JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
どんな人間なのかは、どうか皆さんの目と耳で じっくり吟味していただければ幸いです。
Aku harap kalian bisa lebih mengenal diriku melalui apa yang kalian dengar dan amati.
As for who I am, I'd be happy if you could examine me closely with your eyes and ears.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
それと、召喚された理由は残念ながら不明なのです。 だってマスターがいないのですから。
Sayangnya, aku juga tidak bisa bilang kenapa aku ada di sini. Soalnya, aku tidak punya Master.
As for why I was summoned, unfortunately, I have no idea. After all, I have no Master.
アマデウス
Amadeus
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト。 僕も、彼女と右に同じ。
Wolfgang Amadeus Mozart. Keadaanku sama dengannya.
Wolfgang Amadeus Mozart. I'm the same as her.
アマデウス
Amadeus
なぜ自分が呼ばれたのか、 そもそも自分が英雄なのか、まるで実感がない。
Aku tidak mengerti mengapa aku terpanggil, atau bahkan mengapa aku bisa dianggap pahlawan.
As for why I was summoned, first of all, it just doesn't feel like I'm a hero.
アマデウス
Amadeus
たしかに僕は偉大だが、しかし、それでも数多くあった 芸術家のひとりにすぎないんだが......。
Aku memang tenar, tetapi aku hanya salah seorang dari banyak seniman lain dalam sejarah...
Yes I'm great, but even so, I'm still just one of many artists...
アマデウス
Amadeus
ま、音楽のために魔術も多少は嗜んではいたけど、 それだって悪魔の奏でる音に興味があっただけなのに。
Yah, aku memang menerapkan [#sihir:magecraft] dalam musikku, tapi itu hanya karena aku tertarik pada suara-suara yang dimainkan oleh iblis.
Well, I did apply magecraft in my music, but that was only because I was drawn to the sounds played by demons.
マシュ
Mash
わたしはマシュ・キリエライト。 デミ・サーヴァントで、真名は分かっていません。
Saya Mash Kyrielight. Seorang Demi-Servant, dan saya tidak tahu apa Nama Sejati saya.
I'm Mash Kyrielight. I'm a Demi-Servant, and I don't know what my True Name is.
マシュ
Mash
こちらは[%1]。 わたしのマスターに当たります。
Ini [%1]. Master saya.
This is [%1]. My Master.
1
1
よろしくお願いします
Senang bertemu dengan kalian.
Nice to meet you.
アマデウス
Amadeus
ああ、よろしく。同じ非戦闘系だ、仲良くしよう。
Ah, aku juga. Aku berharap bisa akur denganmu, sebagai rekan non-kombatan.
Pleasure is mine. As fellow non-fighters, let's get along.
2
2
チーッス
Yo
Whassup.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
まあ、面白い挨拶ですね! チ......チーッス! シクヨロ!
Oh, salam yang menarik! Y-Youi! Senang bertemu denganmu!
Oh my! What an interesting greeting! Wh...Whassup! My homies!
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
むむ。[%1]さんとは根本的に違うような...... もっと庶民の気持ちにならないとダメなのかしら......
Hmph, sepertinya berbeda ketika [%1] yang mengucapkannya... Mungkin aku harus memahami cara berbicara rakyat jelata...
Hmph, it seems different when [%1] says it... Perhaps I need to think more like a peasant...
マシュ
Mash
先輩......ヘンな挨拶教えちゃダメですよ。
Senpai, tolong jangan ajarkan salam yang aneh-aneh.
Come on... Don't teach her weird greetings.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
あ、わかった! 相手に甘える気持ちが必要なのね! ほらほらアマデウス。チィーッス!
Ah, aku mengerti! Aku harus bersikap manis! Lihat, lihat Amadeus. Yoeee!
Oh, I've got it! I have to be more needy! Come on, Amadeus! Whassup!
アマデウス
Amadeus
チィーッス! いいねマリア、今後はそれで頼む! 百年の恋もサッパリ冷めそうだ!
Yooo! Aku menyukainya, Maria. Teruskan! Aku bisa merasakan cinta yang kupendam berabad-abad mulai memudar!
Whassup! I like it, Maria. Keep it up! I can feel the love of a century beginning to fade!
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
......むむ。
...Hmmph.
...Hmmph.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
ごめんなさい[%1]さん、チィーッスはとても 刺激的なのだけど涙を飲んで封印します。
Maaf [%1]. "Yo" memang sapaan yang sangat menggugah, tetapi aku harus dengan enggan menahannya.
