JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
アマデウス | Amadeus | あれはさ、彼女なりの別れの言葉なんだ。 生前、一度も叶わなかったからね。 | Dengar, itu adalah caranya mengucapkan selamat tinggal. [r]Itu tidak pernah terjadi ketika kami masih hidup. | See, that was her way of saying goodbye. It never happened when we were alive. |
アマデウス | Amadeus | ピアノを聴かせて、なんて言われたら 僕としては止めようがないさ。 | Jika dia berkata kepadaku "Biarkan aku mendengar pianomu", aku tidak bisa menghentikannya. | If she'd said to me 'Let me hear your piano,' I couldn't have stopped her. |
アマデウス | Amadeus | でもまあ、二度目の別れは堪えるね。 一度目より辛い。もう出会えないかと思うと余計にだ。 | Tetapi, perpisahan kedua sangat menyakitkan. Lebih buruk dari yang pertama. Terlebih lagi karena kami tidak akan pernah bertemu lagi. | But, the second farewell hits hard. Worse than the first. All the more as we'll never meet again. |
マシュ | Mash | え......あの、英霊ならまた 会える事もあるのではないですか? | Eh... Um, jika kalian berdua Heroic Spirit, bukankah akan ada kesempatan bagi kalian untuk bertemu lagi? | Eh... Um, if you are Heroic Spirits, wouldn't there be a chance to see each other again? |
マシュ | Mash | 今回みたいに、同じ戦場に呼ばれる事だって...... | Seperti sekarang, kalian mungkin akan terpanggil di medan perang yang sama... | Like now, you may be called to the same battlefield... |
アマデウス | Amadeus | んー、それはないと思うよー? 英霊だって星の数ほどいるんだし。 | Mm, itu tidak akan terjadi, kurasa? Ada banyak Heroic Spirit sebanyak bintang-bintang. | Mm, that won't happen, I think? There are as many Heroic Spirits as the stars. |
アマデウス | Amadeus | 今回、僕と彼女が出会えたのはそれこそ奇跡だった。 ま、誰か酔狂なマスターがいるなら話は別だけど。 | Bagaimana aku bisa bertemu dengannya kali ini sudah suatu keajaiban. Walaupun, seorang Master yang aneh mungkin bisa sedikit mengubah keadaan. | How I came across her this time was already a miracle. Though, a whimsical Master might change things a bit. |
アマデウス | Amadeus | ともあれ、ちょっと疲れたな。 しばらく席を外すから、出発の時は声をかけてくれ。 | Bagaimanapun, aku sedikit lelah. Permisi, aku akan pergi sebentar. Panggil aku saat kalian sudah siap untuk pergi. | Anyway, I'm a bit tired. I'm going to excuse myself, call for me when you're ready to leave. |
マシュ | Mash | 待っ......。 | Tunggu... | Wait... |
1 | 1 | ダメだ、マシュ | Jangan, Mash | You shouldn't, Mash. |
2 | 2 | 止めて、マシュ | Hentikan... | Stop Mash. |
マシュ | Mash | マスター、でも[line 2]。 | Master, tapi[line 2] | Master, but[line 2] |
エリザベート | Elisabeth | いいじゃない、 誰だって一人になりたいときはあるわよ。 | Tidak apa-apa. Kita semua kadang ingin menyendiri. | It's fine. Everyone has moments where they want to be alone. |
清姫 | Kiyohime | そうです、マシュ。 男心がわかっておりません。 | Itu benar, Mash. Kamu masih belum memahami hati seorang pria. | That's right, Mash, you don't understand a man's heart quite yet. |
マシュ | Mash | ......そうですね。 それはそれとして。 | Kalian benar. [r]Ngomong-ngomong... | You're right. Now that aside... |
マシュ | Mash | ......何でいるのですか? | ...Kenapa KALIAN ada di sini? | ...Why are YOU here? |
エリザベート | Elisabeth | 別にいいじゃない、ねえ? | Tidak apa-apa, kan? | It's fine, isn't it? |
清姫 | Kiyohime | わたくしたちがいて、何の不満が? 戦闘も手伝って差し上げますのに。 | Kamu tidak terima kami di sini? Kami bersedia membantu kalian dalam pertempuran. | You don't approve of us being here? We're willing to assist you in combat. |
