JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
え......?
|
Apa?
|
What?
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
わたしはフランスの王妃。
|
Aku adalah Ratu Prancis.
|
I am the Queen of France.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
ここからは「未来」でも、わたしにとっては「過去」も 「現実」もそれほど違いはありません。
|
Meskipun itu di "masa depan" dari hari ini, tapi bagiku "masa lalu" atau "sekarang" tidak banyak mengubah hal itu.
|
Even though that is in the 'future' from here, for me neither 'past' nor 'present' make much difference.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
市民を守ることはわたしにとっても大切な使命。 そして貴方には、大局を動かす役目が与えられています。
|
Melindungi warga adalah tugas penting bagiku juga, dan kamu sekarang diberi tugas yang dapat mengubah segalanya.
|
Protecting the citizens is an important duty for me too, and you are now given a duty that can change everything.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
聖人ゲオルギウス。ジャンヌ・ダルクと共に “[#竜殺し:ドラゴンスレイヤー]”の呪いを解いてください。
|
Georgios, pergilah bersama Jeanne d'Arc dan tolong angkat kutukan dari Sang "Pembunuh Naga".
|
St. Georgios, go with Jeanne d'Arc and please lift the curse from the 'Dragon Slayer.'
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
マリー・アントワネットの名にかけて。 この街は、わたしが必ず守りますから。
|
Atas nama Marie Antoinette, aku akan memastikan kota ini terlindungi.
|
In the name of Marie Antoinette, I will make sure to protect this city.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
ま、待ってください! 待って、ねえ、待って! マリー!
|
T-Tolong tunggu! [r]Tunggu, hei tunggu! Marie!
|
P-Please wait up! Wait, hey wait! Marie!
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
マリー、一緒に戦いましょう! ひとりではダメでもふたりなら[line 3]
|
Marie, biarkan kami bertarung denganmu! Kamu tidak bisa melakukannya sendiri, tapi aku yakin kita berdua bisa[line 3]
|
Marie, let us stay and fight with you! You can't do it alone, but I am sure the two of us can[line 3]
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
ノン。とっても嬉しいけど、それはダメよジャンヌ。
|
Tidak. Aku sangat senang mendengarnya, tapi kamu tidak bisa lakukan itu, Jeanne.
|
Non. That makes me very happy, but you cannot, Jeanne.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
わたしはきっと、 こういう時のために召喚されたの。
|
Aku yakin diriku terpanggil ke sini untuk situasi ini.
|
I am sure I was summoned for precisely this moment.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
敵を憎んだり倒したりするんじゃなくて。 人々を守る命として喚ばれたのです。
|
Bukan untuk memendam kebencian atau mengalahkan musuh, tapi untuk melindungi rakyat.
|
Not to harbor hatred or defeat enemies, but to protect the people.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
今度こそ、大切な人たちを守るために。 大切な国を守るために。正しいことを正しく行います。
|
Sehingga saat ini, aku akan melindungi mereka yang aku sayangi. Untuk menyelamatkan negaraku tersayang, aku akan melakukan apa yang benar.
|
So that at this time, I will protect those dear to me. To save my dear country, I will do what is right.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
あ、でもアマデウスには謝っておいてくださいね。 ピアノ、やっぱり聴けなかったって。
|
Oh, tapi tolong minta maaf kepada Amadeus untukku. Soalnya aku tidak pernah mendengar dia bermain piano.
|
Oh, but please apologize to Amadeus for me. I never got to hear him play after all.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
彼が六歳、わたしが七歳。 あの頃からずっと、すれ違ってばかりね、わたしたち。
|
Dia berusia 6 tahun, dan aku 7 tahun. Sejak itu, kami saling berpapasan, tetapi tidak pernah bertemu.
|
He was 6, and I was 7. Since then, we've passed each other, but never met.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
マリー......!
|
Marie!
|
Marie!
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
ゲオルギウスさま、それでよろしくて?
|
Tuan Georgios, apakah Anda setuju dengan rencana ini?
|
Lord Georgios, do you agree to this arrangement?
|
ゲオルギウス
|
Georgios
|
......貴女が、それでいいのならば。 私はこの役割を伏してお譲りいたしましょう。
|
...Jika kamu tidak masalah dengan itu, dengan rendah hati aku akan menyerahkan peran ini kepadamu.
|
...If you are fine with it, I will humbly yield this role to you.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
......マリー......。
|
...Marie...
|
...Marie...
