JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
レフ
Lev
では、さらばだロマニ。 そしてマシュ、48人目の適性者。
Selamat tinggal, Romani. Dan kalian, Mash dan Kandidat #48.
Farewell, Romanii. And you Mash, Candidate #48.
レフ
Lev
こう見えても私には次の仕事があるのでね。 君たちの末路を愉しむのはここまでにしておこう。
Percaya atau tidak, ada hal lain yang harus kulakukan. Kenikmatanku atas kehancuran kalian berakhir di sini.
Believe it or not, I have other things to do. My enjoyment of your destruction ends here.
レフ
Lev
このまま時空の歪みに呑みこまれるがいい。 私も鬼じゃあない。最後の祈りぐらいは許容しよう。
Distorsi ruang-waktu akan menelan kalian. Tapi aku bukanlah monster. Aku akan membiarkan kalian berdoa di saat terakhir kalian.
Now, be swallowed by the dimensional warp. But I'm not that evil, I'll allow you to say a final prayer.
マシュ
Mash
地下空洞が崩れます……! いえ、それ以前に空間が安定していません!
Gua bawah tanah ini akan runtuh! Tidak, gua ini tidak stabil sejak awal!
The underground cavern's collapsing! No, the cavern wasn't stable in the first place!
マシュ
Mash
ドクター! 至急レイシフトを実行してください!
Dokter! Lakukan Rayshift darurat!
Doctor! Perform an emergency Rayshift!
マシュ
Mash
このままではわたしはともかく、 先輩まで……!
Bagaimanapun juga, setidaknya kita bisa menyelamatkan Senpai!
At any rate, we can at least save Senpai!
Dr.ロマン
Dr. Romani
わかってる、もう実行しているとも! でもゴメン、そっちの崩壊の方が早いかもだ!
Iya tahu! Aku sudah melakukannya! Tapi maaf, gua itu mungkin akan runtuh duluan!
Understood! I'm already doing it! But I'm sorry, it may collapse faster than I can fix it!
Dr.ロマン
Dr. Romani
その時は諦めてそっちで何とかしてほしい! ほら、宇宙空間でも数十秒なら生身でも平気らしいし!
Jika itu terjadi, lakukanlah apa yang kalian bisa! Maksudku, manusia bisa bertahan hidup di ruang angkasa selama beberapa puluh detik, bukan?
If it does, then do what you can on your side! I mean, we can survive in space for a few dozen seconds, right?
マシュ
Mash
すみません、黙ってくださいドクター! 怒りで冷静さを失いそうです!
Maaf, tapi tolong diam, Dokter! Aku sangat marah, rasanya ingin meledak!
Sorry, but please shut up, Doctor! I'm so mad, I'm about to lose my cool!
Dr.ロマン
Dr. Romani
とにかく意識だけは強くもってくれ! 意味消失さえしなければサルベージは[line 3]
Pokoknya pertahankan kesadaran kalian! Selama kalian lakukan itu, aku setidaknya bisa menyelamatkan[line 3]
Just hang on to your consciousness! If we don't lose that, I might salvage[line 3]
マシュ
Mash
っ、間に合わない!
Kita tidak akan berhasil!
We won't make it!
1
1
マシュ、こっちだ!
Mash, lewat sini!
Mash, this way!
2
2
マシュだけでも、せめて……!
Mash, setidaknya...
Mash, you at least...
マシュ
Mash
先輩、手を……!
Senpai, tanganmu...!
Senpai, your hand!
???
???
よーし、キミはずいぶん良い子でちゅねー。 何か食べる? 木の実? それとも魚?
Baiklah, kau anak yang baik. Mau makan sesuatu? Kacang-kacangan? Atau mungkin ikan?
All right, you're a good boy. Want something to eat? Nuts? Or maybe fish?
???
???
んー、ネコなのかリスなのかイマイチ不明だね。 でもいっか、可愛いから!
