JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 理由は不明、真意も透明。何もかも消息不明だなんて、 日曜日にでかける少女のようでしてよ? | Dan aku sama sekali tidak tahu kenapa. Tidak jelas, seperti seorang gadis yang pergi jalan-jalan di hari Minggu. | And I've not the slightest idea why. Everything's disappearing into a haze, like a girl going for a Sunday walk. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | そんな貴女に向ける礼はありません。 わたしはそこの、 | Aku tidak punya kata-kata untukmu. Yang aku tahu adalah... | I've no words for you. What I do know is this. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 何もかも分かりやすいジャンヌ・ダルクと共に、 意味不明な貴女の心を、その体ごと手に入れるわ! | Bersama dengan Jeanne d'Arc di sana, aku akan membuat hati dan tubuhmu menjadi milikku! | Along with the Jeanne d'Arc over there. I am going to make your heart and body mine! |
マシュ | Mash | な...... | Apa? | What? |
ジャンヌ | Jeanne | え、えっと......はい? | Eh... Hah? | Uh... huh? |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | あ、しまった。しっぱいしっぱい。 えっと、誤解なさらないでくださいね? | Oh, sial. Tidak tidak tidak. Um, tolong jangan salah paham, oke? | Oh, my. Oh dear, oh dear. Um, don't misunderstand me. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 今のは単に、『王妃として私の足下に跪かせてやる』 という意味ですから。 | Maksudku adalah sebagai seorang Ratu, aku akan membuatmu bertekuk lutut. | I just meant that as a Queen, I'm going to bring you to your knees. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ......壊れていく...... ボクの中のアントワネット像が壊れていく...... | ...Hancur... Kesanku tentang Marie Antoinette hancur... | ...It's falling apart... My image of Marie Antoinette is falling apart... |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | [line 3]茶番はそこまでだ。 いいでしょう。ならば。貴女は私の敵です。 | [line 3]Cukup dengan leluconnya. Baiklah kalau begitu, kau adalah musuhku. | [line 3]Enough of this farce. Very well then, you are my enemy. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | サーヴァント、まずはあの鬱陶しいお姫様を。 雑兵はとっととあの連中を始末なさい! | Kalian para Servant, urus putri yang menyebalkan itu! Kemudian yang lain! | Servants, first take care of that annoying princess! Then the others! |
ジャンヌ | Jeanne | 持ち堪えました、彼女も......! | Kita berhasil bertahan. Begitu juga dengan dia! | We survived somehow. So did she! |
マシュ | Mash | はぁ、はぁ、はぁ......! | Hah... hah... hah... | Gasp...gasp...gasp... |
バーサーク・ランサー | Berserk Lancer | ちっ、鬱陶しい......! | Cih, menyebalkan...! | Damn, so irritating! |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | そうですわね。 ここは戦場ですもの、語らいはこのあたりで。 | Ya begitulah. Ini medan perang, jadi mari kita sudahi obrolannya. | Yes, that's right. This is a battlefield, after all. That's enough talk. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 貴女は世界の敵でしょう? では、何はともあれ[line 2] まずは貴女が殺めた人々への鎮魂が必要不可欠。 | Kalian adalah musuh dunia, bukan? Kalau begitu[line 2] [r]pertama-tama, kami harus mengistirahatkan jiwa-jiwa mereka yang telah kalian bunuh. | You're the enemy of the world, aren't you? So first[line 2] We must appease the souls of all those you murdered. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | お待たせしました、アマデウス。 機械みたいにウィーンとやっちゃって! | Terima kasih sudah menunggu, Amadeus. Hancurkan mereka seperti serangga! | Thank you for waiting, Amadeus. Crush them like bugs! |
アマデウス | Amadeus | 任せたまえ。 宝具、『[#死神のための葬送曲:レクイエム・フォー・デス]』 | Serahkan padaku! [r]Noble Phantasm, "Requiem for Death". | Leave it to me! Noble Phantasm, 'Requiem for Death.' |
