JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
Dr.ロマン
Dr. Roman
それでは早速ブリーフィングを開始しようか。
Mari kita mulai saja kalau begitu.
Let's get right to the briefing, then.
Dr.ロマン
Dr. Roman
まずは......そうだね。 キミたちにやって貰いたい事を改めて説明しようか。
Sebagai pembuka... Ah ya, biarkan aku ulangi apa yang harus kau lakukan saat ini.
For starters... Oh right, let me go over what I want you to do again.
1
1
グッスリ
Banget.
Like a log.
Dr.ロマン
Dr. Roman
一つ目、[FF0000]特異点の調査及び修正[-]。 その時代における人類の決定的なターニングポイント。
Pertama, [FF0000]penyelidikan dan pengoreksian singularitas.[-] Itu adalah titik balik yang menentukan bagi umat manusia di era itu.
First, [FF0000]the investigation and correction of the singularities.[-] It is humanity's critical turning point in that era.
Dr.ロマン
Dr. Roman
それがなければ我々はここまで至れなかった、 人類史における決定的な“事変”だね。
Jika bukan karena itu, kita tidak akan pernah bisa sejauh ini. Itu adalah "peristiwa" penting dalam sejarah manusia.
If it were not for that, we could never have come as far as we have. It is the pivotal 'event' in human history.
2
2
あまり眠れなかった......
Aku kurang tidur...
I didn't get much sleep...
Dr.ロマン
Dr. Roman
キミたちはその時代に飛び、それが何であるかを 調査・解明して、これの修正をしなくてはならない。
Kamu harus melakukan perjalanan ke era itu, menyelidiki apa itu, mencari tahu, dan kemudian memperbaikinya.
You must travel to that era, investigate what it is, figure it out, and then correct it.
Dr.ロマン
Dr. Roman
さもなければ2017年は訪れない。 2016年のまま人類は破滅するだけだ。
Jika tidak, 2019 tidak akan pernah datang. Manusia akan punah pada tahun 2018.
Otherwise, 2019 will never come. Humanity will be extinct in 2018.
Dr.ロマン
Dr. Roman
以上が第一の目的。 これからの作戦の基本大原則ってワケ。
Itu adalah tujuan pertamamu. Prinsip dasar dari operasi yang akan datang.
That is your first objective. The basic principle of the upcoming operation.
Dr.ロマン
Dr. Roman
では、作戦の第二目的。 それは[FF0000]『聖杯』の調査[-]だ。
Tujuan kedua operasi ini adalah [FF0000]Menyelediki "Holy Grail".[-]
The operation's second objective is [FF0000]Investigate the 'Holy Grail.'[-]
Dr.ロマン
Dr. Roman
推測だけど、特異点の発生には聖杯が関わっている。
Ini hanya spekulasiku, tapi singularitas seharusnya berkaitan langsung dengan Holy Grail.
This is just my speculation, but the singularities must be related to the Holy Grail.
Dr.ロマン
Dr. Roman
『聖杯』とは願いを叶える魔導器の一種でね。 膨大な魔力を有しているんだけど......
"Holy Grail" adalah semacam wadah ajaib pengabul harapan. Cawan yang menampung energi magis yang sangat besar.
The 'Holy Grail' is a relic that can grant wishes. A vessel that contains tremendous amounts of magical energy.
Dr.ロマン
Dr. Roman
恐らく、何らかの形でレフは聖杯を手に入れ、 悪用したんじゃないかな。
Mungkin Lev mendapatkannya dengan cara tertentu dan menyalahgunakannya.
Lev probably got his hands on the Grail in some form, and misused its power.
Dr.ロマン
Dr. Roman
というか、聖杯でもなければ時間旅行とか 歴史改変とか不可能だから。ホントに。
Maksudku, tanpa Holy Grail, mustahil untuk melakukan perjalanan melintasi waktu. Apalagi mengubah sejarah...
