JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
ジークフリート
|
Siegfried
|
そうか。いや、いい。 彼女も覚悟の上だったろう。
|
Ah, lupakan. Aku yakin dia sudah bersiap untuk hal yang terburuk.
|
I see, then never mind. I am sure she's prepared for the worst.
|
ジークフリート
|
Siegfried
|
もっとも、こんな役立たずの自分を救ってもらって 気がとがめるのも確かだ。
|
Tapi tetap saja, aku merasa bersalah karena dia menyelamatkanku ketika diriku tidak berguna.
|
Still, I feel guilty that she saved me when I was useless.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
恐らく、[#洗礼詠唱:せんれいえいしょう]で解呪できるでしょう。 ただ、相当高位のサーヴァントでなくては[line 2]
|
Ritus Pembaptisan mungkin bisa menghilangkan kutukan ini. Tapi, hanya seorang Servant dengan pangkat yang cukup tinggi yang bisa melakukannya[line 2]
|
Baptism Rites could probably remove this curse. But, a Servant of considerably high rank must perform it[line 2]
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
ジャンヌなら出来るのではありません?
|
Jeanne, kamu bisa melakukannya, kan?
|
Jeanne, you can do that, can't you?
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
......いいえ。 試してみましたが、私ひとりでは力が足りません。
|
...Tidak. Aku sudah mencobanya, tapi kekuatanku saja tidak cukup.
|
...No. I tried, but my power alone isn't enough.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
ジークフリートには、複数の呪いが掛かっています。 ......生きているのが、不思議なくらいです。
|
Siegfried sudah mendapat kutukan yang berlipat ganda.[r]...Ini keajaiban karena dia masih hidup.
|
Multiple curses have been put on Siegfried. ...It's a miracle he's even alive.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
複数の呪いを同時に解除するためには、 聖人があとひとり必要です。
|
Kita membutuhkan Orang Suci lain untuk menghilang- [r]kan banyak kutukan sekaligus.
|
We need another Saint to remove multiple curses at once.
|
マシュ
|
Mash
|
聖人のサーヴァント......ですか。
|
Seorang Servant yang dulunya orang suci... Hmm?
|
A Servant who was a saint... Hmm?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
......ああ、可能性はあるよ。
|
...Ya, kita punya peluang.
|
...Yes, we do have a chance.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
聖杯を持っているのが聖女ジャンヌ・ダルク...... 失敬、“竜の魔女”たるジャンヌならば。
|
Jika Jeanne d'Arc... maaf, Jeanne Si "Penyihir Naga" memiliki Holy Grail.
|
If St. Jeanne d'Arc... Sorry, Jeanne the 'Dragon Witch' has the Holy Grail.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
その反動[line 2]抑止力のようなもので 聖人が召喚されている可能性はある。
|
Ada kemungkinan[line 2]bahwa ada Orang Suci lain yang terpanggil sebagai balasan dari Counter Force.
|
There is a possibility[line 2]that a Saint was summoned as the result of the Counter Force.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
現に聖女マルタが召喚されているだろう? それで。君たちに聖人サーヴァントのあてはあるかい?
|
Buktinya, Santa Martha telah terpanggil, bukan? Jadi, apakah ada Servant lain yang juga Orang Suci yang kalian ketahui?
|
St. Martha was actually summoned, right? Do you guys know any Saint Servants to ask?
|
ジークフリート
|
Siegfried
|
俺にとって、君たちが初めて出会うサーヴァントだ。
|
Kalian satu-satunya Servant yang pernah kutemui.
|
You're the only Servants that I've ever met.
|
マシュ
|
Mash
|
わたしとジャンヌさんも、 敵となったサーヴァント以外はわかりません。
|
Aku dan Jeanne tidak kenal Servant lain, selain orang-orang dari pihak musuh.
|
Jeanne and I don't know any other Servants beside the ones who became enemies.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
......まとまって行動する方が安全なのでしょうけど、 手分けした方が良くないかしら?
|
...Tetap bersama mungkin lebih aman, tapi mungkin lebih baik jika kita berpencar?
|
...Staying together is probably safer, but maybe it be better if we split up?
