JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
どんな人間なのかは、どうか皆さんの目と耳で じっくり吟味していただければ幸いです。
|
Aku harap kalian bisa lebih mengenal diriku melalui apa yang kalian dengar dan amati.
|
As for who I am, I'd be happy if you could examine me closely with your eyes and ears.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
それと、召喚された理由は残念ながら不明なのです。 だってマスターがいないのですから。
|
Sayangnya, aku juga tidak bisa bilang kenapa aku ada di sini. Soalnya, aku tidak punya Master.
|
As for why I was summoned, unfortunately, I have no idea. After all, I have no Master.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト。 僕も、彼女と右に同じ。
|
Wolfgang Amadeus Mozart. Keadaanku sama dengannya.
|
Wolfgang Amadeus Mozart. I'm the same as her.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
なぜ自分が呼ばれたのか、 そもそも自分が英雄なのか、まるで実感がない。
|
Aku tidak mengerti mengapa aku terpanggil, atau bahkan mengapa aku bisa dianggap pahlawan.
|
As for why I was summoned, first of all, it just doesn't feel like I'm a hero.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
たしかに僕は偉大だが、しかし、それでも数多くあった 芸術家のひとりにすぎないんだが......。
|
Aku memang tenar, tetapi aku hanya salah seorang dari banyak seniman lain dalam sejarah...
|
Yes I'm great, but even so, I'm still just one of many artists...
|
アマデウス
|
Amadeus
|
ま、音楽のために魔術も多少は嗜んではいたけど、 それだって悪魔の奏でる音に興味があっただけなのに。
|
Yah, aku memang menerapkan [#sihir:magecraft] dalam musikku, tapi itu hanya karena aku tertarik pada suara-suara yang dimainkan oleh iblis.
|
Well, I did apply magecraft in my music, but that was only because I was drawn to the sounds played by demons.
|
マシュ
|
Mash
|
わたしはマシュ・キリエライト。 デミ・サーヴァントで、真名は分かっていません。
|
Saya Mash Kyrielight. Seorang Demi-Servant, dan saya tidak tahu apa Nama Sejati saya.
|
I'm Mash Kyrielight. I'm a Demi-Servant, and I don't know what my True Name is.
|
マシュ
|
Mash
|
こちらは[%1]。 わたしのマスターに当たります。
|
Ini [%1]. Master saya.
|
This is [%1]. My Master.
|
1
|
1
|
よろしくお願いします
|
Senang bertemu dengan kalian.
|
Nice to meet you.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
ああ、よろしく。同じ非戦闘系だ、仲良くしよう。
|
Ah, aku juga. Aku berharap bisa akur denganmu, sebagai rekan non-kombatan.
|
Pleasure is mine. As fellow non-fighters, let's get along.
|
2
|
2
|
チーッス
|
Yo
|
Whassup.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
まあ、面白い挨拶ですね! チ......チーッス! シクヨロ!
|
Oh, salam yang menarik! Y-Youi! Senang bertemu denganmu!
|
Oh my! What an interesting greeting! Wh...Whassup! My homies!
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
むむ。[%1]さんとは根本的に違うような...... もっと庶民の気持ちにならないとダメなのかしら......
|
Hmph, sepertinya berbeda ketika [%1] yang mengucapkannya... Mungkin aku harus memahami cara berbicara rakyat jelata...
|
Hmph, it seems different when [%1] says it... Perhaps I need to think more like a peasant...
|
マシュ
|
Mash
|
先輩......ヘンな挨拶教えちゃダメですよ。
|
Senpai, tolong jangan ajarkan salam yang aneh-aneh.
|
Come on... Don't teach her weird greetings.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
あ、わかった! 相手に甘える気持ちが必要なのね! ほらほらアマデウス。チィーッス!
|
Ah, aku mengerti! Aku harus bersikap manis! Lihat, lihat Amadeus. Yoeee!
|
Oh, I've got it! I have to be more needy! Come on, Amadeus! Whassup!
|
アマデウス
|
Amadeus
|
チィーッス! いいねマリア、今後はそれで頼む! 百年の恋もサッパリ冷めそうだ!
|
Yooo! Aku menyukainya, Maria. Teruskan! Aku bisa merasakan cinta yang kupendam berabad-abad mulai memudar!
|
Whassup! I like it, Maria. Keep it up! I can feel the love of a century beginning to fade!