Rather, it's impossible to travel through time and change the past without the Grail. Seriously.
Dr.ロマン
Dr. Roman
なので、特異点を調査する過程で 必ず聖杯に関する情報も見つけられるはずだ。
Jadi, selama menyelidiki singularitas, kamu pasti juga akan menemukan informasi tentang Holy Grail.
You will run into intel regarding the Grail during your investigation of the singularity.
Dr.ロマン
Dr. Roman
歴史を正しいカタチに戻したところで、その時代に 聖杯が残っているのでは元の木阿弥だ。
Jika sejarah dikembalikan ke bentuk yang semestinya tapi Holy Grail-nya tertinggal dalam periode itu, kita bakal harus mengulang dari awal lagi.
Even if you correct history, leaving the Grail will put us back to square one.
Dr.ロマン
Dr. Roman
なので、キミたちは聖杯を手に入れるか、 あるいは破壊しなければならない。
Jadi, Holy Grail harus kalian amankan, atau hancurkan.
You must either secure the Holy Grail, or destroy it.
Dr.ロマン
Dr. Roman
以上、二点がこの作戦の主目的だ。 ......ここまではいいかな?
Itulah dua tujuan dari operasi ini. Apakah semuanya jelas sejauh ini?
Those are the two objectives of this operation. Is everything clear so far?
Dr.ロマン
Dr. Roman
うん、よろしい。
Senang mendengarnya.
Glad to hear it.
Dr.ロマン
Dr. Roman
しょうがないなあ。 ちゃんと聞いてくれよ?
Baiklah. Tapi kali ini perhatikan dengan baik, oke?
All right, fine. But pay attention this time, okay?
Dr.ロマン
Dr. Roman
......さて、任務の他に もう一つやって欲しいことがある。
...Nah sekarang, ada satu hal lain yang aku ingin kamu lakukan di samping misi.
...And now, there's one other thing I want you to do in addition to the mission.
Dr.ロマン
Dr. Roman
と言ってもこちらは大したことじゃない。 レイシフトしてその時代に跳んだ後のことだけど。
Yang ini lebih sederhana. Setelah kamu berhasil melakukan Rayshift ke era itu...
That said, it's nothing major. It's for after you Rayshift to that era.
Dr.ロマン
Dr. Roman
霊脈を探しだし、召喚サークルを作ってほしいんだ。 ほら、冬木でもやっただろう?
Aku ingin kamu temukan leyline dan buat lingkaran pemanggilan, seperti yang kalian lakukan di Fuyuki.
I want you to find a leyline and make a summoning circle. Just like you did in Fuyuki.
Dr.ロマン
Dr. Roman
冬木のときと違って念話連絡程度なら このままでも何とかなるけど......。
Tidak seperti di Fuyuki, komunikasi telepati mungkin masih bisa dilakukan...
Unlike Fuyuki, we could probably make do as-is if it's just telepathic communication...
Dr.ロマン
Dr. Roman
補給物資などを転送するには、 召喚サークルが確立していないといけないからさ。
Tapi untuk mengirim persediaan, itu tidak akan berhasil tanpa membentuk lingkaran pemanggilan.
But to transport supplies, it won't work without establishing a summoning circle.
Dr.ロマン
Dr. Roman
前と同じように、マシュの宝具をセットすれば それが触媒になって召喚サークルが起動する。
Sama seperti sebelumnya, setelah Mash menyiapkan Noble Phantasm-nya, itu akan bertindak sebagai katalis dan memicu lingkaran pemanggilan.
Just like before, once Mash sets up her Noble Phantasm it will act as a catalyst and trigger the summoning circle.
Dr.ロマン
Dr. Roman
そうすればキミも自由にサーヴァントを召喚できる。
Setelah itu, kamu dapat memanggil Servant sesuka hati.
Once you do that, you can summon Servants at will.
