transcription
stringlengths 1
97
| segmentation
stringlengths 1
103
| pos_glosses
stringlengths 1
96
| glosses
stringlengths 1
141
| translation
stringlengths 2
129
|
---|---|---|---|---|
solo tiye' kamiik re .
|
solo ti-ye' kam-iik re
|
ADV INC-VT VI-SC PRON
|
solo INC-dar morir-SC él/ella
|
Siempre le dava la muerte (le daba ataques. conbulciones)
|
Per lajori seb'laj quschaq ,
|
per lijori seb'laj qus-chaq
|
ADV ADV ITS ADJ-PART
|
pero ahora ITS bueno-PART
|
Pero ahora ya esta muy bien.
|
ri' li jun qus laj kúmb'li'n ,
|
ri' li jun qus laj kúmb'l-i'n
|
DEM DEM NUM ADJ PREP S-ENF
|
DEM DEM uno bueno PREP remedio-ENF
|
Eso es un buen remedio.
|
b'aqiil ra utiiw .
|
b'aq-iil ra utiiw
|
S-SAB DIM S
|
hueso-SAB DIM coyote
|
El huesito del coyotillo.
|
¿Jurub' junaab' jkamsájk utiiw awi'l lajori don Leandro ?
|
jurub' junaab' j-kam-sáj-k utiiw a-wi'l lajori don leandro
|
ADV S E3S-VI-PAS-SC S E2S-SREL ADV CLAS NOM
|
cuanto año E3S-morir-PAS-SC coyote E2S-SREL ahora don leandro
|
¿Hace cuantos años ahora que usted mató al coyote?
|
Ajri' joob' junaab' lajori ,
|
aj-ri' joob' junaab' lajori
|
PART-DEM NUM S ADV
|
PART-DEM cinco año ahora
|
Hace cinco años ahora.
|
joob' junaab' lajori
|
joob' junaab' lajori
|
NUM S ADV
|
cinco año ahora
|
Cinco años ahora.
|
xqej jun utiiw
|
x-qej jun utiiw
|
COM-VI NUM S
|
COM-bajar uno coyote
|
Bajó un coyote.
|
jri laj laj qalúwr chipaj ,
|
jri laj laj qa-lúwr chipaj
|
ADV PREP PREP E1P-S TOP
|
allá PREP PREP E1P-lugar chipaj
|
Aquí en nuestro lugar en Chipaj.
|
i kla' li xinkwini' xinkamsaaj
|
i kla' liin x-in-kwin-i' x-in-kam-saa-j
|
CONJ ADV DEM COM-E1S-VT-ENF COM-A1S-VT-CAU-SC
|
CONJ allí DEM COM-E1S-poder-ENF COM-A1S-matar-CAU-SC
|
Alli fue donde fui capas de matarlo.
|
kom wi' galan taq tz'i' wik'il .
|
kom wi' galan taq tz'i' w-ik'il
|
ADV EXS ADJ PL S E1S-SREL
|
como EXS galán PL perro E1S-SREL
|
Como tenía buenos perros conmigo.
|
Roqtaaj taq
|
r-oqta-j taq
|
E3S-VI-SC PL
|
E3S-correr-SC PL
|
Lo corrierón.
|
xchap taq ,
|
x-chap taq
|
COM-VT PL
|
COM-agarrar PL
|
Lo agarraron.
|
kla' li xqakamsaaj jun utiiw ,
|
kla' li x-qa-kam-saa-j jun utiiw
|
ADV DEM COM-E1P-VI-CAU-SC NUM S
|
allí DEM COM-E1P-morir-CAU-SC uno coyote
|
Alli fuen donde matamos a un coyote.
|
ajri' joob' junaab' lajori .
|
aj-ri' joob' junaab' lajori
|
PART-DEM NUM S ADV
|
PART-DEM cinco año ahora
|
Hace cinco años ahora.
|
¿I nen b'ij ri re
|
i nen b'ij ri re
|
CONJ INT VT DEM PART
|
CONJ INT decir DEM PART
|
¿Y como se llama esto?
|
mm i lajori ta' chi' mas utiiw niri o ajwi na ?
|
mm i lajori ta' chi mas utiiw niri o aj-wi' na
|
PART CONJ ADV NEG PREP ADV S ADV CONJ PART-EXS PART
|
PART CONJ ahora NEG PREP más coyote aqui o PART-EXS PART
|
¡Y ahora ya no hay muchos coyotes o todavía hay?