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
......むむ。
|
...Hmmph.
|
...Hmmph.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
ごめんなさい[%1]さん、チィーッスはとても 刺激的なのだけど涙を飲んで封印します。
|
Maaf [%1]. "Yo" memang sapaan yang sangat menggugah, tetapi aku harus dengan enggan menahannya.
|
I'm sorry [%1]. Whassup is a very stimulating greeting, but I must reluctantly refrain from it.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
アマデウスが喜ぶという事は、 淑女が使う言葉ではないという事ですもの。
|
Jika Amadeus menyukainya, itu berarti tidak pantas digunakan oleh seorang wanita.
|
If Amadeus likes it, that means it's not appropriate for a lady to use.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
あ。やめようね、そういう風評被害。 まるで僕が下ネタ大好きの変態紳士みたいじゃないか。
|
Ah, mari kita hentikan desas-desus seperti itu di sini, oke? Seolah-olah aku adalah seorang pria mesum yang menyukai lelucon kotor.
|
Let's not be slanderous here. You're acting like I'm a pervert gentleman who loves dirty jokes.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
しりません。 貴方、音楽以外では童心に返りすぎですから。
|
Jangan salahkan aku. Kau masih anak-anak dalam segala hal kecuali musik.
|
Don't blame me. You're a child when it comes to everything but music.
|
マシュ
|
Mash
|
それから、こちらが[line 2]。
|
Berikutnya, dia[line 2]
|
And this is[line 2]
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
ジャンヌ。 ジャンヌ・ダルクね。
|
Jeanne. Jeanne d'Arc, kan?
|
Jeanne. Jeanne d'Arc, yes?
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
フランスを救うべく立ち上がった救国の聖女。 生前から、お会いしたかった方のひとりです。
|
Orang suci yang menyelamatkan Prancis. Salah satu orang yang ingin aku temui dalam hidupku.
|
The saint who saved France. One of the people I wished to meet in my life.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
......私は、聖女などではありません。
|
Aku... bukan orang suci.
|
...I'm, not a saint.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
ええ。貴女自身がそう思っている事は みなわかっていたと思いますよ。
|
Ya, menurutmu begitu. Aku rasa semua orang sudah tahu soal itu.
|
Yes, everyone knows that's how you saw yourself.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
でも、少なくとも貴女の生き方は真実でした。 その結果をわたしたちは知っています。
|
Tetapi setidaknya jalan hidupmu di masa lalu sudah benar. Kita semua tahu bagaimana hasil akhirnya.
|
But the way you lead your life was true, and we all know the results.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
だからみなが貴女を讃え、憧れ、忘れないのです。 ジャンヌ・ダルク。オルレアンの奇跡の名を。
|
Itulah sebabnya semua orang memuji, mengagumi, dan mengingatmu. Jeanne d'Arc. Nama keajaiban Orleans.
|
That's why everyone will always remember and admire the name Jeanne d'Arc, and the miracle of Orleans.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
..................。
|
...
|
...
|
アマデウス
|
Amadeus
|
ま、その結果が火刑であり、あの竜の魔女なワケだが。 良いところしか見ないのはマリアの悪い癖だ。
|
Tentu saja, hidupmu berakhir di tiang pancang, lalu mengakibatkan munculnya penyihir itu. Maria hanya menyebutkan bagian yang positif saja.
|
Of course, your life ended at the stake and resulted in that witch. It's just like Maria to only look at the good parts.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
そうだろう、ジャンヌ・ダルク? 君の人生にはいささか変調がある。
|
Apa aku salah, Jeanne d'Arc? Hidupmu sedikit sumbang.
|
Am I wrong, Jeanne d'Arc? Your life was a little out of tune.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
“完璧な聖人”なんて言われて傷つくのは 他ならぬジャンヌ自身だ。
|
Jeanne sendirilah yang terluka ketika orang-orang memanggilnya "orang suci yang sempurna".
|
Jeanne herself is the one who gets hurt when people call her a perfect saint.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
いいかいマリア。君はいつも他人をその気にさせすぎる。 たまには相手を叱り、否定する事も大切だよ。
|
Dengar, Maria. Kamu selalu mengatakan apa yang menurutmu ingin didengar orang lain. Terkadang kamu perlu memarahi atau menyanggah orang lain.
|
Listen, Maria. You always say what you think others want to hear. Sometimes you need to scold or deny others.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
そ、そんなこと、アマデウスに言われなくても わかっていますっ! いえ、毎日貴方に言われています!
|
A-Aku tidak perlu mendengar itu darimu, Amadeus! Kau mengatakan itu padaku setiap hari!
|
I-I don't need to hear that from you, Amadeus! You already tell me that every day!
