transcription
stringlengths
1
97
segmentation
stringlengths
1
103
pos_glosses
stringlengths
1
96
glosses
stringlengths
1
141
translation
stringlengths
2
129
Ji'n jun kab'lajuj junab',
jii'n jun kab'lajuj junaab'
DEM NUM NUM S
DEM uno doce año
Hace como unos doce años.
o oxlajuj junab'.
o oxlajuj junab'
CONJ NUM S
o trece año
O trece años.
Kla' li wi'w jun juul kla' li ,
kla' li wi'-w jun juul kla' li
ADV DEM EXS-PART NUM S ADV DEM
allí DEM EXS-PART uno cueva allí DEM
Allí es donde hay una cueva allí es.
I neen tikojow .
i neen ti-koj-ow
CONJ INT INC-VT-AP
CONJ INT INC-meter-AP
¿Y quienes lo ponen?.
juuj chi' qe jun k'otob' qe tqejb'ik ,
(juuj) chi' qe jun k'otob' qe t-qej-b'-ik
??? S PART NUM S PART INC-VI-DIR-SC
??? boca PART uno poza PART INC-bajar-DIR-SC
Solamente es como la boca de una poza en la entrada.
jchi' jun k'otob' tqejb'ik .
j-chi' jun k'otob' t-qej-b'-ik
E3S-S NUM S INC-VI-DIR-SC
E3S-boca uno poza INC-bajar-DIR-SC
Es como la boca de una poza en la entrada, para bajar.
I ya tb'e pwes diseke ya tinyol ri chawe .
i ya t-b'e pwes dise-ke ya t-in-yol ri ch-aw-e
CONJ VOC INC-VI ADV VT-ADV VOC INC-E1S-VT DEM PREP-E2S-SREL
CONJ ya INC-ir pues dice-que ya INC-E1S-platicar DEM PREP-E2S-SREL
Y ya se va, pues dice que, ya le cuento esto a usted.
Peer ri' pent awetami'n tanb'ij iin ,
peer ri' peent aw-etam-i'n t-an-b'ij iin
ADV DEM ADV E2S-S-ENF INC-E1S-VT PRON
pero DEM derrepente E2S-conocimiento-ENF INC-E1S-decir yo
Pero eso derepente lo sabes digo yo.
tamtkiti awetam tijb'ij taq li ro'ójor taq tziij ,
(tamtkiti) aw-etam ti-j-b'ij taq li r-(o')-ójor taq tziij
??? E2S-S INC-E3S-VT PL DEM E3S-???-ADV PL S
??? E2S-conocimiento INC-E3S-decir PL DEM E3S-???-antiguamente PL palabra
Ralvez no lo sabe que dicen antiguamente.
cha'.
cha'
VI
dice
Dicen.
Kom ójor jb'anik pok sub'laaj jwert naa jmillagr ,
koom ójor j-b'an-ik pok sub'-laaj jwert naa j-millagr
PART ADV E3S-VT-SC ADV ITS-??? ADV PART E3S-S
como antiguamente E3S-hacer-SC poco ITS-??? fuerte PART E3S-milagro
Como antes tenía su milagro.
jwert naa dilikaa jb'anik .
jwert naa dilikaa j-b'an-ik
ADV PART ADJ E3S-VT-SC
fuerte PART delicado E3S-hacer-SC
En ese entonces era muy delicado.
Keresir pok niim jpetik wach ulew petzélk .
keersir pok nim j-pet-ik wach uleew petz-el-ik
ADV ADV ADJ E3S-VI-SC SREL S VI-???-SC
quiere@decir poco grande E3S-venir-SC SREL tierra venir-???-SC
Quiere decir que era de mucha importancia desde su creación.