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
“[#竜殺し:ドラゴンスレイヤー]”ジークフリートの呪いを解かなければ、 あのファヴニールは倒せないのでしょう?
|
Kita tidak bisa mengalahkan Fafnir, kecuali kutukan pada Siegfried Si "Pembunuh Naga" ini kita hilangkan, bukan?
|
Unless we remove the curses on 'Dragon Slayer' Siegfried, we can't defeat Fafnir can we?
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
でも......。
|
Tapi...
|
But...
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
ジャンヌ?
|
Jeanne?
|
Jeanne?
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
あ、いえ。 ......何でもありません。
|
Ah, tidak.[sr]...Tidak apa-apa.
|
Oh, well. ...It's nothing.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
そうですね、私もそれが妥当だと思います。 如何でしょう、[%1]さん?
|
Kamu benar. Kupikir itu ide yang masuk akal. Bagaimana menurutmu, [%1]?
|
You are right. I think that's a reasonable idea. What do you think, [%1]?
|
マシュ
|
Mash
|
幸いに、と言うのも何ですが フランス領は既に半分以下にまで追いやられている。
|
"Untungnya" mungkin bukan kata yang pantas, tetapi wilayah Prancis telah berkurang menjadi kurang dari setengahnya.
|
Fortunately' may not be appropriate to say, but the French territories have already been reduced to less than half.
|
マシュ
|
Mash
|
探すこと自体は容易だと思います。 問題はどう手分けするかですが......。
|
Mencari mereka seharusnya mudah. Yang jadi masalah adalah bagaimana cara kita berpencar...
|
Searching them should be easy. How to split up is the problem...
|
1
|
1
|
聖人を探す
|
Mari kita cari Orang Suci lain.
|
Let's look for that Saint.
|
2
|
2
|
手分けして、フランスを巡る
|
Pecah menjadi beberapa tim lalu jelajahi Prancis.
|
Break into teams and look around France.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
おっと。話し合いの最中済まないが、 ワンダリングモンスターの登場だ。
|
Wah, maaf menyela, tapi lihatlah monster-monster yang berkeliaran itu.
|
Whoa, I'm sorry to interrupt, but look at those wandering monsters.
|
マシュ
|
Mash
|
ワンダ......何です?
|
Berkeliaran... Apa?
|
Wander... What?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
......いや、何でもない。ともかく敵だ、 さっさと片付けて話し合いを続けよう。
|
...Yah, sudahlah. Lagi pula, kita punya musuh. Mari kita tangani mereka sekarang supaya kita bisa lanjutkan diskusi kita.
|
...Well, never mind. Anyway, we've got enemies. Let's deal with them now so we can continue our discussion.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
思いついたわ、わたし! 今こそくじ引きをしましょう!
|
Aku punya ide! Ayo, saatnya mengundi!
|
I just had a great idea! Let's draw lots right now!
|
マシュ
|
Mash
|
......はい?
|
...Apa?
|
...Excuse me?
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
だから、こういうときはやっぱりくじ引きよね! アマデウス、作って頂戴!
|
Hal-hal ini harus diselesaikan dengan menarik undian! Amadeus, tolong siapkan beberapa!
|
These things should be settled by drawing lots! Amadeus, please prepare some!
|
アマデウス
|
Amadeus
|
くじを引きたいだけだろう君は。......わかったって。 くじを作るよ。それでグループ分けしよう。
|
Kamu hanya ingin menarik undiannya saja, bukan? [r]...Baiklah, baiklah, aku akan membuatnya. Mari kita berpencar berdasarkan itu.
|
You just want to draw lots, don't you? ...All right, all right, I'll make some. Let's split up based on that.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
私がマリーと、ですか。
|
Aku dengan, Marie.
|
I am with, Marie.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
アマデウス。[%1]さんたちをお願いね。
|
Amadeus. Tolong jaga [%1] dan yang lainnya.
|
Amadeus. Please look after [%1] and the others.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
正直に言って、いま君と離れるのは不安だ。 いや、君に不安を感じない時はないワケだけど。
|
Sejujurnya, aku cemas meninggalkanmu sekarang. Tidak, tidak pernah sesaat pun aku berhenti mencemaskanmu.
