11
apics
stan1293
Unknown language
English
Bligh ,\ten\teaghteen\tdem\tone\tØ\tnawa\tmutiny ,\tfine\tdemsalf\tdriften\tin\tar\tTongan\tSea .
Bligh\tand\teighteen\t3PL\tone\tØ\tnever\tmutiny\tfind\t3PL.REFL\tdrift.continuous\tin\tDET.DEF\tTongan\tSea
Bligh, and eighteen of the ones who did not mutiny, found themselves drifting on the Tongan Sea.
norf1243
apics_24-16
apics
stan1293
Unknown language
English
Hi\tyuus'\tdraiw\tdaun'\ttaun .
3SG.M\tHAB\tdrive\tDEIC\ttown
He habitually drives to Kingston.
norf1243
apics_24-100
apics
stan1293
Unknown language
English
Yu\tnomo\twash-im\tbla\tmi\tkloth .
2SG\tNEG\twash-TR\tDAT/POSS\t1SG\tclothes
You never wash my clothes for me. (uttered as a complaint)
krio1252
apics_25-23
apics
stan1293
yes
Kriol
English
Dei\tbin\tol\tlug-in-at\tla\tim .
3PL\tPST\tall\tlook-PROG-at\tLOC\t3SG
They all looked at him.
krio1252
apics_25-24
apics
stan1293
yes
Kriol
English
Yu\tgo\tla\tim\tbla\tmeit !
2SG\tgo\tLOC\t3SG\tDAT/POSS\tmate
Go to her as a mate! (i.e. as companion)
krio1252
apics_25-26
apics
stan1293
Kriol
English
Im=in\tla\tNingbingi\tyet ,\tafta\tim=in\tgo\tla\tAgail\tthen .
3SG=PST\tLOC\tNingbingi\tyet\tafterwards\t3SG=PST\tgo\tLOC\tArgyle\tthen
He was in Ningbingi at that time, afterwards he went to Argyle.
krio1252
apics_25-29
apics
stan1293
Kriol
English
Im=in\thit-im\tmi\tgarra\tim\tteil .
3SG=PST\thit-TR\t1SG\tCOM/INS\t3SG\ttail
He hit me with his tail.
krio1252
apics_25-30
apics
stan1293
yes
Kriol
English
wɛn\twi\tfə˞s\tkeɪm\ttu\tɾis\taɪlɛn
when\t1PL\tfirst\tcame\tto\tDEM\tisland
when we first came to this island
hawa1247
apics_26-8
apics
stan1293
Hawai'i Creole English
English
Dan\tam\ta\tstān\tabo\tdi\tklip .
then\t3SG\tPST\tstand\ton\tDET\trock
Then he was standing on the rocks.
nege1244
apics_27-5
apics
stan1293
Negerhollands
English
ju\tkan\tsɛtɛ\tsondro\tbita ?
2SG\tcan\tstay\twithout\tclothes
Can you live without clothes?
berb1259
apics_28-6
apics
stan1293
Berbice Creole Dutch
English
da\tmɛtɛ\tori\tso\to\twa\tjɛn-da ,\tafta\to\tpaka-tɛ\tfan\tdi\thaspital
COP\twith\t3SG\tFOC\t3SG\tPST\tLOC.COP-there\tafter\t3SG\texit-PFV\tfrom\tDEF\thospital
It is with her that she was staying, after she came out of the hospital.
berb1259
apics_28-7
apics
stan1293
yes
Berbice Creole Dutch
English
o\twa\tgrui\tdi\tlanʃi\tben\tka
3SG\tPST\tgrow\tthe\tlanguage\tinside\tNEG
He did not grow up in this language.
berb1259
apics_28-8
apics
stan1293
Berbice Creole Dutch
English
ɛkɛ\tgrui-tɛ\teni\ttosn
1SG\tgrow-PFV\t3PL\tbetween
I grew up between them.
berb1259
apics_28-9
apics
stan1293
yes
Berbice Creole Dutch
English
Hy werk {vir my pa / in Botswana}.
he works {for my dad   in Botswana}
He is working {for my dad / in Botswana}.
afri1274
apics_29-7
apics
stan1293
Afrikaans
English
In\t1984\tis\thy\tKaapstad\ttoe .
in\t1984\tis\the\tCape.Town\tto
In 1984 he went to Cape Town.
afri1274
apics_29-8
apics
stan1293
Afrikaans
English
Hy\tloop\t(in)\tdie\tbos\tin .
he\twalks\t(in)\tthe\tforest\tin
He walks into the forest.
afri1274
apics_29-9
apics
stan1293
Afrikaans
English
[...]\te=átxa\tun=kabésa\triba=l\tpédra:\t[...].