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
こ、こうすればよいのでしょう? この音楽バカ! 人間のクズ!
|
I-Ini yang kau inginkan, kan? Dasar otak piano! Manusia sampah!
|
T-This is what you want, right? You piano-brain! Piece of human garbage!
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
音階にしか欲情しなくなった一次元フェチズム! そんな に楽譜が恋しいなら、いっそ音符にでもなったらどう!?
|
Orang aneh yang hanya bernafsu pada tangga nada musik! Kalau memang dirimu secinta itu pada musik, berubah saja jadi piano!
|
You're a pervert who can only get it up for musical scales! If you like music so much, you should turn into a piano!
|
アマデウス
|
Amadeus
|
......自分で言っておいてなんだけど、君に罵倒されると こう、なんとも言えない感情がわき上がるな。
|
...Aku tidak tahu apakah aku harus mengatakan ini, tapi saat kamu menghinaku seperti itu, aku merasakan sesuatu yang tidak dapat terlukiskan.
|
...I don't know if I should say this, but when you insult me like that, I feel something indescribable.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
だがまあ、やればできるじゃないか! そんな感じでジャンヌにもかましてあげなさい。
|
Tapi hei, kamu bisa melakukannya! Berikan perlakuan yang sama kepada Jeanne.
|
But see? You can do it if you try! Give the same treatment to Jeanne.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
もっと早く。もっと強く。もっと[#辛辣:しんらつ]に! 君が思うままの欠点を口にするんだ!
|
Lebih cepat. Lebih keras. Lebih ganas! Beri tahu dia semua kekurangannya!
|
Faster. Stronger. More violent! Tell her all of her flaws as you see them!
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
ノン、それは無理よアマデウス。
|
Tidak, itu tidak mungkin Amadeus.
|
Non, that's impossible Amadeus.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
貴方のような人間のクズには欠点しかないけれど、 ジャンヌに欠点はないのだもの。
|
Sampah manusia sepertimu banyak kurangnya. Tapi Jeanne sama sekali tidak punya kekurangan.
|
Human garbage like you has nothing but flaws. But Jeanne herself has none.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
[line 3]本気か。これは重傷だ。 そこまでジャンヌ・ダルクが好きだったんだな、君は。
|
[line 3]Serius? Ternyata kamu separah itu. Kamu benar-benar menyukai Jeanne d'Arc, ya?
|
[line 3]Are you serious? I didn't know you had it that bad. You really did love Jeanne d'Arc, didn't you?
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
好き、というより信仰ね。 あとはちょっとの後ろめたさ。
|
Kurasa lebih seperti "memuja" daripada menyukai. Dan sedikit rasa bersalah juga.
|
I would say 'worship' rather than love. And a bit of guilt, as well.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
......小さじ一杯分ぐらいの、ごめんなさい。 愚かな王族が抱く、聖女への当然の罪悪感。
|
...Sedikit "maaf", seukuran satu sendok teh. Rasa bersalah yang wajar dirasakan bangsawan bodoh seperti kami terhadap Orang Suci.
|
...A tiny 'sorry', the size of a teaspoon. The natural guilt we foolish royals feel towards the Saint.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
......マリー・アントワネット。 貴女の言葉は嬉しい。でも、だからこそ告白します。
|
...Marie Antoinette. Aku merasa terhormat oleh kata-katamu. Tapi itu sebabnya aku harus mengaku.
|
...Marie Antoinette. Your words honor me, but that's why I must confess.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
生前の私は聖女なんてものではなかった。
|
Selama aku hidup, aku bukanlah orang suci.
|
In life, I was no saint.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
私はただ、自分が信じた事のために旗を振って、 その結果、己の手を血で汚しました。
|
Aku mengangkat bendera tinggi-tinggi demi keyakinan yang kupegang, dan akibatnya, aku selalu menodai tanganku dengan darah.
|
I held the flag high for what I believed in, and as a result, I stained my hands with blood.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
......もちろん、そこに後悔はありません。 結果、異端審問で弾劾されたことも[line 2]私の死も。
|
...Tentu saja, aku tidak menyesalinya. [r]Juga tidak terhadap pemakzulan oleh Inkuisisi maupun[line 2] kematianku.
