JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | どんな人間なのかは、どうか皆さんの目と耳で じっくり吟味していただければ幸いです。 | Aku harap kalian bisa lebih mengenal diriku melalui apa yang kalian dengar dan amati. | As for who I am, I'd be happy if you could examine me closely with your eyes and ears. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | それと、召喚された理由は残念ながら不明なのです。 だってマスターがいないのですから。 | Sayangnya, aku juga tidak bisa bilang kenapa aku ada di sini. Soalnya, aku tidak punya Master. | As for why I was summoned, unfortunately, I have no idea. After all, I have no Master. |
アマデウス | Amadeus | ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト。 僕も、彼女と右に同じ。 | Wolfgang Amadeus Mozart. Keadaanku sama dengannya. | Wolfgang Amadeus Mozart. I'm the same as her. |
アマデウス | Amadeus | なぜ自分が呼ばれたのか、 そもそも自分が英雄なのか、まるで実感がない。 | Aku tidak mengerti mengapa aku terpanggil, atau bahkan mengapa aku bisa dianggap pahlawan. | As for why I was summoned, first of all, it just doesn't feel like I'm a hero. |
アマデウス | Amadeus | たしかに僕は偉大だが、しかし、それでも数多くあった 芸術家のひとりにすぎないんだが......。 | Aku memang tenar, tetapi aku hanya salah seorang dari banyak seniman lain dalam sejarah... | Yes I'm great, but even so, I'm still just one of many artists... |
アマデウス | Amadeus | ま、音楽のために魔術も多少は嗜んではいたけど、 それだって悪魔の奏でる音に興味があっただけなのに。 | Yah, aku memang menerapkan [#sihir:magecraft] dalam musikku, tapi itu hanya karena aku tertarik pada suara-suara yang dimainkan oleh iblis. | Well, I did apply magecraft in my music, but that was only because I was drawn to the sounds played by demons. |
マシュ | Mash | わたしはマシュ・キリエライト。 デミ・サーヴァントで、真名は分かっていません。 | Saya Mash Kyrielight. Seorang Demi-Servant, dan saya tidak tahu apa Nama Sejati saya. | I'm Mash Kyrielight. I'm a Demi-Servant, and I don't know what my True Name is. |
マシュ | Mash | こちらは[%1]。 わたしのマスターに当たります。 | Ini [%1]. Master saya. | This is [%1]. My Master. |
1 | 1 | よろしくお願いします | Senang bertemu dengan kalian. | Nice to meet you. |
アマデウス | Amadeus | ああ、よろしく。同じ非戦闘系だ、仲良くしよう。 | Ah, aku juga. Aku berharap bisa akur denganmu, sebagai rekan non-kombatan. | Pleasure is mine. As fellow non-fighters, let's get along. |
2 | 2 | チーッス | Yo | Whassup. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | まあ、面白い挨拶ですね! チ......チーッス! シクヨロ! | Oh, salam yang menarik! Y-Youi! Senang bertemu denganmu! | Oh my! What an interesting greeting! Wh...Whassup! My homies! |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | むむ。[%1]さんとは根本的に違うような...... もっと庶民の気持ちにならないとダメなのかしら...... | Hmph, sepertinya berbeda ketika [%1] yang mengucapkannya... Mungkin aku harus memahami cara berbicara rakyat jelata... | Hmph, it seems different when [%1] says it... Perhaps I need to think more like a peasant... |
マシュ | Mash | 先輩......ヘンな挨拶教えちゃダメですよ。 | Senpai, tolong jangan ajarkan salam yang aneh-aneh. | Come on... Don't teach her weird greetings. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | あ、わかった! 相手に甘える気持ちが必要なのね! ほらほらアマデウス。チィーッス! | Ah, aku mengerti! Aku harus bersikap manis! Lihat, lihat Amadeus. Yoeee! | Oh, I've got it! I have to be more needy! Come on, Amadeus! Whassup! |
アマデウス | Amadeus | チィーッス! いいねマリア、今後はそれで頼む! 百年の恋もサッパリ冷めそうだ! | Yooo! Aku menyukainya, Maria. Teruskan! Aku bisa merasakan cinta yang kupendam berabad-abad mulai memudar! | Whassup! I like it, Maria. Keep it up! I can feel the love of a century beginning to fade! |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ......むむ。 | ...Hmmph. | ...Hmmph. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ごめんなさい[%1]さん、チィーッスはとても 刺激的なのだけど涙を飲んで封印します。 | Maaf [%1]. "Yo" memang sapaan yang sangat menggugah, tetapi aku harus dengan enggan menahannya. | I'm sorry [%1]. Whassup is a very stimulating greeting, but I must reluctantly refrain from it. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | アマデウスが喜ぶという事は、 淑女が使う言葉ではないという事ですもの。 | Jika Amadeus menyukainya, itu berarti tidak pantas digunakan oleh seorang wanita. | If Amadeus likes it, that means it's not appropriate for a lady to use. |