Toos ri' li jinon tijb'ij taq ,
entoons ri' li jilon ti-j-b'ij taq
ADV DEM DEM DEM INC-E3S-VT PL
entonces DEM DEM DEM INC-E3S-decir PL
Entonces eso es loque decían.
diske li jwi'li ni'j kristyan ta' jkojb'alaq li ,
diske li j-wi'l-i' ni'j kirtyaan ta' j-k'oj-b'al-aq li
ADV DEM E3S-SREL-ENF S S NEG E3S-VT-INS-PL DEM
dice@que DEM E3S-SREL-ENF unos persona NEG E3S-meter-INS-PL DEM
Dice que es por algunas personas, que no tienen respeto.
tijb'ij taq xi' jb'ite' taq paagr laq'ab',
ti-j-b'ij taq x-i' j-b'it-e' taq paagr laq'aab'
INC-E3S-VT PL COM-VI E3S-VT-ENF PL NOM ADV
INC-E3S-decir PL COM-ir E3S-levantar-ENF PL padre noche
Dicen que fueron a levantar al sacerdote en la noche. (muy de madrugada)
cha'.
cha'
VI
dice
Dicen.
Tren taq misa .
t-r-en taq misa
INC-E3S-VT PL S
INC-E3S-hacer PL misa
Hacen misa.
b'an qamisa ori b'an qamiix ori ,
b'an qa-misa ori b'an qa-miix ori
VT E1P-S ADV VT E1P-S ADV
hacer E1P-misa hora hacer E1P-misa hora
Haga nuestra misa, ahora haga nuestra misa.
cha' taq cha',
cha' taq cha'
VI PL VI
dice PL dice
Dice que dijerón.
re cha'.
re cha'
PRON VI
él/ella dice
A él dice.
B'an qamiix ori , ori paagr
b'an qa-miix ori ori paagr
VT E1P-S ADV ADV S
hacer E1P-misa hora hora padre
Haga nuestra misa ahora pero ahora padre.
ori chqaj miix chawe ,
ori ch-qa-j miix ch-aw-e
ADV INC-E1P-SC S PREP-E2S-SREL
hora INC-E1P-SC misa PREP-E2S-SREL
Ahora queremos misa con usted.
cha' taq re .
cha' taq re
VI PL PRON
dice PL él/ella
Le decian.
Pwes ori ma kita' loq'
pwees laj ma kita' loq'
ADV ADV IMP PART ADV
pues hora IMP PART posible
Pues ahora no es posible.
ta' loq' tqa'an miix ori porke ori laq'ab'i'n ,
ta' loq' t-qa-'an miix ori porke ori laq'aab'-i'n
NEG ADV INC-E1P-VT S ADV ADV ADV ADV-ENF
NEG posible INC-E1P-hacer misa hora porque hora noche-ENF
No es posible hacer la misa ahora, porque es de noche.
cha' paagre cha'.
cha' paagre cha'
VI S VI
dice padre dice
Dice que dijo el padre.
Noo b'aan ori ,
noo b'an ori
ADV VT ADV
no hacer hora
No hagalo ahora.
cha' taq re .
cha' taq re
VI PL PRON
dice PL él/ella
Dice que le decían.
Alajwers tren taq obligar paagre .
alajwers t-r-en taq obligar paagre
ADV INC-E3S-VT PL ADV S
a@la@fuerza INC-E3S-hacer PL obligar padre
A la fuerza le hacen, obligan al padre.
Toos paagre .
entoons paagre
ADV S
entonces padre
Entonces el padre.
Eb'an ,
e-b'an
PART-VT
PART-hacer
Esta bien pues.
tcha' re .
t-cha' re
INC-VI PRON
INC-dice él/ella
Dijo él.
Xen miix ,
x-en miix
COM-VT S
COM-hacer misa
Hizo la misa.
cha'.
cha'
VI
dice
Dice.
Jonon tijyol taq k'etzen intiit' li ójor taq tziij .
jonon ti-j-yol taq k'etzen in-tiit' li ójor taq tziij
DEM INC-E3S-VT PL ADJ E1S-S DEM ADV PL S
DEM INC-E3S-platicar PL finado E1S-abuela DEM antiguamente PL palabra
Asi nos contaba mi finada abuela antiguamente.