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
じゃあ行って、ジャンヌ。ほんの少しだけど、 貴女の旗の下で戦えて、光栄の至りだったわ。
|
Sekarang pergilah, Jeanne. Adalah kehormatan terbesar untuk bertarung di bawah benderamu.
|
Now go, Jeanne. As short as our time was, it was the greatest honor to fight under your flag.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
うん。 ......待ってますから。
|
Ya. [r]...Aku akan menunggu.
|
Yes. ...I will be waiting.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
ええ、すぐに追いつくわ。
|
Jangan khawatir, aku akan segera menyusul.
|
Don't worry, I'll catch up soon.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
サンソン、来たのね。
|
Sanson, kamu di sini?
|
Sanson, you're here.
|
サンソン
|
Sanson
|
来たとも。処刑には資格がある。 する側にも、される側にもだ。
|
Tentu saja. Eksekusi membutuhkan kualifikasi. Untuk algojo, dan orang yang akan dieksekusi.
|
Of course I am. Execution needs qualifications. For both the executioner, and the executed.
|
サンソン
|
Sanson
|
僕以外に君を処刑する資格を持つ者はいない。 それは君も実感しているはずだ、マリー。
|
Tidak ada orang lain yang berhak mengeksekusimu. Kamu seharusnya menyadarinya Marie.
|
No other person has the right to execute you. You should have realized that Marie.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
......えーと......ちょっと待ってね、サンソン。 あなたが素晴らしい処刑人である事は知っているわ。
|
...Begitu ...Tunggu sebentar, Sanson. Aku tahu kamu adalah algojo yang luar biasa.
|
...Let's see ...Hold on a second, Sanson. I know that you are a wonderful executioner.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
だって残忍で冷酷で非人間だけど、 あなたは決して罪人を[#蔑:さげす]まなかった。
|
Maksudku, kamu kejam, tak kenal ampun, dan tidak manusiawi. Tapi kamu tidak pernah mengejek penjahat.
|
I mean, you're cruel, merciliess, and inhuman, but you never once mocked criminals.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
深い敬意をもってギロチンの番をしていたあなたを、 わたしは確かに信頼しています。
|
Kamu menjaga guillotine dengan sangat hormat, jadi aku benar-benar mempercayaimu.
|
You guarded the guillotine with great respect, so I do indeed trust you.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
でも、だからってあなただけがわたしを殺す資格を持つの? それっておかしくないかしら?
|
Tetapi, apakah itu berarti hanya kamu satu-satunya yang memenuhi syarat untuk membunuhku? Bukankah itu aneh?
|
But, does that mean you alone hold the right to kill me? Isn't that a bit absurd?
|
サンソン
|
Sanson
|
おかしくないとも。 僕は処刑人の家に生まれ、処刑の事だけを教えこまれた。
|
Tidak aneh juga. Aku dilahirkan dalam keluarga algojo dan hanya diajarkan tentang eksekusi.
|
It's not absurd. I was born into a family of executioners, and I was only taught how to execute.
|
サンソン
|
Sanson
|
そこに妥協はない。心がけの話だけじゃない。 なにより殺し方[line 3]処刑の技量にこだわった。
|
Tidak ada kompromi. Ini bukan hanya tentang dedikasi. Yang terpenting, cara mereka membunuh[line 3] keterampilan saat mengeksekusi.
|
No compromise. It's not only about dedication, I am particular about the method[line 3]the technique.
|
サンソン
|
Sanson
|
いい処刑人が、罪人に苦しみを与えないのは当然だ。 僕はその先を目指した。
|
Tidak heran, algojo yang baik tidak membiarkan yang bersalah menderita. Tapi aku lebih dari itu.
|
It's natural for a good executioner to not inflict pain on the criminal. I see beyond that.
|
サンソン
|
Sanson
|
つまり[line 3]快楽だ。 その瞬間、まさに[#死ぬほど気持ちいい]。
|
Maksudku[line 3]ekstasi. Momen itu terasa sangat nikmat hingga "membunuhmu".
|
I see the[line 3]ecstasy. The moment it feels so good that 'it will kill you.'
