JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
ホームズ
Holmes
それは違う。真名はそう大きな問題ではない。 キミはただ、踏み出す足を間違えているだけだ。
Bukan begitu. Nama sejati bukan masalah besar. Anda hanya keliru memilih langkah apa untuk memulai.
That's not it. The True Name isn't a big issue. You've simply erred on which foot to set forth on.
ホームズ
Holmes
だが安心したまえ。その解決もあと少しで行われる。 情報さえ揃っていれば私に明かせない事はないからね。
Namun tenang saja. Anda akan mendapat solusinya segera. Mengingat informasi yang tersedia, tidak ada yang tidak bisa kuungkapkan.
But be at ease. You will have the solution soon. Given the information, there's nothing I can't uncover.
ホームズ
Holmes
……いや、失敬。今のは大言に過ぎた。 私にも分からない事はある。
…Tidak, itu tidak sopan. Itu terdengar seperti menyombongkan diri. Ada beberapa hal yang bahkan tidak kuketahui.
...No, that was rude of me. That sounded like bragging. There are some things that even I don't know.
ホームズ
Holmes
特に今は一つの謎と[#格闘:バリツ]中だった。 人理焼却事件の犯人[line 3]魔術王の正体とね。
Saat ini, kita bertarung dengan misteri lain: identitas asli dari Raja Penyihir, dalang di balik Insinerasi Umat Manusia.
Right now, we're fighting with another mystery: the true identity of the King of Mages, the culprit behind the Incineration of Humanity.
ホームズ
Holmes
なにしろ彼にはまったく情報がない。
Aku hampir tidak punya informasi soal dia.
I have almost no information about him.
ホームズ
Holmes
時代の端々に彼の痕跡はあるものの、 どうしてもそれがソロモン王に結びつかない。
Setiap sudut waktu memiliki jejaknya, tapi tidak ada satu pun yang sepertinya cocok dengan Raja Solomon.
Every corner of time has his tracks, but none of these seem to tie to King Solomon.
ホームズ
Holmes
直接魔術王の姿を見た者がいればソロモン王と 一致するか照会できるのだろうが、
Jika seseorang pernah melihat Raja Penyihir secara langsung, aku bisa bertanya apakah ada kemiripan dengan Solomon.
If someone had seen the King of Mages firsthand, I could've asked if there was any resemblance to Solomon.
ホームズ
Holmes
そんな都合のいい目撃者がいる筈もない。 最後まで情報だけで推理を進めるしかないだろう。
Namun, tentu saja tidak akan ada saksi yang praktis seperti itu. Aku tidak punya pilihan selain terus menyimpulkan dari informasi yang ada.
But of course there wouldn't be such a convenient witness. I have no choice but to continue inferring from information.
1
1
えっと……見てます、魔術王
Uh… Aku sudah melihat Raja Penyihir
Uh... I've seen the King of Mages.
2
2
あの……魔術王、知ってます
Uh… Aku tahu si Raja Penyihir
Um... I know the King of Mages.
ホームズ
Holmes
! キミは重要な参考人でもあったのか! では是非話してほしい!
Anda adalah saksi yang sangat penting!? Kalau begitu kumohon, ceritakan semuanya!
You were such a vital witness!? Then please, tell me everything!
ホームズ
Holmes
彼の姿は? 声質は? 魔術系統は? そして何より[line 3]
Seperti apa penampilannya? Suaranya? Garis keturunan sihirnya? Dan yang paling penting[line 3]
What did he look like? His voice? His magical lineage? And most importantly[line 3]
ホームズ
Holmes
……何より、だ。 キミが直接感じた印象を知りたい。
Apa kesan anda, setelah bertemu langsung dengannya?
What are your impressions, having directly met him?
ホームズ
Holmes
違和感。そう、違和感だ。 この場合、違和感こそが重要なキーになる。
Adakah ketidaknyamanan? Ada yang tidak beres? Rasa tidak nyaman akan menjadi kunci terpenting.