Tonse ,
entoons
ADV
entonces
Entonces.
tonse ri' k'u li pwes .
entoons ri' k'u li pwees
ADV DEM PART DEM ADV
entonces DEM PART DEM pues
Entonces eso es pues.
Tonse xpenika retzel paagre nika' jb'anik .
entoons x-pe-nika' r-etzel paagre nika' j-b'an-ik
ADV COM-S-PART E3S-S S PART E3S-VT-SV
entonces COM-pena-PART E3S-enojo padre PART E3S-hacer-SV
Entonces vino el enojo del padre, o se enojó el padre.
Xpe jun retzel re li kom majcholájl ta' tren maq kristyan ,
x-pe jun r-etzel re li kom ma-j-cholaj-l ta' t-r-en maq kirtyaan
COM-VI NUM E3S-S PRON DEM ADV PART-E3S-ADV-??? NEG INC-E3S-VT ART S
COM-venir uno E3S-enojo él/ella DEM como PART-E3S-manera-??? NEG INC-E3S-hacer ART persona
Se le vino un enojo al padre, como no es lo corecto lo que hicieron las personas.
maq ójor taq mas , mas maq ante pasa taq chuch qamaam qet'.
maq ójor taq mas mas maq (ante pasa) taq ch-uch qa-maam q-et'
ART ADV PL ADV ADV ART ??? ??? PL PREP-SREL E1P-S E1P-S
ART antiguamente PL más más ART ??? ??? PL PREP-SREL E1P-abuelo E1P-abuela
Los antepasados son muy exagerados que nuestros ancestros.
Uk'are' xen taq jinon li .
Uk'are' x-en taq jilon li
??? COM-VT PL DEM DEM
??? COM-hacer PL DEM DEM
Y entonces procedieron mal.
Tosee xen taq li jinon li xen miix li ,
antonses x-en taq li jilon li x-en miix li
ADV COM-VT PL DEM DEM DEM COM-VT S DEM
entonces COM-hacer PL DEM DEM DEM COM-hacer misa DEM
Entonces asi hizieron e hizo la misa.
cha'.
cha'
VI
dice
Dice.
Toos jun li ,
entoons jun li
ADV NUM DEM
entonces uno DEM
Entonces uno asi.
cha',
cha'
VI
dice
Dice.
toos paagr li xna' miix li laq'ab'.
entoons paagr li x-n-a' miix li laq'aab'
ADV S PREP COM-VT-ENF S DEM ADV
entonces padre PREP COM-hacer-ENF misa DEM noche
Entonces el padre hizo la misa denoche.
Kom ubligadi' rij jwi'l maq kristyan ,
kom ubligad-i' r-ij j-wi'l maq kirtyaan
PART VT-ENF E3S-SREL E3S-SREL ART S
como obligado-ENF E3S-SREL E3S-SREL ART persona
Como es obligado por esas personas.
toos xna' miix re li .
entons x-n-a' miix re li
ADV COM-VT-ENF S PART DEM
entonces COM-hacer-ENF misa PART DEM
Entonces hizo la misa pues.
Per maa jcholájl ta' xen maq kristyan .
per maa j-cholaj-l ta' x-en maq kirtyaan
ADV NEG E3S-ADV-??? NEG COM-VT ART S
pero NEG E3S-manera-??? NEG COM-hacer ART persona
Pero no estuvo bien loque hicieron esas gentes .