|
To be honest, I'm nervous about leaving your side. Not that there's a time when I'm not nervous about you.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
......だが、くじは[#運命:さだめ]によるもの。 これに逆らうのはよけいに悪運を呼びそうだ。
|
...Tetapi hasil undian adalah takdir. Jika aku menentang takdir, aku mungkin akan mengundang kemalangan.
|
...But lots are derived from fate. If I defy fate, I might invite misfortune.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
まあ、君の宝具は逃走にも使える。 ジャンヌは守護に特化している。
|
Yah, kamu bisa menggunakan Noble Phantasm-mu untuk melarikan diri, dan Jeanne adalah spesialis pertahanan.
|
Well, you can use your Noble Phantasm to escape, and Jeanne is a defense specialist.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
むしろ不安なのはこちら側かな。
|
Aku rasa tim kami lebih mengkhawatirkan.
|
I'm rather worried about our side.
|
マシュ
|
Mash
|
............。
|
...
|
...
|
1
|
1
|
守りならマシュだって負けてない
|
Dalam hal pertahanan, Mash tidak terkalahkan.
|
Mash's skill is as good as hers.
|
2
|
2
|
むしろマシュのがすごいぞ
|
Sebenarnya, Mash lebih baik dari pada Jeanne.
|
Actually, Mash's is better.
|
マシュ
|
Mash
|
マスター......ありがとうございます!
|
Master... Terima kasih!
|
Master... Thank you!
|
アマデウス
|
Amadeus
|
いや、こっちには負傷したジークフリートがいる からなんだけどぉ。
|
Sebenarnya, maksudku adalah karena ada Siegfried yang terluka.
|
Actually, what I meant was it's because we have Siegfried who's wounded.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
あーあ、うまいことダシにされちゃったなあ。
|
Oh, yah. Sepertinya aku akan dimanfaatkan untuk mengatasi hal itu.
|
Oh, well. I was taken advantage of.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
アマデウス、仲良くするのよ。 あなた、お友達に誤解されるタイプだから
|
Amadeus, pastikan kamu akur dengan mereka. Kamu cenderung disalahpahami oleh orang lain.
|
Amadeus, make sure you get along with them. You tend to be misunderstood by friends.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
君に言われたくはないよ。 それより、マリア。
|
Aku tidak ingin mendengarnya darimu. Oh ya, Maria...
|
I don't want to hear it from you. Anyway, Maria...
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
うん?
|
Yah?
|
Yeah?
|
アマデウス
|
Amadeus
|
いや、何でもない。道中気をつけるように。 空腹になったからって洋菓子店を探すんじゃないぞ。
|
Tidak, tidak apa-apa. Berhati-hatilah di sepanjang jalan. Jangan coba cari toko kue meskipun kamu lapar.
|
Well, never mind. Just be careful along the way. Don't try to find a pastry shop even if you get hungry.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
なあんだ! わたし、てっきりまた プロポーズされるかと思ってドキドキしていたわ!
|
Oh! Jantungku berdegup mengira dirimu akan melamarku lagi!
|
Oh! My heart beat thinking that you might propose to me again!
|
アマデウス
|
Amadeus
|
[line 3]待て。なぜ今その話をするんだ君は!
|
[line 3]Tunggu. Kenapa kamu mengungkitnya sekarang?
|
[line 3]Wait. Why would you bring that up now?
|
マシュ
|
Mash
|
プロポーズ......ですか? え? マリーさんと? アマデウスさんが?
|
Melamar? Apa? Marie? Dan Amadeus?
|
Propose? What? Marie? And Amadeus?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
あれ、知らないのかいマシュ? わりと有名な話だよ、それ。
|
Oh, kamu tidak tahu Mash? Itu cerita yang cukup populer.
|
Oh, you didn't know Mash? It's a pretty popular story.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
そちらにいらっしゃるミスター・アマデウスは六歳の時、 七歳の[#彼女:マリー]にプロポーズしたんだよ。
|
Ketika Pak Amadeus yang berdiri di sana berumur 6 tahun, dia melamar Marie yang berumur 7 tahun.
