JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
ジャンヌ | Jeanne | そんな怪物が人を支配して、 何をするかなど[line 2]想像するのは容易いのです。 | Mudah saja membayangkannya[line 2]apa yang akan dilakukan monster semacam itu terhadap orang-orang ketika ia mengendalikan mereka. | What that monster will do by controlling the people[line 2] it's easy to imagine. |
ジャンヌ | Jeanne | 圧倒的な力、圧倒的な憎悪は、 どれほど高潔な人間でも、簡単に壊してしまう。 | Kekuatan yang luar biasa disertai kebencian bisa dengan mudah menghancurkan bahkan manusia yang paling berbudi luhur sekalipun. | Overwhelming power and hatred can easily destroy a person, no matter how noble they are. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | [line 2]む、ちょっと待ってくれ。 君たちの行く先にサーヴァントが探知された。 | [line 2]Tunggu sebentar. Seorang Servant terdeteksi tepat di depan jalur kalian saat ini. | [line 2]Wait a minute. A Servant was detected just ahead of your current path. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 場所はラ・シャリテ。君たちの目的地だけど。 | Lokasinya ada di La Charite, tempat yang kalian tuju. | Its location is in La Charite, which is your destination. |
マシュ | Mash | ! | !!! | !!! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | あれ、でも遠ざかっていくぞ。 ......ああ、駄目だロストした! 速すぎる! | Huh, semakin jauh. Oh tidak, aku kehilangan jejaknya! Dia terlalu jauh! | Huh, it's getting further away. Oh no, I've lost it! It's too far away! |
フォウ | Fou | フォウ! フォーウ! | Fou! Fou!! | Fou! Fou!! |
マシュ | Mash | なんですかフォウさん、急に頭に乗って。 向こうの空を見るんだ、ですか? | Ada apa Fou? Tiba-tiba naik ke kepalaku? Kamu ingin melihat langit di atas sana? | What is it Fou? Suddenly climbing on my head? You want to see the sky over there? |
マシュ | Mash | 街が......燃えてる......!? | Kotanya... terbakar? | The town... It's burning? |
ジャンヌ | Jeanne | 急ぎましょう! | Ayo cepat! | Let's hurry! |
ジャンヌ | Jeanne | まさか......! | Tidak mungkin! | It couldn't be! |
マシュ | Mash | ドクター、生体反応を[line 2] | Dokter, deteksi tanda-tanda kehidupan[line 2] | Doctor, life form detection[line 2] |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ......駄目だ。 その街に命と呼べるものは残っていない。 | ...Percuma! Tidak ada kehidupan yang tersisa di kota itu. | ...It's no use! There's nothing alive left in that town. |
マシュ | Mash | そんな[line 2]。 | Tidak mungkin[line 2] | It can't be[line 2] |
ジャンヌ | Jeanne | 待って下さい、今、音が......! | Tunggu. Barusan, ada suara! | Wait. Just now, a sound! |
マシュ | Mash | 違います、それは[line 2]! | Tunggu sebentar, itu[line 2]! | Wait a minute, that's[line 2]! |
ジャンヌ | Jeanne | あ......そん、な......! | Tidak... Tidak mungkin! | No... It can't, be! |
マシュ | Mash | [#生ける屍:リビングデッド]のようです。 マスター、蹴散らします! | Sepertinya mereka telah berubah menjadi mayat hidup. Master, aku akan tangani mereka! | Looks like they've turned into the living dead. Master, I will scatter them! |
ジャンヌ | Jeanne | はぁ、はぁ、はぁ......。 | Haa, hah, hah... | Gasp, gasp, gasp... |
マシュ | Mash | 大丈夫ですか? | Anda baik-baik saja? | Are you all right? |
ジャンヌ | Jeanne | ええ。 大丈夫[line 2]です。 | Ya. Tidak apa-apa[line 2] | Yes. I'm fine[line 2] |
マシュ | Mash | ......まだ居ます。 ワイバーンのようです。 | Kelihatannya Wivern itu... Mereka masih di sini. | ...They're still here. They look like wyverns. |
マシュ | Mash | あれは......まさか。 うっ......! | Mereka sedang... Uhh, yang benar saja! | Are they... Ugh, no way! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 死体を喰っているのか......!? | Mayatnya dimakan...!? | Are they devouring the corpses? |
ジャンヌ | Jeanne | やめなさい......! | Hentikan...! | Stop it! |
マシュ | Mash | 行きます! | Saya ikut! | I'm going! |
マシュ | Mash | [line 2]最後のワイバーンを仕留めました。 周囲に敵影なし。戦闘終了です。 | [line 2]Wivern terakhir sudah dimusnahkan. Sudah tidak ada tanda-tanda musuh. Pertarungan telah usai. | [line 2]That was the last of the wyverns. No sign of the enemy nearby. The battle is over. |
ジャンヌ | Jeanne | ......。 | ... | ... |
マシュ | Mash | ジャンヌさん? | Nona Jeanne? | Jeanne? |
ジャンヌ | Jeanne | ......これをやったのは、 恐らく“私”なのでしょうね。 | ...Yang melakukan semua ini, kemungkinan besar adalah "diriku". | ... It was most likely 'me' who was behind this. |