|
サンソン
|
Sanson
|
僕はそんな斬首を心がけたつもりだ。 そして生涯最高の一振りが、君に向けた[#斬首:くちづけ]だった。
|
Aku mendedikasikan diriku untuk pemenggalan seperti itu. Bagian terbaik dalam hidupku adalah "ciuman"ku untukmu.
|
That is the type of beheading I dedicate myself to. The best slice of my life was my 'kiss' for you.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
...............。
|
...
|
...
|
サンソン
|
Sanson
|
だからこれは運命だ。 僕はどうしても、もう一度君に会って尋ねたかった。
|
Jadi ini adalah takdir. Aku benar-benar ingin bertemu denganmu lagi dan bertanya kepadamu.
|
So, this is destiny. I couldn't help but want to see you so I could ask...
|
サンソン
|
Sanson
|
どうか聞かせてくれマリー。
|
Tolong, katakan padaku, Marie.
|
Please, tell me, Marie.
|
サンソン
|
Sanson
|
僕の断頭はどうだった? 君、最期に絶頂を迎えてくれたかい?
|
Bagaimana pemenggalan yang kulakukan dulu? Apakah kamu dapat mencapai klimaks di saat-saat paling akhir?
|
How was my beheading? Were you able to climax at the very end?
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
......あなたが本気で、心からわたしに 敬意を表してくれているのはわかるわ、サンソン。
|
...Aku mengerti bahwa dirimu serius dan tulus menghormatiku, Sanson.
|
...I can see that you seriously showed respect for me Sanson, from the bottom of your heart.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
でもごめんなさい、ちょっと、それはムリ。 とても口にはできない事だし......
|
Tapi, aku minta maaf. Itu tidak mungkin. Itu adalah sesuatu yang tidak mungkin aku katakan...
|
But, I'm sorry. That's just impossible. It's something that I cannot possibly say...
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
わたし、[#倒錯:とうさく]趣味の殿方はもう間に合っているの。 申し訳ないけど、二度目の口づけは受けられないわ。
|
Aku sudah cukup mengenal pria dengan hobi yang menyimpang. Dengan sangat menyesal, aku tidak bisa menerima ciuman kedua darimu.
|
I already know enough men with perverse hobbies. Terribly sorry, but I can't accept a second kiss from you.
|
サンソン
|
Sanson
|
うん、知ってる。でもきっと君は喜んでくれるよ。 だって僕はあの時より、もっと[#巧:うま]くなった。
|
Ya, aku tahu. Tapi aku yakin kau akan senang. Karena aku sekarang sudah menjadi lebih baik daripada saat itu.
|
Yes, I know. But I'm sure you will be delighted, I've gotten even better than back then.
|
サンソン
|
Sanson
|
だからこそサーヴァントとして召喚された。 君にもう一度、最期の恍惚を与えよう......!
|
Itu sebabnya aku terpanggil sebagai Servant. Aku akan memberimu ekstasi terakhir sekali lagi!
|
That is why I was summoned as a Servant. I shall give you the final ecstasy once again!
|
マシュ
|
Mash
|
急げばまだ間に合うかもしれません!
|
Jika kita bergegas, mungkin masih ada waktu!
|
If we hurry, we might still make it in time.
|
ジークフリート
|
Siegfried
|
そうだな。俺を復活させるために、 彼女たちを失ってしまえば大損だ。
|
Benar, jika kita kehilangan mereka demi kepulihanku, itu akan menjadi kerugian besar.
|
Right, if we lose them for the sake of my revival, that would be a great loss.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
反応があった。......残念ながら敵だ。 急いで倒してくれ!
|
Ada yang terdeteksi. Sayangnya, mereka musuh. Cepat kalahkan mereka!
|
I have a reading... Unfortunately, an enemy. Please hurry and defeat it!
|
1
|
1
|
全力で
|
Kekuatan penuh.
|
Full power.
|
2
|
2
|
了解した
|
Dimengerti.
|
Understood.
|
マシュ
|
Mash
|
はい、マスター! さあ、そこを退いて下さい......!
|
Ya Master! Sekarang, tolong mundur kebelakangku!
|
Yes Master! Now, please stand back!
|
サンソン
|
Sanson
|
そんな、バカな......!? どうして僕が打ち負ける......!?
|
Itu, mustahil! Bagaimana bisa aku dikalahkan?
|
That's, impossible! How could I be defeated?
|
サンソン
|
Sanson
|
あの時から何人も殺して、 何倍も強くなったのに、どうして......!?
|
Aku telah membunuh begitu banyak orang sejak hari itu, dan menjadi jauh lebih kuat... Jadi mengapa?
|
I've killed so many since that day, and become so much stronger... So why?