アマデウス | Amadeus | あ。やめようね、そういう風評被害。 まるで僕が下ネタ大好きの変態紳士みたいじゃないか。 | Ah, mari kita hentikan desas-desus seperti itu di sini, oke? Seolah-olah aku adalah seorang pria mesum yang menyukai lelucon kotor. | Let's not be slanderous here. You're acting like I'm a pervert gentleman who loves dirty jokes. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | しりません。 貴方、音楽以外では童心に返りすぎですから。 | Jangan salahkan aku. Kau masih anak-anak dalam segala hal kecuali musik. | Don't blame me. You're a child when it comes to everything but music. |
マシュ | Mash | それから、こちらが[line 2]。 | Berikutnya, dia[line 2] | And this is[line 2] |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ジャンヌ。 ジャンヌ・ダルクね。 | Jeanne. Jeanne d'Arc, kan? | Jeanne. Jeanne d'Arc, yes? |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | フランスを救うべく立ち上がった救国の聖女。 生前から、お会いしたかった方のひとりです。 | Orang suci yang menyelamatkan Prancis. Salah satu orang yang ingin aku temui dalam hidupku. | The saint who saved France. One of the people I wished to meet in my life. |
ジャンヌ | Jeanne | ......私は、聖女などではありません。 | Aku... bukan orang suci. | ...I'm, not a saint. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ええ。貴女自身がそう思っている事は みなわかっていたと思いますよ。 | Ya, menurutmu begitu. Aku rasa semua orang sudah tahu soal itu. | Yes, everyone knows that's how you saw yourself. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | でも、少なくとも貴女の生き方は真実でした。 その結果をわたしたちは知っています。 | Tetapi setidaknya jalan hidupmu di masa lalu sudah benar. Kita semua tahu bagaimana hasil akhirnya. | But the way you lead your life was true, and we all know the results. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | だからみなが貴女を讃え、憧れ、忘れないのです。 ジャンヌ・ダルク。オルレアンの奇跡の名を。 | Itulah sebabnya semua orang memuji, mengagumi, dan mengingatmu. Jeanne d'Arc. Nama keajaiban Orleans. | That's why everyone will always remember and admire the name Jeanne d'Arc, and the miracle of Orleans. |
ジャンヌ | Jeanne | ..................。 | ... | ... |
アマデウス | Amadeus | ま、その結果が火刑であり、あの竜の魔女なワケだが。 良いところしか見ないのはマリアの悪い癖だ。 | Tentu saja, hidupmu berakhir di tiang pancang, lalu mengakibatkan munculnya penyihir itu. Maria hanya menyebutkan bagian yang positif saja. | Of course, your life ended at the stake and resulted in that witch. It's just like Maria to only look at the good parts. |
アマデウス | Amadeus | そうだろう、ジャンヌ・ダルク? 君の人生にはいささか変調がある。 | Apa aku salah, Jeanne d'Arc? Hidupmu sedikit sumbang. | Am I wrong, Jeanne d'Arc? Your life was a little out of tune. |
アマデウス | Amadeus | “完璧な聖人”なんて言われて傷つくのは 他ならぬジャンヌ自身だ。 | Jeanne sendirilah yang terluka ketika orang-orang memanggilnya "orang suci yang sempurna". | Jeanne herself is the one who gets hurt when people call her a perfect saint. |
アマデウス | Amadeus | いいかいマリア。君はいつも他人をその気にさせすぎる。 たまには相手を叱り、否定する事も大切だよ。 | Dengar, Maria. Kamu selalu mengatakan apa yang menurutmu ingin didengar orang lain. Terkadang kamu perlu memarahi atau menyanggah orang lain. | Listen, Maria. You always say what you think others want to hear. Sometimes you need to scold or deny others. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | そ、そんなこと、アマデウスに言われなくても わかっていますっ! いえ、毎日貴方に言われています! | A-Aku tidak perlu mendengar itu darimu, Amadeus! Kau mengatakan itu padaku setiap hari! | I-I don't need to hear that from you, Amadeus! You already tell me that every day! |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | こ、こうすればよいのでしょう? この音楽バカ! 