Mm... aku tidak tahu apa kau kucing atau tupai. Tapi yang pasti, kau sangat lucu!
Hm, not sure if you are a cat or a squirrel. But that's okay, you are pretty cute!
フォウ
Fou
フォーウ…… ンキュ、キュウぅ……
Fou... Kyu, kyu...
Fou... Kyu, kyu...
???
???
ん? おっと、本命の目が覚めたね。 よしよし、それでこそ主人公というヤツだ。
Mm? Oh, pahlawan kita sudah bangun. Bagus bagus. Seperti itulah seharusnya seorang tokoh utama.
Hm? Ah, the hero has awakened. There, there, that's how a main character should be.
???
???
おはよう、こんにちは、[%1]。 意識はしっかりしているかい?
Selamat pagi, [%1]. Apa kamu sudah sadar?
Good morning [%1]. You're conscious now?
1
1
ここは……?
Di mana...?
Where...
2
2
貴女は……?
Kamu...?
Who are you?
???
???
んー、まだ思考能力が戻ってないのか。 こうして直接話をするのは初めてだね。
Hmm, kurasa pikiranmu masih belum jernih. Ini pertama kalinya kita berbicara langsung.
Hm, you're not thinking straight yet? This is the first time we've spoken directly like this.
???
???
なに? 目を覚ましたら絶世の美女がいて驚いた? わかるわかる。でも慣れて。
Apa? Kamu terkejut karena dibangunkan seorang wanita cantik? Aku mengerti, aku mengerti. Aku tidak heran.
What? Are you shocked that you woke up to the sight of such a beauty? I understand, but I'm used to it.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
私はダ・ヴィンチちゃん。カルデアの協力者だ。 というか、召喚英霊第三号、みたいな?
Aku Da Vinci, seorang kolaborator Chaldea. Atau lebih tepatnya Heroic Spirit ketiga yang dipanggil ke Chaldea.
I'm Da Vinci, a Chaldea collaborator. Or perhaps the third summoned Heroic Spirit.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
とにかく話は後。キミを待っている人がいるんだから、 管制室に行きなさい。
Yah, kita akan mengobrol lagi nanti. Ada seseorang yang menunggumu. Pergilah ke ruang komando.
Anyway, we'll talk later. Somebody's waiting for you, go to the command room.
1
1
待ってる人って……?
Seseorang menunggu?
Someone's waiting?
2
2
ドクターですか……?
Dokter?
Is it the doctor?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
ロマン? ロマンも待ってるけど、 あんなのどうでもいいでしょ。
Roman? Yah, Roman sedang menunggu, tapi siapa yang peduli padanya?
Romani? Romani's waiting too, but he's not important.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
まったく。他にもいるだろうに、大事な娘が。 まだまだ主人公勘ってヤツがなってないなあ。
Yang benar saja. Gadis yang satu itu. Dialah yang harusnya kamu pikirkan. Sepertinya indera protagonismu belum maksimal.
Jeez, there's someone else, she's the important one. Guess you're not used to being the main character yet.
フォウ
Fou
フォウ、フォウ!
Fou, Fou!
Fou, Fou!
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
ほら、この子だってそう言ってる。 いいかげん立ち上がる時だよ[%1]君。
Lihat, bahkan si kecil pun setuju. Yuk, waktunya bangun [%1].
See? This little one says so, too. Come on, time to get up [%1].
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
ここからはキミが中心になる物語だ。 キミの判断が我々を救うだろう。
Mulai sekarang, kamu akan menjadi pusat cerita ini. Pilihan yang kamu buat mungkin akan menyelamatkan kita semua.
From here on, you'll be the center of this story. The choices you make will probably save us all.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
人類を救いながら歴史に残らなかった [#数多無数:あまたむすう]の勇者たちと同じように。
Sama seperti sosok-sosok pemberani yang tak terhitung jumlahnya, yang menyelamatkan umat manusia tetapi tidak diukir dalam sejarah.