Any discomfort? Anything out of place? A sense of discomfort would be the most important key.
ホームズ
Holmes
よく思い出してほしい。どんな些細な事でもいい。 魔術王には、何かおかしな所はなかっただろうか?
Cobalah untuk mengingat, tak peduli seberapa sepele kelihatannya. Adakah yang aneh dengan Raja Penyihir?
Try to remember, no matter how trivial it may seem. Was there anything strange about the King of Mages?
1
1
……姿は覚えていますけど……
…Aku ingat seperti apa penampilannya, tapi…
...I remember what he looks like, but...
マシュ
Mash
わたしも覚えていますが、記憶を共有できません…… 映像記録も、すべてノイズで埋め尽くされていて……
Aku juga, tapi aku tidak bisa membagikan ingatan itu dengan anda… Semua rekamannya juga gemresek…
So do I, but I'm not able to share those memories with you... The recordings are all covered in static too...
2
2
……そういえば、どこか……
…Sekarang kalau dingat-ingat…
...Now that I think about it...
ホームズ
Holmes
どこか、なにかね?
Apakah ada sesuatu?
Is there something?
1
1
……外見で、一つだけ……
…Satu hal soal penampilannya…
...One thing about his appearance...
2
2
……何か、足りなかったような……
…Sepertinya ada yang kurang…
...Something seemed to be missing...
ホームズ
Holmes
……何か足りない……何か足りない、か。 魔術王を初めて見た人間がそう感じるという事は……
…Sesuatu yang kurang… Kurang, anda bilang? Untuk seorang manusia yang belum pernah melihat Raja Penyihir sebelumnya mengatakan hal seperti itu…
...Something missing... Missing, you say? For a human who had never seen the King of Mages before to say such a thing...
ホームズ
Holmes
それは意図しないまでも、無意識のうちに “おや?”と思う些細な落ち度があったという事だ。
Dia pasti membuat kesalahan, sepele mungkin. Kesalahan yang, meski tidak disengaja, sudah cukup untuk menimbulkan kecurigaan.
He must've made an oversight, trivial though it may be. An oversight that, though unintentional, was enough to arouse suspicion.
ホームズ
Holmes
……ミス・キリエライト。 すまないが、道すがらスケッチを依頼しても?
…Nona Kyrielight. Maafkan aku, tapi bisakah anda menggambar sketsa sambil kita berjalan?
...Ms. Kyrielight. I'm sorry, but could you draw a sketch as we walk?
ホームズ
Holmes
キミたちが見た魔術王の姿を絵にしてほしい。 本来ならそれだけで呪いを受けるだろうが、
Aku ingin gambar Raja Penyihir yang anda lihat. Normalnya, anda akan dikutuk karena berusaha membongkarnya,
I'd like a picture of the King of Mages you saw. Normally, you'd be cursed for even making an attempt,
ホームズ
Holmes
ここはアトラス院、外部からの呪いへの対策は 完璧だろう。キミたちに実害はない。
tapi di sini di Atlas, mereka mungkin punya tindak-tanduk sempurna terhadap kutukan dari luar. Tidak akan ada hal buruk yang datang pada anda.
but here in Atlas, they likely have perfect measures against outside curses. No harm would come to you.
マシュ
Mash
了解しました。得意ではありませんが、わたしたちが 見たフォルムをペーパーに出力します。
Aku mengerti. Aku bukan seniman, tapi aku akan mencoba menggambar apa yang kami lihat…
I understand. I'm no artist, but I'll try to draw what we saw.
マシュ
Mash
それと……わたしからも発言、 よろしいでしょうかミスター・ホームズ。
dan bolehkah aku mengatakan sesuatu, Tuan Holmes?
...And may I also say something, Mr. Holmes?
マシュ
Mash
先輩のように見た目の違和感ではありませんが……
Aku sama sekali tidak merasakan ketidaknyamanan yang dirasakan Masterku, tapi…
I didn't sense any sort of discomfort like my Master did, but...