マシュ | Mash | はあ、それは有り難いことですが......。 | Yah, itu adalah sesuatu yang patut disyukuri, tapi... | Well, that is something to be thankful for, but... |
清姫 | Kiyohime | ところでマスター。 | Ngomong-ngomong, Master. | By the way, Master. |
1 | 1 | 自分? | Siapa? | Who? |
2 | 2 | ミー? | AKU? | ME? |
清姫 | Kiyohime | もちろん貴方です。 仮ですが、マスター契約を結んで下さいますか? | Tentu saja kamu. Meskipun sementara, bisakah kamu membuat kontrak denganku? | Of course you. Though temporary, can you enter a contract with me? |
清姫 | Kiyohime | ええ、小指を出して下されば充分です。 | Ya, menjulurkan kelingkingmu sudah cukup. | Yes, sticking out your pinky is enough. |
清姫 | Kiyohime | ゆーびきーりげーんまーん うそついたらはりせんぼんのーますー......。 | Ini adalah janji kelingking. Jika kamu berbohong, aku akan membuatmu menelan seribu jarum... | This is a pinky promise, if you lie, I'll make you swallow a thousand needles... |
清姫 | Kiyohime | これで契約完了です。マスター契約は絶対なので、 以降わたくしに嘘をついた場合、針を千本呑んで貰います。 | Kontrak berhasil! Asal kamu tahu... Aku benar-benar akan membuatmu menelan seribu jarum jika kamu berbohong. | This completes the contract! Just so you know... I really will make you swallow a thousand needles if you lie. |
清姫 | Kiyohime | よろしいですね? それでは、よろしくお願い致します。 | Apakah sudah jelas? Jadi tolong rawat aku mulai sekarang. | Is that clear? Please take care of me from now on. |
マシュ | Mash | マスター、ジャンヌさんたちがジークフリートの解呪に 成功したそうです! | Master, kelompok Jeanne tampaknya telah berhasil mengangkat kutukan Siegfried! | Master, Jeanne's group seems to have succeeded in lifting Siegfried's curse! |
ジャンヌ | Jeanne | ええ、これで問題ありません。 やはり一人では呪いを解くことはできなかったでしょう。 | Oke, kamu akan baik-baik saja mulai sekarang. Lagi pula, aku tidak bisa mematahkan kutukan itu sendirian. | Okay, you will be fine from now on. This would probably have been impossible by myself. |
ジャンヌ | Jeanne | ......マリーのおかげです。 彼女がいたからこそ、私たちは生き残った。 | ...Kita berutang kepada Marie. Kita selamat karena dia. | ...It's all thanks to Marie. We were able to survive because of her. |
ジャンヌ | Jeanne | 彼女がその身を挺して守ろうとしたものを、 私も守りたい。 | Apa yang dia lindungi sebagai ganti nyawanya adalah sesuatu yang ingin aku lindungi juga. | What she risked her life protecting is something I want to protect too. |
ジャンヌ | Jeanne | この時代、この世界、この国[line 2] そのために“竜の魔女”を......そして、竜を倒しましょう。 | Era ini, dunia ini, negara ini[line 2] Untuk melakukannya, mari kita kalahkan Si "Penyihir Naga" dan, Naga itu. | This era, this world, this country[line 2]To do so, let's defeat the 'Dragon Witch' and, the dragon. |
ジークフリート | Siegfried | [line 2]よし、動くようになった。 骨を折ってもらい、申し訳ない[%1]。 | [line 2]Baiklah, aku bisa bergerak sekarang. Aku minta maaf karena sudah merepotkanmu, [%1]. | [line 2]All right, I can move now. I apologize for all your efforts, [%1]. |
ジークフリート | Siegfried | いや、マスター......そう言った方が正しいか。 あなたたちが骨を折ってくれたこと、心より感謝する。 | Bukan, Master... lebih tepatnya, aku menghargai semua upayamu dari lubuk hatiku yang terdalam. | No, Master... The more correct way to put it is, I appreciate all your efforts from the bottom of my heart. |