|
Lajori jujun chaq tiqejtách ,
|
lajori jujun chaq ti-qej-tá-ch
|
ADV ADV PART INC-VT-PL-DIR
|
ahora algunos PART INC-bajar-PL-DIR
|
Ahora ya solo algunos bajan.
|
jujun chaq tiqejtaqch ,
|
jujun chaq ti-j-qej-taq-ch
|
ADV PART INC-E3S-VT-PL-DIR
|
algunos PART INC-E3S-bajar-PL-DIR
|
Ya solo algunos bajan.
|
per ajri' kiti lajori ,
|
per aj-ri' kiti lajori
|
ADV PART-DEM PART ADV
|
pero PART-DEM PART ahora
|
Pero asta ahora.
|
ajri' kiti waqiib' junaab' lajori
|
aj-ri' kiti waqiib' junaab' lajori
|
PART-DEM PART NUM S ADV
|
PART-DEM PART seis año ahora
|
Pero asta hace unos seis años ahora.
|
wi seb'laj aaq ,
|
wi' seb'laj aaq
|
EXS ITS S
|
EXS ITS coche
|
Avían muchos coches.
|
chi laq k'iiche'
|
chi laq k'iiche'
|
PREP PREP ADV
|
PREP PREP entre@los@árboles
|
En las montañas.
|
lamaas tijtik taq ab'iix qawinaaq .
|
lamaas ti-j-tik taq ab'iix qa-winaaq
|
ADV INC-E3S-VT PL S E1P-S
|
donde INC-E3S-sembrar PL milpa E1P-gente
|
En donde siembran nuestra gente.
|
I kom iin wi' bwen taq tz'i' wik'il ,
|
i kom iin wi' bwen taq tz'i' w-ik'il
|
CONJ PART PRON EXS ADV PL S E1S-SREL
|
CONJ como yo EXS bueno PL perro E1S-SREL
|
Y como yo tengo buenos perros conmigo.
|
inb'ek tib'i woqtaaj ,
|
in-b'e-k ti-b'i w-oqta-j
|
A1S-VI-SC INC-DIR E1S-VI-SC
|
A1S-ir-SC INC-DIR E1S-correr-SC
|
Me boy a correrlos.
|
rika' li xinkola' qawinaaq re rab'xaq .
|
rika' li x-in-kol-a' qa-winaaq re r-ab'x-aq
|
PART DEM COM-PRON-VT-ENF E1P-S PART DIM-S-PL
|
PART DEM COM-yo-defender-ENF E1P-gente PART DIM-milpa-PL
|
Esto defendí a nuestra gente de sus milpas.
|
Pook k'ii aaq xinkamsaaj ,
|
pook k'ii aaq x-in-kam-saa-j
|
ADV ADV S COM-E1S-VT-CAU-SC
|
poco mucho coche COM-E1S-matar-CAU-SC
|
Porque muchos coches maté, (coche monte)
|
xinkamsaaji' raj jun dosyentos raqan aaq .
|
x-in-kamsaa-ji' ra-j jun dosyentos r-aqan aaq
|
COM-A1S-VT-VI DIM-SC ART NUM E3-S S
|
COM-A1S-matar-adelgazar DIM-SC un doscientos E3-pie coche
|
Maté talvez unos docientos patas de coche. (unas docientas unidades)
|
Seb'laj k'ii xinkamsaaj
|
seb'laj k'ii x-in-kam-saa-j
|
ITS ADV COM-A1S-VI-CAU-SC
|
ITS mucho COM-A1S-morir-CAU-SC
|
Muchos maté.
|
i xinkamsaaji' taq ra keej ,
|
i x-in-kam-saa-j-i' taq ra keej
|
CONJ COM-A1S-VI-CAU-SC-ENF PL DIM S
|
CONJ COM-A1S-morir-CAU-SC-ENF PL DIM venado
|
Maté a los venaditos.
|
k'ii xinkamsaaj tambyen ,
|
k'ii x-in-kam-saa-j tambyeen
|
ADV COM-A1S-VI-CAU-SC ADV
|
mucho COM-A1S-morir-CAU-SC también
|
Muchos maté tambien.
|
ri k'u li xinch'eb' jwiich taq ra ka'n re k'iche'laaj .