Tons re li xen b'anik ri jwich juul li ,
entons re li x-en b'an-ik ri j-wiich juul li
ADV PRON DEM COM-VT VT-SV DEM E3S-SREL S DEM
entonces él/ella DEM COM-hacer hacer-SV DEM E3S-SREL cueva DEM
Entonces él hizo o cambio la entrada de la cueva en otro lado.
ri jwich juul li ri wi',
ri j-wiich juul li ri wi'
DEM E3S-SREL S DEM DEM EXS
DEM E3S-SREL cueva DEM DEM EXS
La entrada de la cueva estaba.
ri wi' Sant Katalina li ji' xlatun Xeljuu',
ri wi' Sant katalina li ji' x-latun xelju'
DEM EXS NOM S DEM DIR COM-VT TOP
DEM EXS Santa Catalina DEM DIR COM-ver quetzaltenango
Alla estaba en Santa Catalina, y se volteó para xelaju. (quetzaltenango)
cha'.
cha'
VI
dice
Dicen.
Tons ri juul chik ri chik ri ka'
entons ri juul chik ri chik ri ka'
ADV DEM S PART DEM PART DEM PART
entonces DEM cueva PART DEM PART DEM PART
Entonces la cueva pues.
wi' B'axoqoneb' ji' chki' xlatun Kobaan ,
wi ba-xoqoneb' ji' chiki' x-latun Kobaan
EXS SREL-TOP DIR PART COM-VT TOP
EXS SREL-xoconep DIR PART COM-ver Coban
El que esta en el cerro de xoconep, se boltió asía Coban.
cha'.
cha'
VI
dice
Dicen.
Ri' li jinon jb'anik xlatun jwich juul li ri , ri re man San Katalina .
ri' li jilon j-b'an-ik x-latun j-wiich juul li ri ri re man San katalina
DEM DEM DEM E3S-VT-SV COM-VT E3S-SREL S DEM PART PART PRON ART CLAS NOM
DEM DEM DEM E3S-hacer-SV COM-ver E3S-SREL cueva DEM PART PART él/ella ART Santa Catalina
Así fue, como se voltio viendo a quetzaltenango, la cueva de santa catalina.
Ri rikimch B'asaqwech jinon li ji' xlatunch ,
ri r-ikim-ch b'a-saqwech jilon li ji' x-latun
DEM E3S-ADV-DIR SREL-TOP DEM DEM DIR COM-VT
DEM E3S-abajo-DIR SREL-saqwech DEM DEM DIR COM-ver
El que está al pie del cerro caculjaw, se voltió.
xe'ljuu',
xe'ljuu'
TOP
quetzaltenango
Xela.
cha'.
cha'
VI
dice
Dicen.
I antons ri' man jun re Kobaan li ri' man rka',
i antonses ri' man jun re kobaan li ri' man rka'
CONJ ADV DEM ART NUM SREL TOP DEM DEM ART PART
CONJ entonces DEM ART uno SREL coban DEM DEM ART PART
Y entonces es el otro de Coban eso es el de.
rka' b'alomja'.
rka' b'alom-a'
PART S-ENF
PART jaguar-ENF
Alla sobre le cerro.
B'a B'axoqoneb' xlatunja' Kob'an .
b'a b'a-xoqoneb' x-latun-ja' kob'an
SREL SREL-TOP COM-VT-PART TOP
SREL SREL-xoconep COM-ver-PART coban
En el cerro xoconep se bolteo acia coban.
Per jwi'li' ni'j kristyan xijb'ite' taq
per j-wi'l-i' nik'ij kirtyaan xi-j-b'it-e' taq
ADV E3S-SREL-ENF ADV S COM-E3S-VT-ENF PL
pero E3S-SREL-ENF algunos gentes COM-E3S-levantar-ENF PL
Pero por algunas gentes que siempre levantan.
paagr laq'ab',
paagr laq'ab'
S ADV
padre noche
Padre en la noche. (por levantar al sacerdote en la noche)
b'anik ya xijkoje',
b'an-ik ya x-í-j-koj-e'
VT-SV VOC COM-DIR-E3S-VT-ENF
hacer-SV ya COM-DIR-E3S-meter-ENF
Así como que ya fuera a poner.
xijkoje' jchi'aq re paagr .
xí-j-koj-e' j-chi'-aq re paagr
COM-E3S-VT-ENF E3S-S-PL PRON S
COM-E3S-meter-ENF E3S-boca-PL él/ella padre
Le fuerón a meter la boca al padre, (fueron a ofender al padre).