Dr.ロマン
Dr. Roman
恐らく、召喚されるのはその時代や場所に近しい サーヴァントが主になるだろう。
Tentu saja, yang akan terpanggil adalah Servant yang terkait erat dengan waktu dan tempat itu.
Of course, what you summon will probably be Servants closely tied to that time and place.
Dr.ロマン
Dr. Roman
そうやって戦力を強化していく訳だ。 わかったかな?
Jadi, lakukan itu untuk menambah kekuatan tempur kalian. Mengerti?
So keep doing that to bolster your forces. Understood?
マシュ
Mash
......理解しました。 何はなくとも、まずはベースキャンプを目指す。
...Mengerti. Kami akan mencoba mendirikan base camp terlebih dahulu, sebelum lakukan hal lain.
...Understood. Before all else, we'll try to establish a base camp first.
1
1
よく分かりました
Mengerti.
Crystal clear.
マシュ
Mash
必要なのは安心できる場所、屋根のある建物、 帰るべきホーム......ですよね、マスター?
Yang akan kami butuhkan adalah tempat yang aman dan beratap, dan rumah untuk kembali. Benar kan, Master?
What we'll need is a place to relax, a structure with a roof, a home to come back to. Right, Master?
2
2
すいません、もう一度......
Maaf, bisakah kamu ulangi lagi?
Sorry, could you go over it again?
マシュ
Mash
そ、そう言っていただけると、 わたしもたいへん励みになります。
Me-Mendengarmu mengatakannya, aku jadi semangat.
H-Hearing you say that, really means a lot to me.
マシュ
Mash
サーヴァントとしていぜん未熟なわたしですが、 どうかお任せください。がんばりますから!
Aku masih belum berpengalaman sebagai seorang Servant, tapi tolong serahkan semuanya kepadaku. Aku akan melakukan yang terbaik!
I know I'm still an inexperienced Servant, but you can count on me. I'll be giving it my all!
フォウ
Fou
キュー!
Kyuu!
Kyuu!
Dr.ロマン
Dr. Roman
うんうん、あの大人しくて、無口で、正直なにを 考えているかわからなかったマシュが立派になって......
Hmm... hmm... Melihat Mash, yang serius, pendiam, dan kalau boleh jujur agak misterius, tumbuh menjadi wanita yang baik...
Umhm. To see Mash, who's serious, quiet, and frankly, kind of mysterious, grow up to be such a fine lady...
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
おい、そこのお調子者。 いつまで私を待たせておく気だ。
Hei, jangan terlalu dipikirkan. Berapa lama kau akan membuatku menunggu?
Hey, get over yourself. How long are you gonna keep me waiting?
Dr.ロマン
Dr. Roman
おっと、そうだった。 気乗りしないからつい忘れてしまった。
Ups, kau benar. Kau tidak terlihat berminat jadi aku lupa kalau kau ada di sana.
Oops, you're right. You didn't show any interest so I forgot you were there.
Dr.ロマン
Dr. Roman
紹介するよ、[%1][&君:ちゃん]。 彼......いや、彼女......いや、ソレ......いや、ダレ......?
[%1], izinkan aku untuk memperkenal- [r]kanmu. Dia adalah tuan... tidak, nona... eh, hmm? Siapa?
Allow me to introduce you, [%1]. He...no, she...er, it? Um, who?
Dr.ロマン
Dr. Roman
ええい。ともかく、そこにいるのは 我がカルデアが誇る技術部のトップ、レオナルド氏だ。
Hah, pokoknya yang berdiri di sana adalah kebanggaan dan prestasi Chaldea, kepala Departemen Teknik kami, Leonardo.
Sheesh. Standing there is Chaldea's pride and joy, the head of our Engineering Department, Leonardo.
Dr.ロマン
Dr. Roman
見た目からわかる通り、普通の性格じゃない。 当然、普通の人間でもない。というか説明したくない。
Seperti yang bisa kamu lihat dari penampilannya, dia sangat tidak biasa. Tentu saja, bukan manusia... Sebenarnya, aku tidak mau membahasnya.