|
...Of course, I don't regret that. Nor do I regret the Inquisition[line 2]Or my own death.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
ですが流した血が多すぎた。 田舎娘は自分の夢を信じた。けれど[line 3]
|
Tapi aku menumpahkan terlalu banyak darah. Aku percaya pada mimpi seorang gadis desa, tapi[line 3]
|
But I shed too much blood. I believed in the dreams of a little country girl, but[line 3]
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
その夢の行き着く先がどれほどの犠牲を生むものか、 その時まで想像すらしなかった。
|
Saat itu, aku tidak pernah membayangkan betapa mahalnya harga mimpi itu.
|
At the time, I never imagined how high the price of that dream was.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
後悔はなかったけれど、畏れを抱く事もしなかった。 ......それが私のもっとも深い罪です。
|
Aku tidak menyesalinya, tetapi juga tidak takut akan hal itu.[r]...Dan itu adalah dosa terbesarku.
|
I never regretted it, but never did I feel fear. ...And that is my greatest sin.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
私が聖女と呼ばれたのはあくまで結果論です。 そんな小娘を聖女と呼ぶのは、どこか違うと思うのです。
|
Aku dianggap Orang Suci hanya dari hasil akhir tindakanku. Tapi menurutku, sebutan itu tidak cocok untuk seorang gadis desa sepertiku.
|
Only the outcome of my actions made me a saint. I do not think it's the right word for a country girl like me.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
......そう。 ねえ、聖女ではないのよね?
|
...Begitu. Jadi kamu bukan orang suci, kan?
|
...I see. So you're not a saint, right?
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
それなら、 わたしは貴女をジャンヌと呼んでもいい?
|
Kalau begitu, bolehkah aku memanggilmu Jeanne?
|
Then, may I call you Jeanne?
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
......え、ええ。勿論です。 そう呼んで戴けると、何だか懐かしい気がします。
|
...Y-Ya. Tentu saja. Rasanya seperti dibawa kembali ke kenangan lamaku.
|
...Y-Yes. Of course. It feels like that would bring back old memories.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
良かった。 それなら貴女もわたしをマリーと呼んで。
|
Luar biasa. Panggil aku Marie sebagai gantinya.
|
Wonderful. Call me Marie, then.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
貴女が聖女ではないただのジャンヌなら、 わたしも王妃ではない、ただのマリーになりたいわ。
|
Jika kamu hanya Jeanne, yang bukan orang suci, maka aku ingin menjadi Marie, yang bukan seorang ratu.
|
If you're simply Jeanne, and not a saint, then I want to be Marie, and not a queen.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
ね、お願い、ジャンヌ。 どうかわたしをマリーと呼んでみて?
|
Maukah kamu memanggilku Marie?
|
Please Jeanne, will you call me Marie?
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
は、はい。 では遠慮なく。......ありがとう、マリー。
|
Y-Ya. Baiklah... Terima kasih, Marie.
|
Y-Yes. All right... Thank you, Marie.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
こちらこそ、嬉しいわジャンヌ!
|
Sama-sama, Jeanne!
|
Thank you too. I am happy, Jeanne!
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
それとごめんなさい、わたしの気持ちばかり押しつけて。 貴女は自分への答えを見失ってしまったのね。
|
Dan aku minta maaf. Aku terus memaksakan pandanganku sendiri terhadapmu. Kamu masih mencari kebenaran tentang dirimu sendiri, bukan?
|
And I'm sorry. I keep pushing my own views on you. You've lost your own answers about yourself, haven't you?
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
なにもわからなかったあの日のわたしと同じように。 ならそれは自分で見つけるしかない事柄だわ。
|
Sama seperti di hari kematianku, tidak tahu apa-apa tentang apa yang sedang terjadi. Kamu harus menemukan jawabanmu sendiri.
|
Just like the day I died, not knowing a thing about what was going on. You'll have to find your own answers.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
わたしはジャンヌを思いっっきりエコヒイキしたいけど、 それはぐっっとこらえて黙ります!
|
Tentu saja aku ingin memperlakukanmu sebagai orang suci, tetapi aku akan menahan diri!
|
I certainly want to treat you as a saint, but I'll stop myself!
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
一方的に信じるんじゃなくて、支援する! これが女友達の心意気よね、アマデウス!
|
Aku tidak hanya akan percaya padamu, aku akan mendukungmu! Bukankah itu yang seharusnya dilakukan teman wanita, Amadeus?
|
I won't just believe in you, I'll support you! Isn't that what female friends are supposed to do, Amadeus?
|
アマデウス
|
Amadeus
|
そうだね。いいんじゃないか? 女友達の心意気とか、 スイーツな響きに満ちていてたいへん空虚だ。
|
Begitukah? Menurutku kalian bisa pergi makan cemilan atau sesuatu.
|
I suppose so, yeah? You guys can go eat sweets or something.
|
マシュ
|
Mash
|
わたしたちも信じていますよ。 ね、マスター?
|
Kami percaya padamu juga. Benar kan, Master?
|
We believe in you too. Right, Master?