Jb'anik xijyaje' taq paagr ,
j-b'an-ik x-i-j-yaj-e' taq paagr
E3S-VT-SC COM-DIR-E3S-VT-ENF PL S
E3S-hacer-SC COM-DIR-E3S-regañar-ENF PL padre
Es como que fueron a regañar al padre.
xijyaje' taq paagre ke jinon tijb'ij taq .
x-i-j-yaj-e' taq paagre ke jilon ti-j-b'ij taq
COM-DIR-E3S-VT-ENF PL S PART DEM INC-E3S-VT PL
COM-DIR-E3S-regañar-ENF PL padre que DEM INC-E3S-decir PL
Fueron a regañar al padre así cuentan.
Jinon tijb'ij intiit' ójor xijb'ite' taq paagr jwi'l k'u ri ni'j kristyan xojkajrne',
jinon ti-j-b'ij in-tiit' ójor x-i-j-b'it-e' taq paagr j-wi'l k'u ri nik'ij kirtyaan x-oj-ka-j-r-ne'
DEM INC-E3S-VT E1S-S ADV COM-DIR-E3S-VT-ENF PL S E3S-SREL PART DEM ADV S COM-PRON-VI-E1P-E3S-ENF
DEM INC-E3S-decir E1S-abuela antiguamente COM-DIR-E3S-levantar-ENF PL padre E3S-SREL PART DEM algunos persona COM-nosotros-quedar-E1P-E3S-ENF
Así decía mi abuela antes, que lo fuerón a levantar al padre y por esas gentes nos quedamos.
xojqej diyunabes li pobril .
x-oj-qej diyunabes li pobr-il
COM-PRON-VT ADV PREP ADJ-SAB
COM-nosotros-bajar de@una@vez PREP pobre-SAB
Nos quedamos en la pobreza.
Ta' chki' jcholájk ,
ta' chki' j-chola-j-ik
NEG PART E3S-ADV-SC-SC
NEG PART E3S-manera-SC-SC
Ya no tiene sentido.
per diyunabes jwi'l ni'j kristyan xen taq jinon li ,
per diyunabes j-wi'l nik'ij kirtyaan x-en taq jilon li
ADV ADV E3S-SREL ADV S COM-VT PL DEM DEM
pero de@una@vez E3S-SREL algunos gentes COM-hacer PL DEM DEM
Pero de una vez, por algunas personas que hicieron asi.
cha'.
cha'
VI
dice
Dicen.
Toos ji' qe noon li bwen xk'ama' jq'ab' paagre ,
entoons ji' qe noon li bwen x-k'am-a' j-q'ab' paagre
ADV DEM PART PART DEM ADV COM-VT-ENF E3S-S S
entonces DEM PART PART DEM bueno COM-recibir-ENF E3S-mano padre
Entonces solo asi fue, el padre acepto pero encontra de su voluntad.
xenja' miixa laq'ab'.
x-en-ja' miixa laq'ab'
COM-VT-PART S ADV
COM-hacer-PART misa noche
Hizo misa en la noche.
Miixa jb'ij ,
miixa j-b'iij
S E3S-S
misa E3S-nombre
Misa se llama.
misa ta'n .
misa ta'n
S NEG
misa NEG
No es misa.
Miix likastiy li ,
miix li-kastiiy li
S PREP-S PREP
misa PREP-castellano PREP
Misa en castellano pues.
noke miixa ri' li xen taq ,
noke miixa ri' li x-en taq
ADV S DEM DEM COM-VT PL
noque misa DEM DEM COM-hacer PL
No que la misa que hicierón.
miixa laq'ab'.
miixa laq'ab'
S ADV
misa noche
Misa de noche.
xen li ,
x-en li
COM-VT DEM
COM-hacer DEM
Así hicieron.
cha'.
cha'
VI
dice
Dicen.