Just like the multitudes of brave souls who weren't remembered by history as they saved humanity.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
英雄ではなく、ただの人間として星の行く末を定める 戦いが、キミに与えられた役割だ。
Kamu telah diberi peran untuk bertarung, bukan sebagai pahlawan, tetapi sebagai manusia, untuk menentukan nasib planet ini.
You've been given a role to fight, not as a hero, but as a human walking a path that was preordained by the stars.
マシュ
Mash
おはようございます先輩。 無事で何よりです。
Selamat pagi, Senpai. Aku senang melihatmu baik-baik saja.
Good morning, Senpai. I am glad to see that you're okay.
1
1
おはよう。ありがとう、マシュ。
Selamat pagi. Terima kasih, Mash.
Good morning. Thank you, Mash.
マシュ
Mash
お礼を言うのはわたしの方です。 先輩がいてくれたので意識を保っていられました。
Seharusnya aku yang mengucapkan terima kasih. Karena kamu, aku berhasil mempertahankan kesadaranku.
I should be the one thanking you. I was able to stay conscious, thanks to you.
2
2
おはよう。助かったんだね、マシュ。
Selamat pagi. Mash, kamu selamat.
Good morning. You were saved, Mash?
マシュ
Mash
はい。先輩が手を握ってくれたおかげです。 二度ある事は三度あるという格言を信じたい気持ちです。
Ya. Itu semua karena kamu memegang tanganku. Sekarang aku percaya pada pepatah "yang terjadi dua kali akan terjadi tiga kali".
Yes, thanks to you holding my hand. I now believe that saying 'what happens twice will happen thrice.'
Dr.ロマン
Dr. Romani
コホン。再会を喜ぶのは結構だけど、 今はこっちにも注目してくれないかな。
Ahem. Aku tidak bermaksud mengganggu reuni kalian, tapi bolehkah aku minta perhatiannya?
Ahem. I'm all for your reunion, but could you bring your attention here, please.
Dr.ロマン
Dr. Romani
まずは生還おめでとう[%1][&君:ちゃん]。 そしてミッション達成、お疲れさま。
Pertama-tama, selamat karena telah bertahan dan menyelesaikan misimu, [%1]. Bagus sekali.
First of all, congratulations on surviving and completing your mission [%1]. Well done.
Dr.ロマン
Dr. Romani
なし崩し的にすべてを押しつけてしまったけど、 君は勇敢にも事態に挑み、乗り越えてくれた。
Meskipun terus menerus ditekan situasi, kamu dengan berani menghadapi tantangan dan mengatasinya.
While the situation was forced on you gradually, you bravely faced the challenges and overcame it.
Dr.ロマン
Dr. Romani
その事に心からの尊敬と感謝を送るよ。 君のおかげでマシュとカルデアは救われた。
Untuk itu, kamu layak mendapat penghargaan dan terima kasihku. Terima kasih karena telah menyelamatkan Mash dan Chaldea.
That earned my respect and appreciation. Thanks to you, Mash and Chaldea were saved.
Dr.ロマン
Dr. Romani
所長は残念だったけど……今は弔うだけの余裕がない。 悼むことぐらいしかできない。
Mengenai Bu Direktur, sangat disayangkan... tetapi kita tidak punya waktu untuk mengadakan pemakaman. Yang bisa kita lakukan hanyalah berduka.
It's a shame about the Director, but we've no time to hold a service. All we can do is grieve.
1
1
……………。
...
...
2
2
自分が生きているんだから、所長だって……
Jika aku selamat, maka mungkin Bu Direktur...
If I survived, then maybe the Director...
Dr.ロマン
Dr. Romani
………。
...
...
Dr.ロマン
Dr. Romani
いいかい。ボクらは所長に代わって人類を守る。 それが彼女への手向けになる。
Dengarkan aku. Demi Bu Direktur, kita harus melindungi umat manusia. Itu yang kita lakukan untuk menghormatinya.
Listen. We must defend humanity in the Director's place. That's how we pay her tribute.
