JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
マシュ
|
Mash
|
はい! マシュ・キリエライト、出撃します!
|
Ya! Mash Kyrielight, memulai pertempuran!
|
Yes! Mash Kyrielight, here I come!
|
セイバー
|
Saber
|
[line 3]フ。知らず、私も力が緩んでいたらしい。 最後の最後で手を止めるとはな。
|
[line 3]Heh, tampaknya kekuatanku telah melemah. Tak kusangka kau akan menghentikanku di saat-saat terakhir.
|
[line 3]Hmph. Unbeknownst to me, my power has weakened. I stayed my hand at the very last moment.
|
セイバー
|
Saber
|
聖杯を守り通す気でいたが、 [#己:おの]が執着に[#傾:かぶ]いたあげく敗北してしまった。
|
Aku harus mempertahankan Holy Grail sampai akhir, tetapi aku kalah karena kegigihanku goyah.
|
I was going to defend the Holy Grail to the end, but I lost because my tenacity wavered.
|
セイバー
|
Saber
|
結局、どう運命が変わろうと、 私ひとりでは同じ末路を迎えるという事か。
|
Sepertinya, tidak soal bagaimana takdirku, pada akhirnya nasibku sama saja.
|
Ultimately, no matter how my fate changes, I will always meet the same end if I'm alone.
|
キャスター
|
Caster
|
あ? どういう意味だそりゃあ。 テメエ、何を知っていやがる?
|
Ha? Maksudnya? Hei kau, apa yang kau sembunyikan?
|
What's that supposed to mean? Bastard, what do you know?
|
セイバー
|
Saber
|
いずれ貴方も知る、アイルランドの光の御子よ。
|
Pada akhirnya, kau akan tahu, Putra Cahaya dari Irlandia.
|
Eventually, you too will realize it, Ireland's Child of Light.
|
セイバー
|
Saber
|
グランドオーダー[line 3]聖杯を巡る戦いは、 まだ始まったばかりだという事をな。
|
Grand Order[line 3] Pertarungan untuk mendapatkan Holy Grail[line 3] baru saja dimulai.
|
Grand Order[line 3]the battle to obtain the Holy Grail has only just begun.
|
キャスター
|
Caster
|
オイ待て、それはどういう[line 3]おぉお!? やべえ、ここで強制帰還かよ!?
|
Hei, tunggu! Apa maksudmu dengan[line 3] Whoa! Oh sial, aku dipaksa pulang sekarang!?
|
Hey, wait! What do you mean by[line 3] Whoa! Oh crap, I am getting sent back too?
|
キャスター
|
Caster
|
チッ、納得いかねえがしょうがねえ! [&坊主:お嬢ちゃん]、あとは任せたぜ!
|
Cih! Aku tidak suka ini tapi ya sudahlah. Bocah, aku serahkan sisanya padamu!
|
Dammit! I don't like this, but whatever. [&Kid:Young Lady], I'm leaving the rest to you!
|
キャスター
|
Caster
|
次があるんなら、 そん時はランサーとして喚んでくれ!
|
Di kesempatan berikutnya, pastikan kau memanggilku sebagai Lancer!
|
If there's a next time, try to summon me as a Lancer!
|
マシュ
|
Mash
|
セイバー、キャスター、共に消滅を確認しました。 ……わたしたちの勝利、なのでしょうか?
|
Aku sudah mengkonfirmasi hilangnya Saber dan Caster. Bisakah aku menganggap ini sebagai... kemenangan kita?
|
Confirming both Saber and Caster have vanished. ...Does that mean we've won?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
ああ、よくやってくれたマシュ、[%1]! 所長もさぞ喜んでくれて……あれ、所長は?
|
Ya, kerja bagus, Mash, [%1]! Bu Direktur pasti akan sangat senang... Hei, di mana Direktur?
|
Yes, you did a fine job, Mash, [%1]! The Director must be so pleased... Hey, where's the Director?
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
……[#冠位指定:グランドオーダー]…… あのサーヴァントがどうしてその呼称を……?
|
Grand Order... Bagaimana Servant itu bisa tahu tentangnya?
|
Grand Order... How did that Servant know that name?
|
1
|
1
|
マリー所長、指示を。
|
Bu Direktur, beri instruksi.
|
Orders please, Director Marie.
|
2
|
2
|
……なにか気になる事でも?
|
...Apa ada yang salah?
|
...Is something the matter?