[...]\t3SG=find\ta=head\ton.top=of\tstone\t[...]
[...] he found a head on a stone: [...].
kabu1256
apics_30-10
apics
stan1293
Kabuverdianu
English
Es\tba\tpa\tSan\tTome .
3PL\twent\tto\tSao\tTome
They went to Sao Tome.
kabu1256
apics_31-9
apics
stan1293
Kabuverdianu
English
N\tkunpra\tun\tkaza\tki\tkobra\tpoku\tdinheru\ty\tkel\taldeia\tfika\tpertu\tdi\ttrabadju .
I\tbought\tINDF\thouse\tthat\tcost\tlittle\tmoney\tand\tDEF\tneighbourhood\tis\tclose\tof\twork
I bought a house that cost little money and the neighbourhood is close to work.
kabu1256
apics_31-20
apics
stan1293
Kabuverdianu
English
Nha\tpai\ttá\tbá\tpa\tmar .
1SG.POSS\tfather\tPST.IPFV\tgo\tto\tsea
My father used to go to the sea.
kabu1256
apics_32-6
apics
stan1293
Kabuverdianu
English
Djon\tsta\tna\tjardin .
John\tCOP\tPREP\tgarden
John is in the garden.
uppe1455
apics_33-5
apics
stan1293
Upper Guinea Crioulo
English
E\tø\tbay\tfera\tku\tPidru .
3PL.SBJ\tPFV\tgo\tmarket\twith\tPeter
They went to the market with Peter.
uppe1455
apics_34-2
apics
stan1293
Upper Guinea Crioulo
English
No\tø\tpapiyá\tdi\tbo\tna\tSicor .
1PL.SBJ\tPFV\ttalk\tof\t2SG.INDP\tin\tZiguinchor
We talked about you in Ziguinchor.
uppe1455
apics_34-6
apics
stan1293
Upper Guinea Crioulo
English
Ê\tsaka\tsama\tsun\talê\tdjina\txtlada .
3SG\tPROG\tcall\tMr.\tking\tfrom\tstreet
He is calling the king from the street.
saot1239
apics_35-8
apics
stan1293
Sãotomense
English
N\tba\ttlaxi\td’ũa\tke .
1SG\tgo\tbehind\tof.a\thouse
I went behind a house.
saot1239
apics_35-9
apics
stan1293
Sãotomense
English
M\tba\tpotho\tki\tope .
1SG\tgo\ttown\twith\tfoot
I went to town by foot.
ango1258
apics_36-5
apics
stan1293
Angolar
English
San\tranha\tdêsê\tten\tposan .
lady\tqueen\tgo.down\ttill\ttown
The queen went down to town. OR: The queen went down until the town.
prin1242
apics_37-5
apics
stan1293
Principense
English
dantu\tngĩntálu
inside\tcourtyard
inside the courtyard
fada1250
apics_38-6
apics
stan1293
Annobonese
English
Mala\txoze\twan\tbluza\tku\tguya .
Mary\tsows\tART\tshirt\twith\tneedle
Mary sows a shirt with a needle.
fada1250
apics_38-19
apics
stan1293
Annobonese
English
Pa\tbudu\txa-da-ange .
for\tstone\tEVID-hit-person
Somebody will be hit by the stone.
fada1250
apics_38-36
apics
stan1293
yes
Annobonese
English
<Lion>\tvey\ti\trasp-o\tpə\tgat .
lion\tcome.PST\tand\tscratch-PST\tACC\tcat
The lion came and scratched the cat.
dama1278
apics_39-12
apics
stan1293
yes
Daman-Diu Portuguese
English
Mĩ\tjũt\tnã\tte\tmuyt\tdiŋer\tnã\tte .
1SG.OBL\ttogether\tNEG\tEXIST.NPST\tmuch\tmoney\tNEG\tEXIST.NPST
I don't have much money (lit. With me/next to me there isn't much money).
dama1278
apics_39-14
apics
stan1293
Daman-Diu Portuguese
English
yo\tfik\td-ɛl\tjũt .