Dr.ロマン
Dr. Romani
マシュから報告を受けたよ。 聖杯と呼ばれた水晶体とレフの言動。
Aku mendapat laporan tentang kristal itu dari Mash dan apa yang dikatakan Lev.
I got the report about the crystal from Mash, and what Lev said.
Dr.ロマン
Dr. Romani
カルデアスの状況から見るに、レフの言葉は真実だ。 外部との連絡は取れない。
Melihat keadaan Chaldea, apa yang dikatakan Lev benar. Kita tidak bisa menghubungi dunia luar
From Chaldea's state, what Lev said was true. We can't contact the outside world.
Dr.ロマン
Dr. Romani
カルデアから外に出たスタッフも戻って来ない。 ……おそらく、既に人類は滅びている。
Staf yang keluar dari Chaldea belum kembali. Aku khawatir umat manusia sudah dihancurkan.
The staff who left Chaldea haven't returned. I fear humanity has already been destroyed.
Dr.ロマン
Dr. Romani
このカルデアだけが通常の時間軸に無い状態だ。 崩壊直前の歴史に踏みとどまっている……というのかな。
Chaldea tampaknya menjadi satu-satunya tempat di luar garis waktu normal. Kemungkinan, kita terhenti di waktu tepat sebelum keruntuhan.
Chaldea seems to be the only place outside of the normal timeline. Perhaps it's staying on the timeline right before the collapse.
Dr.ロマン
Dr. Romani
宇宙空間に浮かんだコロニーと思えばいい。 外の世界は死の世界だ。この状況を打破するまではね。
Anggap saja seperti koloni yang mengambang di angkasa. Dunia luar sudah mati, sampai masalah ini diselesaikan.
Think of it like a colony floating in space. The outside world is dead, until we do something about this situation.
1
1
打破できるんですか?
Bisakah kita melakukannya?
Can we even do it?
2
2
……解決策があるんですね?
Apakah ada sesuatu yang bisa kita lakukan?
Is there something we can do?
Dr.ロマン
Dr. Romani
もちろん。まずはこれを見てほしい。 復興させたシバで地球の状態をスキャンしてみた。
Tentu saja. Pertama, aku ingin kalian melihat ini. Kami mencoba memindai Bumi dengan Sheba yang telah dibangkitkan ulang.
Of course. First, I want you to see this. We tried scanning Earth with the resurrected Sheba.
Dr.ロマン
Dr. Romani
未来じゃなくて過去の地球のね。 冬木の特異点は君たちのおかげで消滅した。
Ini adalah Bumi masa lalu, bukan masa depan. Singularitas Fuyuki telah hancur, berkat kalian.
It's Earth of the past, not the future. The Fuyuki Singularity was destroyed, thanks to you.
Dr.ロマン
Dr. Romani
なのに未来が変わらないという事は、 他にも原因があるとボクらは仮定したんだ。
Tetapi kami berhipotesis bahwa masa depan berubah karena penyebab lain.
But we hypothesize that the future was unchanged due to another cause.
Dr.ロマン
Dr. Romani
その結果が[line 3]
Hasil dari hipotesis itu adalah[line 3]
The result being[line 3]
Dr.ロマン
Dr. Romani
この狂った世界地図。新たに発見された、 冬木とは比べものにならない時空の乱れだ。
Peta dunia yang gila ini. Baru ditemukan gangguan ruang-waktu lainnya yang lebih besar dibanding Fuyuki.
This distorted world map. A newly-discovered dimensional disturbance against which Fuyuki pales in comparison.
Dr.ロマン
Dr. Romani
よく過去を変えれば未来が変わる、というけど、 ちょっとやそっとの過去改竄じゃ未来は変革できない。
Orang-orang sering mengatakan bahwa mengubah masa lalu akan mengubah masa depan, tetapi kamu tidak bisa menggulingkan masa depan hanya dengan sedikit mengubah masa lalu.