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
え……? そ、そうね。 よくやったわ、[%1]、マシュ。
|
Hah? O-Oh, ya. Kerja bagus [%1], Mash.
|
Huh? O-Oh, right. Well done [%1], Mash.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
不明な点は多いですが、 ここでミッションは終了とします。
|
Ada banyak hal yang tidak diketahui, tetapi misi kita berakhir di sini.
|
Several points are unclear, but let's call this mission complete.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
まずあの水晶体を回収しましょう。 セイバーが異常をきたしていた理由……
|
Pertama, mari kita ambil kristal itu. Itulah yang meyebabkan Saber menjadi tidak normal...
|
First, let's retrieve that crystal. It's the reason Saber became abnormal...
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
冬木の街が特異点になっていた原因は、 どう見てもアレのようだし。
|
Dan juga menyebabkan kota Fuyuki menjadi singularitas.
|
It's clearly the reason why Fuyuki City became a singularity.
|
マシュ
|
Mash
|
はい、至急回収[line 3]な!?
|
Baik, saya akan mengambilnya[line 3]Oh!?
|
Yes. An immediate retrieval[line 3]What?
|
???
|
???
|
いや、まさか君たちがここまでやるとはね。 計画の想定外にして、私の寛容さの許容外だ。
|
Yah, tak kusangka kalian semua berhasil sejauh ini, melampaui apa yang kurencanakan hingga tidak bisa ditoleransi lagi.
|
Well, I didn't expect you'd get this far. Beyond my plan's expectations and my own tolerances.
|
???
|
???
|
48人目のマスター適性者。まったく見込みのない 子供だからと、善意で見逃してあげた私の失態だよ。
|
Kandidat Master #48. Aku salah karena telah menganggapmu sebagai bocah biasa.
|
Master Candidate #48. It was my mistake to naively overlook you as an improbable child.
|
マシュ
|
Mash
|
レフ教授!?
|
Profesor Lev!?
|
Professor Lev?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
レフ[line 3]!? レフ教授だって!? 彼がそこにいるのか!?
|
Lev[line 3]!? Profesor Lev, katamu!? Dia di sana!?
|
Lev[line 3]! Professor Lev, you say? He's there?
|
レフ
|
Lev
|
うん? その声はロマニ君かな? 君も生き残ってしまったのか。
|
Hm, apakah itu Romani? Jadi, kau juga selamat.
|
Hm, is that Romanii I hear? So, you survived as well.
|
レフ
|
Lev
|
すぐに管制室に来てほしいと言ったのに、 私の指示を聞かなかったんだね。まったく[line 3]
|
Aku sudah menyuruhmu untuk segera datang ke ruang komando, tetapi sepertinya kau tidak mendengarkanku. Jujur saja[line 3]
|
I told you to come to the command room immediately, but it seems you didn't listen. Honestly[line 3]
|
レフ
|
Lev
|
どいつもこいつも統率のとれていないクズばかりで 吐き気が止まらないな。
|
Dasar sampah yang tidak bisa diatur. Hanya dengan melihatnya saja sudah membuatku ingin muntah.
|
Trash who can't even follow orders. Just the mere sight of it makes me want to throw up.
|
レフ
|
Lev
|
人間というものはどうしてこう、 定められた運命からズレたがるんだい?
|
Mengapa manusia selalu berusaha menghindari takdir yang telah ditetapkan sebelumnya?
|
Why is it that humans always try to avoid their preordained destinies?
|
マシュ
|
Mash
|
[line 3]! マスター、下がって……下がってください!
|
[line 3]! Master, mundurlah! Mundur, cepat!
|
[line 3]! Master, fall back! Fall back, please!
|
マシュ
|
Mash
|
あの人は危険です……あれは、 わたしたちの知っているレフ教授ではありません!
|
Orang itu berbahaya... Itu, itu bukan Profesor Lev yang kita kenal!
|
That person is dangerous... Th... That isn't the Professor Lev we know!