I'm sorry [%1]. Whassup is a very stimulating greeting, but I must reluctantly refrain from it.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
アマデウスが喜ぶという事は、 淑女が使う言葉ではないという事ですもの。
Jika Amadeus menyukainya, itu berarti tidak pantas digunakan oleh seorang wanita.
If Amadeus likes it, that means it's not appropriate for a lady to use.
アマデウス
Amadeus
あ。やめようね、そういう風評被害。 まるで僕が下ネタ大好きの変態紳士みたいじゃないか。
Ah, mari kita hentikan desas-desus seperti itu di sini, oke? Seolah-olah aku adalah seorang pria mesum yang menyukai lelucon kotor.
Let's not be slanderous here. You're acting like I'm a pervert gentleman who loves dirty jokes.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
しりません。 貴方、音楽以外では童心に返りすぎですから。
Jangan salahkan aku. Kau masih anak-anak dalam segala hal kecuali musik.
Don't blame me. You're a child when it comes to everything but music.
マシュ
Mash
それから、こちらが[line 2]。
Berikutnya, dia[line 2]
And this is[line 2]
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
ジャンヌ。 ジャンヌ・ダルクね。
Jeanne. Jeanne d'Arc, kan?
Jeanne. Jeanne d'Arc, yes?
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
フランスを救うべく立ち上がった救国の聖女。 生前から、お会いしたかった方のひとりです。
Orang suci yang menyelamatkan Prancis. Salah satu orang yang ingin aku temui dalam hidupku.
The saint who saved France. One of the people I wished to meet in my life.
ジャンヌ
Jeanne
......私は、聖女などではありません。
Aku... bukan orang suci.
...I'm, not a saint.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
ええ。貴女自身がそう思っている事は みなわかっていたと思いますよ。
Ya, menurutmu begitu. Aku rasa semua orang sudah tahu soal itu.
Yes, everyone knows that's how you saw yourself.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
でも、少なくとも貴女の生き方は真実でした。 その結果をわたしたちは知っています。
Tetapi setidaknya jalan hidupmu di masa lalu sudah benar. Kita semua tahu bagaimana hasil akhirnya.
But the way you lead your life was true, and we all know the results.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
だからみなが貴女を讃え、憧れ、忘れないのです。 ジャンヌ・ダルク。オルレアンの奇跡の名を。
Itulah sebabnya semua orang memuji, mengagumi, dan mengingatmu. Jeanne d'Arc. Nama keajaiban Orleans.
That's why everyone will always remember and admire the name Jeanne d'Arc, and the miracle of Orleans.
ジャンヌ
Jeanne
..................。
...
...
アマデウス
Amadeus
ま、その結果が火刑であり、あの竜の魔女なワケだが。 良いところしか見ないのはマリアの悪い癖だ。
Tentu saja, hidupmu berakhir di tiang pancang, lalu mengakibatkan munculnya penyihir itu. Maria hanya menyebutkan bagian yang positif saja.
Of course, your life ended at the stake and resulted in that witch. It's just like Maria to only look at the good parts.
アマデウス
Amadeus
そうだろう、ジャンヌ・ダルク? 君の人生にはいささか変調がある。
Apa aku salah, Jeanne d'Arc? Hidupmu sedikit sumbang.
Am I wrong, Jeanne d'Arc? Your life was a little out of tune.
アマデウス
Amadeus
“完璧な聖人”なんて言われて傷つくのは 他ならぬジャンヌ自身だ。
Jeanne sendirilah yang terluka ketika orang-orang memanggilnya "orang suci yang sempurna".
Jeanne herself is the one who gets hurt when people call her a perfect saint.
アマデウス
Amadeus
いいかいマリア。君はいつも他人をその気にさせすぎる。 たまには相手を叱り、否定する事も大切だよ。
Dengar, Maria. Kamu selalu mengatakan apa yang menurutmu ingin didengar orang lain. Terkadang kamu perlu memarahi atau menyanggah orang lain.
Listen, Maria. You always say what you think others want to hear. Sometimes you need to scold or deny others.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
そ、そんなこと、アマデウスに言われなくても わかっていますっ! いえ、毎日貴方に言われています!
A-Aku tidak perlu mendengar itu darimu, Amadeus! Kau mengatakan itu padaku setiap hari!
