JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
1
1
勝てる
Kita bisa
We can do it.
2
2
問題ない
Tidak masalah
No problem.
ジャンヌ
Jeanne
[%1]さん......。 そうですね、この程度軽いものです。
[%1]... Kamu benar. Ini tidak ada apa-apanya.
[%1]... You're right. This is nothing.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
ええ、[&男の子:指揮官]はそうでなくっちゃ! えーい、ご褒美です!
Ya ya, begitulah seharusnya seorang [&lelaki:komandan]! Ini hadiahmu!
Yes, that's what it means to be a [&boy:commander]! Here's your reward!
マシュ
Mash
なっ!?
Apa!?
What?
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
どう、よかった?
Bagaimana? Suka?
Well? Was it good?
1
1
ありがとうございます!
Terima kasih banyak!
Thank you!
マシュ
Mash
......先輩。 頬がゆるんでますよ、先輩。
...Senpai. Malah senyum-senyum sendiri.
Senpai... You have a goofy grin on your face.
2
2
......。
...
...
マシュ
Mash
先輩、気をしっかり持って下さいっ。 ......もう!
Master, bertahanlah.[r]...Dasar!
Master, hang in there. ...Jeez!
アマデウス
Amadeus
ああ、ついに出てしまったか。 悪いね、それは大目に見てやってくれ。
Oh, akhirnya dia melakukannya. Maaf ya, abaikan saja.
She finally went and did it, huh? Sorry, just ignore that.
アマデウス
Amadeus
何でもかんでもベーゼするのもマリアの悪いクセだ。 その癖のせいで宮廷は大混乱に[#陥:おちい]ったものさ。
Maria memiliki kebiasaan buruk mencium segalanya. Itu menyebabkan kekacauan di istana.
Maria has a bad habit of kissing everything. It caused chaos in the palace.
アマデウス
Amadeus
信じられるか? 彼女にベーゼされたされないで 派閥が出来かけたんだぞ?
Sampai ada faksi yang terbentuk dari orang-orang yang pernah diciumnya dan orang-orang yang tidak pernah diciumnya.
There were actually factions formed of people she'd kissed and people she hadn't.
アマデウス
Amadeus
下手をすれば革命前に自滅していた王政なんて、童話作家 でも演劇作家でもバカらしくてネタにしないだろうに!
Tidak ada penulis naskah yang akan membuat cerita tentang monarki yang hampir menghancurkan dirinya sendiri sebelum revolusi.
No playwright would touch a story about a court that almost destroyed itself before the revolution.
マシュ
Mash
マスター、ほらほらしゃきっとして下さい、 しゃきっと!
Master, ayo. Sadarlah. Sadarlah!
Master, come on. Snap out of it. Snap out of it!
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
え? みんなはしないの、ベーゼ?
Eh? Kalian nggak suka ciuman?
Huh? You guys don't do kisses?
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
こう、ハートがぐぐーーっってなったら しちゃうものでしょう? ね、ジャンヌ?
Misalnya saat jantungmu berdebar-debar? Kamu juga kan, Jeanne?
Maybe like when your heart feels like someone's squeezing it... You do it too, right Jeanne?
ジャンヌ
Jeanne
し、しません、しません! そういうのは結婚を前提にした[line 3]。
Nggak! Nggak! Yang seperti itu hanya untuk orang yang akan kunikahi[line 3]
I-I do not! I do not! Only with someone I was going to marry[line 3]
アマデウス
Amadeus
......うん? おい、ちょっと待った。
...Hm? Hei, tunggu sebentar.
...Huh? Hey, hold on a second.
アマデウス
Amadeus
あそこにいる兵士たち、やけに殺気立ってないか? 戻ってきたという風には見えないぞ。
Para prajurit di sana tampaknya siap untuk membunuh. Menurutku mereka bukan anggota garis depan.
Those soldiers over there seem ready to kill. I don't think they're back from the front.
ジャンヌ
Jeanne
......どうやら賊に堕ちた兵士たちのようです。 この悲惨な状況、心を壊されても仕方ありません。
...Sepertinya mereka telah menjadi bandit. Situasi yang tragis seperti sekarang ini cukup untuk membuat hati siapapun hancur.