Xe' li pobriil qatilmit ,
xe' li pobre-iil qa-tinmit
SREL DEM ADJ-SAB E1P-S
SREL DEM pobre-SAB E1P-pueblo
Se fue en la pobre nuestro pueblo.
ta' ta'chki' qelen naado .
ta' ta'-chk-i' qleen naado
NEG NEG-PART-ENF S ADV
NEG NEG-PART-ENF cosas nada
Ya no hay nada ya no hay cosas.
Toos jinon li ,
entoons jilon li
ADV DEM DEM
entonces DEM DEM
Entonces asi es.
porke si no ri' tka' ri seb'laaj jwert wi',
porke si no ri' tka' ri seb'laa-j jwert wi'
ADV ADV ADV DEM PART DEM ITS-SC ADV EXS
porque si no DEM PART DEM ITS-SC fuerte EXS
Porque si no ésto fuera el que más tiene.
wi' jrik'il ,
wi' j-r-ik'il
EXS E3S-E3S-SREL
EXS E3S-E3S-SREL
El que más tiene.
cha'.
cha'
VT
dice
Dicen.
Wi' jrik'il ri qatilmit ri ,
wi' j-r-ik'il ri qa-tilmit ri
EXS E3S-E3S-SREL PART E1P-S DEM
EXS E3S-E3S-SREL PART E1P-pueblo DEM
Aquí estuvieran los bienes en nuestro pueblo.
cha'.
cha'
VI
dice
Dice.
Per kom jwi'li' ri jinon xen ni'j kristyan .
per kom j-wi'l-i' ri jinon x-en nik'ij kirtyaan
ADV ADV E3S-SREL-ENF DEM DEM COM-VT ADV S
pero como E3S-SREL-ENF DEM DEM COM-hacer algunos gentes
Pero por culpa de algunas gentes que hicierón así.
Toos ta' chki' jrik'il qatilmit ,
entoons ta' chik-i' j-rikil qa-tilmit
ADV NEG PART-ENF E3S-S E1P-S
entonces NEG PART-ENF E3S-riqueza E1P-pueblo
Entonces se terminó la riqueza de nuestro pueblo.
cha'.
cha'
VI
dice
Dicen.
I ri witz xawil aat lamas tnatun juul ,
i ri witz x-aw-il aat lamaas t-natun juul
CONJ DEM S COM-E2S-VT PRON ADV INC-VT S
CONJ DEM cerro COM-E2S-ver tú/usted dónde INC-ver cueva
Y el cerro que vió en donde o en que lado tiene su entrada.
jiri o jili .
ji-ri o ji-li
DIR-DEM CONJ DIR-DEM
DIR-DEM o DIR-DEM
Aqui o allá.
Pwes tanwil iin pwes , pwes pajinonli tb'ew tanwil iin .
pwees t-anw-il iin pwees pwees pa-jinon-li t-b'e-w t-anw-il iin
ADV INC-E1S-VT PRON ADV ADV PREP-DEM-DEM INC-VI-PART INC-E1S-VT PRON
pues INC-E1S-ver yo pues pues PREP-DEM-DEM INC-ir-PART INC-E1S-ver yo
Pues miro yo pues pues asi ve viene miro yo.
Porke jun juul t'ookb'ik , t'ookb'i qas tqejb'ik .
porke jun juul t'-ook-b'i-k t'-ook-b'i qas t-qej-b'i-k
ADV NUM S INC-VT-DIR-SC INC-VT-DIR ITS INC-VI-DIR-SC
porque uno cueva INC-entrar-DIR-SC INC-entrar-DIR ITS INC-bajar-DIR-SC
Porque una cueva entra entra y ya en la bajada.
Xaq kla',
xaq kla'
PART ADV
PART allí
Solo allí.