As you can tell, they are quite unusual. Of course, not a human... Let's not get into that.
Dr.ロマン
Dr. Roman
なぜなら[line 3]
Karena[line 3]
The reason being[line 3]
マシュ
Mash
......サーヴァント。 先輩、たいへんです。この方、サーヴァントです!
...Servant. Senpai, ini luar biasa. Orang ini adalah Servant!
...A Servant. Senpai, this is incredible. This person is a Servant!
1
1
ああ、頼りにしている
Ya, aku akan mengandalkanmu.
Yes, I'll be counting on you.
2
2
うん。マシュはいい事を言うね
Benar. Kamu pintar dalam merangkai kata, Mash.
Right. You have a way with words, Mash.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
はい正解~♪ カルデア技術局特別名誉顧問、レオナルドとは仮の名前。
Tepat sekali~♪ Aku penasihat teknis honorer di Chaldea. Biasa dipanggil Leonard.
Right you are~♪ I'm Chaldea's honorary tech advisor, I normally go by Leonard here.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
私こそルネサンスに誉れの高い、 万能の発明家、レオナルド・ダ・ヴィンチその人さ!
Tapi seperti yang kalian tahu, aku adalah penemu seni Renaisans yang sangat dibanggakan! Leonardo da Vinci!
But as you can see, I am the proud inventor of the Renaissance! The one-and-only Leonardo da Vinci in the flesh!
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
はい、気軽にダ・ヴィンチちゃんと呼ぶように。 こんなキレイなお姉さん、そうそういないだろ?
Kalian bisa memanggilku Da Vinci. Jarang jarang kalian bisa melihat wanita cantik sepertiku di sekitar sini, ya kan?
You can just call me Da Vinci. You don't get to see many pretty ladies like myself around here right?
マシュ
Mash
おかしいです。異常です。倒錯です! だって、レオナルド・ダ・ヴィンチは男性[line 3]
Ini aneh. Ini tidak normal. Ini salah! Maksudku, Leonardo da Vinci seharusnya laki-laki[line 3]
This is strange. It's abnormal. It's wrong! I mean, Leonardo da Vinci should be a man[line 3]
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
既成事実は疑ってかかるべきだぞー。 というかそれってそんなに重要?
Kamu harus selalu kritis terhadap fakta-fakta yang ada dan diterima umum. Tapi, memangnya separah itukah masalahnya?
You should always question conventional wisdom. But, is it really that important?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
実は男だったとか女だったとか、 最初に言い出したのは誰なんだろうね、まったく。
Aku ingin tahu siapa yang pertama kali mengatakan bahwa aku sebenarnya laki-laki atau perempuan.
Who was the first one that claimed I was a man or a woman? Sheesh, for crying out loud.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
私は美を追究する。発明も芸術もそこは同じ。 すべては理想を[line 3]美を体現するための私だった。
Penemuan dan karya seni adalah keindahan. Semuanya kulakukan demi menjadi sosok yang ideal[line 3]yang cantik.
I pursue beauty with both my inventions and art. It was I who personified all ideals[line 3]all beauty.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
そして私にとって理想の美とはモナ・リザだ。 となれば[line 3]ほら。こうなるのは当然の帰結でしょう?
Dan bagiku, kecantikan yang ideal adalah Mona Lisa. Karena itu[line 3]Lihatlah. Bukankah wajar bila aku jadi seperti ini?
To me, the ideal beauty is the Mona Lisa. That being the case[line 3]See? Isn't this simply an unavoidable result?
フォウ
Fou
フォウ......
Fou...
Fou...
Dr.ロマン
Dr. Roman
いや、ボクもいちおう学者のはしくれだが、 カレの持論はこれっぽっちも理解できなくてね......
Tunggu dulu. Bisa dibilang, aku cukup terpelajar, tapi teori orang ini benar-benar di luar nalar.