人間のクズ! | I-Ini yang kau inginkan, kan? Dasar otak piano! Manusia sampah! | T-This is what you want, right? You piano-brain! Piece of human garbage! |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 音階にしか欲情しなくなった一次元フェチズム! そんな に楽譜が恋しいなら、いっそ音符にでもなったらどう!? | Orang aneh yang hanya bernafsu pada tangga nada musik! Kalau memang dirimu secinta itu pada musik, berubah saja jadi piano! | You're a pervert who can only get it up for musical scales! If you like music so much, you should turn into a piano! |
アマデウス | Amadeus | ......自分で言っておいてなんだけど、君に罵倒されると こう、なんとも言えない感情がわき上がるな。 | ...Aku tidak tahu apakah aku harus mengatakan ini, tapi saat kamu menghinaku seperti itu, aku merasakan sesuatu yang tidak dapat terlukiskan. | ...I don't know if I should say this, but when you insult me like that, I feel something indescribable. |
アマデウス | Amadeus | だがまあ、やればできるじゃないか! そんな感じでジャンヌにもかましてあげなさい。 | Tapi hei, kamu bisa melakukannya! Berikan perlakuan yang sama kepada Jeanne. | But see? You can do it if you try! Give the same treatment to Jeanne. |
アマデウス | Amadeus | もっと早く。もっと強く。もっと[#辛辣:しんらつ]に! 君が思うままの欠点を口にするんだ! | Lebih cepat. Lebih keras. Lebih ganas! Beri tahu dia semua kekurangannya! | Faster. Stronger. More violent! Tell her all of her flaws as you see them! |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ノン、それは無理よアマデウス。 | Tidak, itu tidak mungkin Amadeus. | Non, that's impossible Amadeus. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 貴方のような人間のクズには欠点しかないけれど、 ジャンヌに欠点はないのだもの。 | Sampah manusia sepertimu banyak kurangnya. Tapi Jeanne sama sekali tidak punya kekurangan. | Human garbage like you has nothing but flaws. But Jeanne herself has none. |
アマデウス | Amadeus | [line 3]本気か。これは重傷だ。 そこまでジャンヌ・ダルクが好きだったんだな、君は。 | [line 3]Serius? Ternyata kamu separah itu. Kamu benar-benar menyukai Jeanne d'Arc, ya? | [line 3]Are you serious? I didn't know you had it that bad. You really did love Jeanne d'Arc, didn't you? |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 好き、というより信仰ね。 あとはちょっとの後ろめたさ。 | Kurasa lebih seperti "memuja" daripada menyukai. Dan sedikit rasa bersalah juga. | I would say 'worship' rather than love. And a bit of guilt, as well. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ......小さじ一杯分ぐらいの、ごめんなさい。 愚かな王族が抱く、聖女への当然の罪悪感。 | ...Sedikit "maaf", seukuran satu sendok teh. Rasa bersalah yang wajar dirasakan bangsawan bodoh seperti kami terhadap Orang Suci. | ...A tiny 'sorry', the size of a teaspoon. The natural guilt we foolish royals feel towards the Saint. |
ジャンヌ | Jeanne | ......マリー・アントワネット。 貴女の言葉は嬉しい。でも、だからこそ告白します。 | ...Marie Antoinette. Aku merasa terhormat oleh kata-katamu. Tapi itu sebabnya aku harus mengaku. | ...Marie Antoinette. Your words honor me, but that's why I must confess. |
ジャンヌ | Jeanne | 生前の私は聖女なんてものではなかった。 | Selama aku hidup, aku bukanlah orang suci. | In life, I was no saint. |
ジャンヌ | Jeanne | 私はただ、自分が信じた事のために旗を振って、 その結果、己の手を血で汚しました。 | Aku mengangkat bendera tinggi-tinggi demi keyakinan yang kupegang, dan akibatnya, aku selalu menodai tanganku dengan darah. | I held the flag high for what I believed in, and as a result, I stained my hands with blood. |
ジャンヌ | Jeanne | ......もちろん、そこに後悔はありません。 結果、異端審問で弾劾されたことも[line 2]私の死も。 | ...Tentu saja, aku tidak menyesalinya. [r]Juga tidak terhadap pemakzulan oleh Inkuisisi maupun[line 2] kematianku. | ...Of course, I don't regret that. Nor do I regret the Inquisition[line 2]Or my own death. |