マシュ | Mash | そう決まった訳では[line 2] | Itu belum pasti[line 2] | We can't be sure of that yet[line 2] |
ジャンヌ | Jeanne | いいえ、わかります。その確信が私にはあります。 ......わからないことは一つだけ。 | Tidak, aku tahu. Aku punya buktinya. [r]...Hanya satu yang tidak kumengerti. | No, I can tell. I am sure of it. ...There's just one thing I don't understand. |
ジャンヌ | Jeanne | どれほど人を憎めば、 このような所業を行えるのでしょう。 | Seberapa besarkah kebenciannya terhadap manusia, sampai melakukan hal seperti itu? | How much do you have to hate others to wreak such havoc? |
ジャンヌ | Jeanne | 私には、それだけがわからない。 | Hanya itu, yang tidak kumengerti. | I can't understand it. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 待った! 先ほど去ったサーヴァントが反転した! まずいな、君たちの存在を察知したらしい! | Sebentar! Para Servant yang tadi pergi telah berbalik arah! Ini buruk. Tampaknya mereka sudah tahu kehadiran kalian! | Hold up! The Servants that just left have reversed course! This isn't good. They must've realized you're here! |
マシュ | Mash | 数は!? | Jumlahnya!? | How many? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | おい、冗談だろ......!? 数は五騎! | Kau bercanda, bukan!? Jumlahnya ada 5! | You must be kidding. There are five! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 速度が迅い......これは、ライダーか何かか!? と、ともかく逃げろ! | Mereka cepat... Mereka ini Rider atau apa!? Y-Yang penting, larilah! | They're fast... Are those Riders or something? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 数で勝てない以上、逃げるしかない! | Kita kalah jumlah, tidak ada pilihan selain lari! | We don't stand a chance against them! We must run! |
マシュ | Mash | ですが[line 2]! | Tapi[line 2]! | But[line 2]! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 数が同じだったら勝負を挑んでもいい! | Kalau tidak kalah jumlah, mungkin kita bisa menghadapinya. | We might be able to face them if we had the same numbers. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | だが、戦力的に君たちの倍以上ある相手と 戦わせる訳にはいかないだろう!? | Tapi, melawan musuh yang beberapa kali lebih kuat dari kalian[line 2]tak akan kubiarkan, bukan? | But there's no way you can fight an opponent that's several times stronger than you, is there? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 撤退しよう、こんなの誰だって逃げる! 三十六計さんもそう言ってる! | Ayo mundur! Siapapun pasti lari. Sun Tzu juga bilang begitu! | Let's retreat, as any sane person would! It says so in the 36 Strategies of War! |
ジャンヌ | Jeanne | ......。 | ... | ... |
マシュ | Mash | ジャンヌさん! サーヴァントがやってきます、すぐに[line 2] | Nona Jeanne! Sebentar lagi, para Servant akan datang[line 2] | Jeanne! Servants are closing in[line 2] |
ジャンヌ | Jeanne | ......逃げません。 せめて、真意を問い質さなければ......! | ...Aku tidak akan lari. Setidaknya, sebelum menanya- [r]kan niat mereka sebenarnya...! | ...I won't run. I must at least find out what their true intentions are! |
マシュ | Mash | ですが......! | Tapi...! | But! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ダメだ、もう間に合わない! マシュ、とにかく逃げることを考えるんだ。いいね!? | Tak ada gunanya, sudah tidak sempat! Mash, pokoknya lari, mengerti!? | It's no use, we won't make it! Mash, just run, got it? |
ジャンヌ | Jeanne | ......っ! | ...Ugh! | ...Ugh! |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | [line 3]なんて、こと。 まさか、まさかこんな事が起こるなんて。 | [line 3]Tak disangka. Tidak mungkin, hal seperti ini bisa terjadi. | [line 3]What, on earth? Who knew... Who knew such a thing could happen? |