バーサーク・アサシン | Berserk Assassin | もう一人......!! ああ、でもなんて壮麗で邪悪な音でしょう! | Satu lagi...!! Aah, tapi ini... nada jahanam yang luar biasa mengelegar! | One more! Oh, but what a glorious, evil sound! |
バーサーク・ランサー | Berserk Lancer | くっ、重圧か......! | Kuh, tekanan yang luar biasa berat...! | Ugh, such pressure! |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | ちっ......! | Sial...! | Damn! |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | それではごきげんよう皆様。 オ・ルヴォワール! | Baiklah, selamat tinggal semuanya. Au revoir! | Now then, good day everyone. Au revoir! |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | ......ふん。 ライダー! | ...Hmph. Rider! | ...Hmph. Rider! |
バーサーク・ライダー | Berserk Rider | ......何かしら。 | ...Apa? | ...What is it? |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 追いなさい。 貴女の“馬”なら追いつけるでしょう。 | Kejar mereka. Dengan "kuda"mu, kau seharusnya bisa mengejar mereka. | Go after them. Surely you can catch them on your 'horse.' |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 戦う必要はありません。 | Kau tidak perlu melawan mereka. | There's no need to fight. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 居場所を報告してくれれば、 一気に叩き潰しますから。 | Cukup laporkan lokasi mereka kepadaku. Akan aku hancurkan mereka sekaligus. | Just tell me where they are, and I'll crush them. |
バーサーク・ライダー | Berserk Rider | ......了解。 追いついてみせるわ。 | ...Dimengerti. Yakinlah, aku pasti bisa mengejar mereka. | ...Understood. I assure you I'll catch them. |
バーサーク・アサシン | Berserk Assassin | ......ああ、耳障りな音が消えてしまいました...... 名残惜しいわ。 | Aww, suara bising itu hilang... sayang sekali. | Ahh, that awful noise is gone... What a shame. |
バーサーク・アサシン | Berserk Assassin | あのサーヴァント、私のペットにならないかしら。 蓄音機の上に首だけおいて夜ごと悲鳴をあげてもらうの。 | Seandainya Servant itu bisa kupelihara. Bakal kudekatkan kepalanya ke fonograf dan biarkan dia menjerit semalaman. | I wonder if I can make that Servant my pet. I'd stick his head on a phonograph and have him scream all night. |
バーサーク・ランサー | Berserk Lancer | ......ルーラー。 ライダー一人で十分だと考えているのか? | ...Ruler. Apakah mengirim Rider saja sudah cukup untuk menangani mereka? | ...Ruler. Do you think Rider alone is enough to handle them? |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 十分でしょう。殲滅する、という事だけなら ライダーの宝具は確実です。 | Tentunya itu sudah cukup. [r]Untuk urusan pemberantasan, Noble Phantasm-nya bisa diandalkan. | It will be fine. Rider's Noble Phantasm is perfect for destroying them. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | ......ですが念には念ですね。 私は帰還して新たなサーヴァントの召喚に掛かります。 | ...Tapi kau benar, aku harus berhati-hati. Aku akan kembali dan bersiap untuk memanggil Servant tambahan. | ...But you're right, I should be careful. I'll return and prepare to summon additional Servants. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 貴方たちは好きに暴れなさい。 彼らと運良く遭遇したのなら、蹴散らしてもいい。 | Pergilah dan buatlah masalah sesuka kalian. Jika kalian cukup beruntung dan menemukan mereka, bunuh mereka. | Go ahead and cause as much trouble as you like. If you're lucky enough to find them, slay them. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | まさか、宮殿で愛でられていた后如きに遅れを取る 貴方たちではありませんよね? | Atau jangan-jangan, kalian bakal tumbang oleh putri manja yang tidak pernah meninggalkan kastilnya? | You're not going to be beaten by an queen who never left her castle, are you? |