I-I don't need to hear that from you, Amadeus! You already tell me that every day!
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
こ、こうすればよいのでしょう? この音楽バカ! 人間のクズ!
I-Ini yang kau inginkan, kan? Dasar otak piano! Manusia sampah!
T-This is what you want, right? You piano-brain! Piece of human garbage!
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
音階にしか欲情しなくなった一次元フェチズム! そんな に楽譜が恋しいなら、いっそ音符にでもなったらどう!?
Orang aneh yang hanya bernafsu pada tangga nada musik! Kalau memang dirimu secinta itu pada musik, berubah saja jadi piano!
You're a pervert who can only get it up for musical scales! If you like music so much, you should turn into a piano!
アマデウス
Amadeus
......自分で言っておいてなんだけど、君に罵倒されると こう、なんとも言えない感情がわき上がるな。
...Aku tidak tahu apakah aku harus mengatakan ini, tapi saat kamu menghinaku seperti itu, aku merasakan sesuatu yang tidak dapat terlukiskan.
...I don't know if I should say this, but when you insult me like that, I feel something indescribable.
アマデウス
Amadeus
だがまあ、やればできるじゃないか! そんな感じでジャンヌにもかましてあげなさい。
Tapi hei, kamu bisa melakukannya! Berikan perlakuan yang sama kepada Jeanne.
But see? You can do it if you try! Give the same treatment to Jeanne.
アマデウス
Amadeus
もっと早く。もっと強く。もっと[#辛辣:しんらつ]に! 君が思うままの欠点を口にするんだ!
Lebih cepat. Lebih keras. Lebih ganas! Beri tahu dia semua kekurangannya!
Faster. Stronger. More violent! Tell her all of her flaws as you see them!
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
ノン、それは無理よアマデウス。
Tidak, itu tidak mungkin Amadeus.
Non, that's impossible Amadeus.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
貴方のような人間のクズには欠点しかないけれど、 ジャンヌに欠点はないのだもの。
Sampah manusia sepertimu banyak kurangnya. Tapi Jeanne sama sekali tidak punya kekurangan.
Human garbage like you has nothing but flaws. But Jeanne herself has none.
アマデウス
Amadeus
[line 3]本気か。これは重傷だ。 そこまでジャンヌ・ダルクが好きだったんだな、君は。
[line 3]Serius? Ternyata kamu separah itu. Kamu benar-benar menyukai Jeanne d'Arc, ya?
[line 3]Are you serious? I didn't know you had it that bad. You really did love Jeanne d'Arc, didn't you?
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
好き、というより信仰ね。 あとはちょっとの後ろめたさ。
Kurasa lebih seperti "memuja" daripada menyukai. Dan sedikit rasa bersalah juga.
I would say 'worship' rather than love. And a bit of guilt, as well.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
......小さじ一杯分ぐらいの、ごめんなさい。 愚かな王族が抱く、聖女への当然の罪悪感。
...Sedikit "maaf", seukuran satu sendok teh. Rasa bersalah yang wajar dirasakan bangsawan bodoh seperti kami terhadap Orang Suci.
...A tiny 'sorry', the size of a teaspoon. The natural guilt we foolish royals feel towards the Saint.
ジャンヌ
Jeanne
......マリー・アントワネット。 貴女の言葉は嬉しい。でも、だからこそ告白します。
...Marie Antoinette. Aku merasa terhormat oleh kata-katamu. Tapi itu sebabnya aku harus mengaku.
...Marie Antoinette. Your words honor me, but that's why I must confess.
ジャンヌ
Jeanne
生前の私は聖女なんてものではなかった。
Selama aku hidup, aku bukanlah orang suci.
In life, I was no saint.
ジャンヌ
Jeanne
私はただ、自分が信じた事のために旗を振って、 その結果、己の手を血で汚しました。
Aku mengangkat bendera tinggi-tinggi demi keyakinan yang kupegang, dan akibatnya, aku selalu menodai tanganku dengan darah.
I held the flag high for what I believed in, and as a result, I stained my hands with blood.
ジャンヌ
Jeanne
......もちろん、そこに後悔はありません。 結果、異端審問で弾劾されたことも[line 2]私の死も。
...Tentu saja, aku tidak menyesalinya. [r]Juga tidak terhadap pemakzulan oleh Inkuisisi maupun[line 2] kematianku.
...Of course, I don't regret that. Nor do I regret the Inquisition[line 2]Or my own death.