ジャンヌ | Jeanne | ですが流した血が多すぎた。 田舎娘は自分の夢を信じた。けれど[line 3] | Tapi aku menumpahkan terlalu banyak darah. Aku percaya pada mimpi seorang gadis desa, tapi[line 3] | But I shed too much blood. I believed in the dreams of a little country girl, but[line 3] |
ジャンヌ | Jeanne | その夢の行き着く先がどれほどの犠牲を生むものか、 その時まで想像すらしなかった。 | Saat itu, aku tidak pernah membayangkan betapa mahalnya harga mimpi itu. | At the time, I never imagined how high the price of that dream was. |
ジャンヌ | Jeanne | 後悔はなかったけれど、畏れを抱く事もしなかった。 ......それが私のもっとも深い罪です。 | Aku tidak menyesalinya, tetapi juga tidak takut akan hal itu.[r]...Dan itu adalah dosa terbesarku. | I never regretted it, but never did I feel fear. ...And that is my greatest sin. |
ジャンヌ | Jeanne | 私が聖女と呼ばれたのはあくまで結果論です。 そんな小娘を聖女と呼ぶのは、どこか違うと思うのです。 | Aku dianggap Orang Suci hanya dari hasil akhir tindakanku. Tapi menurutku, sebutan itu tidak cocok untuk seorang gadis desa sepertiku. | Only the outcome of my actions made me a saint. I do not think it's the right word for a country girl like me. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ......そう。 ねえ、聖女ではないのよね? | ...Begitu. Jadi kamu bukan orang suci, kan? | ...I see. So you're not a saint, right? |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | それなら、 わたしは貴女をジャンヌと呼んでもいい? | Kalau begitu, bolehkah aku memanggilmu Jeanne? | Then, may I call you Jeanne? |
ジャンヌ | Jeanne | ......え、ええ。勿論です。 そう呼んで戴けると、何だか懐かしい気がします。 | ...Y-Ya. Tentu saja. Rasanya seperti dibawa kembali ke kenangan lamaku. | ...Y-Yes. Of course. It feels like that would bring back old memories. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 良かった。 それなら貴女もわたしをマリーと呼んで。 | Luar biasa. Panggil aku Marie sebagai gantinya. | Wonderful. Call me Marie, then. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 貴女が聖女ではないただのジャンヌなら、 わたしも王妃ではない、ただのマリーになりたいわ。 | Jika kamu hanya Jeanne, yang bukan orang suci, maka aku ingin menjadi Marie, yang bukan seorang ratu. | If you're simply Jeanne, and not a saint, then I want to be Marie, and not a queen. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ね、お願い、ジャンヌ。 どうかわたしをマリーと呼んでみて? | Maukah kamu memanggilku Marie? | Please Jeanne, will you call me Marie? |
ジャンヌ | Jeanne | は、はい。 では遠慮なく。......ありがとう、マリー。 | Y-Ya. Baiklah... Terima kasih, Marie. | Y-Yes. All right... Thank you, Marie. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | こちらこそ、嬉しいわジャンヌ! | Sama-sama, Jeanne! | Thank you too. I am happy, Jeanne! |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | それとごめんなさい、わたしの気持ちばかり押しつけて。 貴女は自分への答えを見失ってしまったのね。 | Dan aku minta maaf. Aku terus memaksakan pandanganku sendiri terhadapmu. Kamu masih mencari kebenaran tentang dirimu sendiri, bukan? | And I'm sorry. I keep pushing my own views on you. You've lost your own answers about yourself, haven't you? |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | なにもわからなかったあの日のわたしと同じように。 ならそれは自分で見つけるしかない事柄だわ。 | Sama seperti di hari kematianku, tidak tahu apa-apa tentang apa yang sedang terjadi. Kamu harus menemukan jawabanmu sendiri. | Just like the day I died, not knowing a thing about what was going on. You'll have to find your own answers. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | わたしはジャンヌを思いっっきりエコヒイキしたいけど、 それはぐっっとこらえて黙ります! | Tentu saja aku ingin memperlakukanmu sebagai orang suci, tetapi aku akan menahan diri! | I certainly want to treat you as a saint, but I'll stop myself! |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 一方的に信じるんじゃなくて、支援する! これが女友達の心意気よね、アマデウス! | Aku tidak hanya akan percaya padamu, aku akan mendukungmu! Bukankah itu yang seharusnya dilakukan teman wanita, Amadeus? | I won't just believe in you, I'll support you! Isn't that what female friends are supposed to do, Amadeus? |