|
When Mr. Amadeus, standing right there, was 6 years old, he proposed to Marie who was 7 years old.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
ええ、転んだ彼にわたしが手を差し出すと キラキラした目で見つめて[line 2]。
|
Ya, aku mengulurkan tangan padanya saat dia jatuh, lalu aku melihatnya menatapku dengan mata berbinar[line 2]
|
Yes, I reached out to him as he fell, then I saw him staring at me with his starry eyes[line 2]
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
“ありがとう、素敵な人。 僕はアマデウスと言います。”
|
"Terima kasih, nona baik. Namaku Amadeus."
|
Thank you, nice lady. My name is Amadeus.'
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
“もし、貴女のように美しい人に結婚の約束が ないのなら、僕が最初でよろしいですか?”
|
"Jika seorang wanita cantik sepertimu belum memiliki tunangan, bisakah aku jadi yang pertama?"
|
If a beautiful lady like you has no fiance yet, could I be the first one?'
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
そう言ってくれたの! あんなにときめいたのは、生まれて初めてだったわ!
|
Dia mengatakan itu padaku! Aku tidak pernah merasa tersanjung seperti itu sejak aku lahir!
|
He said that to me! I'd never been flattered like that since I was born!
|
アマデウス
|
Amadeus
|
まさか後世にまで伝わっているとは......悪夢だ......。
|
Aku tidak menduga cerita itu bakal diteruskan ke generasi selanjutnya! Ini mimpi buruk...
|
Who knew the story would get passed down... this is a nightmare...
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
うふふ、それはそうでしょうとも。 わたし、嬉しくって嬉しくって方々に広めたんだもの!
|
Hehehe. Tentu saja. Saking senangnya, aku memberi tahu semua orang tentang hal itu.
|
Hehehe. Of course it would. I was so happy that I told everybody about it.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
君のせいか! 君のせいだったのか! 断ったクセに、なんて魔性の女なんだ!
|
Jadi itu kau! Itu salahmu! Bahkan kamu menolakku saat itu, dasar wanita nakal!
|
So it was you! You did it! You turned me down! You're such a femme fatale!
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
それは仕方ないわ。だってわたし、 婚約相手は自分では決められなかったのだし。
|
Aku tidak punya pilihan. Lagi pula, aku tidak bisa memutuskan siapa yang akan menjadi tunanganku.
|
I had no choice. After all, I couldn't decide who would be my fiance.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
それに[line 3]
|
Lagi pula[line 3]
|
Besides[line 3]
|
アマデウス
|
Amadeus
|
それに?
|
Lagi pula?
|
Besides?
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
その後のわたしの人生を知っているでしょう? わたしはあれで良かったの。[#断:ことわ]って良かったの。
|
Kau tahu bagaimana hidupku setelah itu, bukan? Aku senang dengan keputusanku untuk menolakmu.
|
You know how my life was after that, don't you? I was happy with my decision. It was best to turn you down.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
だから貴方は音楽家として多くの人に愛される事になった。 だからわたしは愚かな王妃として命を終えた。
|
Ternyata kamu digandrungi banyak orang sebagai seorang musisi. Itu sebabnya aku menyelesaikan kehidupanku sebagai ratu konyol.
|
It turned out that you were loved by many people as a musician. That's why I ended my life as a silly queen.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
しょうがないの。しょうがないじゃない。 だってわたし、いつだって恋に夢中なんだもの。
|
Mau bagaimana lagi, aku tidak punya pilihan karena aku selalu jatuh cinta.
|
It can't be helped you see, I have no choice because I'm always in love.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
わたしはきっとフランスという国に恋をしていたのね。 人々を愛さず、国そのものしか愛さなかった。
|
Mungkin aku jatuh cinta pada negara bernama Prancis. Aku hanya mencintai negaranya, bukan orang-orangnya...
|
Maybe I was in love with a country named France. I only loved the country itself, not the people...