ジークフリート | Siegfried | そして、その返礼として剣を預けよう。 この身はマスターの剣であり、盾である。 | Dan sebagai imbalannya, aku memercayakan pedangku padamu. Tubuh ini akan menjadi pedang dan perisai Masterku. | I shall entrust my sword to you. This body will be my Master's sword and shield. |
ジークフリート | Siegfried | 真名ジークフリート。竜を殺す以外には 能の無いサーヴァントだが、使ってくれれば光栄だ。 | Nama Sejati-ku adalah Siegfried. Aku tidak memiliki keahlian lain selain membunuh naga, tetapi aku akan merasa terhormat jika kamu mau menggunakanku. | My True Name is Siegfried. I have no other skill than slaying dragons, but I'd be honored to be put to use. |
マシュ | Mash | この声は......ワイバーンです! | Suara itu... para Wivern! | That sound... It's the wyverns! |
ジークフリート | Siegfried | ......どうやら早速俺の出番らしいな。 是非使ってくれ。 | ...Sepertinya giliranku tiba. Tolong perintahkan aku. | ...It looks like it's my turn already. Please command me. |
1 | 1 | 任せた | Saya akan menyerahkan mereka kepadamu. | I will leave them to you. |
2 | 2 | 頑張ろう | Ayo kita tangkap mereka. | Let's go get them. |
ジークフリート | Siegfried | ああ。 [line 2]ジークフリート、参る! | Ya. [r][line 2]Namaku Siegfried, ini dia! | Yeah. [line 2]My name is Siegfried, here I go! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | よし、これで可能な限りの戦力は揃った訳だ。 | Baiklah, sekarang kita adalah sebuah tim yang layak. | All right, now we have ourselves a team. |
マシュ | Mash | そうですね。 マスター。 | Itu benar. [r]Master. | That's right Master. |
1 | 1 | オルレアンを攻めよう | Ayo serang Orleans. | Let's attack Orleans. |
2 | 2 | 竜を倒そう | Ayo kalahkan naga itu. | Let's take down the dragon. |
マシュ | Mash | はい、了解しましたマスター! | Ya! Dimengerti, Master! | Yes! Understood Master! |
エリザベート | Elisabeth | ......ふん。 そういうコトなら手伝ってあげてもいいわよ、子イヌ。 | ...Hmph. Aku tidak keberatan membantumu, Anjing Kecil. | ...Hmph. I wouldn't mind helping you out with that, little Puppy. |
清姫 | Kiyohime | あらエリザベート。 わたくしの[#想い人:マスター]に子イヌとは失敬ですよ。 | Wah, wah, Elisabeth, menyebut Cintaku sebagai Anjing Kecil adalah sebuah penghinaan. | My, my, Elisabeth, calling my Love a Puppy is an insult. |
エリザベート | Elisabeth | ......アンタいま、とんでもない変換しなかった......? ま、まあいいけど。 | ...Barusan, gaya bicara barumu aneh. Yah, aku tidak peduli. | ...Did you just make a ridiculous word change? Well, I don't care. |
エリザベート | Elisabeth | わたしはそんな安いドラゴンじゃないし。 とっておきのマスターにいつか必ず出会うんだし! | Aku bukan naga murahan. Aku akan bertemu dengan Master yang sangat istimewa suatu hari nanti! | I'm not a cheap dragon. I will meet an extra-special Master someday! |
清姫 | Kiyohime | あら。ヒン曲がっているのは頭の角だけじゃないのね。 見果てぬ夢を見ているなんて、頭の中は大丈夫? | Oh, jadi tanduk di kepalamu bukan satu-satunya hal yang bengkok. Memimpikan mimpi yang mustahil... Apakah kepalamu baik-baik saja? | Oh, so the horn on your head isn't the only thing twisted. Seeking an impossible dream... Is your head okay? |
エリザベート | Elisabeth | 見果てぬ夢じゃないってーの! これは確信! 確信だから! | Ini bukan mimpi yang mustahil! Ini adalah keyakinan! Dan aku yakin akan hal itu! | It's not an impossible dream! It's conviction! I'm convinced of it! |
エリザベート | Elisabeth | きっとわたし好みの、わたしを大好きになってくれる、 子ブタみたいなマスターと出会えるんだってば! | Suatu hari nanti aku akan bertemu dengan seorang Master yang sesuai dengan keinginanku dan dia akan mencintaiku! | I'll someday meet a Master that is to my liking and will love me! |