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
レフ……ああ、レフ、レフ、生きていたのねレフ!
|
Lev... Ahh, Lev! Lev! Kamu masih hidup!
|
Lev... Oh, Lev! Lev! You're alive!
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
良かった、あなたがいなくなったらわたし、この先 どうやってカルデアを守ればいいか分からなかった!
|
Syukurlah! Tanpamu, aku tidak tahu lagi bagaimana aku harus melindungi Chaldea!
|
Thank goodness! Without you, I don't know how I could protect Chaldea!
|
マシュ
|
Mash
|
所長……! いけません、その男は……!
|
Bu Direktur...! Jangan, pria itu...!
|
Director don't! That man is...
|
レフ
|
Lev
|
やあオルガ。元気そうでなによりだ。 君もたいへんだったようだね。
|
Halo, Olga. Aku senang kau tampak baik-baik saja. Sepertinya kau sedang kesulitan.
|
Hi, Olga. You seem well. Looks like you had a rough time, too.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
ええ、ええ、そうなのレフ! 管制室は爆発するし、 この街は廃墟そのものだし、カルデアには帰れないし!
|
Ya, ya, benar, Lev! Ruang komando meledak, kotanya kini reruntuhan, dan aku tidak bisa kembali ke Chaldea!
|
Yes, yes, that's right, Lev! The command room blew up, the city's in ruins, and I can't return to Chaldea!
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
予想外の事ばかりで頭がどうにかなりそうだった! でもいいの、あなたがいれば何とかなるわよね?
|
Aku akan gila karena semua komplikasi yang tak terduga ini! Tapi tidak apa-apa, selama kamu di sini, kita akan baik-baik saja, kan?
|
I'm going crazy from all these unforeseen complications! But it's okay, as long as you're here we'll be fine, right?
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
だって今までそうだったもの。 今回だってわたしを助けてくれるんでしょう?
|
Begitulah yang selalu terjadi, bukan? Kamu akan membantuku kali ini juga, kan?
|
That's how it's always been, right? You'll help me this time too, won't you?
|
レフ
|
Lev
|
ああ。もちろんだとも。 本当に予想外のことばかりで頭にくる。
|
Ya, tentu saja. Jujur saja, semua komplikasi ini membuatku jengkel.
|
Yes, of course. Honestly, all these complications have irritated me.
|
レフ
|
Lev
|
その中でもっとも予想外なのが君だよ、オルガ。 爆弾は君の足下に設置したのに、まさか生きているなんて。
|
Dan yang paling menjengkelkan dari semuanya adalah kau, Olga. Aku sudah meletakkan bom tepat di bawah kakimu, tak kusangka kau masih hidup.
|
And the biggest complication is you, Olga. I set the bomb right under your feet, yet you still live.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
[line 6]、え? ……レ、レフ? あの、それ、どういう、意味?
|
[line 3]Eh? ...L-Lev? Uhm, apa maksudmu?
|
[line 6]What? ...L-Lev? Um, wh-what's that supposed to mean?
|
レフ
|
Lev
|
いや、生きている、というのは違うな。 君はもう死んでいる。肉体はとっくにね。
|
Maaf, aku salah. Kau memang sudah mati. Maksudku, tubuhmu sudah lama hilang.
|
Sorry, you're not actually alive. You're already dead. Your body, at least, long ago.
|
レフ
|
Lev
|
トリスメギストスはご丁寧にも、残留思念になった君を この土地に転移させてしまったんだ。
|
Trimegistus dengan baik hati memindahkanmu, sisa-sisa kesadaranmu yang gentayangan, ke tempat ini.
|
Trismegistus thoughtfully transferred you into this land after you'd become residual thoughts.
|
レフ
|
Lev
|
ほら。君は生前、レイシフトの適性がなかっただろう? 肉体があったままでは転移できない。
|
Coba pikir. Selagi masih hidup, kau tidak memiliki bakat untuk Rayshift, kan? Kau tidak dapat dipindahkan saat memiliki tubuh fisik.
|
You had no aptitude for Rayshift while alive, right? You can't teleport while you have a physical body.