|
ri k'u li x-in-ch'eb' j-wiich taq ra ka'n r-e k'iche'laaj
|
DEM PART DEM COM-E1S-VT E3S-SREL PL DIM S E3-SREL S
|
DEM PART DEM COM-E1S-conocer E3S-SREL PL DIM animal E3-SREL montaña
|
Entonces los conocí los animalitos del monte.
|
Xin xin xin ch'eb' jwiich
|
x-in x-in x-in ch'eb' j-wiich
|
COM-E1S COM-E1S COM-E1S VT E3S-SREL
|
COM-E1S COM-E1S COM-E1S conocer E3S-SREL
|
Los los conocí.
|
xinkamsaji' maq tra Mapach ,
|
x-in-kam-sa-j-i' maq tra mapach
|
COM-A1S-VI-CAU-SC-ENF ART DIM S
|
COM-A1S-morir-CAU-SC-ENF ART DIM mapache
|
Maté a los mapachitos.
|
xinkamsaji' maq tra Siis ,
|
x-in-kam-sa-j-i' maq tra siis
|
COM-A1S-VT-CAU-SC-ENF ART DIM S
|
COM-A1S-matar-CAU-SC-ENF ART DIM mapache
|
Maté a los tepescuíntles.
|
xinkamsaji' maq tra ib'ooy ,
|
x-in-kam-sa-j-i' maq tra ib'ooy
|
COM-A1S-VI-CAU-SC-ENF ART DIM S
|
COM-A1S-morir-CAU-SC-ENF ART DIM armadillo
|
Maté a los armadillitos.
|
xinkamsaji' maq tra juuch',
|
x-in-kam-sa-j-i' maq tra juuch'
|
COM-A1S-VI-CAU-SC-ENF ART DIM S
|
COM-A1S-morir-CAU-SC-ENF ART DIM tacuazín
|
Maté a los tacuasincitos.
|
juntiir .
|
juntiir
|
ADV
|
todo
|
Todos.
|
Xinkamsaji' maq tra Yaak ,
|
x-in-kam-sa-j-i' maq tra yaak
|
COM-A1S-VT-CAU-SC-ENF ART DIM S
|
COM-A1S-matar-CAU-SC-ENF ART DIM gato@de@monte
|
Maté a los gatitos de monte.
|
ri k'u li xincheb' jwiich taq ra ka'n re k'iche'laaj .
|
ri k'u li x-iin-cheb' j-wiich taq ra ka'n r-e k'iche'laaj
|
DEM PART DEM COM-PRON-VT E3S-SREL PL DIM S E3-SREL S
|
DEM PART DEM COM-yo-conocer E3S-SREL PL DIM animal E3-SREL montaña
|
Así fue como conocí a los animalitos de la montaña.
|
I xinkamsaji' taq ra leonsyo ,
|
i x-in-kamsa-j-i' taq ra leonsyo
|
CONJ COM-A1S-VI-SC-ENF PL DIM S
|
CONJ COM-A1S-morir-SC-ENF PL DIM leoncillo
|
Y maté a los leoncillos.
|
juntiir ri' li
|
juntiir ri' li
|
ADV DEM DEM
|
todo DEM DEM
|
Todo eso es.
|
xincheb' jwiich ,
|
x-in-cheb' j-wiich
|
COM-E1S-VI E3S-SREL
|
COM-E1S-conocer E3S-SREL
|
Los conocí.
|
re tra ka'n re k'iche'laaj ,
|
r-e tra ka'n r-e k'iche'laaj
|
E3-SREL DIM S E3-SREL S
|
E3-SREL DIM animal E3-SREL montaña
|
A los animalitos de la montaña.
|
ajri'tik ti joob' o waqib' junaab' lajori .
|
aj-ri'-tik ti joob' o waqib' junaab' lajori
|
PART-DEM-PART INC NUM CONJ NUM S ADV
|
PART-DEM-PART INC cinco o seis año ahora
|
Hace talvez unos cinco o seis años ahora.
|
Re xi seb'laj ka'n tqej taqch ,
|
r-e x-i seb'laj ka'n t-qej taq-ch
|
E3-SREL COM-E1S ITS S INC-VI PL-DIR
|
E3-SREL COM-E1S ITS animal INC-bajar PL-DIR
|
Bajavan muchos animales.