アマデウス | Amadeus | そうだね。いいんじゃないか? 女友達の心意気とか、 スイーツな響きに満ちていてたいへん空虚だ。 | Begitukah? Menurutku kalian bisa pergi makan cemilan atau sesuatu. | I suppose so, yeah? You guys can go eat sweets or something. |
マシュ | Mash | わたしたちも信じていますよ。 ね、マスター? | Kami percaya padamu juga. Benar kan, Master? | We believe in you too. Right, Master? |
ジャンヌ | Jeanne | ......ふふ、ありがとうございます。心強いです。 | ...Heh, heh, terima kasih. Itu membuatku merasa lebih baik. | ...Heh, heh, thank you. That makes me feel better. |
ジャンヌ | Jeanne | に、にせかいじん? | M-Monster palsu? | F-Fake monsters? |
マシュ | Mash | マスター......余計なことを言って 困惑させちゃダメです。 | Master... Jangan katakan hal-hal yang akan membuatnya bingung. | Master... Don't say things that are going to confuse her. |
1 | 1 | もちろんだ | Tentu saja! | Of course. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 偽怪人はよく分からないけど、 怪人なら知っているわ! | Aku tidak tahu tentang monster palsu, tapi aku tahu tentang monster! | I don't know about fake monsters, but I do know about monsters! |
2 | 2 | 偽怪人はよくあること | [#Monster palsu:Identitas curian] adalah hal yang biasa. | Fake monsters are a common thing. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ほら、わたしたちに誘われてまた何か 来たみたい! | Lihat, sepertinya kita telah mengundang tamu-tamu yang tidak diinginkan. | Look, it seems like we have invited some unwanted guests. |
アマデウス | Amadeus | や、君たちに誘われた訳じゃないと思うがね。 まあいい。さっさと片付けて話に戻ろう! | Tidak, kurasa bukan kita yang mengundang mereka. Yah, apapun itu. Mari singkirkan mereka, lalu lanjutkan percakapan kita! | No, I don't think you invited them. Well, whatever. Let's get rid of them and resume our conversation! |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | [line 2]話はわかりました。 フランスはおろか、世界の危機なのですね。 | [line 2]Sekarang aku mengerti. Bukan hanya Prancis, tapi seluruh dunia dalam bahaya. | [line 2]Now I understand. The whole world, never mind France, is in danger. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 形は違えど、 これもまた聖杯戦争という訳ですか...... | Meski berbeda, ini termasuk Perang Holy Grail juga ya... | Although it's in a different form, this too, is a Holy Grail War? |
アマデウス | Amadeus | マスターなしで召喚なんて時点で危険な音しか しなかったけど、予想以上だなこれは。 | Aku sudah tahu ada yang berbahaya ketika terjadi pemanggilan tanpa Master, namun aku tidak menduga akan seperti ini. | I knew it was dangerous when I learned it was a Master-less summoning, but I didn't expect this. |
アマデウス | Amadeus | あのとき相対していたサーヴァントは合計五騎。 マシュを含めると九騎だけど、多すぎないか? | Waktu itu ada 5 Servant yang saling berhadapan. Ada 9 totalnya termasuk Mash, tetapi bukankah terlalu banyak? | Now there were five Servants in opposition. Nine total including Mash, but isn't that too much? |
マシュ | Mash | 七騎の法則は崩壊しています。 ......無制限、という訳ではありませんが。 | Aturan 7 Servant tidak berlaku. [r]...Meskipun bukan berarti tidak terbatas. | The rule of seven Servants is no more. ...Although that doesn't mean infinite. |
マシュ | Mash | サーヴァントの数が七騎を超過しても 決して不思議ではありません。 | Bukanlah hal yang aneh bila ada lebih dari 7 Servant. | It's not surprising at all if there are more than seven Servants. |
マシュ | Mash | ......記録によれば、十五騎のサーヴァントが争ったという 形跡もあるようですし。 | ...Menurut catatan, pernah ada hingga 15 Servant yang bertarung. | ...According to the records, one time a total of fifteen Servants fought. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | あ。わかった、わたし閃きましたわ、みんな! | Ah. Baiklah. Aku menyadarinya, semuanya! | Oh, I get it! I've figured it out, everyone! |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | こうやってわたしたちが召喚されたのは[line 2] 英雄のように、彼らを打倒するためなのね! | Kita dipanggil seperti ini[line 2] Sehingga kita bisa mengalahkan mereka, seperti pahlawan! | We were summoned so that[line 2] We could defeat them, like heroes! |