|
レフ
|
Lev
|
わかるかな。君は死んだ事ではじめて、 あれほど切望した適性を手に入れたんだ。
|
Apa kau mengerti? Melalui kematianmu, kau akhirnya mendapatkan bakat yang sangat kau dambakan.
|
Understand? You only gained the aptitude you so desired after you died.
|
レフ
|
Lev
|
だからカルデアにも戻れない。だってカルデアに戻った 時点で、君のその意識は消滅するんだから。
|
Itu sebabnya kau tidak bisa kembali ke Chaldea. Saat kau kembali ke Chaldea, kesadaranmu akan lenyap.
|
That's why you can't return to Chaldea. The moment you do, your consciousness will vanish.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
え……え? 消滅って、わたしが……? ちょっと待ってよ……カルデアに、戻れない?
|
Eh... Eh? Menghilang, aku...? Tunggu... Aku tidak bisa kembali... ke Chaldea?
|
Wh-What? I'll vanish? Wait...I can't return to Chaldea?
|
レフ
|
Lev
|
そうだとも。だがそれではあまりにも哀れだ。
|
Tepat sekali. Tapi itu akhir yang terlalu menyedihkan untukmu.
|
Indeed. But that's too sad of a story for you.
|
レフ
|
Lev
|
生涯をカルデアに捧げた君のために、 せめて今のカルデアがどうなっているか見せてあげよう。
|
Demi kau, yang telah mencurahkan seluruh hidupmu untuk Chaldea, setidaknya aku akan menunjukkan kepadamu apa yang terjadi pada Chaldea sekarang.
|
Let me show you the fate of the Chaldea that you devoted your entire life to.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
な……なによあれ。 カルデアスが真っ赤になってる……?
|
A-Apa itu? Chaldeas berwarna merah terang?
|
Wh-What is that? Chaldeas is bright red?
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
嘘、よね? あれ、ただの虚像でしょう、レフ?
|
Ini lelucon, kan? Itu hanya ilusi, kan, Lev?
|
It's a lie, right? It's just an illusion, right, Lev?
|
レフ
|
Lev
|
本物だよ。君のために時空を繋げてあげたんだ。 聖杯があればこんな事もできるからね。
|
Ini asli. Aku menghubungkan ruang-waktu ini untukmu. Dengan Holy Grail, aku bisa melakukan hal-hal seperti ini.
|
It's real. I've connected the dimensions for you. Having the Holy Grail allows me to do so.
|
レフ
|
Lev
|
さあ、よく見たまえアニムスフィアの末裔。 あれがおまえたちの愚行の末路だ。
|
Sekarang lihatlah, keturunan Animusphere. Lihatlah kebodohanmu!
|
Now behold, descendant of Animusphere. Behold your folly!
|
レフ
|
Lev
|
人類の生存を示す青色は一片もない。 あるのは燃え盛る[#赤色:せきしょく]だけ。
|
Tidak ada sedikit pun warna biru yang mewakili kelangsungan hidup manusia. Tidak ada yang tersisa kecuali warna merah menyala.
|
Not a sliver of blue representing human survival remains. Nothing but a burning, bright, red.
|
レフ
|
Lev
|
あれが今回のミッションが引き起こした結果だよ。
|
Itu adalah hasil dari misi ini.
|
That is the outcome of this mission.
|
レフ
|
Lev
|
良かったねぇマリー? 今回もまた、 君のいたらなさが悲劇を呼び起こしたワケだ!
|
Bukankah itu luar biasa, Marie? Sekali lagi, ketidakmampuanmu telah membawa tragedi!
|
Isn't it wonderful, Marie? Once again, your incompetence has brought forth tragedy!
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
ふざ[line 3]ふざけないで!
|
Jangan[line 3] Jangan main-main denganku!
|
Don't[line 3]Don't be absurd!
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
わたしの責任じゃない、わたしは失敗していない、 わたしは死んでなんかいない……!
|
Itu bukan salahku! Aku tidak gagal! Aku belum mati!
|
I'm not responsible! I didn't fail! I'm not dead!