I like to think of myself as a scholar, but this guy's pet theories go way over my head.
Dr.ロマン
Dr. Roman
モナ・リザが好きだからって自分までモナ・リザに するとか、そんなねじ曲がった変態はカレぐらいさ。
Dia satu-satunya orang mesum yang cukup sinting untuk mengubah dirinya menjadi Mona Lisa, hanya karena dia mencintai Mona Lisa.
He's the only pervert twisted enough to turn himself into the Mona Lisa, just because he loves the Mona Lisa.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
フフフ。それはどうかなDr.ロマン。
Hehe. Apakah kau yakin tentang itu, Dr. Roman?
Heh heh. Are you sure about that, Dr. Roman?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
文明も円熟すればもう何でもありだ。美少女になりたい! なんて願望はノーマルになるかもだよ?
Seiring perkembangan zaman, apa pun mungkin terjadi. Keinginan untuk menjadi gadis cantik mungkin suatu hari nanti akan menjadi hal yang biasa.
As cultures mature, anything is possible. The desire to become a beautiful girl might one day be the norm.
Dr.ロマン
Dr. Roman
そうかもしれないけど、キミ、何時の時代の英霊だい?
Itu mungkin benar, tapi kau sendiri [#tokoh:Heroic Spirit] dari zaman kapan?
That might be true, but which time period's Heroic Spirit are you?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
天才に時代は関係ないよドクター。 キミも覚えておくといい、[%1]。
Kejeniusan tidak dipengaruhi zaman, Dokter. [%1], catat itu, ya.
Genius has nothing to do with time period, Doctor. [%1], you'd do well to remember that too.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
この先、何人もの芸術家系サーヴァントと出会うだろう。 その誰もが例外なく、素晴らしい偏執者だと......!
Karena kamu akan menemukan banyak Servant yang merupakan seniman. Mereka semua sama-sama indah dan eksentrik!
You will encounter many Heroic Spirits who were artists. Every one of them is as splendid and eccentric!
1
1
え......お姉さん......?
Hah? Wanita cantik?
Huh? Pretty lady?
2
2
ダ・ヴィンチちゃんって......
Da...Vinci?
Da...Vinci?
Dr.ロマン
Dr. Roman
マジか......! ああでも、ホントにそんな気がしてきたなぁ!
Kau bercanda? Yah... mungkin saja benar...
Are you kidding me? Still, I can see that being the case!
マシュ
Mash
なるほど。知りたくはなかった事実ですが、 ご忠告感謝します、ダ・ヴィンチちゃん。
Aku mengerti. Cukup tahu saja, tapi terima kasih atas sarannya, Da Vinci.
I see. It's true that I didn't want to know too much, but thank you for the advice, Da Vinci.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
よしよし。マシュは相変わらず物わかりがいい。 じゃ、私の紹介はこれで終わり。
Baiklah, baiklah. Mash sangat pengertian seperti biasanya. Nah, cukup sekian perkenalanku.
That's my girl, you're always so understanding. Ok, that's enough for my introduction.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
これからはおもに支援物資の提供、開発、 英霊契約の更新等でキミたちのバックアップをする。
Mulai sekarang, aku akan fokus membantu kalian di bidang persediaan, Riset dan Pengembangan di Chaldea, dan pembaruan kontrak dengan para Heroic Spirit.
From now, I will be focusing on supporting you with supplies, R&D within Chaldea, and updated Heroic Spirits' contracts.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
私はカルデアに召喚されたサーヴァントだからね。 マシュのように各時代にはそうそう跳んでいけない。
Aku seorang Servant yang dipanggil ke Chaldea. Tidak seperti Mash, aku tidak bisa berpergian ke berbagai era.
I am a Servant summoned by Chaldea, you see. Unlike Mash, I cannot jump to any era.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
でも[%1]が正式に 私と契約できたのなら話は別だ。
Lain halnya kalau [%1] bisa secara resmi membentuk kontrak denganku.