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
......ふふ、ありがとうございます。心強いです。
|
...Heh, heh, terima kasih. Itu membuatku merasa lebih baik.
|
...Heh, heh, thank you. That makes me feel better.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
に、にせかいじん?
|
M-Monster palsu?
|
F-Fake monsters?
|
マシュ
|
Mash
|
マスター......余計なことを言って 困惑させちゃダメです。
|
Master... Jangan katakan hal-hal yang akan membuatnya bingung.
|
Master... Don't say things that are going to confuse her.
|
1
|
1
|
もちろんだ
|
Tentu saja!
|
Of course.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
偽怪人はよく分からないけど、 怪人なら知っているわ!
|
Aku tidak tahu tentang monster palsu, tapi aku tahu tentang monster!
|
I don't know about fake monsters, but I do know about monsters!
|
2
|
2
|
偽怪人はよくあること
|
[#Monster palsu:Identitas curian] adalah hal yang biasa.
|
Fake monsters are a common thing.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
ほら、わたしたちに誘われてまた何か 来たみたい!
|
Lihat, sepertinya kita telah mengundang tamu-tamu yang tidak diinginkan.
|
Look, it seems like we have invited some unwanted guests.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
や、君たちに誘われた訳じゃないと思うがね。 まあいい。さっさと片付けて話に戻ろう!
|
Tidak, kurasa bukan kita yang mengundang mereka. Yah, apapun itu. Mari singkirkan mereka, lalu lanjutkan percakapan kita!
|
No, I don't think you invited them. Well, whatever. Let's get rid of them and resume our conversation!
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
[line 2]話はわかりました。 フランスはおろか、世界の危機なのですね。
|
[line 2]Sekarang aku mengerti. Bukan hanya Prancis, tapi seluruh dunia dalam bahaya.
|
[line 2]Now I understand. The whole world, never mind France, is in danger.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
形は違えど、 これもまた聖杯戦争という訳ですか......
|
Meski berbeda, ini termasuk Perang Holy Grail juga ya...
|
Although it's in a different form, this too, is a Holy Grail War?
|
アマデウス
|
Amadeus
|
マスターなしで召喚なんて時点で危険な音しか しなかったけど、予想以上だなこれは。
|
Aku sudah tahu ada yang berbahaya ketika terjadi pemanggilan tanpa Master, namun aku tidak menduga akan seperti ini.
|
I knew it was dangerous when I learned it was a Master-less summoning, but I didn't expect this.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
あのとき相対していたサーヴァントは合計五騎。 マシュを含めると九騎だけど、多すぎないか?
|
Waktu itu ada 5 Servant yang saling berhadapan. Ada 9 totalnya termasuk Mash, tetapi bukankah terlalu banyak?
|
Now there were five Servants in opposition. Nine total including Mash, but isn't that too much?
|
マシュ
|
Mash
|
七騎の法則は崩壊しています。 ......無制限、という訳ではありませんが。
|
Aturan 7 Servant tidak berlaku. [r]...Meskipun bukan berarti tidak terbatas.
|
The rule of seven Servants is no more. ...Although that doesn't mean infinite.
|
マシュ
|
Mash
|
サーヴァントの数が七騎を超過しても 決して不思議ではありません。
|
Bukanlah hal yang aneh bila ada lebih dari 7 Servant.
|
It's not surprising at all if there are more than seven Servants.
|
マシュ
|
Mash
|
......記録によれば、十五騎のサーヴァントが争ったという 形跡もあるようですし。
|
...Menurut catatan, pernah ada hingga 15 Servant yang bertarung.
|
...According to the records, one time a total of fifteen Servants fought.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
あ。わかった、わたし閃きましたわ、みんな!
|
Ah. Baiklah. Aku menyadarinya, semuanya!
|
Oh, I get it! I've figured it out, everyone!