ジャンヌ | Jeanne | [line 4] | [line 4] | [line 4] |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | ねえ。お願い、だれか私の頭に水をかけてちょうだい。 まずいの。やばいの。本気でおかしくなりそうなの。 | Hei. Siapa pun itu, tolong guyur aku dengan air. Ini buruk. Parah. Aku tidak tahan lagi. | Could someone please pour some water on me. This is bad. It's awful. I think I'm really going to lose it. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | だってそれぐらいしないと、 あんまりにも滑稽で笑い死んでしまいそう! | Jika tidak ada yang melakukannya, bisa-bisa aku mati tertawa! | It's so funny I might die from laughing! |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | ほら、見てよジル! あの哀れな小娘を! なに、あれ羽虫? ネズミ? ミミズ? | Lihatlah, Gilles! Lihat gadis kecil yang menyedihkan itu! Apa dia itu? Serangga? Tikus? Cacing? | Take a look Gilles! Look at that pathetic girl! What is she a wimp? A mouse? A worm? |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | どうあれ同じことね! ちっぽけすぎて同情すら浮かばない! | Semuanya sama saja! Begitu kecil sampai tidak pantas untuk kukasihani! | Either way, they're all the same! So puny, I can't even muster any sympathy! |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | ああ、本当[line 3]こんな[#小娘:わたし]にすがるしか なかった国とか、ネズミの国にも劣っていたのね! | Ah, benar-benar[line 3]bahkan kumpulan tikus pun lebih baik daripada negara yang harus bergantung pada gadis kecil ini! | Ah... truly[line 3]a country that could only cling to 'me' ...comparing them to mice is an insult to mice. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | ねえジル、貴方もそう[line 3]って、そっか。 ジルは連れてきていなかったわ。 | Hei Gilles, tidakkah kau berpikir begitu[line 3]Ah, iya. Gilles kan tidak ikut. | Hey, Gilles, don't you think so[line 3] Oh, I see. We didn't bring Gilles along. |
ジャンヌ | Jeanne | 貴女は......貴女は、誰ですか!? | Kamu... Kamu siapa? | You... Who are you? |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | それはこちらの質問ですが...... そうですね、上に立つものとして答えてあげましょう。 | Aku juga punya pertanyaan yang sama denganmu... Baiklah, sebagai seorang pemimpin akan kujawab pertanyaanmu. | I could ask the same of you... Right, as a leader, let me answer that. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 私はジャンヌ・ダルク。 蘇った救国の聖女ですよ、もう一人の“私”。 | Aku adalah Jeanne d'Arc. Orang suci yang telah dibangkitkan kembali, "diriku" yang lain. | I am Jeanne d'Arc. The saint devoted to France... the other 'me.' |
ジャンヌ | Jeanne | ......馬鹿げたことを。 貴女は聖女などではない。私がそうでないように。 | ...Omong kosong. Kamu bukanlah orang suci, karena aku sendiripun bukan. | What? That's nonsense. You are no saint. Just as I am no saint. |
ジャンヌ | Jeanne | いえ、それはもう過ぎたこと、語る事ではない。 それより[line 3]この街を襲ったのは何故ですか? | Tidak, itu sudah berlalu, dan bukan sesuatu yang perlu dibicarakan. Selain itu[line 3]Mengapa kamu menyerang kota ini? | But, that is already a thing of the past. More importantly[line 3]Why did you attack this town? |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | ......何故、かって? 同じジャンヌ・ダルクなら 理解していると思っていましたが。 | ...Mengapa, katamu? Kukira sesama Jeanne d'Arc sudah mengerti akan hal itu. | ...Why, you ask? As the same Jeanne d'Arc, I thought you would understand. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 属性が変転していると、ここまで鈍いのでしょうか? この街を襲った理由? | Apakah gara-gara penurunan atribut dirimu jadi sebodoh ini? Mengapa aku menyerang kota ini? | Are you stupid now that your alignment has changed? The reason I attacked this city? |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 馬鹿馬鹿しい問い掛けですね。 そんなもの、明白じゃないですか。 | Pertanyaan yang bodoh. Hal seperti itu, bukankah sudah jelas? | What a foolish question. It's obvious, isn't it? |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 単にフランスを滅ぼすためです。 私、サーヴァントですもの。 | Demi menghancurkan Prancis. Lagipula aku seorang Servant. | It is for the sole purpose of destroying France. I am, after all, a Servant. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 政治的に、とか経済的に、とか回りくどいわ。 物理的に、ぜんぶ潰す方が確実で簡潔でしょう? | Serangan politik, serangan ekonomi... terlalu lama dan bertele-tele. Bukankah lebih cepat dan mudah menghancurkan segalanya secara fisik? | Politically, economically, these methods take too long. Is it not better to simply physically crush everything? |