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
哀しいわね、シャルル=アンリ・サンソン。 再会した時に言ってあげれば良かった。
|
Sungguh menyedihkan, Charles-Henri Sanson. Seharusnya aku memberitahumu saat kita melakukan reuni tadi.
|
How sad, Charles-Henri Sanson. I should've told you when we reunited.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
あの時、既にあなたとの関係は終わっていたって。
|
Hubungan kita berakhir pada hari itu.
|
Our relationship ended that day.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
だって、本当に[line 3] あなたの刃は錆び付いていたんだもの。
|
Karena pedangmu benar-benar[line 3]berkarat.
|
Because your blade was truly[line 3]rusty.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
あなたはこの間違ったフランスで多くの人間を 殺してきた。殺人者としての切れ味を増していった。
|
Kamu telah membunuh begitu banyak orang hingga dirimu kehilangan arah. Kamu telah meningkatkan kemahiranmu sebagai pembunuh.
|
You've killed so many people that it's lost its way. You've increased your proficiency as a killer.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
でも、処刑人と殺人者は違うのよ、サンソン。 人を殺すのが巧くなれば巧くなるほど[line 3]
|
Algojo dan pembunuh tidaklah sama, Sanson. Semakin terampil dirimu dalam membunuh orang lain[line 3]
|
Executioners and killers are not the same, Sanson. The more skilled you become at killing others[line 3]
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
罪人を救うという、[#処刑人:あなた]の刃は錆び付いていく。
|
Maka semakin berkarat pula pedangmu sebagai algojo.
|
The rustier your blade as an executioner, savior of criminals, becomes.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
あなたは竜の魔女についた時点で、 もうわたしの知っているサンソンではなかったのね。
|
Pada saat kamu mengikuti Si Penyihir Naga, kamu bukan lagi Sanson yang kukenal.
|
By the time you followed the Dragon Witch, you were no longer the Sanson I knew.
|
サンソン
|
Sanson
|
違う......うそだ、そんなはずは......! ずっと君が来ると信じていた! だから腕を磨き続けた!
|
Tidak... Bohong! Tidak mungkin! Aku terus percaya bahwa kau akan datang! Itu sebabnya aku terus mengasah kemampuanku!
|
No... Lies! It cannot be! I kept my faith that you would come! That's why I kept honing my skills!
|
サンソン
|
Sanson
|
もう一度君に会って、もっと巧く首を[#刎:は]ねて[line 3] もっともっと、最高の瞬間を与えられたら!
|
Untuk melihatmu, dan memenggal kepalamu dengan lebih terampil[line 3]Memberimu momen kenikmatan yang jauh lebih baik!
|
To see you, and behead you with more skill[line 3] Give you a much better ecstatic moment!
|
サンソン
|
Sanson
|
そうすればきっと、 きっと君に許してもらえると思ったから......!
|
Aku pikir dengan melakukan itu, kau pasti akan memaafkanku!
|
I thought that by doing so, you would surely forgive me!
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
......もう。本当に哀れで、可愛い人なんだから。 わたしはあなたを恨んではいない。
|
...Ya ampun. Kamu benar-benar orang yang menyedihkan dan menggemaskan. Aku tidak menyimpan dendam terhadapmu.
|
...Geez. You really are a pitiful, adorable person. I don't hold a grudge against you.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
はじめからあなたは、 わたしに許される必要なんてなかったのに。
|
Sejak awal, kamu tidak berutang pengampunan dariku.
|
From the beginning, you never had the need to be forgiven by me.
|
サンソン
|
Sanson
|
ぁ......ああ、あ[line 3]
|
Ah... aah, ah[line 3]
|
Ah... aah, ah[line 3]
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
......これで三人。 見込んだ者ほど早く脱落するとは、皮肉ですね。
|
...Totalnya jadi tiga. Sungguh ironis bagaimana orang-orang yang menunjukkan potensi adalah yang pertama kali dikalahkan.