...Seems like they've become bandits. This tragedy is enough to shatter anyone's mind.
ジャンヌ
Jeanne
しかしこの街に犠牲が出るのも忍びない。 私たちで彼らを拘束しましょう。
Kita tidak bisa membiarkan penduduk kota menderita. Mari kita tangkap mereka.
We cannot let the townspeople suffer. Let us capture them.
マシュ
Mash
分かりました。では、峰打ちで!
Dimengerti. Kalau begitu pakai punggung pedang!
Got it. Back of the blade it is!
アマデウス
Amadeus
......その盾をどうやったら峰打ちになるんだ?
...Tapi itu perisai bukan?
...But that's a shield right?
マシュ
Mash
賊たちは縛り上げ、街の役人に引き渡しました。 後は彼らに任せて問題ないでしょう。
Kami telah mengikat para bandit. Mari kita serahkan pada warga kota. Aku pikir mereka bisa menangani sisanya.
We've tied up the bandits, let's hand them to the town's people. I think we can leave the rest to them.
マシュ
Mash
さて。そろそろ出発しましょう、皆さん!
Baiklah, waktunya pergi, semuanya!
All right, let's head out everybody!
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
もうそろそろかしら。
Sepertinya sudah hampir sampai.
We're almost there, don't you think?
ジャンヌ
Jeanne
はい、そろそろです。
Ya, sebentar lagi.
Yes, we should be.
ジャンヌ
Jeanne
......また滅んだ街を見なければならないと思うと、 少し憂鬱ですが......。
...Sedih rasanya harus melihat reruntuhan kota lagi.
...The thought of having to see a ruined town again, is heartbreaking.
ジャンヌ
Jeanne
......誰もいませんね。
...Kelihatannya tidak ada siapapun.
...There's no one here.
マシュ
Mash
ドクター、生体反応は[line 2]。
Dokter, apakah ada tanda kehidupan[line 2]
Doctor, any signs of life[line 2]
Dr.ロマン
Dr. Roman
......。
...
...
マシュ
Mash
ドクター?
Dokter?
Doctor?
マシュ
Mash
申し訳ありません。 通信の調子が悪いようです。
Maafkan aku. Di sini sinyal komunikasinya buruk.
I'm sorry. Reception's not very good here.
マシュ
Mash
手分けして、聖女マルタが 言っていた“竜殺し”を探しましょう。
Mari berpencar, dan mencari "Pembunuh Naga" yang dibicarakan Santa Martha.
Let's split up and search for that 'Dragon Slayer' Martha mentioned.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
ええ、どちらが先に見つけるのか競争ね。 わたしとアマデウスは西側を選びます。
Benar. Mari kita lihat siapa dari kita yang bisa menemukannya duluan. Aku dan Amadeus akan mencari di sisi barat.
Right. Let's see which of us finds that person first. Amadeus and I will take the west side.
ジャンヌ
Jeanne
では、私とマシュは東側ですね。
Kalau begitu, Aku dan Mash akan ke sisi timur.
Then Mash and I will take the east.
マシュ
Mash
了解です。 行きましょう、マスター!
Dimengerti. Ayo pergi, Master!
Understood. Let's go, Master!
ジャンヌ
Jeanne
かつて美しい街だったはずなのに。 あの“竜の魔女”はどうして[line 2]。
Dulunya ini adalah kota yang indah. Kenapa Penyihir Naga itu melakukan ini[line 2]
This was once a beautiful town. Why would that Dragon Witch do this[line 2]
1
1
あれは偽物
Dia itu palsu
That's a fake.
2
2
あれは君じゃない
Dia bukan dirimu
That's not you.
ジャンヌ
Jeanne
だといいのですけど............あれ? いま、声がしませんでしたか?
Kuharap begitu... Hah? Barusan, apa kalian mendengar suara?
That'd be nice, but... Huh? Did I just hear a voice?
マシュ
Mash
はい、わずかですが。 生存者かもしれません、見に行きましょう。
Iya, walau pelan. Mungkin ada yang selamat. Mari kita lihat.