ジャンヌ | Jeanne | バカなことを......! | Konyol...! | Such foolishness! |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | [#バカなこと]? 愚かなのは私たちでしょう、ジャンヌ・ダルク。 | Konyol? Yang konyol itu kita, Jeanne d'Arc. | Such foolishness?' The foolish ones are us, Jeanne d'Arc. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 何故、こんな国を救おうと思ったのです? 何故、こんな愚者たちを救おうと思ったのです? | Mengapa kau menyelamatkan negeri ini? Mengapa kau mau menyelamatkan orang-orang bodoh ini? | Why did you want to save this country? Why did you want to bring salvation to these people? |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 裏切り、唾を吐いた人間たちだと知りながら! | Sementara mengetahui bahwa mereka adalah orang-orang yang mengkhianati dan meludahi kita! | All the while knowing that they are the ones who spit on and betrayed us! |
ジャンヌ | Jeanne | それは[line 2] | Itu[line 2] | That is[line 2] |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 私はもう騙されない。もう裏切りを許さない。 そもそも、主の声も聞こえない。 | Aku tidak akan tertipu lagi. Pengkhinatan tidak lagi kumaafkan. Lagi pula, suara Tuhan sudah tidak lagi terdengar. | I will be fooled no longer. I will be betrayed no longer. I no longer hear the voice of the Lord. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 主の声が聞こえない、という事は、 主はこの国に愛想をつかした、という事です。 | Jika suara-Nya tidak lagi terdengar, itu berarti Tuhan sudah muak dengan negeri ini. | The fact that I cannot hear His voice, means the Lord no longer blesses this country. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | だから滅ぼします。主の嘆きを私が代行します。 すべての悪しき種を根元から刈り取ります。 | Jadi aku akan menghancurkannya. Aku melakukannya atas dasar kesedihan Tuhan. Akan kucabut semua benih kejahatan dari akarnya. | So, I will destroy it, in accordance to the Lord's grief. I will cut away all the bad seeds at the roots. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 人類種が存続するかぎり、この憎悪は収まらない。 このフランスを沈黙する死者の国に作り替える。 | Selama umat manusia masih ada, kebencianku juga begitu. Akan kuubah Prancis menjadi kuburan yang sunyi. | As long as the human race exists, so will my hatred. I will remake this France into a land of the dead. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | それが私。それが死を迎えて成長し、 新しい私になったジャンヌ・ダルクの救国方法です。 | Itulah aku. Begitulah cara Jeanne d'Arc, yang dibangkitkan, menyelamatkan negara ini. | That's how I will save this country. By the hands of the new Jeanne d'Arc, reborn through death. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | まあ、貴女には理解できないでしょうね。 いつまでも聖人気取り。 | Yah, kurasa kau tidak akan paham. Seperti biasa berpura-pura menjadi orang suci. | I suppose you could never understand. Always playing the saint. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 憎しみも喜びも見ないフリをして、人間的成長を まったくしなくなったお綺麗な聖処女さまには! | Gadis suci yang cantik, yang berpura-pura tidak tahu rasa benci ataupun bahagia dan tidak mampu tumbuh selayaknya manusia, mustahil paham! | Impossible for a pretty little holy virgin who pretends not to see hatred and joy and is incapable of human growth! |
ジャンヌ | Jeanne | な...... | Aku... | I... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | いや、サーヴァントに人間的成長ってどうなんだ? それをいうなら英霊的霊格アップというか...... | Tunggu, seperti apa "pertumbuhan manusia" bagi seorang servant? Kalau mau dibilang, bukankah itu seperti peningkatan peringkat Heroic Spirit... | No, what is human growth to Servants? If you're going to call it something, you would rank up as a Heroic Spirit. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | [line 3]うるさい蠅がいるわね。 あまり耳障りだと殺すわよ? | [line 3]Sepertinya ada lalat yang berisik. Akan kubunuh jika mengganggu telingaku lagi, loh. | [line 3]There appears to be a noisy fly here. Should I kill it if it's gets too annoying? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | !? ちょっ、コンソールが燃えだしたぞ!? あのサーヴァント、睨むだけで相手を呪うのか!? | !? Tu-nggu, konsolnya terbakar!? Servant itu, bisa membakar lawan hanya dengan tatapannya!? | Wait, wha-, the console's on fire! That Servant can burn her enemies with just a glare!? |