|
i kom wi' galan taq tz'i' wik'il ,
|
i kom wi' galaan taq tz'i' w-ik'il
|
CONJ PART EXS ADJ PL S E1S-SREL
|
CONJ como EXS galán PL perro E1S-SREL
|
Y como tengo buenos perros conmigo.
|
ri' li xqakamsaj taq ,
|
ri' li x-qa-kam-sa-j taq
|
DEM DEM COM-E1P-VT-CAU-SC PL
|
DEM DEM COM-E1P-matar-CAU-SC PL
|
Eso fue loque matarón.
|
i ri li xincheb' jwiich
|
i ri li x-in-cheb' j-wiich
|
CONJ DEM DEM COM-E1S-VI E3S-SREL
|
CONJ DEM DEM COM-E1S-conocer E3S-SREL
|
Y entonces los conocí.
|
taq ra ka'n re k'iche'laaj .
|
taq ra ka'n r-e k'iche'laaj
|
PL DIM S E3-SREL S
|
PL DIM animal E3-SREL montaña
|
Los animalitos de la montaña.
|
Re ójr seb'laj ka'n ,
|
re ójr seb'laj ka'n
|
PART ADV ITS S
|
PART antiguamente ITS animal
|
Entonces abían muchos animales.
|
per ya lajori ta'chiki'n ,
|
per ya lajori ta'-chik-i'n
|
ADV VOC ADV NEG-PART-ENF
|
pero ya ahora NEG-PART-ENF
|
Pero ahora ya no hay.
|
ya xnajtintaqa' b'i
|
ya x-naj-tin-taq-a' b'i
|
VOC COM-ADV-PART-PL-ENF DIR
|
ya COM-lejos-PART-PL-ENF DIR
|
Ya se alejaron.
|
taq ra ka'n .
|
taq ra ka'n
|
PL DIM S
|
PL DIM animal
|
Los animalitos.
|
Ya kom ya xjamaari'n
|
ya kom ya x-jam-aar-i'n
|
VOC ADV VOC COM-VT-ITR-ENF
|
ya como ya COM-desocupar-ITR-ENF
|
Ya se despejó.
|
ya xtika'teqa' qawinaaq ,
|
ya x-tik-a'-teq-a' qa-winaaq
|
VOC COM-VT-ENF-PL-ENF E1P-S
|
ya COM-sembrar-ENF-PL-ENF E1P-gente
|
Ya lo sembraron nuestra gente.
|
yaxnajtini' tra ka'n ,
|
ya-x-naj-tin-i' tra ka'n
|
VOC-COM-ADV-PART-ENF DIM S
|
ya-COM-lejos-PART-ENF DIM animal
|
Ya se alejarón los animalitos.
|
ójr taq tziij
|
ójr taq tziij
|
ADV PL S
|
antiguamente PL palabra
|
En la antiguedad.
|
seb'laj taq ra ka'n ti tqej taqch .
|
seb'laj taq ra ka'n ti t-qej taq-ch
|
ITS PL DIM S INC INC-VI PL-DIR
|
ITS PL DIM animal INC INC-bajar PL-DIR
|
Muchos animalitos bajaban.
|
Tyu' tyu'ye' rib'aq laq ta'j .
|
t-yu' t-yu'-ye' r-ib'-aq laq ta'j
|
INC-VI INC-VI-VT E3S-SREL-PL PREP S
|
INC-llegar INC-llegar-dar E3S-SREL-PL PREP planicies/llanos
|
Se vienen a dejarse en las planicies.
|
¿Ee don Leandro
|
ee don leandro
|
CONJ CLAS NOM
|
CONJ don leandro
|
E don leandro.
|
i nen chak lajori ta' chi' mas ajij niri chipaaj ?
|
i nen chak lajori ta' chii mas ájij niri chipaaj
|
CONJ INT S ADV NEG PREP ADV S ADV TOP
|
CONJ INT trabajo ahora NEG PREP más caña aqui chipaj
|
¿Y porque ahora ya no hay mucha caña en Chipaj?
|
Lajori qik'il oj chipaaj ,
|
lajori q-ik'il oj chipaaj
|
ADV E1P-SREL PRON S
|
ahora E1P-SREL nosotros chipaj
|
Ahora con nosotros en Chipaj.