ジャンヌ
Jeanne
ですが流した血が多すぎた。 田舎娘は自分の夢を信じた。けれど[line 3]
Tapi aku menumpahkan terlalu banyak darah. Aku percaya pada mimpi seorang gadis desa, tapi[line 3]
But I shed too much blood. I believed in the dreams of a little country girl, but[line 3]
ジャンヌ
Jeanne
その夢の行き着く先がどれほどの犠牲を生むものか、 その時まで想像すらしなかった。
Saat itu, aku tidak pernah membayangkan betapa mahalnya harga mimpi itu.
At the time, I never imagined how high the price of that dream was.
ジャンヌ
Jeanne
後悔はなかったけれど、畏れを抱く事もしなかった。 ......それが私のもっとも深い罪です。
Aku tidak menyesalinya, tetapi juga tidak takut akan hal itu.[r]...Dan itu adalah dosa terbesarku.
I never regretted it, but never did I feel fear. ...And that is my greatest sin.
ジャンヌ
Jeanne
私が聖女と呼ばれたのはあくまで結果論です。 そんな小娘を聖女と呼ぶのは、どこか違うと思うのです。
Aku dianggap Orang Suci hanya dari hasil akhir tindakanku. Tapi menurutku, sebutan itu tidak cocok untuk seorang gadis desa sepertiku.
Only the outcome of my actions made me a saint. I do not think it's the right word for a country girl like me.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
......そう。 ねえ、聖女ではないのよね?
...Begitu. Jadi kamu bukan orang suci, kan?
...I see. So you're not a saint, right?
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
それなら、 わたしは貴女をジャンヌと呼んでもいい?
Kalau begitu, bolehkah aku memanggilmu Jeanne?
Then, may I call you Jeanne?
ジャンヌ
Jeanne
......え、ええ。勿論です。 そう呼んで戴けると、何だか懐かしい気がします。
...Y-Ya. Tentu saja. Rasanya seperti dibawa kembali ke kenangan lamaku.
...Y-Yes. Of course. It feels like that would bring back old memories.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
良かった。 それなら貴女もわたしをマリーと呼んで。
Luar biasa. Panggil aku Marie sebagai gantinya.
Wonderful. Call me Marie, then.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
貴女が聖女ではないただのジャンヌなら、 わたしも王妃ではない、ただのマリーになりたいわ。
Jika kamu hanya Jeanne, yang bukan orang suci, maka aku ingin menjadi Marie, yang bukan seorang ratu.
If you're simply Jeanne, and not a saint, then I want to be Marie, and not a queen.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
ね、お願い、ジャンヌ。 どうかわたしをマリーと呼んでみて?
Maukah kamu memanggilku Marie?
Please Jeanne, will you call me Marie?
ジャンヌ
Jeanne
は、はい。 では遠慮なく。......ありがとう、マリー。
Y-Ya. Baiklah... Terima kasih, Marie.
Y-Yes. All right... Thank you, Marie.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
こちらこそ、嬉しいわジャンヌ!
Sama-sama, Jeanne!
Thank you too. I am happy, Jeanne!
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
それとごめんなさい、わたしの気持ちばかり押しつけて。 貴女は自分への答えを見失ってしまったのね。
Dan aku minta maaf. Aku terus memaksakan pandanganku sendiri terhadapmu. Kamu masih mencari kebenaran tentang dirimu sendiri, bukan?
And I'm sorry. I keep pushing my own views on you. You've lost your own answers about yourself, haven't you?
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
なにもわからなかったあの日のわたしと同じように。 ならそれは自分で見つけるしかない事柄だわ。
Sama seperti di hari kematianku, tidak tahu apa-apa tentang apa yang sedang terjadi. Kamu harus menemukan jawabanmu sendiri.
Just like the day I died, not knowing a thing about what was going on. You'll have to find your own answers.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
わたしはジャンヌを思いっっきりエコヒイキしたいけど、 それはぐっっとこらえて黙ります!
Tentu saja aku ingin memperlakukanmu sebagai orang suci, tetapi aku akan menahan diri!
I certainly want to treat you as a saint, but I'll stop myself!
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
一方的に信じるんじゃなくて、支援する! これが女友達の心意気よね、アマデウス!
Aku tidak hanya akan percaya padamu, aku akan mendukungmu! Bukankah itu yang seharusnya dilakukan teman wanita, Amadeus?