However, if [%1] has a contract with me, then it would be another matter.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
その時は一介のサーヴァントとしてキミの力になる。 そうなる運命を楽しみにしているよ、マスター。
Dengan begitu, aku baru bisa membantumu sebagai Servant biasa. Aku menantikan takdir seperti itu, Master.
I would then be able to aid you as an ordinary Servant. I'm looking forward to such a fate, Master.
Dr.ロマン
Dr. Roman
......本当に自己紹介だけして立ち去ったな、カレ。 話の腰は折られたが本題に戻ろう。
...Wow, dia benar-benar hanya memperkenalkan dirinya dan langsung pergi. Nah, menyambung perkataanku tadi sebelum diriku diinterupsi...
...Wow, he really did introduce himself and run off. Now, as I was saying before I was interrupted...
Dr.ロマン
Dr. Roman
休む暇もなくて申し訳ないが、ボクらも余裕はない。 さっそくレイシフトの準備をするが、いいかい?
Aku minta maaf karena kita tidak punya waktu untuk istirahat. Kita akan bersiap untuk Rayshift segera, oke?
I'm sorry but we don't have time to rest. We're going to prep for immediate Rayshift, ok?
Dr.ロマン
Dr. Roman
今回は[%1][&君:ちゃん]用のコフィンも用意してある。 レイシフトは安全、かつ迅速にできるはずだ。
[%1], kali ini kami menyiapkan [#peti:Coffin] untukmu. Kamu seharusnya bisa melakukan Rayshift dengan aman dan cepat sekarang.
[%1], we have a coffin ready for you this time. You should be able to Rayshift safely and quickly now.
Dr.ロマン
Dr. Roman
特異点は七つ観測されたが、今回はその中でもっとも 揺らぎの小さな時代を選んだ。
Tujuh singularitas telah terdeteksi, tapi kami telah memilih periode waktu dengan fluktuasi terkecil.
Seven singularities have been detected, but we've selected the time period with the smallest fluctuations.
Dr.ロマン
Dr. Roman
向こうについたら、こちらは連絡しかできない。
Setelah kalian sampai di sana, kami hanya dapat berkomunikasi dengan kalian.
Once you get there, we'll only be able to communicate with you.
Dr.ロマン
Dr. Roman
いいかい? 繰り返すけど、 まずはベースキャンプになる霊脈を探すこと。
Mengerti? Aku mungkin sudah mengatakan ini berulang kali, tapi ingatlah. Hal pertama adalah mendirikan base camp dan mencari leyline.
Got it? I know I'm repeating myself, but the first thing is to set up a base camp and finding a leyline.
Dr.ロマン
Dr. Roman
その時代に対応してからやるべき事をやるんだぞ。 では[line 3]健闘を祈る、[%1]君。
Setelah kamu menetap di era tersebut, lakukan apa yang perlu dilakukan. Baiklah[line 3]Semoga berhasil, [%1].
After you've settled into the era, do what needs to be done. All right[line 3]Good luck, [%1].
[51d4ff]アナウンスA[-]
[51d4ff]Announcement A[-]
[51d4ff]アンサモンプログラム スタート。[-] [51d4ff]霊子変換を開始 します。[-]
[51d4ff]Program pelepasan dimulai.[-] [51d4ff]Konversi Spiritron dimulai.[-]
[51d4ff]Unsummon Program start.[-] [51d4ff]Spiritron Conversion start.[-]
[51d4ff]アナウンスA[-]
[51d4ff]Announcement A[-]
[51d4ff]レイシフト開始まで あと3、2、1......[-]
[51d4ff]Rayshift dimulai dalam 3, 2, 1...[-]
[51d4ff]Rayshift starting in 3, 2, 1...[-]
[51d4ff]アナウンスA[-]
[51d4ff]Announcement A[-]
[51d4ff]全工程 [#完了:クリア]。[-] [51d4ff]グランドオーダー 実証を 開始 します。[-]
[51d4ff]Semua prosedur selesai.[-] [51d4ff]Operasi Grand Order dimulai.[-]
[51d4ff]All procedures cleared.[-] [51d4ff]Grand Order commencing operation.[-]
1
1
もちろん。すぐに行けます
Tentu. Aku siap untuk pergi kapan saja.