|
...That makes three. It's ironic how the ones who show potential are the first to fall.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
ええ。案外、最後まで残るのは貴女が一番嫌っている 吸血鬼ふたりなのかもしれませんわね。
|
Ya, aku tahu. Anehnya, dua vampir yang paling kamu benci mungkin adalah yang akan bertahan pada akhirnya.
|
Yes. Perhaps the two vampires you loathe may be the last ones standing.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
ごきげんよう、“竜の魔女”さん。 ずいぶんと遅い到着でしたのね?
|
Selamat siang, "Penyihir Naga". Sepertinya kamu sampai di sini sedikit terlambat.
|
Good day, 'Dragon Witch.' It seems you got here a little too late.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
[#彼女:わたし]は逃げたのですね。 [line 2]なんて無様。
|
"Diriku" telah melarikan diri. [r][line 2]Betapa menyedihkan.
|
Myself' has already escaped. [line 2]How pitiful.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
いいえ、違うわ。 彼女は希望を持って行ったのよ。
|
Tidak, itu tidak benar. Dia pergi dari sini sambil memeluk harapan.
|
No, that's not true. She left here embracing hope.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
サーヴァント一騎、仲間に入れた程度で? 馬鹿馬鹿しい。
|
Hanya karena mendapat tambahan satu Servant? Sungguh konyol.
|
Just by gaining one Servant? How ridiculous.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
馬鹿馬鹿しいといえば、 貴女が残っているのもまた下らない。
|
Berbicara tentang konyol, sungguh mengagumkan bahwa kau masih berada di sini.
|
Speaking of ridiculous, it's amazing that you are still here.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
そこまでして、 民を守る使命に酔いしれたいのですか?
|
Apakah kamu mabuk dengan gagasan untuk menyelamatkan warga negara ini?
|
Are you intoxicated with the idea of saving these citizens?
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
他ならぬ、その民に殺された貴女が。 ギロチンに掛けられ、嘲笑と共に首を刎ねられた女が!
|
Wahai seseorang yang dibunuh oleh warganya. Seorang wanita yang dimasukkan ke guillotine, dipenggal dengan cemoohan!
|
You, the person killed by her citizens. A woman put to the guillotine, beheaded in ridicule!
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
ああ、幻滅です。 魔女というのはそんな理屈もわからないの?
|
Sangat mengecewakan. Penyihir tidak mengerti logika sederhana seperti itu?
|
So disappointing. Witches don't understand such simple logic?
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
確かにわたしは処刑されたわ。 嘲笑もあったし、蔑みもあったわ。
|
Memang benar bahwa aku dieksekusi. Ada cemoohan, dan ada penghinaan.
|
It's true that I was executed. There was ridicule, and there was disdain.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
でも[line 2]だからといって、 殺し返す理由にはなりません。
|
Tapi[line 2] itu tidak memberiku alasan untuk membunuh mereka sebagai balasannya.
|
However[line 2] that gives me no reason to murder them in return.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
わたしは民に乞われて王妃になった。 民なくして王妃は王妃とは呼ばれない。
|
Aku menjadi ratu karena rakyat yang memintanya. Seorang ratu tidak bisa menjadi seorang ratu tanpa rakyatnya.
|
I became a queen because the people asked me to. A queen cannot be without her people.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
だからあれは当然の結末だった。 彼らが望まないなら、望まなくとも退場する。
|
Dengan demikian, hal seperti pemenggalanku tidak bisa dihindari. Jika mereka tidak menginginkanmu, maka kamu harus keluar bahkan jika dirimu sendiri tidak menginginkannya.
|
Thus, it was inevitable. If they don't want you, then you exit even if you don't want to.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
それが国に仕える人間の[#運命:さだめ]。 わたしの処刑は、次の笑顔に繋がったと信じている。
|
Itulah takdir mereka yang melayani negara mereka. Aku percaya eksekusiku menyebabkan rakyatku tersenyum setelahnya.
|
That is the destiny of those serving their country. I believe my execution led to my people's next smile.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
いつだって、[#フランス万歳:ヴィヴ・ラ・フランス]! 星は輝きを与えて、それでよしとすればいい。
|
Tidak peduli kapan, [#hidup Prancis:viva la France]! [r]Bintang-bintang berkilauan, dan itu sudah cukup. Hanya itu yang kita butuhkan.
|
No matter when, viva la France! Stars glimmer, and that will do. That's all we need.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
そして、今の言葉で確信したわ。 ねえ[line 2]“竜の魔女”。
|
Sekarang aku yakin. Katakanlah[line 2]"Penyihir Naga".
|
Now I am certain. Say[line 2]'Dragon Witch.'