I won't just believe in you, I'll support you! Isn't that what female friends are supposed to do, Amadeus?
アマデウス
Amadeus
そうだね。いいんじゃないか? 女友達の心意気とか、 スイーツな響きに満ちていてたいへん空虚だ。
Begitukah? Menurutku kalian bisa pergi makan cemilan atau sesuatu.
I suppose so, yeah? You guys can go eat sweets or something.
マシュ
Mash
わたしたちも信じていますよ。 ね、マスター?
Kami percaya padamu juga. Benar kan, Master?
We believe in you too. Right, Master?
ジャンヌ
Jeanne
......ふふ、ありがとうございます。心強いです。
...Heh, heh, terima kasih. Itu membuatku merasa lebih baik.
...Heh, heh, thank you. That makes me feel better.
ジャンヌ
Jeanne
に、にせかいじん?
M-Monster palsu?
F-Fake monsters?
マシュ
Mash
マスター......余計なことを言って 困惑させちゃダメです。
Master... Jangan katakan hal-hal yang akan membuatnya bingung.
Master... Don't say things that are going to confuse her.
1
1
もちろんだ
Tentu saja!
Of course.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
偽怪人はよく分からないけど、 怪人なら知っているわ!
Aku tidak tahu tentang monster palsu, tapi aku tahu tentang monster!
I don't know about fake monsters, but I do know about monsters!
2
2
偽怪人はよくあること
[#Monster palsu:Identitas curian] adalah hal yang biasa.
Fake monsters are a common thing.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
ほら、わたしたちに誘われてまた何か 来たみたい!
Lihat, sepertinya kita telah mengundang tamu-tamu yang tidak diinginkan.
Look, it seems like we have invited some unwanted guests.
アマデウス
Amadeus
や、君たちに誘われた訳じゃないと思うがね。 まあいい。さっさと片付けて話に戻ろう!
Tidak, kurasa bukan kita yang mengundang mereka. Yah, apapun itu. Mari singkirkan mereka, lalu lanjutkan percakapan kita!
No, I don't think you invited them. Well, whatever. Let's get rid of them and resume our conversation!
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
[line 2]話はわかりました。 フランスはおろか、世界の危機なのですね。
[line 2]Sekarang aku mengerti. Bukan hanya Prancis, tapi seluruh dunia dalam bahaya.
[line 2]Now I understand. The whole world, never mind France, is in danger.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
形は違えど、 これもまた聖杯戦争という訳ですか......
Meski berbeda, ini termasuk Perang Holy Grail juga ya...
Although it's in a different form, this too, is a Holy Grail War?
アマデウス
Amadeus
マスターなしで召喚なんて時点で危険な音しか しなかったけど、予想以上だなこれは。
Aku sudah tahu ada yang berbahaya ketika terjadi pemanggilan tanpa Master, namun aku tidak menduga akan seperti ini.
I knew it was dangerous when I learned it was a Master-less summoning, but I didn't expect this.
アマデウス
Amadeus
あのとき相対していたサーヴァントは合計五騎。 マシュを含めると九騎だけど、多すぎないか?
Waktu itu ada 5 Servant yang saling berhadapan. Ada 9 totalnya termasuk Mash, tetapi bukankah terlalu banyak?
Now there were five Servants in opposition. Nine total including Mash, but isn't that too much?
マシュ
Mash
七騎の法則は崩壊しています。 ......無制限、という訳ではありませんが。
Aturan 7 Servant tidak berlaku. [r]...Meskipun bukan berarti tidak terbatas.
The rule of seven Servants is no more. ...Although that doesn't mean infinite.
マシュ
Mash
サーヴァントの数が七騎を超過しても 決して不思議ではありません。
Bukanlah hal yang aneh bila ada lebih dari 7 Servant.
It's not surprising at all if there are more than seven Servants.
マシュ
Mash
......記録によれば、十五騎のサーヴァントが争ったという 形跡もあるようですし。
...Menurut catatan, pernah ada hingga 15 Servant yang bertarung.
...According to the records, one time a total of fifteen Servants fought.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
あ。わかった、わたし閃きましたわ、みんな!
Ah. Baiklah. Aku menyadarinya, semuanya!
Oh, I get it! I've figured it out, everyone!
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
こうやってわたしたちが召喚されたのは[line 2] 英雄のように、彼らを打倒するためなのね!
Kita dipanggil seperti ini[line 2] Sehingga kita bisa mengalahkan mereka, seperti pahlawan!