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
アンタ、どこの誰なのよ!? わたしのカルデアスに何をしたっていうのよぉ……!
|
Siapa kau? Apa yang kau lakukan pada Chaldeas-ku!?
|
Who are you? What have you done to my Chaldeas!
|
レフ
|
Lev
|
アレは君の、ではない。 まったく[line 3]最期まで耳障りな小娘だったなぁ、君は。
|
Ini bukan "milikmu". Ya ampun[line 3] Kau benar-benar gadis yang berisik!
|
It isn't 'yours.' Honestly[line 3] What an annoying girl you are!
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
なっ……体が、宙に[line 3]何かに引っ張られて[line 3]
|
Ap... Tubuhku ditarik[line 3] Aku berpindah ruang[line 3]
|
Wha... Something's pulling[line 3] my body across space[line 3]
|
レフ
|
Lev
|
言っただろう、そこはいまカルデアに繋がっていると。
|
Bukankah sudah kubilang? Tempat ini telah terhubung dengan Chaldea sekarang.
|
I told you. That place is now connected with Chaldea.
|
レフ
|
Lev
|
このまま殺すのは簡単だが、それでは芸がない。 最後に君の望みを叶えてあげよう。
|
Sangat mudah untuk membunuhmu sekarang, tetapi tidak ada keindahan dalam hal itu. Sebaliknya, izinkan aku untuk mengabulkan keinginanmu.
|
I could kill you now, but there's no grace to that. I will grant you your final wish, instead.
|
レフ
|
Lev
|
[#君の宝物]とやらに触れるといい。 なに、私からの慈悲だと思ってくれたまえ。
|
Kau bisa menyentuh harta kebanggaanmu itu. Anggap itu sebagai belas kasih dariku.
|
Go ahead and lay hands on your treasure. Think of it as benevolence on my part.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
ちょ[line 3]なに言ってるの、レフ? わたしの宝物って……カルデアスの、こと?
|
Tunggu[line 3] Apa maksudmu, Lev? Harta karunku... Maksudmu Chaldeas?
|
Wait[line 3]What do you mean, Lev? My treasure... You mean Chaldeas?
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
や、止めて。お願い。だってカルデアスよ? 高密度の情報体よ? 次元が異なる領域、なのよ?
|
Tidak, tolong, hentikan! Chaldeas itu struktur data berkepadatan tinggi! Itu dimensi lain, kau tau!
|
No, stop, please! Chaldeas? A high-density body of data? A territory of dimensional anomaly?
|
レフ
|
Lev
|
ああ。ブラックホールと何も変わらない。 それとも太陽かな。まあ、どちらにせよ。
|
Ya. Tidak ada bedanya dengan lubang hitam. Atau mungkin Matahari. Yah, apa pun itu.
|
Yes. No different from a black hole. Or perhaps a sun. Well, either way.
|
レフ
|
Lev
|
人間が触れれば分子レベルで分解される地獄の具現だ。 遠慮なく、生きたまま無限の死を味わいたまえ。
|
Inilah neraka yang akan mengurai manusia yang menyentuhnya hingga tingkat molekuler. Silakan, nikmati sensasi hidup-mati untuk selamanya.
|
A human touching it would be a hellish disintegration on the molecular level. By all means, have a taste of infinite living death!
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
いや[line 3]いや、いや、助けて、誰か助けて! わた、わたし、こんなところで死にたくない!
|
Tidak[line 3]Tidak, tidak! Seseorang tolong aku! Tolong! Aku... aku tidak ingin mati di sini!
|
No[line 3]No, no! Someone help me! Help! I...I don't want to die here!
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
だってまだ褒められてない……! 誰も、わたしを認めてくれていないじゃない……!
|
Karena aku belum pernah dipuji... Aku belum pernah dipuji oleh siapa pun!
|
Because I've never been praised... I've never been praised by anyone!
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
どうして!? どうしてこんなコトばっかりなの!?
|
Mengapa!? Mengapa hal ini selalu terjadi padaku!?
|
Why? Why does this always happen to me!?
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
誰もわたしを評価してくれなかった! みんなわたしを嫌っていた!
|
Tidak ada yang pernah menghargaiku! Semua orang membenciku!
|
No one ever valued me! Everyone hated me!