バーサーク・アサシン | Berserk Assassin | 辛辣ですのね。 城にこもっていたのは私も同じですのに。 | Itu menyakitkan. Hidupku di dalam kastil juga. | How harsh. I stayed in a castle too. |
バーサーク・アサシン | Berserk Assassin | でも......フフ、重ねた手練手管では 他の方たちには負けてはおりません。 | Tapi... Heh, bakatku tidak kalah dari yang lainnya. | But...Heh. My talents are a match for any of the others. |
バーサーク・アサシン | Berserk Assassin | セイバー、ランサー。次に戦うときは、 向こうのライダーは私に譲っていただける? | Saber, Lancer. [r]Ketika kita bertarung di pertarungan berikutnya, apa kalian mau membiarkanku berurusan dengan Rider mereka? | Saber, Lancer. The next time we fight, will you let me handle the enemy Rider? |
バーサーク・ランサー | Berserk Lancer | 何故かね? | Bolehkah aku bertanya kenapa? | May I ask why? |
バーサーク・アサシン | Berserk Assassin | この世でいちばん無惨に殺したいから。 足下に跪くのは[#あの女:マリー]の方ですわ。 | Karena dia adalah orang yang ingin aku bunuh dengan cara paling kejam di dunia ini. Dialah yang akan bertekuk lutut di hadapanku. | She is the person I wish to slaughter most in this world. It will be that woman Marie who kneels before me. |
バーサーク・セイバー | Berserk Saber | ......。 | ... | ... |
バーサーク・アサシン | Berserk Assassin | あら、セイバー。 何か言いたいことでもあるのですか? | Oh, Saber. Mau bilang sesuatu? | Oh, Saber. Is there something you'd like to add? |
バーサーク・セイバー | Berserk Saber | そうだな。おまえが抱いた彼女への劣等感など、 私が気に掛けても仕方ない。 | Tidak apa-apa. Bukan urusanku kalau kamu merasa rendah diri terhadapnya. | You're right. There's no point in me worrying about your sense of inferiority towards her. |
バーサーク・アサシン | Berserk Assassin | [line 2]なんですって? | [line 2]Apa katamu? | [line 2]What did you say? |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | ......止めなさい。 別に構いません。誰が倒すにせよ、結果は同じです。 | ...Hentikan. Itu tidak penting. Terlepas dari siapa yang mengalahkan siapa, hasilnya akan tetap sama. | ...Stop. I don't care. It doesn't matter who beats who, the result doesn't change. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 後は任せました。好きに行動しろ、と言いましたが、 あまりハメは外さないように。 | Aku serahkan sisanya pada kalian. Lakukan apa yang kalian inginkan. Tapi usahakan untuk tidak terlalu lepas kendali. | I leave this in your hands. Don't get too out of control. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 反英霊にも礼節はあります。 ただの殺人鬼に落ちないよう、気をつけなさい。 | Bahkan seorang antipahlawan pun punya martabat. Jangan sampai kalian serendah pembunuh biasa. | Even Anti-Heroes have their dignity. Make sure you don't become mere murderers. |
バーサーク・アサシン | Berserk Assassin | ......飛んでいきましたわね。 “竜の魔女”とは、また正しい呼称で。 | ...Dia terbang, ya? Memang cocok dipanggil "Penyihir Naga". | ...She flew off, huh? 'Dragon Witch' is certainly the right word for her. |
バーサーク・セイバー | Berserk Saber | [line 2]先ほど私たちが相対した彼女。 あれが、本当のジャンヌ・ダルクなんだろうな。 | [line 2]Wanita yang tadi kita hadapi adalah Jeanne d'Arc yang asli, bukan? | [line 2]The woman we just faced was the real Jeanne d'Arc, wasn't she? |
バーサーク・ランサー | Berserk Lancer | それがどうした。 こちらのジャンヌ・ダルクとて偽物ではない。 | Terus? Jeanne kita pun bukan yang palsu. | What of it? Ours isn't a fake either. |
バーサーク・ランサー | Berserk Lancer | そして我らは血を渇望するサーヴァント。 [line 2]ああ、狂化されているとはいえ貴様は違うか。 | Dan kita adalah Servant, yang mencari darah. [line 2]Meskipun kau mungkin tidak, bahkan dalam kondisi ini... | And we are Servants, in search of blood. [line 2]Though you may not be, even in this state... |