清姫 | Kiyohime | はいはい、今日も頭は日本晴れですねぇ。 | Yowes, sak karepmu. | Yes, yes, in your head it's another cloudless day. |
ゲオルギウス | Georgios | ......賑やかで結構ですな、こちらの陣営は。 もちろん、助力させていただきます。 | ...Tim ini ramai sekali. Tentu saja, aku akan melayani dengan senang hati. | ...Our team sure is a lively one. Of course, I will be in your service. |
アマデウス | Amadeus | おっと、もう出るのかい? じゃあ僕も付き合うよ。ここまで来たら最後までだ。 | Oh, sudah mau pergi? Kalau begitu aku akan ikut. Aku sudah sejauh ini, aku juga harus melihat akhirnya. | Oh, heading out already? Then I'll tag along. I've come this far, might as well see the end. |
ジャンヌ | Jeanne | [%1]さん。 いえ、マスター。 | [%1]. Tidak, Master. | [%1]. No, Master. |
ジャンヌ | Jeanne | 今の私は力無きサーヴァントです。 | Saat ini, aku hanyalah seorang Servant yang tidak berdaya. | Right now, I am merely a powerless Servant. |
ジャンヌ | Jeanne | それでも、この世界を守りたいと願っています。 どうか、共に戦って下さい。 | Tetapi aku ingin melindungi dunia ini. Mohon, berjuanglah bersamaku. | But I wish to protect this world. Please, fight with me. |
1 | 1 | もちろんだ | Tentu saja. | Of course. |
2 | 2 | それが自分たちの役割だ | Itu adalah tugas kita. | That is our duty. |
ジャンヌ | Jeanne | ありがとうございます......! | Terima kasih banyak! | Thank you so much! |
ジャンヌ | Jeanne | 今夜はここで野営をとりましょう。 明日の決戦に備えて...... | Malam ini mari berkemah di sini. Bersiaplah untuk pertempuran yang menentukan besok... | Let's make camp here tonight to prepare for tomorrow's showdown... |
ジャンヌ | Jeanne | その前に周囲の安全を確保しなければいけませんね。 皆さん、戦闘準備を。囲まれています。 | Sebelum itu, kita harus memastikan keamanan sekitar. Semuanya, bersiaplah untuk pertempuran, kita dikepung. | First, we'll have to secure the area. Everyone prepare for battle, we're surrounded. |
ジャンヌ | Jeanne | あまり目立たないよう、 派手な攻撃は控えて迅速に終わらせて......おや? | Jangan terlalu mencolok dan selesaikan dengan cepat agar tidak terlalu menonjol... Eh? | Don't draw too much attention, and refrain from any flash attacks so we can end this soon... Wait. |
ジャンヌ | Jeanne | [%1]さん、 マシュさんとアマデウスの姿が見えないのですが...... | [%1], Mash dan Amadeus kok tidak kelihatan... | [%1], I don't see Mash or Amadeus anywhere... |
アマデウス | Amadeus | まいったな。ちょっと水を汲みに来ただけなのに、 敵兵に襲われるなんて運がない。 | Sial betul, padahal cuma mau ambil air, malah apes diserang musuh. | Well crap, I just came to get a bit of water. How unlucky of me to be assaulted by enemies. |
マシュ | Mash | アマデウスさん、こちらへ! わたしが前に出ますから、後ろに隠れていてください! | Tuan Amadeus, kemari! Aku akan maju, jadi tolong bersembunyilah di belakangku! | Amadeus, over here! I'll go up to the front line, so please hide behind me! |
アマデウス | Amadeus | お言葉に甘える......ワケにはいかないか。 今回はいつもと状況が違う。 | Kuterima tawaranmu... Tapi percuma. Kali ini situasinya berbeda. | I'd take up your offer... but I can't. This time the situation is different. |
アマデウス | Amadeus | 前衛がマシュ嬢ひとりでは逃げてもいられない。 ここは肩を並べて一緒に戦おう。 | Kita tidak bisa lari jika Nona Mash sendirian di garis depan. Mari kita bahu-membahu dan berjuang bersama. | I can't run away if the front line is just you, Mash. Let me fight with you. |
マシュ | Mash | アマデウスさん!? いいんですか、怪我、しますよ!? | Tuan Amadeus!? Apa tidak apa-apa? Nanti terluka loh! | Amadeus? Will you be all right? You'll get hurt, you know! |