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
やだ、やめて、いやいやいやいやいやいやいや……! だってまだ何もしていない!
|
Tidak! Hentikan! Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak... Aku bahkan belum meraih apa pun!
|
No! Stop! No, no, no, no, no... I haven't even accomplished anything yet!
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
生まれてからずっと、ただの一度も、 誰にも認めてもらえなかったのに[line 3]!
|
Sejak aku lahir, belum pernah ada seorang pun yang mengakuiku[line 3]!
|
From the moment I was born, I've never been accepted by anyone[line 3]!
|
1
|
1
|
所長……!
|
Direktur!
|
Director!
|
2
|
2
|
……もう、間に合わない……
|
...Sudah terlambat, kita tidak bisa...
|
...It's too late, we can't make it...
|
[%1]
|
[%1]
|
……!
|
!!!
|
!!!
|
マシュ
|
Mash
|
だめです、いけません先輩……! あの男に近づけば、先輩も同じように殺されます!
|
Tidak! Jangan lakukan itu, Senpai! Jika kamu dekati pria itu, kamu akan mati dengan cara yang sama!
|
No! Don't do it, Senpai! If you approach that man, you'll die the same way!
|
レフ
|
Lev
|
ほう。さすがはデミ・サーヴァント。 私が根本的に違う生き物だと感じ取っているな。
|
Oh? Mengesankan, untuk seorang Demi-Servant. Kau merasakan bahwa diriku pada dasarnya adalah bentuk kehidupan yang berbeda.
|
Oh? Impressive, for a Demi-Servant. You sense that I am a fundamentally different life form.
|
レフ
|
Lev
|
改めて自己紹介をしようか。 私はレフ・ライノール・フラウロス。
|
Izinkan aku untuk memperkenalkan kembali diriku. Aku adalah Lev Lainur Flauros.
|
Shall I reintroduce myself? My name is Lev Lainur Flauros...
|
レフ
|
Lev
|
貴様たち人類を処理するために遣わされた、 2015年担当者だ。
|
...Aku bertanggung jawab atas tahun 2017, dikirim untuk berurusan dengan kalian umat manusia.
|
...In charge of the year 2017 sent to dispose of you humans.
|
レフ
|
Lev
|
聞いているなドクター・ロマニ? 共に魔道を研究した 学友として、最後の忠告をしてやろう。
|
Kau mendengarkan, kan, Dokter Romani? Sebagai teman yang mempelajari magecraft bersamamu, aku akan memberimu satu nasihat terakhir.
|
Are you listening, Dr. Romanii? As a friend who studied magecraft with you, let me give you some final advice.
|
レフ
|
Lev
|
カルデアは用済みになった。 おまえたち人類は、この時点で滅んでいる。
|
Chaldea sudah berakhir. Kalian manusia, sejak saat ini dan seterusnya, telah dihancurkan.
|
Chaldea is finished. You humans have reached the moment of your destruction.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
……レフ教授。 いや、レフ・ライノール。
|
...Profesor Lev. Tidak, Lev Lainur.
|
...Professor Lev. No. Lev Lainur.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
それはどういう意味ですか。 2017年が見えない事に関係があると?
|
Apa maksudmu? Apakah ini terkait dengan hilangnya tahun 2019 dari pengamatan?
|
What do you mean? Is it related to being unable to see 2019?
|
レフ
|
Lev
|
関係ではない。 もう終わってしまったという事実だ。
|
Bukan 'terkait'. Memang sudah kenyataannya bahwa inilah akhir kalian.
|
It's not 'related.' It's the reality that this is the end.
|
レフ
|
Lev
|
未来が観測できなくなり、おまえたちは“未来が消失した” などとほざいたな。まさに希望的観測だ。
|
Karena tidak dapat mengamati masa depan, kalian mengoceh bahwa masa depan telah "menghilang". Itu hanyalah angan-angan.
|
Unable to observe the future, you babbled that it had 'disappeared.' That was truly wishful thinking.
|
レフ
|
Lev
|
未来は消失したのではない。焼却されたのだ。 カルデアスが深紅に染まった時点でな。
|
Masa depan tidak menghilang. Tapi terbakar. Saat Chaldeas diwarnai merah tua.