They say changing the past changes the future, but you can't overthrow the future by slightly altering the past.
Dr.ロマン
Dr. Romani
歴史には修復力というものがあってね。 たしかに人間のひとりやふたりを救う事はできても、
Sejarah memiliki kekuatan untuk membaik dengan sendirinya. Kamu mungkin bisa menyelamatkan satu atau dua orang...
History has the power to heal itself. You might be able to save a person or two...
Dr.ロマン
Dr. Romani
その時代が迎える結末[line 3] 決定的な結果だけは変わらないようになっている。
...Tetapi akhir dari era itu masih akan berakhir dengan hasil pasti yang tidak berubah.
...But the end of that era[line 3] Will still end up with its definitive result unchanged.
Dr.ロマン
Dr. Romani
でもこれらの特異点は違う。 これは人類のターニングポイント。
Singularitas-singularitas ini tidak seperti itu. Itu semua adalah titik balik umat manusia.
But these singularities are different. These are humanity's turning points.
Dr.ロマン
Dr. Romani
“この戦争が終わらなかったら” “この航海が成功しなかったら”
"Bagaimana jika perang ini tidak berakhir?" [r]"Bagaimana jika pelayaran ini tidak berhasil?"
What if this war didn't end?' 'What if this naval voyage wasn't successful?'
Dr.ロマン
Dr. Romani
“この発明が間違っていたら” “この国が独立できなかったら”
"Bagaimana jika penemuan ini gagal?" [r]"Bagaimana jika negara ini tidak merdeka?"
What if this discovery was wrong?' 'What if this nation couldn't become independent?'
Dr.ロマン
Dr. Romani
そういった、現在の人類を決定づけた究極の選択点だ。
Titik keputusan akhir yang menentukan keadaan umat manusia saat ini.
The ultimate decision point to determine the current state of humanity.
Dr.ロマン
Dr. Romani
それが崩されるという事は、人類史の土台が崩れる事に 等しい。この七つの特異点はまさにそれだ。
Menghancurkannya berarti menyebabkan fondasi sejarah manusia runtuh. Itulah tujuan tujuh singularitas ini.
Destroying them is like causing the foundation of human history to crumble. That's what these seven singularities are.
Dr.ロマン
Dr. Romani
この特異点が出来た時点で未来は決定してしまった。 レフの言う通り、人類に2017年はやってこない。
Masa depan sudah diputuskan ketika tujuh singularitas ini terbentuk. Seperti yang dikatakan Lev, umat manusia tidak akan selamat melewati 2019.
The future had already been decided when these seven singularities formed. As Lev said, humanity doesn't make it to 2019.
Dr.ロマン
Dr. Romani
[line 3]けど、ボクらだけは違う。 カルデアはまだその未来に到達していないからね。
[line 3]Tetapi, kita berbeda. Chaldea belum mencapai masa depan itu.
[line 3]But, we're different. Chaldea has yet to reach that future.
Dr.ロマン
Dr. Romani
分かるかい? ボクらだけがこの間違いを修復できる。 今こうして崩れている特異点を元に戻す[#機会:チャンス]がある。
Apa kalian mengerti? Hanya kita yang bisa memperbaiki kesalahan ini. Sekarang kita punya kesempatan untuk mengembalikan singularitas menjadi normal.
Do you understand? Only we can fix this mistake. Now we have a chance to return the singularities to normal.
Dr.ロマン
Dr. Romani
結論を言おう。
Kesimpulannya...
So here's the deal.
Dr.ロマン
Dr. Romani
この七つの特異点にレイシフトし、 歴史を正しいカタチに戻す。
Rayshift ke tujuh singularitas ini dan kembalikan sejarah ke jalan yang benar.
Rayshift into these seven singularities and get history back on track.
Dr.ロマン
Dr. Romani
それが人類を救う唯一の手段だ。 けれどボクらにはあまりにも力がない。
Itulah satu-satunya cara untuk menyelamatkan umat manusia. Tetapi kekuatan yang kita miliki terlalu kecil.