We were summoned so that[line 2] We could defeat them, like heroes!
1
1
同じように世界を滅ぼすためかも?
Atau mungkin untuk menghancurkan dunia?
It might be to destroy the world.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
ノン、ノン、ノン♪ それは違います、[%1]さん。
Nggak, nggak, nggak♪ [r]Itu nggak benar [%1].
Non, non, non! That's not right, [%1].
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
だってわたし、生前と変わらず みんなが大好きなんですもの!
Karena aku mencintai kalian semua, sama seperti saat aku masih hidup!
I love everybody. Just as I did when I was alive.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
世界を滅ぼすためならこんな感情不要だし、 第一召喚されないわ!
Perasaan ini tidak bisa membuatku menghancurkan dunia, dan mereka pun tidak akan jadi memanggilku!
I wouldn't need these feelings to destroy the world, and they wouldn't summon me anyway!
2
2
多分そう
Sepertinya begitu.
I think you're right.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
ええ、ええ! わたしこの世界でやっと、 やるべきことを見つけられた気がします!
Ya, benar! Akhirnya aku merasa telah menemukan hal yang harus kulakukan di dunia ini!
Yes, yes! I finally feel like I've found my job in life!
アマデウス
Amadeus
根拠のない自信は結構だけどね、マリア。 相手は掛け値なしに強敵だぞ。
Percaya diri itu tidak salah, Maria. Tapi lawan kita itu tangguh loh.
It's perfectly fine to be confident, Maria. But we're up against powerful foes.
アマデウス
Amadeus
ジャンヌとマシュ、[%1]は戦いに 慣れているとしても、僕と君は汗を流すタイプじゃない。
Jeanne, Mash, dan [%1] sudah terbiasa dengan pertempuran. Tapi kamu dan aku bukanlah tipe yang suka berkeringat.
Jeanne and Mash, as well as [%1], are used to combat. But you and I aren't the fighting type.
アマデウス
Amadeus
頭数はともかく、戦力差は絶望的だけどなあ。
Terlepas dari jumlah, kekuatan kita juga tidak begitu menjanjikan.
The numbers matter less than the fact that they're far stronger.
マシュ
Mash
......そうですね。 ヴラド三世、エリザベート・バートリー。
...Itu benar. Vlad III dan Elisabeth Báthory.
...Indeed. Vlad III, and Elisabeth Báthory.
マシュ
Mash
一人は英雄として、もう一人は殺人鬼として 歴史に名を刻んだ者ですし......。
Yang satu telah mengukir namanya dalam sejarah sebagai pahlawan dan satunya lagi sebagai seorang pembunuh...
One carved their name into history as a hero, and the other, a murderess...
マシュ
Mash
あと一人、セイバーらしき人間はマリーさんの 知己のようでしたが......。
Satu lagi, yang sepertinya seorang Saber adalah kenalan Marie.
The other that looked like a Saber seemed to know Marie...
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
......そうね。 もし彼女がわたしのことを知っているとすれば......。
...Benar juga. Kalau dia tahu tentangku...
...That's right. If she knows who I am, then...
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
シュヴァリエ・デオン、じゃないかしら。 確証はないけれど。
Chevalier d'Eon, mungkin. Meskipun aku tidak punya bukti.
Perhaps she's Chevalier d'Eon? I've no proof, though.
Dr.ロマン
Dr. Roman
シュヴァリエ・デオン......ルイ十五世が設立した情報機関、 「スクレ・ドゥ・ロワ」の[#工作員:スパイ]だね。
Chevalier d'Eon... Seorang mata-mata Secret du Roi, badan intelijen yang dibentuk oleh Louis XV.
Chevalier d'Eon... A spy with Louis XV's intelligence agency, the Secret du Roi.
Dr.ロマン
Dr. Roman
同時に軍所属の竜騎兵、最高特権を持つ 特命全権大使でもある。......彼女、いや、彼かな......?
Pada saat yang sama dia adalah prajurit berkuda, dan seorang duta besar luar biasa yang berkuasa penuh dengan hak istimewa tertinggi.[r]...Dia perempuan, tidak, dia laki-laki...?
She was also a Dragoon, and a plenipotentiary minister... She, no, maybe he?
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
瑣末なことですよ、遠い世界の魔術師さん。
Itu tidak penting, Tuan magus dari dunia yang jauh.
It matters little, mage from a distant world.