バーサーク・ランサー | Berserk Lancer | シュヴァリエ・デオン。 高潔なる[#竜騎兵:ドラグーン]よ。 | Chevalier d'Eon. Naga yang mulia. | Chevalier d'Eon. The noble dragoon. |
バーサーク・セイバー | Berserk Saber | ......私はマスターには従うさ。 彼女が世界を終わらせたいなら、そうするだけだ。 | ...Aku akan mematuhi Masterku. Jika dia ingin mengakhiri dunia, aku akan membantunya. | ...I will obey my Master. If she wishes to end the world, I will help her. |
バーサーク・セイバー | Berserk Saber | それから、僕にも狂化は掛かっている。 [#あまり怒らせるな]。 | Dan aku juga dalam pengaruh[r][#Peningkatan Kegilaan:Madness Enhancement]. [r]Jadi jangan buat aku marah. | And I too, am under Madness Enhancement. Do not anger me. |
バーサーク・ランサー | Berserk Lancer | [line 2]ほう。それは失礼。 | [line 2]Heh. Maafkan aku. | [line 2]Heh. My apologies. |
バーサーク・セイバー | Berserk Saber | ......。 | ... | ... |
バーサーク・アサシン | Berserk Assassin | 思えば彼女も哀れですね。 ドレスを贈ってくれた、敬愛する后が敵に回るなんて。 | Sulit untuk tidak merasa kasihan. Ratu yang dia hormati, yang mengiriminya pakaian, sekarang menjadi musuhnya. | It's hard not to feel pity. The Queen they respected, who sent them a dress, is now her enemy. |
バーサーク・アサシン | Berserk Assassin | でも、それがサーヴァントの宿命。 聖杯戦争とは、そういうもの。 | Tapi begitulah nasib seorang Servant. Memang seperti itulah Perang Holy Grail. | But that is the fate of a Servant. That is the nature of the Holy Grail War. |
バーサーク・アサシン | Berserk Assassin | ではランサー、出立しましょう。 次の街を探さなくては。 | Baiklah, Lancer. Mari kita berangkat. Kita harus ke kota selanjutnya. | Lancer, let's go. We must search the next city. |
バーサーク・アサシン | Berserk Assassin | 私たちは人間の血を吸わなければ生きられない吸血鬼。 次の食卓探しは死活問題でしょう? | Kita ini vampir yang tidak bisa hidup tanpa menghisap darah manusia. Mencari mangsa baru adalah masalah hidup dan mati, kan? | We are vampires, who must drink the blood of the living. Finding our next meal is a matter of life and death. |
バーサーク・ランサー | Berserk Lancer | ......そうだな。 みすぼらしい食事ばかりだが、選り好みはできん。 | Benar. Tidak ada satupun yang memuaskan, tapi akan kunikmati apa yang ada. | ...Indeed, none of these meals are satisfactory. But I'll take what I can get. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | [line 2]ふう。 はい、ここまで逃げれば大丈夫かしら? | [line 2]Fiuh. Baiklah, apakah kita aman sekarang? | [line 2]Phew. All right, are we safe now? |
マシュ | Mash | ドクター? | Dokter? | Doctor? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ああ。反応はもう消失している。 | Ya. Aku tidak bisa mendeteksi mereka lagi. | Yes. I'm not detecting them anymore. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ついでに言うと、 そこからすぐ近くの森に霊脈の反応を確認した。 | Kebetulan, aku telah menangkap keberadaan leyline di hutan yang hanya sepelemparan batu dari lokasi kalian. | While we're at it, I'm picking up leyline readings from that nearby forest. |
マシュ | Mash | わかりました。 ジャンヌさん、それから......マリーさん? | Dimengerti. Nona Jeanne, dan... Marie? | Very well. Jeanne? And...Marie? |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | マリーさん、ですって! | Marie?! | Marie, did you say? |
マシュ | Mash | し、失礼しました。 ええと[line 2]。 | M-Maafkan saya. Um[line 2] | F-Forgive me. Um[line 2] |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 失礼じゃないわ、とっても嬉しいわ! いまの呼び方、耳が飛び出るくらい可愛いと思うの! | Itu tidak kasar kok. Aku sangat senang! Caramu memanggilku sangat menggemaskan! | You weren't being rude! You made me so happy! The way you addressed me was so adorable! |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | お願い、素敵な異国のお方! これからもそう呼んでいただけないかしら......! | Kumohon, pendatang baru yang sangat baik! Maukah kamu memanggilku seperti itu mulai sekarang? | Please, splendid foreigner! Would you mind calling me that from now on? |