アマデウス | Amadeus | なに、明日の戦いにそなえての予行演習さ。 多少の傷は気にしない、気にしない。 | Eh, ini hanya latihan pemanasan untuk pertempuran besok. Kalau hanya beberapa goresan, tidak perlu khawatir. | Oh, it's a rehearsal to prepare for tomorrow's battle. A few wounds? No worries. |
アマデウス | Amadeus | ふう。無事に切り抜けたけど、 戦っているうちに森を抜けてしまったね。 | Wah! Kita berhasil, tetapi kita tidak sengaja meninggalkan hutan selama pertempuran. | Whew! We made it through in one piece, but we accidentally left the forest during the battle. |
アマデウス | Amadeus | [%1]君もジャンヌも心配しているだろうし、 ちょっと休んだら野営地に戻ろう。 | [%1] dan Jeanne pasti khawatir. Mari kita beristirahat sebentar, lalu kembali ke perkemahan. | [%1] and Jeanne must be worried. Let's rest awhile, then return to camp. |
マシュ | Mash | ...............あの。こんな時に質問をするのは どうかと思うのですが、よろしいでしょうか? | ...Um. Sepertinya agak gila untuk mengajukan pertanyaan pada saat seperti ini, tapi apakah Anda keberatan? | ...Um. It seems a bit crazy to ask questions at a time like this, but do you mind? |
アマデウス | Amadeus | ああ、いいよ。 大事な話にしろ、小さな話にしろ、全然よろしいとも。 | Tentu saja tidak. Baik itu penting atau sepele, tanyakan saja. | Of course not. Be it important or trivial, ask away. |
アマデウス | Amadeus | なにしろ明日は決戦だ。 やり残した事はぜんぶやっておいた方がいい。 | Besok adalah pertempuran terakhir. Kamu harus menyelesaikan urusan yang belum selesai. | Tomorrow is the final battle. You should wrap up any unfinished business. |
マシュ | Mash | ......はい。 この件を蒸し返すのは申し訳ないのですが...... | ...Benar. Aku benci untuk mengungkitnya kembali... | ...Right. I hate to bring this back up... |
マシュ | Mash | マリーさんが亡くなられたと聞いた時の件です。 アマデウスさんはこう言いました。 | Ini tentang ketika kita mendapat kabar bahwa Marie telah meninggal. [r]Anda bilang begini, Amadeus. | But it's about when we heard that Marie had died. This is what you said, Amadeus. |
マシュ | Mash | “人間は好きなものを自分で選べる”と。 その言葉が、わたしにはわからなくて。 | "Manusia memilih apa yang mereka cintai." [r]Aku tidak mengerti apa artinya itu. | Humans choose what they love.' I don't understand what that meant. |
マシュ | Mash | い、いえ、言葉の意味はわかるんです。 でもわたしには、その“選ぶ”という事がわからない。 | Sebenarnya, aku memahami arti kata-kata itu. Hanya bagian "memilih" yang tidak kupahami. | Rather, I understand the meaning of the words, it's the 'choose' part that I don't understand. |
マシュ | Mash | だって、好意を持つべきものは道徳的に正しいもので、 否定するべきものは社会的に悪いものです。 | Maksudku, hal-hal yang harus kita sukai adalah yang adil secara moral, dan hal-hal yang harus kita tolak adalah yang buruk secara sosial. | I mean, things we should view favorably are morally just, and things we should reject are socially bad. |
マシュ | Mash | わたしはそう教わりました。 そして、それが正しいと感じるのです。 | Itulah yang diajarkan kepadaku. Jauh di lubuk hatiku, aku merasa bahwa itu benar. | That's what I was taught. I feel deep down that it's right. |
アマデウス | Amadeus | ふうん。 じゃあ君が正しいと思うものはなに? | Hmm. Lalu, apa yang kamu anggap benar? | Hmm. What do you consider right then? |
マシュ | Mash | それは......多くの生命を救い、 多くの生命を認めること、でしょうか。 | Yah... Sesuatu yang menyelamatkan banyak nyawa, dan menghargai kehidupan, kurasa. | Well... Something that saves many lives, and sees value in many lives, I suppose. |