マシュ
Mash
わたしたちが出会った魔術王は言動が安定して いませんでした。わたしの感じた違和感はそこです。
Apa yang Raja Penyihir katakan, bagaimana dia bertindak… itu tidak konsisten. Itu yang tampaknya tidak beres bagiku.
What the King of Mages said, how he acted... It wasn't consistent. That was what seemed out of place to me.
マシュ
Mash
彼は乱暴であり、また冷静であり、 時にこちらに無関心でした。
Dia terkadang kejam, terkadang tenang… bahkan benar-benar acuh terhadap kami.
He was sometimes violent, sometimes calm... even totally indifferent toward us at times.
マシュ
Mash
……わたしには、それがすべて唐突なものに 見えてしまって……
…Semua perubahannya tampak tiba-tiba bagiku…
...The changes all seemed abrupt to me...
ホームズ
Holmes
ふむ。詳しく話してくれたまえ。 キミたちは彼とどんな会話をしたのかな?
Hm. Ceritakan lebih detail. Percakapan macam apa yang kalian lakukan dengannya?
Hm. Tell me in more detail. What kind of conversation did you have with him?
ホームズ
Holmes
[line 3]そういう事か。 ありがとう、ミス・キリエライト。
[line 3]Jadi begitu. Terima kasih, Nona Kyrielight.
[line 3]I see. Thank you, Ms. Kyrielight.
ホームズ
Holmes
実に有益な情報だった。 魔術王の正体に小指がかかる、程度にはね。
Itu informasi yang sangat berguna. Cukup untuk sedikit lebih dekat dengan identitas sebenarnya dari Raja Penyihir.
That was very useful information. Enough to inch a little closer to the true identity of the King of Mages.
マシュ
Mash
ど、どうも……こちらこそ光栄です。
S-Sama-sama… Aku senang bisa membantu.
Y-You're welcome... I'm glad I could help.
ホームズ
Holmes
キミたちの会話から推測するに、 魔術王は“鏡”のような性質なのだろう。
Menebak dari percakapan kalian, Raja Penyihir mirip seperti cermin.
Guessing from your conversation, the King of Mages is akin to a mirror.
マシュ
Mash
鏡、ですか……?
Cermin…?
A mirror...?
ホームズ
Holmes
そうだ。前に立った者を映す鏡。 語りかけた者と同じ性質を示す鏡。
Benar. Cermin memantulkan mereka yang berdiri di hadapannya. Cermin yang menunjukkan sifat orang yang berbicara dengannya.
Correct. A mirror reflects those standing before it. A mirror that shows the nature of the person speaking to it.
ホームズ
Holmes
乱雑なものが語りかければ、 彼は粗野に応え[line 3]
Jika seseorang berbicara secara vulgar, dia menjawab dengan sama kasarnya…
If someone vulgar speaks, he answers just as rudely...
ホームズ
Holmes
賢明なる者が語りかければ、 彼は真摯に応える。
Sementara jika seseorang yang bijak berbicara, dia menjawab dengan kesungguhan yang sama.
While if someone wise speaks, he answers with equal earnestness.
ホームズ
Holmes
残忍な者は彼を残忍な者と捉え、 穏やかな者は彼を穏やかな者と捉える。
Dia menanggapi kekejaman dengan kekejaman, dan ketenangan dengan kebajikan.
He responds to the cruel with cruelty, and to the calm with benevolence.
ホームズ
Holmes
自分がない、という事ではないだろう。 多重人格とも違う。
Bukan karena dia kurang memiliki perasaan soal dirinya sendiri, atau memiliki kelainan kepribadian ganda…
It's not that he lacks his own sense of self, or that he has multiple personality disorder...
ホームズ
Holmes
おそらく、魔術王は属性を複数持っている。 いや、持ちすぎている。そういう性質のようだ。
Dia hanya tidak terbatas pada satu alignment. Tidak, justru sebaliknya. Itu sifatnya.