Yes, faintly. It may be a survivor. Let's go check it out.
ジャンヌ
Jeanne
......っ!
...Ugh!
...Ugh!
マシュ
Mash
[#生きる屍:リビングデッド]......!
Mayat hidup...!
Living Dead!
ジャンヌ
Jeanne
この街の人間を、怪物にするなんて...... あまりに外法過ぎる......!
Mengubah penduduk kota menjadi monster... Ini sangat keterlaluan...!
Turning the townsfolk into monsters... This is beyond heresy!
マシュ
Mash
彼らはもう救えません。 ......戦闘状況に移行します、マスター!
Mereka sudah tidak dapat diselamatkan... [r]Bersiap untuk pertempuran, Master!
We can't save them anymore... Ready for battle, Master!
1
1
安らかな眠りを
Beristirahatlah dalam damai
Rest in peace.
2
2
鎮魂を
Semoga tenang
Be at peace.
マシュ
Mash
はい、マスター!
Baik, Master!
Yes, Master!
マシュ
Mash
更に敵です!
Musuh semakin banyak!
Even more enemies!
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
ああ、やっぱり! 急いで戻ってきたけど、こっちにもゾロゾロですのね!
Ah, sudah kuduga! Aku buru-buru kembali, tapi mereka semua ada di sini juga!
Yes, just as I thought! I hurried back, but they're swarming over here too!
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
助太刀なんていらないでしょうけど、 わたしの気持ちが収まりません!
Kamu mungkin tidak butuh bantuan, tapi aku tidak bisa diam saja!
You may not need any help, but I can't just sit around!
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
お手伝いします、[%1]さん!
Akan kubantu, [%1]!
I will help you, [%1]!
ジャンヌ
Jeanne
ワイバーン......!
Wivern!
Wyvern!
アマデウス
Amadeus
なに、もう見飽きた面子だ。 所詮は三流の安物楽器、蹴散らして質流しさ!
Apa? Aku sudah bosan melihatnya. Mereka tidak lebih dari alat musik murahan. Mari singkirkan mereka!
What? I am tired of seeing them. They are no more than third-rate instruments, time to get rid of them!
ジャンヌ
Jeanne
ふぅ......これで掃討は終了ですね。 彼らの魂に安らぎがあらんことを[line 2]。
Fiuh... Akhirnya pembersihan selesai. Semoga arwah mereka beristirahat dalam damai[line 2]
Phew! Enemies eliminated. May their souls rest in peace[line 2]
???
???
安らぎ......安らぎを望むか......。 それは、あまりに愚かな言動だ。
Damai... Mereka menginginkan kedamaian? Itu hal yang bodoh.
Peace... Do they desire peace? That is such a foolish thing to say.
???
???
彼らの魂に安らぎはなく。 我らサーヴァントに確実性は存在しない[line 2]。
Tidak ada kedamaian dalam jiwa mereka. Begitu juga kita para Servant[line 2]
They have no peace in their souls. There is certainly none residing in us Servants[line 2]
???
???
この世界はとうの昔に凍り付いている......。
Dunia ini sudah lama membeku...
This world has been frozen for years...
マシュ
Mash
......サーヴァント!
...Servant!
...Servant!
ジャンヌ
Jeanne
[line 2]何者ですか?
[line 2]Siapa kamu?
[line 2]Who are you?
ファントム
Phantom
[#然様:さよう]。 人は私を[line 2][#オペラ座の怪人:ファントム・オブ・ジ・オペラ]と呼ぶ。
Benar. Orang-orang memanggilku[line 2]Phantom of the Opera
Correct. People call me[line 2]The Phantom of the Opera.
ファントム
Phantom
“竜の魔女”の命により、 この街は私の絶対的支配下に。
Atas perintah "Penyihir Naga", kota ini berada di bawah kendali mutlakku.
By order of the 'Dragon Witch,' this town is under my absolute control.
ファントム
Phantom
さあ、さあ、さあ。 ここは、死者が蘇る地獄の[#只中:ただなか]。
Mari, mari. Kita sekarang di tengah Neraka, tempat orang mati hidup.
Now, now, now. This is the middle of Hell, where the dead live.