|
kita'chiki' ajiij ,
|
kita'-chik-i' ájij
|
NEG-PART-ENF S
|
NEG-PART-ENF caña
|
Ya no hay caña.
|
kom kita'chiki' sii',
|
koom kita'-chik-i' sii'
|
PART NEG-PART-ENF S
|
como NEG-PART-ENF leña
|
Como ya no hay leña.
|
seb'laj k'ex chaq jk'amiik qasii',
|
seb'laj k'ex chaq j-k'am-iik qa-sii'
|
ITS VT PART E3S-VT-SC E1P-S
|
ITS hacer PART E3S-recibir-SC E1P-leña
|
Ya cuesta mucho traer nuestra leña.
|
oj ójr ójr naqaaj qe sii',
|
oj ójr ójr naqaaj qe sii'
|
PRON ADV ADV ADV PART S
|
nosotros antiguamente antiguamente serca PART leña
|
Antes era muy serca la leña.
|
seb'laj ajiij ,
|
seb'laj ájiij
|
ITS S
|
ITS caña
|
Mucha caña.
|
peer loq'laj ajiij ,
|
peer loq'laj ájiij
|
ADV ADJ S
|
pero santo caña
|
Pero la santa caña.
|
xk'is b'i juntiir taq ra chee'.
|
x-k'is b'i juntiir taq ra chee'
|
COM-VT DIR ADV PL DIM S
|
COM-terminar DIR todo PL DIM árbol
|
Se terminó todo los árbolitos.
|
Lajori
|
lajori
|
ADV
|
ahora
|
Ahora.
|
b'i' qak'amech' qasii' est b'aaq witz ,
|
b'-i' qa-k'am-e-ch' qa-sii' est b'aaq witz
|
DIR-ENF E1P-VT-ENF-DIR E1P-S ADV SREL S
|
DIR-ENF E1P-recibir-ENF-DIR E1P-leña asta SREL cerro
|
Bamos a traer nuestra leña asta sobre las montañas.
|
lajori
|
lajori
|
ADV
|
ahora
|
Ahora.
|
nik'aj q'iij b'i qak'omech' jura iqa'n sii'.
|
nik'aj q'iij b'i qa-k'om-e-ch' ju-ra iqa'n sii'
|
ADV S DIR E1P-VT-ENF-DIR NUM-DIM S S
|
medio día DIR E1P-recibir-ENF-DIR uno-DIM carga leña
|
Medio día para traer una carga de laña.
|
Seb'laj naj chaq ,
|
seb'laj naj chaq
|
ITS ADV PART
|
ITS lejos PART
|
Ya es bastante lejos.
|
ta' chi' ojkwiin chi jtzakiik kaab'.
|
ta' chi' oj-kwiin chi j-tzak-iik kaab'
|
NEG PREP E1P-VT PREP E3S-VT-SC S
|
NEG PREP E1P-poder PREP E3S-cocer-SC panela
|
Ya no podemos coser el dulce. (coser panela)
|
Por es lajori
|
por es lajori
|
ADV ADV ADV
|
por es ahora
|
Por eso ahora.
|
ta' chi ta' chiki' tiqatik ajiij ,
|
ta' chi ta' chik-i' ti-qa-tik ájiij
|
NEG PREP NEG PART-ENF INC-E1P-VT S
|
NEG PREP NEG PART-ENF INC-E1P-sembrar caña
|
Ya no sembramos caña.
|
lajori xichaq tiqatik kinaq',
|
lajori xi-chaq ti-qa-tik kinaq'
|
ADV COM-PART INC-E1P-VT S
|
ahora COM-PART INC-E1P-sembra fríjol
|
Ahora ya solo sembramos frijol.
|
ri' li ojt'o' rakiitz
|
ri' li oj-t'o' ra-kiitz
|
DEM DEM PRON-VT DIM-ADV
|
DEM DEM nosotros-ayudar DIM-poco
|
Eso es el que nos ayuda un poco.
|
i teqatik tra qab'ix .
|
i ti-qa-tik tra q-ab'ix
|
CONJ INC-E1P-VT DIM E1P-S
|
CONJ INC-E1P-sembrar DIM E1P-milpa
|
Y sembramos las milpitas. (sebramos milpa)
|
Xaq li tra qatiko'n ,
|
xaq li tra qa-tik-o'n
|
PART DEM DIM E1P-S-AP
|
PART DEM DIM E1P-siembrar-AP
|
Solo eso es nuetra siembra.