He's just not confined to one single alignment. No, it's the exact opposite, in fact. That's his nature.
1
1
そうか、モードレッドが乱暴だったから……
Aku mengerti. Mordred itu kasar, jadi…
I see. Mordred was crude, so...
2
2
そうか、アンデルセンが意地悪だったから……
Aku mengerti. Andersen itu jahat, jadi…
I see. Andersen was mean, so...
マシュ
Mash
ですが、彼はわたしたちに関心がないと言いました。 生命には価値がないとも。
Namun, dia bilang dia tidak tertarik pada kita. Dia bilang hidup tidak punya nilai.
But he said he isn't interested in us. He said life has no value.
マシュ
Mash
あの場にいた人に、 そんな考えを持つ人はいなかった筈です。
Kuyakin tidak ada satu pun yang hadir saat itu berpikiran seperti itu.
I don't think anybody who was present thought that way.
ホームズ
Holmes
…………そこだよ。 私が怖ろしいのはそこなんだ、ミス・キリエライト。
…Itu dia. Itulah bagian yang menurutku menakutkan, Nona Kyrielight.
...That's exactly it. That's the part I find frightening, Ms. Kyrielight.
ホームズ
Holmes
“人間に関心がない” それは魔術王にとって真実の一つだろう。
Tidak tertarik pada manusia… Itulah kebenaran dari Raja Penyihir.
No interest in humans... That is the truth for the King of Mages.
ホームズ
Holmes
何故なら、[#彼は既に人類を滅ぼしている]。 今この時代を消滅させようとする獅子王とは違う。
Sebagai bukti, dia sudah menghancurkan umat manusia. Dia tidak seperti Raja Singa, yang berupaya menghancurkan zaman ini.
As proof, he has already destroyed humanity. He's unlike the Lion King, who seeks to destroy this era.
ホームズ
Holmes
彼はもう勝利している。 勝利したからこそ姿を現した。
Dia sudah menang, makanya dia menunjukkan wujud aslinya.
He has already won, which is precisely why he has shown his true form.
ホームズ
Holmes
我々に関心がないのも当然だ。 彼はもう次の仕事に移っているのだから。
Tentu saja dia tidak punya ketertarikan dengan kita. Itu karena dia sudah pindah ke proyek berikutnya.
Of course he would have no interest in us. It's because he has already moved on to his next project.
ホームズ
Holmes
例えば、ここに[#作業机:デスク]があるとしよう。 デスクの上には『人理焼却』という案件がある。
Sebagai contoh, misalkan ada meja di sini dengan proyek berlabel “Insinerasi Umat Manusia” di atasnya.
For example, suppose there's a desk here with a project labeled “Incineration of Humanity” sitting on top of it.
ホームズ
Holmes
彼はその仕事をとっくに終わらせて、 次の作業机に座っている状態だ。
Dia sudah menyelesaikan proyek itu sejak lama. Sekarang dia ada di meja yang berbeda, siap untuk memulai proyek baru.
He finished that project long ago. Now he's at a different desk, ready to start anew.
ホームズ
Holmes
本来ならそれで終わり。 人類には『彼と戦う』という選択肢すらなかった筈だ。
Normalnya, itu akan jadi akhir dunia. Umat manusia bahkan tidak punya pilihan untuk bertarung melawannya.
Normally, that would be the end. Humanity wouldn't even have the option of fighting against him.
ホームズ
Holmes
だが、ここに一つの奇蹟が起きた。 言うまでもなく、キミたちカルデアだ。
Namun, sebuah keajaiban terjadi. Tak perlu dikatakan lagi, tapi keajaiban itu adalah Chaldea,
However, a miracle occurred. It goes without saying, but that miracle was Chaldea.
ホームズ
Holmes
無人の作業机の上に残った、 わずかな空白にすぎないがね。
meski Chaldea hanyalah ruang yang sangat kecil yang tersisa di meja yang sekarang kosong.