ファントム
Phantom
[line 2]君たちは、どうする?
[line 2]Apa yang akan kalian lakukan?
[line 2]What are you going to do?
1
1
ブッ飛ばす
Menghajarmu
We'll send you flying.
2
2
ブッ潰す
Menghancurkanmu
We'll crush you.
マシュ
Mash
その通りです、マスター! 行きます......!
Benar, Master! Ayo!
Just like that, Master! Here we go!
ファントム
Phantom
く......しかし、務めは果たしたぞ。 報われぬ、まったく報われぬ務めだったが。
Cih... Misiku sudah selesai. Meski tidak akan ada yang menghargai.
Ugh! Still, my mission is accomplished. Though I shall never be rewarded, never.
ファントム
Phantom
私の歌はここで途絶える。 されど、地獄はここから始まる。
Laguku berakhir sampai sini. Tapi di sinilah neraka yang sesungguhnya dimulai.
This is where my song ends, but the real Hell starts now.
ファントム
Phantom
喝采せよ、聖女! おまえの邪悪は、おまえ以上に成長した。
Bergembiralah, wahai Gadis Suci! Kejahatanmu telah tumbuh melampaui dirimu.
Rejoice, oh Holy Maiden! Your evil has grown even more than you.
ジャンヌ
Jeanne
[line 2]黙りなさい。 もう、喋るのも辛いでしょうに。
[line 2]Diamlah. Sekarang saja kamu sudah kesulitan bicara.
[line 2]Be silent. It must be hard to even talk now.
ファントム
Phantom
これは言葉ではない。これは歌だ。 おまえの先を[#嘆:なげ]き、[#憂:うれ]うためのな。
Ini bukanlah kata-kata. Ini adalah lagu. Untuk meratapi dan berduka atas masa depanmu.
These are not words. This is a song. To lament your future, and to mourn it.
ファントム
Phantom
“竜殺し”は諦めることだ。 そうして、果ての果てまで逃げろ。
Lupakan Si Pembunuh Naga. Kemudian, kabur dan terus larilah hingga ke ujung bumi.
Forget about the Dragon Slayer... Run to the ends of the earth.
ファントム
Phantom
運が良ければ[line 2]逃げ延びられる可能性はある。
Jika beruntung[line 2]kalian mungkin punya kesempatan untuk lolos.
If lady luck is on your side[line 2]you might just have a chance to escape.
ファントム
Phantom
来る。竜が来る。悪魔が来る。 おまえたちの誰も見たこともない、邪悪な竜が!
Dia datang. Sang Naga telah datang. Iblis itu telah datang. Naga bengis yang belum pernah kalian lihat!
Here it comes. The Dragon is here. The Devil is here. An evil dragon unlike any of you have seen before.
アマデウス
Amadeus
しつこいな、君。 コーダは終わりだ、おとなしく奈落に戻れ。
Masih keras kepala ya. Epilog sudah berakhir, kembalilah kau ke neraka.
You're a stubborn one, aren't you? The coda has ended, now back to hell with you.
マシュ
Mash
邪悪な......竜?
Naga yang... bengis?
An evil...dragon?
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ、やっと繋がった!! 全員、撤退を推奨する!
Akhirnya, terhubung! Semuanya, aku menyarankan kalian untuk lari!
Finally, I got through to you! Everyone, I recommend that we evacuate!
Dr.ロマン
Dr. Roman
サーヴァントを上回る[line 2] [#超極大の生命反応だ]!!
Menurut data yang terbaca, dia ini jauh melebihi Servant[line 2] "makhluk berukuran ultra"!!
This reading is way beyond a Servant[line 2] It's indicating an 'ultra-size lifeform.'
Dr.ロマン
Dr. Roman
猛烈な速度でそちらにやってくるぞ!!
Dia datang dengan kecepatan yang luar biasa!
It's approaching with incredible speed!
マシュ
Mash
......サーヴァントを上回る!? そんな生命が、この世に存在するんですか!?
...Melampaui Servant!? Bisakah makhluk seperti itu ada di dunia ini?
...Beyond a Servant! Can such a lifeform even exist in this world?