マシュ | Mash | は、はぁ......。 ミス・マリー、とかマドモアゼル・マリー......では? | Ah, baik... Nona Marie, atau mungkin... Mademoiselle Marie? | Uh, yes... Miss Marie, or Mademoiselle Marie, perhaps? |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ダメ。ぜんぜんダメ。 マリーさん、がいいのっ! 羊さんみたいで! | Gak, pokoknya jangan. Panggil Marie saja gak apa-apa! Seperti si domba! | Nope, that won't work at all. Just Marie! Like the sheep! |
1 | 1 | それはメリーさんでは...... | Kalau yang itu sih namanya Mary... | I'm pretty sure that was 'Mary'... |
2 | 2 | よろしく、マリーさん。 | Senang bertemu denganmu, Marie. | Nice to meet you, Marie. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | はい! はいはいはい! はじめまして、マリーさんです! | Ya! Ya ya ya! Senang bertemu denganmu! Namaku Marie! | Yes! Yes, yes, yes! Nice to meet you! I'm Marie! |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 話の早い[&殿方:女性]は魅力的よ。当ててみせるわ、 [&貴方:貴女]、とてもおもてになるのではなくて!? | Aku suka [&pria:gadis] muda yang peka dan pengertian. Biar kutebak, kamu pasti sangat populer di kalangan lawan jenis, kan? | I love understanding [&gentlemen:ladies]. Let me guess. You're very popular with the opposite sex, right? |
マシュ | Mash | ...............マリーさん。 話をしていいでしょうか? | ...Marie. Bolehkah saya bicara? | ...Marie, may I speak? |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ああ、ごめんなさい。 わたしったらひとりで舞い上がって、はしたない。 | Ah, aku minta maaf. Aku sedikit terbawa suasana. Betapa memalukannya aku. | Oh, my apologies. I got excited for a minute. How rude of me. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | それで、ご用事は何かしら? | Jadi, ada yang bisa kubantu? | So, how may I be of service? |
マシュ | Mash | この近くの森に、強い霊脈が探知されました。 拠点とするため、そこに向かいたいのですが......。 | Leyline yang kuat telah terdeteksi di hutan dekat sini. Kami ingin menuju ke sana untuk membuat pangkalan. | A strong leyline was detected in a nearby forest. I'd like to head there and make camp... |
マシュ | Mash | 皆さん、問題ありませんか? | Kalian semua tidak masalah? | Is that all right, everyone? |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | もちろん構わないわ。 いいですか、アマデウス? | Tentu saja tidak apa-apa. Bagaimana denganmu, Amadeus? | Of course, that's fine. Is that all right with you, Amadeus? |
アマデウス | Amadeus | 僕に意見は求めても無駄だってば。 君の好きにすればいい、マリア。 | Tidak perlu tanya pendapatku. Lakukan sesukamu, Maria. | There's no point in asking for my opinion. Do what you want, Maria. |
ジャンヌ | Jeanne | わかりました。 問題はない、と思います。 | Dimengerti. Aku juga tidak masalah, kurasa. | All right. It should be fine, I think. |
マシュ | Mash | では、そこで腰を落ち着けて、 これから先のことを話し合いましょう。 | Ayo pergi ke sana dan istirahat, lalu kita bisa bahas langkah kita selanjutnya. | Let's go there and rest, and then we can talk about our next move. |
マシュ | Mash | ......どうやら、霊脈に群がっている モンスターたちがいるようですね。 | ...Sepertinya beberapa monster telah menemukan leyline juga. | ...Looks like some monsters have found the leyline too. |
マシュ | Mash | 蹴散らします! | Mari kita singkirkan mereka! | Let's get rid of them! |