|
The future didn't disappear. It was incinerated. The moment Chaldeas was dyed crimson.
|
レフ
|
Lev
|
結末は確定した。 貴様たちの時代はもう存在しない。
|
Akhir hidup kalian sudah pasti. Zaman kalian sudah tidak ada lagi.
|
Your end is certain. Your era no longer exists.
|
レフ
|
Lev
|
カルデアスの磁場でカルデアは守られているだろうが、 外はこの冬木と同じ末路を迎えているだろう。
|
Medan magnet Chaldeas mungkin melindungi Chaldea. Tetapi di luar sana, nasibnya akan sama seperti Kota Fuyuki.
|
Chaldeas' magnetic field may be protecting Chaldea, but any outside of it will face the same fate as Fuyuki City.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
……そうでしたか。
|
...Jadi begitu.
|
...So, that was it.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
外部と連絡がとれないのは通信の故障ではなく、 そもそも受け取る相手が消え去っていたのですね。
|
Alasan mengapa kita tidak bisa menghubungi dunia luar bukan karena kesalahan transmisi, tapi karena semua yang bisa menerima panggilan kita telah musnah.
|
We didn't lose contact with the outside world due to interference, we simply lost the outside world itself.
|
レフ
|
Lev
|
ふん、やはり貴様は[#賢:さか]しいな。 真っ先に殺しておけなかったのは悔やまれるよ。
|
Heh, pintar seperti biasa. Sayang sekali aku tidak membunuhmu lebih dulu.
|
Hmpf, you really are perceptive. A shame I didn't kill you immediately.
|
レフ
|
Lev
|
だがそれも虚しい抵抗だ。カルデア内の時間が2016年を 過ぎれば、そこもこの宇宙から消滅する。
|
Tetapi perlawananmu pun sia-sia. Lewat dari tahun 2018, Chaldea akan lenyap dari alam semesta.
|
But that too is futile resistance. If the time within Chaldea passes 2018 it will be wiped from this universe.
|
レフ
|
Lev
|
もはや誰にもこの結末は変えられない。 なぜならこれは人類史による人類の否定だからだ。
|
Tidak ada lagi orang yang bisa mengubah takdir itu. Umat manusia telah ditolak oleh sejarah mereka sendiri.
|
No one can change the outcome now. This is a rejection of humanity by human history.
|
レフ
|
Lev
|
おまえたちは進化の行き止まりで衰退するのでも、 異種族との交戦の末に滅びるのではない。
|
Kemusnahan kalian bukan karena ketidakmampuan kalian untuk berkembang, bukan juga karena dikalahkan spesies asing.
|
You didn't perish because your inability to evolve, nor did you perish due to war with foreign species.
|
レフ
|
Lev
|
自らの無意味さに! 自らの無能さ故に! 我らが王の寵愛を失ったが故に!
|
Sebaliknya, justru karena kebodohan kalian sendiri! Kecerobohan kalian! Karena kalian tidak lagi diperkenan oleh Raja kami!
|
Rather, it was your own foolishness! Your incompetence! Because you lost the grace of our King!
|
レフ
|
Lev
|
何の価値もない紙クズのように、 跡形もなく燃え尽きるのさ!
|
Kalian seperti sisa kertas yang tidak berharga, yang akan dibakar habis!
|
Like a bunch of worthless scrap paper, you'll be burned away without a trace!
|
レフ
|
Lev
|
おっと。この特異点もそろそろ限界か。
|
Ah, apakah singularitas ini sudah mencapai batasnya?
|
Ah, is this singularity at its limit?
|
レフ
|
Lev
|
……セイバーめ、おとなしく従っていれば 生き残らせてやったものを。
|
...Saber itu. Kalau saja dia patuh, aku pasti akan membiarkannya hidup.
|
...Cursed Saber. If you'd just obeyed, you would have been allowed to live.
|
レフ
|
Lev
|
聖杯を与えられながらこの時代を維持しようなどと、 余計な手間を取らせてくれた。
|
Bahkan ketika diberikan Holy Grail, dia tetap ingin mempertahankan era ini. Menyusahkan.
|
Even when given the Holy Grail, she caused trouble by wanting to sustain this era.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.