1SG\tdwell.NPST\tof-3SG.F\ttogether
I live with her. OR: I live next to her.
dama1278
apics_39-205
apics
stan1293
yes
Daman-Diu Portuguese
English
Pradhan\tya\ttumo\tdoy\tsoldad\tsu\tkosid\tani\tyaho\tdə\talde .
minister\tPST\ttake.PST\ttwo\tsoldier\tPOSS\twith\tand\twent\tLOC\tvillage
The minister took two soldiers with him, and went to the village.
korl1238
apics_40-7
apics
stan1293
Korlai Portuguese
English
Ani\tpəkə\tãp\tdə\tmãw\tsu\tnu\tsolto .
and\tOBJ.that\tbread\tLOC\thand\tPOSS\tNEG\tlet.go.PST
And he didn't let go of the bread in his hand.
korl1238
apics_40-8
apics
stan1293
Korlai Portuguese
English
aka\tviida\tetus\tvɛrgɔɔɲa-ntu\tnaa\tpapiyaa
that\tbecause\t3PL.HON\tshyness-LOC\tNEG.FUT\tspeak
Therefore, in shyness they won’t talk. OR: Therefore, they are too shy to talk.
mala1544
apics_41-12
apics
stan1293
yes
Malabar-Sri Lanka Portuguese
English
isti\tlav\tlevaa\tmaam\triiva\tpa-daa\tkeem-ntu\tteem\tfɔɔrsa ?
this\timmediately\ttake.away\thand\ton\tINF-give\twho-LOC\tPRS.be\tstrength
To take and give in [his] hand immediately [i.e. all at once], who has the ability [for that]? OR: Who has the ability to pay the whole purchase price at once?
mala1544
apics_41-36
apics
stan1293
yes
Malabar-Sri Lanka Portuguese
English
poɖiyaas\tsudu\taka-ntu\tmee\tjaa-nasa ,\taka\tkaaza-ntu
children\tall\tthat-LOC\tFOC\tPST-be.born\tthat\thouse-LOC
The children were all born there, in that house.
mala1544
apics_41-61
apics
stan1293
yes
Malabar-Sri Lanka Portuguese
English
eli\tta\tdrumí\tna\tchang
3SG\tPROG\tsleep\tLOC\tfloor
He is sleeping on the floor.
mala1533
apics_42-7
apics
stan1293
Malacca-Batavia Portuguese Creole
English
eli\tja\tsai\tdi\tkaza
3SG\tPFV\texit\tfrom\thouse
He left the house.
mala1533
apics_42-8
apics
stan1293
Malacca-Batavia Portuguese Creole
English
Ile\tanda\tnu\tchang\t[...].
he\tgo\tLOC\tland\t[...]
He went to the property [...].
mala1533
apics_43-5
apics
stan1293
Malacca-Batavia Portuguese Creole
English
Máski\tdi\tlyobé\tdindá\tpa\trin\tyo\tayí\tna\tpláya .
even\tCTPL\train\tCTPL.go\tstill\talso\t1SG\tthere\tLOC\tbeach
Even if it rains, I’ll go to the beach.
tern1248
apics_44-7
apics
stan1293
Ternateño
English
Ya\tanda\tniso\tna\tbaile\tanoche .
PFV\tgo\twe\tLOC\tdance\tlast.night
We went to a dance last night.
chav1241
apics_45-6
apics
stan1293
Chavacano
English
Andá\talyí\tna\tréyno .
go\tthere\tLOC\tkingdom
He goes to the kingdom.
chav1241
apics_46-18
apics
stan1293
Chavacano
English
e\tora\tmi\tta\tsali\tfor-di\tbou\tdi\te\tklambu
DEF\thour\t1SG\tTNS\tcome.out\tfrom-of\tunder\tof\tDEF\tmosquito.net
Then I come out from under the mosquito net.
papi1253
apics_47-15
apics
stan1293
yes
Papiamento
English
a-mi\tku-e\tta\tforma\tun\ttim\tpa\tnos\thunga\tkontra\tdi\tS .\tsu\tkolega\tnan\tdi\ttrabou
EMPH-1SG\twith-3SG\tTNS\tform\tINDF\tteam\tfor\t1PL\tplay\tagainst\tof\tS.\tPOSS\tcolleague\tPL\tof\twork
Me and him will be forming a team to play against S.’s colleagues at work.
papi1253
apics_47-16
apics
stan1293
yes
Papiamento
English
na\ttur\tskina\tdi\tKorsou
LOC\tall\tcorner\tof\tCuracao
on all the corners of Curacao
papi1253
apics_47-17
apics
stan1293
Papiamento
English
na\tdiferente\tkoló
LOC\tdifferent\tcolour
papi1253
apics_47-18
apics
Papiamento
Suto\tasé\ttrabahá\tpa\tgobienno .
we\tHAB\twork\tfor\tgovernment
We work for the government.
pale1260
apics_48-7
apics
stan1293
Palenquero
English
Mari\tdi\tl\tpran\tsavon\tki\tsou\ttab\tvèt\tki\tnan\tchanm\twouj\tla .