マシュ | Mash | ......それでは、召喚サークルを確立させます。 | ...Sekarang aku akan membuat lingkaran pemanggilan. | ...Now I will establish a summoning circle. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | やあ、君たち。 十五世紀フランスの旅は堪能しているかな? | Hai semuanya, apakah kalian menikmati perjalanan kalian di Prancis abad ke-15? | Hey guys, are you enjoying your trip through 15th century France? |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | では、早速だけど今回のレクチャーを始めよう。 今回はサーヴァントのカテゴリについて。 | Nah, tanpa basa-basi, mari kita mulai ceramah hari ini. Topik hari ini adalah tentang pengelompokan Servant. | Now then, let's get today's lecture started. Today I'll be talking about Servant categories. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | 召喚可能なほとんどのサーヴァントは 七つのクラスに分類される。 | Sebagian besar Servant yang dapat dipanggil dibagi menjadi tujuh kelas. | Most of the Servants that can be summoned are divided into seven classes. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | セイバー、アーチャー、ランサー、ライダー、 バーサーカー、キャスター、アサシン。 | Saber, Archer, Lancer, Rider, Berserker, Caster, Assassin. | Saber, Archer, Lancer, Rider, Berserker, Caster, Assassin. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | 各クラスには色々と相性があってね。 | Kecocokan tiap kelas beragam. | Each class has various compatibilities. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | 例えばセイバーはランサーに、ランサーはアーチャーに、 そしてアーチャーはセイバーに強い。 | Misalnya, Saber lebih kuat dari Lancer, Lancer lebih kuat dari Archer, dan Archer lebih kuat dari Saber. | Saber has the advantage over Lancer, for instance. And Lancer over Archer, and Archer over Saber. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | ライダーはキャスターに、キャスターはアサシンに、 アサシンはライダーに強い。 | Demikian pula, Rider lebih kuat dari Caster, Caster lebih kuat dari Assassin, dan Assassin lebih kuat dari Rider. | Rider over Caster, Caster over Assassin, and Assassin over Rider. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | そしてバーサーカーは全てに強いが、 攻撃された際は全てに弱い。 | Juga, Berserker kuat terhadap semua kelas, tetapi lemah ketika mendapat serangan. | And Berserker is strong against all classes, but weak when attacked. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | いわゆる三すくみだ。 敵サーヴァントと戦うときチェックしておきなさい。 | Ini seperti permainan Gunting Batu Kertas. Ingatlah hal ini saat melawan musuh. | It's like a game of rock, paper, scissors. Keep this in mind when fighting the enemy. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | もちろん、一部のサーヴァントは このカテゴリに入らないのだが、ね。 | Tentu saja, ada beberapa Servant yang tidak termasuk dalam kategori ini. | Of course, there are some Servants who don't fall into these categories. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | その説明はいずれまた。 よし、サークル設置完了。では良い旅を! | Aku akan menjelaskannya lain kali. Oke, lingkarannya sudah siap digunakan. Semoga perjalanan kalian menyenangkan! | I'll explain them another time. Okay, circle's good to go. Have a nice journey! |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 落ち着いたところで、 改めて自己紹介をさせていただきますわね。 | Sekarang semuanya sudah beres, izinkan aku untuk memperkenalkan diri sekali lagi. | Now that things have settled down, I'd like to introduce myself again. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | わたしの真名はマリー・アントワネット。 クラスはライダー。 | Namaku adalah Marie Antoinette. Kelasku Rider. | My True Name is Marie Antoinette. I'm from the Rider Class. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.