アマデウス | Amadeus | 大雑把だね。じゃあ仮に、 [%1]君がそういう人でなかったら? | Itu agak tidak terdefinisi dengan baik. Mari kita asumsikan sejenak bahwa [%1] bukanlah orang seperti itu. Bagaimana menurutmu? | That's rather ill-defined. Let's assume for a moment that [%1] were not such a person. What then? |
マシュ | Mash | それは............... | Tapi itu... | But that's... |
アマデウス | Amadeus | すまない、意地の悪い仮定だった。 でも、その迷い、不安を忘れない事だ。 | Maafkan aku, itu adalah asumsi yang kejam. Tapi, ingatlah keraguan dan ketidaknyamanan itu. | Forgive me, that was a mean assumption. However, keep that hesitation and discomfort in mind. |
アマデウス | Amadeus | マシュ。 君はたぶん、自由を得たばかりの人間だ。 | Mash, aku menduga bahwa kau adalah orang yang baru saja mendapatkan kebebasannya. | Mash, I suspect that you are a person who has only recently gained her freedom. |
アマデウス | Amadeus | だから選択する事の恐ろしさに足がすくみ、 これから形成されていく自分の在り方に迷っている。 | Karena itu, kamu takut membuat pilihan-pilihan sulit dan tidak yakin harus menjadi orang seperti apa. | As such, you freeze in the face of hard choices and have doubts about the person you are becoming. |
マシュ | Mash | .........そう、なのかもしれません。 わたしは、その......あまり外を知らなかった、ので。 | ...Ya, kupikir Anda mungkin benar. Aku, uh... tidak tahu banyak tentang dunia luar. | ...Yes, I think you might be right. I, uh...didn't know much about the outside world. |
マシュ | Mash | ......いえ。そもそもわたしに、 何かを好きになる資格はないのかもしれません。 | ...Tidak. Mungkin aku tidak pernah punya hak untuk peduli pada apa pun sejak awal. | ...No. Maybe I never had the right to care for anything in the first place. |
マシュ | Mash | だって、わたしは[line 3] | Maksudku, aku[line 3] | I mean, I[line 3] |
アマデウス | Amadeus | やれやれ。君は本当に真っ白なんだな。 なにも書かれていない楽譜のようだ。 | Oh, sayang. Kamu benar-benar polos. Kamu bagaikan lembaran musik tanpa satu nada pun di atasnya. | Oh, dear. You truly are pure, aren't you? You're like a music sheet without a single note on it. |
アマデウス | Amadeus | でもね。いいかい、マシュ。 君がたとえ戦うだけの人形だとしても、 | Tapi perhatikan kata-kataku, Mash. Bahkan jika kamu adalah boneka yang dibuat hanya untuk bertarung... | But heed my words, Mash. Even if you are a doll created for the sole purpose of fighting... |
アマデウス | Amadeus | 何かを好きになる義務はある。 自由はないかもしれないけど、義務はあるんだ。 | ...Kamu memiliki kewajiban untuk peduli terhadap sesuatu. Kamu mungkin tidak memiliki kebebasan, tetapi kamu memiliki kewajiban. | ...You have the obligation to care for something. You may not have freedom, but you have obligations. |
マシュ | Mash | 義務......? 権利や、資格といったものではなくて? | Kewajiban? Bukan hak atau keistimewaan? | Obligations? Not rights or privileges? |
アマデウス | Amadeus | ああ、義務だ。責務といってもいい。 | Tidak, kewajiban. Atau tugas, jika kau mau. | No, obligations. Or duties, if you like. |
アマデウス | Amadeus | 人間にはその責任がある。 だって、ものを考える知性があるんだから。 | Manusia memiliki tanggung jawab itu, karena mereka memiliki kecerdasan untuk berpikir. | Humans have that responsibility, for they possess the intelligence to think. |
アマデウス | Amadeus | 何を好きになり、何を嫌いになり、 何を[#尊:とうと]いと思い、何を邪悪と思うか。 | Apa yang harus dipedulikan, apa yang tidak disukai, apa yang dianggap berharga, apa yang dianggap jahat. | What to care for, what to dislike, what is considered precious, what is considered evil. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.