Although it's simply a miniscule space remaining at the now uninhabited desk.
マシュ
Mash
……魔術王にとって人理焼却はもう終わった仕事…… だからわたしたちに関心がない、と?
…Bagi Raja Penyihir, proyek insinerasi itu sudah selesai… Anda mengatakan itu sebabnya dia tidak tertarik pada kami?
...To the King of Mages, incinerating humanity is already a finished project... You're saying that's why he has no interest in us?
ホームズ
Holmes
ああ。正しくは“次の仕事が忙しい”だろう。
Benar. Lebih tepatnya, itu karena dia sibuk dengan tugas selanjutnya.
Yes. To be precise, it's because he's occupied with his next task.
ホームズ
Holmes
私が怖ろしいのはその“次の仕事”とは 何なのか、という事さ。
Apa yang membuatku takut adalah… sifat sejati dari “tugas selanjutnya” itu.
What frightens me is... the true nature of that “next task.”
ホームズ
Holmes
いいかね、諸君。 この事件は完全犯罪と言われるものだ。
Dengarkan dengan baik. Kalian dapat mengatakan kalau kasus ini adalah kejahatan sempurna.
Listen well. You can say that this case was the perfect crime.
ホームズ
Holmes
計画を未然に防ぐ事は誰にもできなかった。 私たちは完全に後手に回された。
Tidak ada yang bisa mencegah plotnya terjadi. Kita benar-benar dikalahkan, bahkan tidak bisa bergerak.
Nobody could prevent the plot from occurring. We were completely defeated, unable to even make a move.
ホームズ
Holmes
探偵は事件が起きた後[line 3] 被害者が出てから活動するものだ。
Seorang detektif bekerja setelah insiden terjadi… Setelah sudah ada korban.
A detective works after an incident occurs... After there are already victims.
ホームズ
Holmes
事件の真相を明かす事はできても、 これを覆す事はできない。
Meski jika aku menyimpulkan kebenaran di balik kejadian itu, aku tidak punya kekuatan untuk membatalkan apa yang telah terjadi.
Even if I deduce the truth behind the incident, I don't have the power to undo what has taken place.
ホームズ
Holmes
だがキミは違う、[&ミスター:ミス][%1]。 キミたちだけはこの事件を覆せる。
…Namun, anda bisa, [&Tuan:Nona] [%1]. Anda punya kekuatan itu.
...But you do, [&Mr.:Ms.] [%1]. You have that power.
ホームズ
Holmes
魔術王はそれを信じていない。 それがこの悪魔の犯罪を打倒する、唯一の隙だろう。
Raja Penyihir tidak percaya hal itu… Yang merupakan satu-satunya kesempatanmu untuk mengatasi kejahatan iblis itu.
The King of Mages doesn't believe so... Which is your one and only chance to overcome that demon's crime.
ホームズ
Holmes
喜びたまえ諸君。じき中心部だ。 この先に多くの答えが待っている。
Berbahagialah, semuanya. Kita hampir mencapai pusat. Banyak jawaban menunggu kita di depan sana.
Rejoice, everyone. We're nearly at the center. Many answers await us ahead.
ホームズ
Holmes
山の翁がキミたちをここに送り出した理由は二つ。
Sang Penguasa Gunung mengirim kalian ke sini karena 2 alasan.
The Old Man of the Mountain sent you here for two reasons.
ホームズ
Holmes
一つ目はこの特異点に関わる事。 獅子王の目的と聖槍についての知識を与えんがため。
Yang pertama terkait dengan Singularitas ini: untuk mendapat pengetahuan tentang tujuan Raja Singa dan tombak sucinya.
The first relates to this Singularity: to gain knowledge about the Lion King's objectives and his sacred lance.
ホームズ
Holmes
そして二つ目は、七つの特異点に関わる事。 即ち人理焼却事件の謎、その一端だ。
Yang kedua terkait dengan ketujuh Singularitas. Dengan kata lain, bagian dari misteri di balik Insinerasi Umat Manusia.