It's the only way to save humanity. However we are still powerless.
Dr.ロマン
Dr. Romani
マスター適性者は君を除いて凍結。 所持するサーヴァントはマシュだけだ。
Semua kandidat Master lainnya dibekukan. Mash satu-satunya Servant yang kita miliki.
All other Master candidates are frozen. Mash is the only Servant we have.
Dr.ロマン
Dr. Romani
この状況で君に話すのは強制に近いと理解している。 それでもボクはこう言うしかない。
Aku tahu ini kedengarannya memaksa. Meski begitu, aku tetap akan mengatakannya.
I realize you're being forced into this situation. Even so, I'll still say it.
Dr.ロマン
Dr. Romani
マスター適性者48番、[%1]。
Kandidat Master #48, [%1].
Master Candidate #48, [%1].
Dr.ロマン
Dr. Romani
君が人類を救いたいのなら。 2016年から先の未来を取り戻したいのなら。
Jika kamu ingin menyelamatkan umat manusia... [r]Jika kamu ingin memiliki masa depan setelah tahun 2018...
If you wish to save humanity... If you wish to have a future beyond 2018.
Dr.ロマン
Dr. Romani
君はこれからたった一人で、 この七つの人類史と戦わなくてはいけない。
Maka kamu sendiri yang harus pergi dan menghadapi tujuh singularitas dalam sejarah manusia ini.
Then you alone must go and face these seven singularities in human history.
Dr.ロマン
Dr. Romani
その覚悟はあるか? 君にカルデアの、人類の未来を背負う力はあるか?
Apakah kamu memiliki tekad untuk melakukan itu? Apakah kamu sanggup memikul masa depan Chaldea dan umat manusia?
Are you prepared to do this? Can you shoulder the burden of Chaldea and humanity's future?
1
1
もちろんです。
Tentu saja.
Of course.
2
2
……自分に出来る事なら。
...Jika itu sesuatu yang bisa kulakukan.
If it's something I can do.
Dr.ロマン
Dr. Romani
[line 3]ありがとう。 その言葉でボクたちの運命は決定した。
[line 3]Terima kasih. Dengan kata-kata itu, nasib kita telah ditentukan.
[line 3]Thank you. With those words, our fate has been decided.
Dr.ロマン
Dr. Romani
これよりカルデアは前所長オルガマリー・アニムスフィアが 予定した通り、[#人理継続:じんりけいぞく]の[#尊命:そんめい]を全うする。
Mulai sekarang dan seterusnya, kita akan melaksanakan perintah untuk melindungi umat manusia, seperti yang direncanakan oleh mantan direktur Chaldea, Olga Marie Animusphere.
We will now carry out the Prevervation of Humanity as laid out by Olga Marie Animusphere, former director of Chaldea.
Dr.ロマン
Dr. Romani
目的は人類史の保護、および奪還。 探索対象は各年代と、原因と思われる聖遺物・聖杯。
Tujuan kita adalah melindungi dan memulihkan sejarah manusia. Target pencarian kita adalah relik, Holy Grail, atau apapun yang menjadi pemicu di era tersebut.
Our objective is the protection and recovery of human history. Our search target will be each era's relic and Grail.
Dr.ロマン
Dr. Romani
我々が戦うべき相手は歴史そのものだ。 君の前に立ちはだかるのは多くの英霊、伝説になる。
Lawan kita adalah sejarah itu sendiri. Banyak Heroic Spirit dan legenda besar yang akan melawanmu.
Our opponent is history itself. Many great Heroic Spirits and legends will stand against you.
Dr.ロマン
Dr. Romani
それは挑戦であると同時に、過去に弓を引く冒涜だ。 我々は人類を守るために人類史に立ち向かうのだから。
Menantang mereka adalah tindakan penghujatan terhadap masa lalu. Untuk menyelamatkan umat manusia, kita harus menentang sejarah manusia.