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
[#本当の貴女は何者なの]?
|
"Siapa kau sebenarnya?"
|
Who are you exactly?'
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
......黙れっ!
|
...Diam!
|
...Shut up!
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
[line 2]宝具展開。 『[#愛すべき輝きは永遠に:クリスタル・パレス]』!!
|
[line 2]Mengaktifkan Noble Phantasm. [r]"Istana Kristal"!!
|
[line 2]Deploy Noble Phantasm. 'Crystal Palace!!'
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
......さよなら、ジャンヌ。 ええ、会えて良かったわ。
|
...Selamat tinggal Jeanne, senang bertemu denganmu.
|
...Goodbye Jeanne, it was lovely meeting you.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
フランスを救った聖女の手助けができるなら...... ううん、“友達”の手助けができるなら。
|
Jika aku bisa membantu Orang Suci yang menyelamatkan Prancis... Tidak, jika aku bisa membantu seorang teman.
|
If I can help the Saint who saved France... No, if I can help a friend.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
わたしは喜んで輝き、散りましょう。
|
Maka dengan senang hati aku akan menumpahkan cahaya terakhirku.
|
Then I will gladly shed the last of my radiance and fall.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
星のように、花のように。 [#泡沫:ほうまつ]の夢のように。
|
Seperti bintang, seperti bunga. Seperti mimpi yang singkat.
|
Like a star, like a flower. Like a fleeting dream.
|
マリー・アントワネット
|
Marie Antoinette
|
それがサーヴァント。 それがマリー・アントワネットの生き方だから[line 2]!
|
Itulah yang dimaksud dengan Servant, dan bagaimana Marie Antoinette hidup[line 2]!
|
That is what a Servant is, and how Marie Antoinette lives[line 2]!
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
マシュさん!
|
Mash!
|
Mash!
|
マシュ
|
Mash
|
ああ、良かった! そちらは[line 2]。
|
Oh, syukurlah! Dan siapa[line 2]
|
Oh, thank goodness! And who is[line 2]
|
ゲオルギウス
|
Georgios
|
ゲオルギウス、と呼ばれています。
|
Namaku Georgios.
|
My name is Georgios.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
......マリアはどうした?
|
...Di mana Maria?
|
...Where's Maria?
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
マリーは......。
|
Marie...
|
Marie is...
|
アマデウス
|
Amadeus
|
そうか。 そう言って残ったのか。んー、なら仕方ないか。
|
Aku mengerti. Itukah yang dia katakan ketika dia memilih untuk tinggal? Oh yah, itu tidak bisa dihindari.
|
I see. That's what she said when she stayed behind? Oh well, it can't be helped.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
気にしなくていいよ。 僕らがいたとしても彼女はそうしただろうし。
|
Kau tidak perlu merasa bersalah. Kalaupun kita ada di sana, dia sudah pasti akan melakukan hal yang sama.
|
You don't have to feel bad. Even if we were there, she would've done the same thing.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
マリアはかぎりのない博愛主義者だからなあ。 そういう生き方で、そういう死に方をする女だよ。
|
Maria adalah seorang dermawan abadi. Begitulah cara dia hidup dan mati.
|
Maria is an eternal philanthropist. That's how she lives and dies.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
それより、 早くジークフリートの呪いを解いてやったら?
|
Tapi lupakan itu, mengapa kalian tidak membalikkan kutukan Siegfried sekarang?
|
But never mind that, why don't you reverse Siegfried's curse?
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
は、はい!
|
B-Benar!
|
R-Right!
|
マシュ
|
Mash
|
アマデウスさん......。
|
Amadeus...
|
Amadeus...
|
アマデウス
|
Amadeus
|
いいんだって。こうなるってわかってたし。 ほら。マリア、ピアノの話をしていただろ?
|
Tidak apa-apa, aku tahu ini akan terjadi. Ingat bagaimana Maria berbicara tentang piano?
|
It's all right, I knew this was going to happen. Remember how Maria was talking about the piano?
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.