The second relates to all seven Singularities. In other words, a part of the mystery behind the Incineration of Humanity.
ホームズ
Holmes
そのどちらも私は答える用意がある。 だがその前に[line 3]
Aku siap menjawab keduanya. Namun, sebelum itu…
I'm prepared to answer both of those. However, before that...
1
1
その前に、防衛装置の排除[&だね:でしょ]?
Kita harus menghabisi pertahanannya, kan?
We've got to eliminate the defenses, right?
2
2
お約束の戦闘だ!
Pertarungan! Tentu saja akan ada pertarungan!
A battle! Of course there'd be one!
ホームズ
Holmes
いや。私からの忠告、いや宣言だ。
Bukan. Aku punya peringatan. …Yha, lebih seperti deklarasi.
No. I have a warning. ...Well, more like a declaration.
ホームズ
Holmes
私が諸君らの前に現れた最大の理由は、 ここにはカルデアの目が届かない事にある。
Alasanku muncul di hadapan kalian adalah karena mata Chaldea yang mengintip tidak bisa mencapai kalian di sini.
The greatest reason why I appeared before you is that the peering eyes of Chaldea cannot reach you here.
ホームズ
Holmes
事前に言っておくとだね。 私は、[#ドクター・ロマンを信用していない]。
Izinkan aku memberitahu kalian sebelumnya. Aku tidak mempercayai Dokter Roman.
Let me tell you in advance. I do not trust Doctor Roman.
マシュ
Mash
ここがアトラス院の中心部[line 3] 地下なのに空があります、マスター!
Ini jantung dari Institut Atlas… Kita ada di bawah tanah, tapi ada langit, Master!
This is the heart of the Atlas Institute... We're underground, but there's a sky, Master!
ベディヴィエール
Bedivere
一つの街ほどある空間…… 地下にこれほど広大な空洞を作るとは……
Tempat ini sebesar kota… Aku tidak bisa percaya mereka bisa membangun struktur yang begitu luas di sini…
This place is the size of a city... I can't believe they were able to build such a vast structure here...
ベディヴィエール
Bedivere
確かにここは学院のようですね。 人間に必要なもの、生活に必要なものが揃っている。
Ini benar-benar terlihat seperti institut akademik. Mereka punya segala yang diperlukan manusia untuk menjalani kehidupan.
This sure looks like an academic institute, all right. They have everything necessary for humans to live their lives.
ベディヴィエール
Bedivere
ここでなら学徒たちの心も健やかでしょう。 あの空が本物ではない、作り物であったとしても。
Ini akan membantu pikiran para siswa tetap sehat, meski jika langitnya buatan.
This would help their students keep sound minds. Even if the sky was artificial.
ホームズ
Holmes
そして、中心にあるあのオベリスクがアトラス院最大の 記録媒体、疑似霊子演算器トライヘルメス。
Tugu yang di tengah itu adalah media rekaman terbesar Institut Atlas: Mesin Perhitungan Pseudo-Spiritron yang dinamai Tri-Hermes.
That obelisk in the center is the Atlas Institute's greatest recording medium: a Pseudo-Spiritron Calculation Engine dubbed Tri-Hermes.
ホームズ
Holmes
カルデアに送られた霊子演算器トリスメギストスの 元になったオリジナル、という事だね。
Trismegistus di Chaldea didasarkan padanya.
Trismegistus in Chaldea was based off it.
1
1
あれが……オリジナル……?
Ini…yang asli?
That's...the original?
ホームズ
Holmes
そうだとも。カルデアにあるものは あれのコピーにすぎない。
Benar. Yang dikirim ke Chaldea hanyalah salinannya.
Indeed. The one sent to Chaldea is merely a copy.
ホームズ
Holmes
あれは賢者の石とも呼ばれるフォトニック結晶。 今の地球上の科学では生成できないオーパーツだ。
Itu adalah Kristal Fotonik, Philosopher’s Stone. Sebuah artefak asing yang tidak dapat dibuat lewat sains di dunia saat ini.