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
そんな風に思い上がった女だから、 最期はあんなふうに、国民たちの手で終わったのよ。
|
Karena aku adalah wanita yang arogan, aku akhirnya dibunuh oleh negara itu sendiri.
|
Because I was such an arrogant woman, I ended up getting killed by the nation.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
マリー、それは......。
|
Marie, itu...
|
Marie, that's...
|
アマデウス
|
Amadeus
|
...............。 ...........................なんだそれ。馬鹿じゃないのか、君。
|
Apa kamu bodoh?
|
...What is that? Are you a fool?
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
馬鹿なの、わたし?
|
Aku?
|
Am I?
|
アマデウス
|
Amadeus
|
ああ。とんでもない勘違いだ。 フランスという国に恋をしていた、だあ?
|
Ya. Kamu salah besar. Jatuh cinta pada negara Prancis, katamu?
|
Yes, you are. You've got it all wrong. You say you were in love with France?
|
アマデウス
|
Amadeus
|
それは違う。君が国に恋をしていたんじゃない。 フランスという国が、君に恋をしていたんだ。
|
Bukan. Kamu tidak jatuh cinta pada negara ini. Negara Prancis-lah yang jatuh cinta kepadamu.
|
You're wrong. It's not that you were in love with the country. France was in love with you.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
[line 6]。 ...............うん。ありがとう、モーツァルト。
|
[line 6][r]...Ya. Terima kasih, Mozart.
|
[line 6] ...Yes. Thank you, Mozart.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
あれ? でもそれっておかしくない? じゃあ私に恋をしてくれた人が、私を殺したってこと?
|
Tunggu. Bukankah itu aneh? Bukankah itu berarti aku dibunuh oleh orang-orang yang mencintaiku?
|
Wait. Isn't that strange? Doesn't that mean that I was killed by the people who loved me?
|
アマデウス
|
Amadeus
|
ああ。人間とはそういうものだ。
|
Betul sekali. Begitulah manusia.
|
That's right. That's how people are.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
愛情は簡単に憎しみに切り替わる。 君は愛されたからこそ、人々に憎まれたんだよ。
|
Cinta dapat dengan mudah berubah menjadi kebencian. Kamu dibenci justru karena kamu dicintai.
|
Love can easily turn to hatred. You were hated precisely because you were loved.
|
マシュ
|
Mash
|
.........愛されたから憎まれた...... 恋しながら、その恋人を手にかけた......
|
...Dibenci karena dia dicintai... [r]Mereka jatuh cinta, namun membunuh orang yang mereka cintai...
|
...Hated because she was loved... They were in love, yet killed the one they loved...
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
そっか。人間ってむつかしいのね。 結局死ぬまで、ううん、死んでも愛には届かなかったわ。
|
Begitu. Manusia itu rumit. Sampai aku mati, yah, bahkan setelah aku mati, aku tidak bisa meraih cintaku.
|
I see. People are complicated. Until I died, well, even after I died, I couldn't reach love.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
でも今はそれでいいと思うの。
|
Tapi kurasa aku baik-baik saja sekarang.
|
But I think I'm fine with it now.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
わたしはマリー・アントワネット、 フランスに恋された女だものね!
|
Aku Marie Antoinette, seorang wanita yang dicintai oleh Prancis!
|
I'm Marie Antoinette, a woman loved by France!
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
じゃあね、アマデウス! 行ってくるわ! 帰ったら久しぶりに、貴方のピアノを聞かせて頂戴!
|
Sampai jumpa, Amadeus! Aku pergi sekarang. Ketika aku kembali, biarkan aku mendengarkan pianomu lagi!
|
See you, Amadeus! I'm leaving now! When I come back, let me listen to your piano again!
|
マシュ
|
Mash
|
あ、ジャンヌさん。 連絡を一定時間ごとに取り合いましょう。
|
Oh, Jeanne. Teruslah berbagi kabar setiap beberapa saat.
|
Oh, Jeanne. Let's keep in contact with each other at regular intervals.
|
マシュ
|
Mash
|
カルデアの通信機です。 魔力による念話が可能になります。
|
Ini adalah perangkat komunikasi Chaldea. Ini memungkinkan komunikasi melalui energi magis.