Dr.ロマン
Dr. Roman
あるところにはあるものさ! だって世界は広いからね!
Tentu saja bisa! Dunia adalah tempat yang besar!
Of course they can! The world's a big place!
Dr.ロマン
Dr. Roman
っと、ゴメン、無駄口は後にする! それだけじゃなかった、サーヴァントも三騎追随!
Maaf, simpan obrolan untuk nanti! Aku juga mendeteksi 3 Servant sedang menuju ke arah kalian.
Um, sorry. Save the chatter for later! I am also detecting 3 Servants heading this way.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
......彼らでしょうね。 これは、困ったものですわ。
...Itu pasti mereka. Sungguh meresahkan.
...It must be them. This is quite a problem.
アマデウス
Amadeus
オケは終わったんだ。さっさと逃げよう。 今回は無駄骨だけど、まあ、人生なんてそんなものだし。
Orkestra selesai. Ayo pergi dari sini. Aku tahu usaha kita kali ini tidak berhasil, tapi begitulah hidup.
The orchestra is done. Let's get out of here. I know we just wasted our effort, but that's life.
マシュ
Mash
......でも。待って下さい。
...Tapi. Tunggu.
But... Wait, please.
マシュ
Mash
サーヴァントを上回る生命反応が正しいのなら、 “[#竜殺し:ドラゴンスレイヤー]”はますます必要です。
Jika makhluk itu benar-benar melebihi Servant, maka kita butuh bantuan "Pembunuh Naga" itu lebih dari yang sudah-sudah.
If the reading is truly beyond that of a Servant, then we need the 'Dragon Slayer' more than ever.
マシュ
Mash
この街のどこかに居るんですよね? そのサーヴァントを探してからでも[line 2]。
Dia ada di suatu tempat di kota ini, bukan? Setidaknya kita harus mencoba mencari Servant itu[line 2]
That person must be in this town, right? We can at least look for that Servant[line 2]
Dr.ロマン
Dr. Roman
いやいやいや。 時間がない、時間がないぞ!
Tidak tidak tidak. Tidak ada waktu, tidak ada waktu!
No, no, no. No time, no time!
ジャンヌ
Jeanne
けれど、ここでサーヴァントを見捨ててしまえば 機会は二度と訪れないかもしれません......!
Tapi kalau kita tinggalkan Servant itu sekarang, kita mungkin tidak akan mendapatkan kesempatan lagi!
But if we abandon that Servant now, we may never get another chance!
マシュ
Mash
マスター、指示を!
Master, perintahmu!
Master, your orders!
1
1
“竜殺し”を探す
Temukan "Pembunuh Naga".
Find the 'Dragon Slayer'.
2
2
ここで逃げてもジリ貧だ、戦おう!
Jika kita lari, segalanya akan menjadi lebih buruk. Ayo bertarung!
If we run here, things will get worse. Let's fight!
マシュ
Mash
わかりました!
Dimengerti!
Understood!
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
アマデウス、迎撃の準備をしましょう ......その、一緒に戦ってくれる?
Amadeus, mari bersiap untuk pertempuran. [r]...Maukah kau bertarung denganku?
Amadeus, let's prepare for battle. ...Will you fight with me?
アマデウス
Amadeus
いま、しましょうって命令しただろ、君。 いつものように、背筋を伸ばして笑顔でいればいい。
Bukankah kamu baru saja memerintahkanku untuk bertarung? Kamu hanya perlu berdiri dengan bangga, dan tersenyum seperti biasa.
Didn't you just order me to fight? You just need to stand proudly, and smile as always.
アマデウス
Amadeus
なに、僕に気を遣う事はない。 やばくなったらひとりで逃げるからな、僕は!
Jangan mengkhawatirkanku. Jika keadaan menjadi buruk, aku akan kabur sendiri!
Don't worry yourself over me. If things get bad, I'll run away on my own!
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
そうね。それでこそアマデウスだわ。 大丈夫、時間を稼ぐだけですもの。
Yah, begitulah Amadeus yang aku kenal. Tidak apa-apa, kita hanya perlu mengulur waktu.
Yes. That's the Amadeus I know. It's okay, we just have to buy some time.