|
taq ra kapee ,
|
taq ra kapee
|
PL DIM S
|
PL DIM cafe
|
Los cafetalitos.
|
kom ta'chi ta' sii' tijk'am ,
|
kom ta'-zchi ta' sii' ti-j-k'am
|
ADV NEG-PREP NEG S INC-E3S-VT
|
como NEG-PREP NEG leña INC-E3S-recibir
|
Como ya no no lleva leña.
|
ri k'u li i lajor qe t'eelch .
|
ri k'u li i lajor qe t-eel-ch
|
DEM PART DEM CONJ ADV PART INC-VI-DIR
|
DEM PART DEM CONJ rapido PART INC-salir-DIR
|
Y sale muy luego.
|
Ri qe li
|
ri qe li
|
DEM PART DEM
|
DEM PART DEM
|
Solo eso.
|
kla' tqat'o' qiib' lajori ,
|
kla' t-qa-t'o' q-iib' lajori
|
ADV INC-E1P-VT E1P-SREL ADV
|
allí INC-E1P-ayudar E1P-SREL ahora
|
De alli nos ayudamos ahora, (con eso nos ayudamos ahora)
|
xaq li qatiko'n ,
|
xaq li qa-tiko'n
|
PART DEM E1P-S
|
PART DEM E1P-siembra
|
Solo eso es nuestra siembra.
|
ta' chiki' jun tiko'n chik tqab'an .
|
ta' chik-i' jun tiko'n chik t-qa-b'an
|
NEG PART-ENF NUM S PART INC-E1P-VT
|
NEG PART-ENF uno siembra PART INC-E1P-hacer
|
Ya no hacemos otra siembra.
|
Rii wi',
|
rii wi'
|
DEM EXS
|
DEM EXS
|
Talvez hay.
|
wi' neen pone tijtik taq qawinaaq ,
|
wi' neen pone ti-j-tik taq qa-winaaq
|
EXS INT S INC-E3S-VT PL E1P-S
|
EXS INT poni INC-E3S-sembrar PL E1P-gente
|
Pues algunos siembran el poni.
|
per seb'laj nim laj pwaq tijk'am b'ik .
|
per seb'laj nim laj pwaq ti-j-k'am b'ik
|
ADV ITS ADJ PREP S INC-E3S-VT DIR
|
pero ITS grande PREP dinero INC-E3S-recibir DIR
|
Pero lleva mucho dinero.
|
Ta' chiki' ojkwiin chi jtikiik ooj ,
|
ta' chik-i' oj-kwiin chi j-tik ooj
|
NEG PART-ENF A1P-VT PREP E3S-VT PRON
|
NEG PART-ENF A1P-poder PREP E3S-sembrar nosotros
|
Ya no podemos sembrarlo nosotros.
|
oj latuun qe chi riij
|
oj latuun qe chi r-ij
|
PRON VT PART PREP E3S-SREL
|
nosotros mirar PART PREP E3S-SREL
|
Solo nos quedamos mirando detras (solo los miramos)
|
kom kita' ra qapwaaq ,
|
kom kita' ra qa-pwaaq
|
ADV PART DIM E1P-S
|
como PART DIM E1P-dinero
|
Como no tenemos nuestro dinerito.
|
ri' tos ta' ojkwiin chi jtikiik li
|
ri' tos ta' oj-kwiin chi j-tik-iik li
|
DEM ADV NEG A1P-VI PREP E3S-VT-SC DEM
|
DEM entonces NEG A1P-poder PREP E3S-sembrar-SC DEM
|
Entonces no podemos sembrar eso.
|
loq'laj tiko'n li nimaq rejiil ,
|
loq'laj tiko'n li nimaq r-ejiil
|
ADJ S DEM ADJ PART-ADV
|
santo siembra DEM grande PART-valor
|
Esa santa siembra es de gran balor.
|
re loq'laj q'iij ,
|
r-e loq'laj q'iij
|
E3-SREL ADJ S
|
E3-SREL santo día
|
De el santo día.
|
xaq re tra qakinaq',
|
xaq r-e tra qa-kinaq'
|
PART E3-SREL DIM E1P-S
|
PART E3-SREL DIM E1P-fríjol
|
Solo de nuestra frijolito.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.