Of course. I'm ready to go at any time.
2
2
......仕方ないですね
...Baiklah, kalau memang harus.
...Well, if I have to.
マシュ
Mash
......ふう。 無事に転移できましたね、先輩。
...Fiuh. Akhirnya kita bisa sampai sini dengan selamat, Senpai.
...Sigh. We managed to reach here safely, Senpai.
マシュ
Mash
前回は事故による転移でしたが、今回はコフィンによる 正常な転移です。身体状況も問題ありません。
Terakhir kali kita Rayshift karena kecelakaan. Kali ini Rayshift dilakukan dengan benar melalui Coffin. Tidak ada masalah dengan kondisi fisik.
We were teleported by accident last time. This time it's a proper teleport via the Coffin with no physical anomalies.
フォウ
Fou
フィーウ! フォーウ、フォーウ!
Fou! Fou! Fou!
Fou! Fou! Fou!
マシュ
Mash
フォウさん!? また付いて来てしまったのですか!?
Fou? Kamu ikut terbawa lagi?
Fou? Did you tag along again?
フォウ
Fou
フォーウ......ンキュ、キャーウ......
Fou... kyuu, kyao...
Fou... kyuu, kyao...
1
1
フォウもレイシフトできるのか......?
Fou bisa ikut Rayshift juga?
Can Fou Rayshift too?
2
2
マシュのコフィンに忍び込んだのか......?
Apa dia menyelinap ke Coffin-nya Mash?
Did he sneak into Mash's Coffin?
マシュ
Mash
......そのようです。 先輩かわたしのコフィンに忍びこんだのでしょう。
...Sepertinya begitu. Dia pasti menyelinap ke punyaku atau Senpai.
...Seems that way. He must have sneaked into mine or Senpai's Coffin.
マシュ
Mash
幸い、フォウさんに異常はありません。
Beruntungnya, Fou tidak terluka.
Luckily, Fou was unharmed.
マシュ
Mash
わたしたちどちらかに固定されているのですから、 わたしたちが帰還すれば自動的に帰還できます。
Karena dia bersama dengan salah satu dari kita, ketika kita kembali otomatis dia akan kembali juga.
Since he is attached to one of us, when we return he will automatically return as well.
1
1
......そういう事なら問題ないか......
Jika begitu, tidak ada masalah bukan?
In that case, no problem, right?
2
2
フォウのためにも無事に帰らないとね
Demi Fou, aku harus kembali dengan selamat juga.
I need to get back safely for Fou's sake, too.
マシュ
Mash
はい。わたしたちは運命共同体です。
Benar, kita berbagi takdir yang sama.
Yes. We share the same fate.
マシュ
Mash
[line 2]マスター。時間軸の座標を確認しました。 どうやら1431年です。
[line 2]Master. Aku sudah mengkonfirmasi sumbu koordinat waktu. Tampaknya ini tahun 1431.
[line 2]Master. I have confirmed the time axis coordinates. Looks like it's the year 1431.
マシュ
Mash
現状、百年戦争の真っ只中という訳ですね。 ただ、この時期はちょうど戦争の休止期間のはずです。
Saat ini, kita berada di tengah-tengah masa Perang Seratus Tahun. Tapi, harusnya saat ini kita berada di periode jeda perang.
It means we're in the middle of the Hundred Years' War. But this should be during the war's respite period.
1
1
休止?
Jeda?
Respite?
2
2
戦争に休みがあるの?
Perang ada istirahatnya?
Wars get time-offs?