Challenging them is an act of blasphemy against the past. To save humanity, we must defy human history.
Dr.ロマン
Dr. Romani
けれど生き残るにはそれしかない。 いや、未来を取り戻すにはこれしかない。
Tetapi ini adalah satu-satunya cara untuk bertahan hidup. Tidak, satu-satunya cara untuk mengambil kembali masa depan.
But this is the only way to survive. No, the only way to take back the future.
Dr.ロマン
Dr. Romani
……たとえどのような結末が待っていようとも、だ。
...Tidak peduli akhir seperti apa yang menanti kita.
...No matter what sort of end awaits us.
Dr.ロマン
Dr. Romani
以上の決意をもって、 作戦名はファーストオーダーから改める。
Untuk mencerminkan tekad kita, misi kita tidak akan lagi disebut First Order.
To reflect our determination, we shall abandon the original mission name, First Order.
Dr.ロマン
Dr. Romani
これはカルデア最後にして原初の使命。 人理守護指定・[#G:グランド].[#O:オーダー]。
Inilah misi Chaldea yang terakhir dan terutama. Misi Perlindungan Kemanusiaan, Grand Order!
This is now Chaldea's last yet original mission. The Grand Order!
Dr.ロマン
Dr. Romani
魔術世界における最高位の使命を以て、 我々は未来を取り戻す!
Atas nama tatanan tertinggi dunia persihiran. Kita akan mengambil kembali masa depan!
In the name of the magical world's highest order. We will take back the future!
???
???
[line 3]告げる。
[line 3]Perhatikanlah kata-kataku.
[line 3]Heed my words.
???
???
汝の身は我が下に、我が命運は汝の剣に。 聖杯の寄るべに従い、この意この理に従うならば応えよ。
Kehendakku menciptakan tubuhmu, dan pedangmu menuntun pada takdirku. Jika engkau mengindahkan [r]panggilan [#Cawan:Holy Grail], [r]dan mematuhi kehendak dan pikiranku, maka jawablah.
My will creates your body, and your sword creates my destiny. If you heed the Grail's call, and obey my will and reason, then answer me.
???
???
誓いを此処に。 我は[#常世:とこよ][#総:すべ]ての悪を敷く者。
Dengan ini aku bersumpah. Bahwa aku akan mengalahkan semua kejahatan di dunia.
I hereby swear. That I shall defeat all evil in the world.
???
???
されど汝はその眼を混沌に曇らせ侍るべし。 汝、狂乱の檻に囚われし者。我はその鎖を手繰る者[line 2]
Tetapi biarlah matamu terselimuti kabut pergolakan dan kekacauan. Engkau terperangkap dalam sangkar kegilaan, dan aku adalah pemanggil yang memegang rantai-Mu[line 3]
But let thine eyes be clouded with the fog of turmoil and chaos. Thou art trapped in a cage of madness, and I the summoner who holds thy chains[line 2]
???
???
汝三大の言霊を纏う七天、 抑止の輪より来たれ、天秤の守り手よ[line 3]!
Langit Ketujuh yang dibalut dengan kata-kata agung! Keluarlah dari lingkaran pengikatan, Penjaga Timbangan[line 3]!
Seventh Heaven clad in the great words of power! Come forth from the circle of binding, Guardian of the Scales[line 3]!
???
???
おお......!
Ah...!
Ah!
???
???
[line 2]良く来ました。[#我が同胞:サーヴァント]たち。 私が貴方たちのマスターです。
[line 3]Terima kasih telah menjawab panggilanku, wahai para Servant-ku. Aku adalah Master kalian.
[line 2]Thank you for coming, my fellow Servants. I am your Master.
???
???
召喚された理由は分かりますね? 破壊と殺戮、それが私から下す[#尊命:オーダー]です。
Tahu alasan kalian dipanggil? Penghancuran dan pembantaian. Itu adalah perintah dariku.
You know why you were summoned, yes? Destruction and slaughter, those are your orders.