Marie\tsay\t3SG\ttake\tsoap\tCOMP\ton\ttable\tgreen\tCOMP\tin\troom\tred\tDEF
Marie told him to take the soap which is on the green table which is in the red room.
hait1244
apics_49-8
apics
stan1293
Haitian
English
Achté'y\tban\tmwen !
buy.3SG\tfor\t1SG
Buy it for me!
guad1242
apics_50-8
apics
stan1293
Guadeloupe-Martinique Creole French
English
Yo\tadan\tchanm-la .
3PL\tin\troom-DEF
They are in the room.
guad1242
apics_50-9
apics
stan1293
yes
Guadeloupe-Martinique Creole French
English
On\tmoun\tkongné\tasi\tpòt-la .
one\tperson\tknock\ton\tdoor-DEF
Someone knocked at the door.
guad1242
apics_50-36
apics
stan1293
yes
Guadeloupe-Martinique Creole French
English
Achté'y\tba\tmwen !
buy.3SG\tfor\t1SG
Buy it for me!
guad1242
apics_51-9
apics
stan1293
Guadeloupe-Martinique Creole French
English
Yo\tadan\tchanm-lan .
3PL\tin\troom-DEF
They are in the room.
guad1242
apics_51-10
apics
stan1293
yes
Guadeloupe-Martinique Creole French
English
An\tmoun\tkwenyen\tasou\tlapot-la .
one\tperson\tknock\ton\tdoor-DEF
Someone knocked at the door.
guad1242
apics_51-36
apics
stan1293
yes
Guadeloupe-Martinique Creole French
English
mo\tachté\tliv\tba\tto
I\tbuy\tbook\tgive\tyou
I bought a book for you.
guia1246
apics_52-5
apics
stan1293
Guianese Creole French
English
i\tpran\tli\tmété\tli\tannan\tmem\ttrou-a
he\ttake\tit\tput\tit\tin\tsame\thole-ART
He took it and put in into the same hole.
guia1246
apics_52-78
apics
stan1293
yes
Guianese Creole French
English
Li\tva\tkote\tvye\tmile-la .
3SG\tgo\tto\told\tmule-ART.DEF.SG
He goes over to the old mule.
loui1240
apics_53-11
apics
stan1293
yes
Louisiana Creole French
English
dan\tout\tpos
in\tPOSS.2SG\tpocket
in your pocket
reun1238
apics_54-7
apics
stan1293
Réunion Creole French
English
Li\tdi\tek\tson\tmari\t[...].
3SG.PRS\tsay\twith\tPOSS.3SG\thusband\t[...]
She says to her husband [...].
reun1238
apics_54-8
apics
stan1293
Réunion Creole French
English
Alor ,\tzot\tde\tMaryann ,\ti\trant\tdan\tlë\tpti\tpanye .
then\t3PL\ttwo\tMarianne\tFIN\tenter\tin\tDEF\tlittle\tbasket
So then he and Marianne stepped into the little basket.
reun1238
apics_54-40
apics
stan1293
Réunion Creole French
English
liv-la\tlor\tlatab
book-the\ton\ttable
The book is on the table.
mori1278
apics_55-8
apics
stan1293
yes
Morisyen
English
sa\tbug\tderyer\ttwa\tpe\tatan\tpu\trevin\tdaṅ\tso\tplas
DEM\tguy\tbehind\t2SG\tPROG\twait\tfor\tcome.back\tLOC\tPOSS\tplace
This guy behind you is waiting to get back to his seat.
mori1278
apics_55-11
apics
stan1293
Morisyen
English
fam\tla\tti\tdon\tlarzaṅ\tla\tar/ek/avek\tso\tgarsoṅ
woman\tDEF\tPST\tgive\tmoney\tDEF\tto\ther\tboy
The woman gave the money to her son.
mori1278
apics_55-100
apics
stan1293
Morisyen
English
I\tdans\tdan\tlamezon .
PM\tdance\tin\thouse
[They] dance indoors.
sese1246
apics_56-18
apics
stan1293
Seselwa Creole French
English
nunde\tvote\tpu\tUSTKE
1DU.INCL\tvote\tPREP\tUSTKE
The two of us vote for the syndicate USTKE.
tayo1238
apics_57-4
apics
stan1293
Tayo
English
na\tndipa\tndesi\tlatam
EXIST\tbread\tLOC\ttable
There is some bread on the table.
tayo1238
apics_57-5
apics
stan1293
Tayo
English
Yandi\tpusa-Ø\tmono\tna\tkibaka .
he\tpush-NARR\tme\tCONN\twall
He pushed me against the wall.
kitu1246
apics_58-20
apics
stan1293
yes
Kituba (Democratic Republic of Congo)
English