It is a Photonic Crystal, a Philosopher's Stone. An out-of-place artifact that cannot be created through science in the present world.
2
2
そういえば、ここの造り……!
Kalau dipikir-pikir, konstruksinya…
Now that you mention it, its construction...
マシュ
Mash
そうです! ここの造りはカルデア管制室と同じです!
Itu benar! Ini terlihat seperti Ruang Komando Chaldea!
That's right! It looks just like Chaldea's Command Room!
マシュ
Mash
その……大部分、砂に埋もれてしまっていますが……
Meskipun... sebagian besar terkubur di pasir sekarang...
Although... most of it is buried in sand now...
ホームズ
Holmes
さて。アクセス権は既に回収してある。 本来であればスタッフに声をかけるところだが……
Nah sekarang, kita sudah memperoleh hak akses. Biasanya, kita hanya bertanya pada staf, tapi…
Now then. We've already acquired the access rights. Normally, we would just ask the staff, but...
ホームズ
Holmes
見ての通り、ここは完全に無人の廃墟だ。 申し訳ないが無断で使用させてもらおう。
seperti yang kalian lihat, tempat ini benar-benar tidak berpenghuni. Aku merasa sedikit menyesal, tapi kita hanya perlu menggunakannya tanpa izin mereka.
As you can see, this place is completely uninhabited. I feel a little sorry, but we'll just have to use it without their permission.
マシュ
Mash
……はい。 ですが、なぜスタッフは不在なのでしょう。
…Iya. Namun, aku penasaran kenapa stafnya tidak ada?
...Yes. But I wonder why the staff aren't present?
マシュ
Mash
砂に埋もれてはいるものの、 機材はどれも正常稼働しているのに
Mungkin tempat ini terkubur dalam pasir, tapi semua peralatan tampaknya beroperasi seperti biasa.
It may be buried in sand, but all the equipment seems to be operating like normal.
ホームズ
Holmes
それは明白だ。ここは2016年のアトラス院。 つまり、キミたちの時代のものだからね。
Jawabannya jelas. Ini adalah Atlas di tahun 2018. Dengan kata lain, dari periode waktu kalian.
The answer is obvious. This is Atlas in 2018. In other words, the one from your time period.
マシュ
Mash
わたしたちの時代のアトラス院…… ! そういえばダ・ヴィンチさんが言っていました。
Atlas dari zaman kami!? Kalau dipikir-pikir lagi, Da Vinci mengatakan hal seperti itu.
Atlas from our time!? Now that you mention it, Da Vinci said something like that.
マシュ
Mash
時代の違うエジプト領の中に、 更に時代の違う異物がある、と。
Sesuatu tentang bagaimana di wilayah Mesir ada benda asing dari zaman lain.
Something about how in Egyptian territory there's a foreign object from yet another era.
マシュ
Mash
それはここの事だったんですね!
Benda itu adalah tempat ini!
It must have been this!
ホームズ
Holmes
そうだとも。魔術師たちは燃え尽きたが、 アトラス院そのものは消滅しない。
Aku percaya begitu. Para magusnya mungkin sudah terbakar, tapi Institut Atlasnya sendiri tidak menghilang.
I believe so. The mages may have been incinerated, but the Atlas Institute itself didn't vanish.
ホームズ
Holmes
[line 3]さて。まずは本題から入ろうか。 トライヘルメスには全ての事象が記録されている。
…Nah, ayo kita ke masalah utamanya. Tri-Hermes berisi rekaman semua peristiwa.
...Now, let's get to the main issue. Tri-Hermes contains recordings of all events.
ホームズ
Holmes
アトラスの錬金術師ではない我々にはその全てを 知る事はできなくとも、
Karena kita bukan alkemis Atlas, kita tidak akan memahami semua yang dikandungnya, tapi…
Since we aren't alchemists of Atlas, we wouldn't understand everything it contains, but...