ジャンヌ | Jeanne | ............。 貴女は、本当に“私”なのですか......? | ...Kamu benar-benar "diriku" kan...? | ... Are you really 'me'? |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | ......呆れた。ここまでわかりやすく演じてあげたのに、 まだそんな疑問を持つなんて。 | ...Mengejutkan. Aku sudah menjelaskannya agar mudah dipahami, dan sekarang kau masih ragu. | ...I have played my part for you so clearly, yet you still have doubts? |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | なんて醜い正義なのでしょう。この憤怒を 理解できないのではなく、理解する気さえない。 | Sungguh keadilan yang buruk. Kau bukannya tidak memahami kemarahan ini.[r]Kau tidak ingin memahaminya. | This rage is an ugly justice. It's not that you cannot understand it, you do not even have the will to try. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | ですが、私は理解しました。 今の貴女の姿で、私という英霊のすべてを思い知った。 | Tetapi, aku sudah mengerti. Melihat wujudmu saat ini, aku telah menyadari sesuatu tentang diriku sebagai Heroic Spirit. | But, I understand. Seeing you, I have realized all there is to the Heroic Spirit that is myself. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 貴女はルーラーでもなければジャンヌ・ダルクでもない。 私が捨てた、ただの残り滓にすぎません。 | Kau bukan Ruler juga bukan Jeanne d'Arc. Kau hanyalah sisa-sisa yang dibuang olehku. | You are neither Ruler nor Jeanne d'Arc. You are nothing but some leftover residue that I threw away. |
ジャンヌ | Jeanne | ......! | !!! | !!! |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 私と同一の存在で、尚且つクラスも同じであるなら、 何かしら感じ入るものもあったでしょう。 | Seandainya kau dan aku pribadi yang sama, dengan kelas yang sama, akan ada suatu kesan tentangmu dalam perasaanku. | If you were the same existence and Class as I, then I should have felt something. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | ですが貴女には何の価値もない。ただ過ちを犯すために 歴史を再現しようとする、亡霊に他ならない。 | Tapi dirimu sama sekali tidak ada apa-apanya. Hanyalah hantu yang mencoba mengubah sejarah dan mengulangi kesalahan yang sama. | But you are worthless. Nothing but a ghost with a misguided effort to recreate history. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | バーサーク・ランサー、バーサーク・アサシン。 その田舎娘を始末なさい。 | Berserk Lancer, Berserk Assassin. Singkirkan gadis desa itu. | Berserk Lancer, Berserk Assassin. Finish off that country girl. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 雑魚ばかりでそろそろ飽きたところでしょう? 喜びなさい、彼らは強者です。 | Kalian bosan dengan mangsa keroco bukan? Bergembiralah, mereka itu mangsa yang besar. | You're getting tired of small prey, aren't you? Rejoice, they are strong. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 私が召喚したサーヴァントの中でも、 貴方たちは一際血に餓えた怪物です。 | Dari semua Servant yang kupanggil, kalianlah monster yang paling haus darah. | Among all the Servants I summoned, your thirst for blood is the strongest. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 勇者を平らげる事こそが貴方たちの存在意義。 存分に貪りなさい。 | Kalian ada di sini untuk menghancurkan pahlawan. Nikmatilah mereka sepuasnya. | You exist to crush the brave. Devour them to your heart's content. |
バーサーク・ランサー | Berserk Lancer | [line 3]よろしい。 では、私は血を戴こう。 | [line 3]Baiklah. Langsung saja, akan kuambil darahmu. | [line 3]Very well. Now, I will have your blood. |
バーサーク・アサシン | Berserk Assassin | いけませんわ[#王様]。私は彼女の肉と血、 そして[#臓:はらわた]を戴きたいのだもの。 | Tidak secepat itu "Raja-ku". Aku ingin mengambil darah dan dagingnya, beserta jeroannya juga. | Not so fast 'my King.' I would like to partake of her flesh and blood, as well as her insides. |
バーサーク・ランサー | Berserk Lancer | 強欲だな。 では魂は? 魂はどちらが戴く? | Tamak sekali. Bagaimana dengan jiwanya? Siapa yang melahap jiwanya? | So greedy. And her soul? Who gets to take her soul? |
バーサーク・アサシン | Berserk Assassin | 魂なんて何の益にもなりません。 名誉や誇りで、この美貌が保てると思っていて? | Jiwa sama sekali tidak ada gunanya. Kau pikir kebanggaan dan kehormatan bisa mempertahankan kecantikanku ini? | There is no gain in taking her soul. Do you think honor or reputation can maintain my beauty? |
バーサーク・ランサー | Berserk Lancer | よろしい。では魂を私が戴こう! 皮肉なものだ。 | Baiklah. Kalau begitu akan kulahap jiwanya! Sungguh ironis. | Very well. Then I shall take her soul. It's quite ironic though. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.