|
It's a Chaldean communication device. It allows communication via magical energy.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
わかりました。お預かりします。
|
Baiklah. Aku akan menyimpannya.
|
Very well. I'll hold onto it, then.
|
1
|
1
|
気をつけて
|
Hati-hati.
|
Take care.
|
2
|
2
|
用心して
|
Jaga dirimu.
|
Be careful.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
はい、ありがとうございます。 [%1]さんも、どうかお気をつけて。
|
Ya, terima kasih. [r]Jaga dirimu juga, [%1].
|
Yes, thank you. [%1], please take care as well.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
......ガラにもない話をしちゃったな。 じゃ、僕らも出立しようか。
|
...Apa yang baru saja kubicarakan sudah di luar batas. Mari kita pergi.
|
...What I just spoke about was out of line. Let's get going.
|
1
|
1
|
付いていかなくていいの?
|
Anda tidak ingin mengikutinya?
|
Don't you want to follow her?
|
2
|
2
|
マリーの事、いまも好きなの?
|
Apakah kamu masih mencintai Marie?
|
Do you still love Marie?
|
アマデウス
|
Amadeus
|
まさか。彼女に向ける情熱はもうない。 彼女は僕の運命にとって、特別な分岐だっただけさ。
|
Tentu tidak. Aku tidak punya gairah lagi untuknya. Dia hanyalah simpang yang istimewa dari perjalanan hidupku.
|
Certainly not. I have no more passion for her. She was just a special divergence in my fate.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
......そうだな。もし僕にまっとうな人生があったのなら、 その分岐はあのプロポーズだ。
|
Seandainya aku punya hidup yang normal, itu pasti karena aku memilih simpang itu. Melamarnya.
|
If I'd led a decent life, the divergence would've been that proposal.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
君たちの言う人類史の礎石と同じだよ。
|
Ini seperti apa yang kalian sebut landasan sejarah manusia.
|
Like what you'd call the cornerstone of human history.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルトという男は、 どんな選択をしようとこうなるだろう。
|
Pilihan apa yang diambil pria ini, Wolfgang Amadeus Mozart, hingga berakhir seperti ini?
|
What choices would this man, Wolfgang Amadeus Mozart, have made to end up this way?
|
アマデウス
|
Amadeus
|
たとえ何があろうとも。どんな恋人に出会い、 どんな友人を得て、どんな幸福を掴もうとも。
|
Tidak peduli apa yang terjadi. Tidak peduli siapa kekasih yang aku temui, siapa teman yang aku peroleh, kebahagiaan apa yang aku raih.
|
No matter what happens. No matter what lovers I meet, what friends I gain, what bliss I grasp.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
僕はこんなふうに音楽に身を捧げて、 人間としての徳をすべて切り捨てるクズになった。
|
Aku akan selalu menawarkan hidupku untuk musik, dan menjadi sampah yang meninggalkan semua kebajikan manusia.
|
I would offer my life to music, and become a scum that abandons all human virtue.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
でも、ただひとつ。
|
Tapi hanya ada satu hal.
|
But there's just one thing.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
そんな僕の運命をもし変える人間がいたのなら、 それは彼女だったのでは、とも思うんだ。
|
Jika ada seseorang yang bisa mengubah takdirku, aku rasa dialah orangnya.
|
If there were someone who could change my fate, I think it would've been her.
|
マシュ
|
Mash
|
......アマデウスさん。それは、マリーさんを愛している、 という事ではないのですか?
|
...Amadeus. Bukankah itu berarti Anda mencintai Marie?
|
...Amadeus. Doesn't that mean that you love Marie?
|
アマデウス
|
Amadeus
|
ああ、うん。愛してるよ。ただもう恋はしてないだけ。 それがなにか?
|
Oh, tentu. Aku memang mencintainya. Hanya saja aku tidak sedang jatuh cinta padanya. Apakah ada masalah dengan itu?
|
Oh, sure. I do love her. It's just that I'm not in love with her any more. Is there a problem with that.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.