1 | 1 | 同じように世界を滅ぼすためかも? | Atau mungkin untuk menghancurkan dunia? | It might be to destroy the world. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ノン、ノン、ノン♪ それは違います、[%1]さん。 | Nggak, nggak, nggak♪ [r]Itu nggak benar [%1]. | Non, non, non! That's not right, [%1]. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | だってわたし、生前と変わらず みんなが大好きなんですもの! | Karena aku mencintai kalian semua, sama seperti saat aku masih hidup! | I love everybody. Just as I did when I was alive. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 世界を滅ぼすためならこんな感情不要だし、 第一召喚されないわ! | Perasaan ini tidak bisa membuatku menghancurkan dunia, dan mereka pun tidak akan jadi memanggilku! | I wouldn't need these feelings to destroy the world, and they wouldn't summon me anyway! |
2 | 2 | 多分そう | Sepertinya begitu. | I think you're right. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ええ、ええ! わたしこの世界でやっと、 やるべきことを見つけられた気がします! | Ya, benar! Akhirnya aku merasa telah menemukan hal yang harus kulakukan di dunia ini! | Yes, yes! I finally feel like I've found my job in life! |
アマデウス | Amadeus | 根拠のない自信は結構だけどね、マリア。 相手は掛け値なしに強敵だぞ。 | Percaya diri itu tidak salah, Maria. Tapi lawan kita itu tangguh loh. | It's perfectly fine to be confident, Maria. But we're up against powerful foes. |
アマデウス | Amadeus | ジャンヌとマシュ、[%1]は戦いに 慣れているとしても、僕と君は汗を流すタイプじゃない。 | Jeanne, Mash, dan [%1] sudah terbiasa dengan pertempuran. Tapi kamu dan aku bukanlah tipe yang suka berkeringat. | Jeanne and Mash, as well as [%1], are used to combat. But you and I aren't the fighting type. |
アマデウス | Amadeus | 頭数はともかく、戦力差は絶望的だけどなあ。 | Terlepas dari jumlah, kekuatan kita juga tidak begitu menjanjikan. | The numbers matter less than the fact that they're far stronger. |
マシュ | Mash | ......そうですね。 ヴラド三世、エリザベート・バートリー。 | ...Itu benar. Vlad III dan Elisabeth Báthory. | ...Indeed. Vlad III, and Elisabeth Báthory. |
マシュ | Mash | 一人は英雄として、もう一人は殺人鬼として 歴史に名を刻んだ者ですし......。 | Yang satu telah mengukir namanya dalam sejarah sebagai pahlawan dan satunya lagi sebagai seorang pembunuh... | One carved their name into history as a hero, and the other, a murderess... |
マシュ | Mash | あと一人、セイバーらしき人間はマリーさんの 知己のようでしたが......。 | Satu lagi, yang sepertinya seorang Saber adalah kenalan Marie. | The other that looked like a Saber seemed to know Marie... |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ......そうね。 もし彼女がわたしのことを知っているとすれば......。 | ...Benar juga. Kalau dia tahu tentangku... | ...That's right. If she knows who I am, then... |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | シュヴァリエ・デオン、じゃないかしら。 確証はないけれど。 | Chevalier d'Eon, mungkin. Meskipun aku tidak punya bukti. | Perhaps she's Chevalier d'Eon? I've no proof, though. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | シュヴァリエ・デオン......ルイ十五世が設立した情報機関、 「スクレ・ドゥ・ロワ」の[#工作員:スパイ]だね。 | Chevalier d'Eon... Seorang mata-mata Secret du Roi, badan intelijen yang dibentuk oleh Louis XV. | Chevalier d'Eon... A spy with Louis XV's intelligence agency, the Secret du Roi. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 同時に軍所属の竜騎兵、最高特権を持つ 特命全権大使でもある。......彼女、いや、彼かな......? | Pada saat yang sama dia adalah prajurit berkuda, dan seorang duta besar luar biasa yang berkuasa penuh dengan hak istimewa tertinggi.[r]...Dia perempuan, tidak, dia laki-laki...? | She was also a Dragoon, and a plenipotentiary minister... She, no, maybe he? |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 瑣末なことですよ、遠い世界の魔術師さん。 | Itu tidak penting, Tuan magus dari dunia yang jauh. | It matters little, mage from a distant world. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.