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
こうやってわたしたちが召喚されたのは[line 2] 英雄のように、彼らを打倒するためなのね!
|
Kita dipanggil seperti ini[line 2] Sehingga kita bisa mengalahkan mereka, seperti pahlawan!
|
We were summoned so that[line 2] We could defeat them, like heroes!
|
1
|
1
|
同じように世界を滅ぼすためかも?
|
Atau mungkin untuk menghancurkan dunia?
|
It might be to destroy the world.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
ノン、ノン、ノン♪ それは違います、[%1]さん。
|
Nggak, nggak, nggak♪ [r]Itu nggak benar [%1].
|
Non, non, non! That's not right, [%1].
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
だってわたし、生前と変わらず みんなが大好きなんですもの!
|
Karena aku mencintai kalian semua, sama seperti saat aku masih hidup!
|
I love everybody. Just as I did when I was alive.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
世界を滅ぼすためならこんな感情不要だし、 第一召喚されないわ!
|
Perasaan ini tidak bisa membuatku menghancurkan dunia, dan mereka pun tidak akan jadi memanggilku!
|
I wouldn't need these feelings to destroy the world, and they wouldn't summon me anyway!
|
2
|
2
|
多分そう
|
Sepertinya begitu.
|
I think you're right.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
ええ、ええ! わたしこの世界でやっと、 やるべきことを見つけられた気がします!
|
Ya, benar! Akhirnya aku merasa telah menemukan hal yang harus kulakukan di dunia ini!
|
Yes, yes! I finally feel like I've found my job in life!
|
アマデウス
|
Amadeus
|
根拠のない自信は結構だけどね、マリア。 相手は掛け値なしに強敵だぞ。
|
Percaya diri itu tidak salah, Maria. Tapi lawan kita itu tangguh loh.
|
It's perfectly fine to be confident, Maria. But we're up against powerful foes.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
ジャンヌとマシュ、[%1]は戦いに 慣れているとしても、僕と君は汗を流すタイプじゃない。
|
Jeanne, Mash, dan [%1] sudah terbiasa dengan pertempuran. Tapi kamu dan aku bukanlah tipe yang suka berkeringat.
|
Jeanne and Mash, as well as [%1], are used to combat. But you and I aren't the fighting type.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
頭数はともかく、戦力差は絶望的だけどなあ。
|
Terlepas dari jumlah, kekuatan kita juga tidak begitu menjanjikan.
|
The numbers matter less than the fact that they're far stronger.
|
マシュ
|
Mash
|
......そうですね。 ヴラド三世、エリザベート・バートリー。
|
...Itu benar. Vlad III dan Elisabeth Báthory.
|
...Indeed. Vlad III, and Elisabeth Báthory.
|
マシュ
|
Mash
|
一人は英雄として、もう一人は殺人鬼として 歴史に名を刻んだ者ですし......。
|
Yang satu telah mengukir namanya dalam sejarah sebagai pahlawan dan satunya lagi sebagai seorang pembunuh...
|
One carved their name into history as a hero, and the other, a murderess...
|
マシュ
|
Mash
|
あと一人、セイバーらしき人間はマリーさんの 知己のようでしたが......。
|
Satu lagi, yang sepertinya seorang Saber adalah kenalan Marie.
|
The other that looked like a Saber seemed to know Marie...
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
......そうね。 もし彼女がわたしのことを知っているとすれば......。
|
...Benar juga. Kalau dia tahu tentangku...
|
...That's right. If she knows who I am, then...
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
シュヴァリエ・デオン、じゃないかしら。 確証はないけれど。
|
Chevalier d'Eon, mungkin. Meskipun aku tidak punya bukti.
|
Perhaps she's Chevalier d'Eon? I've no proof, though.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
シュヴァリエ・デオン......ルイ十五世が設立した情報機関、 「スクレ・ドゥ・ロワ」の[#工作員:スパイ]だね。
|
Chevalier d'Eon... Seorang mata-mata Secret du Roi, badan intelijen yang dibentuk oleh Louis XV.
|
Chevalier d'Eon... A spy with Louis XV's intelligence agency, the Secret du Roi.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
同時に軍所属の竜騎兵、最高特権を持つ 特命全権大使でもある。......彼女、いや、彼かな......?
|
Pada saat yang sama dia adalah prajurit berkuda, dan seorang duta besar luar biasa yang berkuasa penuh dengan hak istimewa tertinggi.[r]...Dia perempuan, tidak, dia laki-laki...?
|
She was also a Dragoon, and a plenipotentiary minister... She, no, maybe he?
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
瑣末なことですよ、遠い世界の魔術師さん。
|
Itu tidak penting, Tuan magus dari dunia yang jauh.
|
It matters little, mage from a distant world.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.