JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
アマデウス
Amadeus
あれはさ、彼女なりの別れの言葉なんだ。 生前、一度も叶わなかったからね。
Dengar, itu adalah caranya mengucapkan selamat tinggal. [r]Itu tidak pernah terjadi ketika kami masih hidup.
See, that was her way of saying goodbye. It never happened when we were alive.
アマデウス
Amadeus
ピアノを聴かせて、なんて言われたら 僕としては止めようがないさ。
Jika dia berkata kepadaku "Biarkan aku mendengar pianomu", aku tidak bisa menghentikannya.
If she'd said to me 'Let me hear your piano,' I couldn't have stopped her.
アマデウス
Amadeus
でもまあ、二度目の別れは堪えるね。 一度目より辛い。もう出会えないかと思うと余計にだ。
Tetapi, perpisahan kedua sangat menyakitkan. Lebih buruk dari yang pertama. Terlebih lagi karena kami tidak akan pernah bertemu lagi.
But, the second farewell hits hard. Worse than the first. All the more as we'll never meet again.
マシュ
Mash
え......あの、英霊ならまた 会える事もあるのではないですか?
Eh... Um, jika kalian berdua Heroic Spirit, bukankah akan ada kesempatan bagi kalian untuk bertemu lagi?
Eh... Um, if you are Heroic Spirits, wouldn't there be a chance to see each other again?
マシュ
Mash
今回みたいに、同じ戦場に呼ばれる事だって......
Seperti sekarang, kalian mungkin akan terpanggil di medan perang yang sama...
Like now, you may be called to the same battlefield...
アマデウス
Amadeus
んー、それはないと思うよー? 英霊だって星の数ほどいるんだし。
Mm, itu tidak akan terjadi, kurasa? Ada banyak Heroic Spirit sebanyak bintang-bintang.
Mm, that won't happen, I think? There are as many Heroic Spirits as the stars.
アマデウス
Amadeus
今回、僕と彼女が出会えたのはそれこそ奇跡だった。 ま、誰か酔狂なマスターがいるなら話は別だけど。
Bagaimana aku bisa bertemu dengannya kali ini sudah suatu keajaiban. Walaupun, seorang Master yang aneh mungkin bisa sedikit mengubah keadaan.
How I came across her this time was already a miracle. Though, a whimsical Master might change things a bit.
アマデウス
Amadeus
ともあれ、ちょっと疲れたな。 しばらく席を外すから、出発の時は声をかけてくれ。
Bagaimanapun, aku sedikit lelah. Permisi, aku akan pergi sebentar. Panggil aku saat kalian sudah siap untuk pergi.
Anyway, I'm a bit tired. I'm going to excuse myself, call for me when you're ready to leave.
マシュ
Mash
待っ......。
Tunggu...
Wait...
1
1
ダメだ、マシュ
Jangan, Mash
You shouldn't, Mash.
2
2
止めて、マシュ
Hentikan...
Stop Mash.
マシュ
Mash
マスター、でも[line 2]。
Master, tapi[line 2]
Master, but[line 2]
エリザベート
Elisabeth
いいじゃない、 誰だって一人になりたいときはあるわよ。
Tidak apa-apa. Kita semua kadang ingin menyendiri.
It's fine. Everyone has moments where they want to be alone.
清姫
Kiyohime
そうです、マシュ。 男心がわかっておりません。
Itu benar, Mash. Kamu masih belum memahami hati seorang pria.
That's right, Mash, you don't understand a man's heart quite yet.
マシュ
Mash
......そうですね。 それはそれとして。
Kalian benar. [r]Ngomong-ngomong...
You're right. Now that aside...
マシュ
Mash
......何でいるのですか?
...Kenapa KALIAN ada di sini?
...Why are YOU here?
エリザベート
Elisabeth
別にいいじゃない、ねえ?
Tidak apa-apa, kan?
It's fine, isn't it?
清姫
Kiyohime
わたくしたちがいて、何の不満が? 戦闘も手伝って差し上げますのに。
Kamu tidak terima kami di sini? Kami bersedia membantu kalian dalam pertempuran.
You don't approve of us being here? We're willing to assist you in combat.
マシュ
Mash
はあ、それは有り難いことですが......。
Yah, itu adalah sesuatu yang patut disyukuri, tapi...
Well, that is something to be thankful for, but...
清姫
Kiyohime
ところでマスター。
Ngomong-ngomong, Master.
By the way, Master.
1
1
自分?
Siapa?
Who?
2
2
ミー?
AKU?
ME?
清姫
Kiyohime
もちろん貴方です。 仮ですが、マスター契約を結んで下さいますか?
Tentu saja kamu. Meskipun sementara, bisakah kamu membuat kontrak denganku?
Of course you. Though temporary, can you enter a contract with me?
清姫
Kiyohime
ええ、小指を出して下されば充分です。
Ya, menjulurkan kelingkingmu sudah cukup.
Yes, sticking out your pinky is enough.
清姫
Kiyohime
ゆーびきーりげーんまーん うそついたらはりせんぼんのーますー......。
Ini adalah janji kelingking. Jika kamu berbohong, aku akan membuatmu menelan seribu jarum...
This is a pinky promise, if you lie, I'll make you swallow a thousand needles...
清姫
Kiyohime
これで契約完了です。マスター契約は絶対なので、 以降わたくしに嘘をついた場合、針を千本呑んで貰います。
Kontrak berhasil! Asal kamu tahu... Aku benar-benar akan membuatmu menelan seribu jarum jika kamu berbohong.
This completes the contract! Just so you know... I really will make you swallow a thousand needles if you lie.
清姫
Kiyohime
よろしいですね? それでは、よろしくお願い致します。
Apakah sudah jelas? Jadi tolong rawat aku mulai sekarang.
Is that clear? Please take care of me from now on.
マシュ
Mash
マスター、ジャンヌさんたちがジークフリートの解呪に 成功したそうです!
Master, kelompok Jeanne tampaknya telah berhasil mengangkat kutukan Siegfried!
Master, Jeanne's group seems to have succeeded in lifting Siegfried's curse!
ジャンヌ
Jeanne
ええ、これで問題ありません。 やはり一人では呪いを解くことはできなかったでしょう。
Oke, kamu akan baik-baik saja mulai sekarang. Lagi pula, aku tidak bisa mematahkan kutukan itu sendirian.
Okay, you will be fine from now on. This would probably have been impossible by myself.
ジャンヌ
Jeanne
......マリーのおかげです。 彼女がいたからこそ、私たちは生き残った。
...Kita berutang kepada Marie. Kita selamat karena dia.
...It's all thanks to Marie. We were able to survive because of her.
ジャンヌ
Jeanne
彼女がその身を挺して守ろうとしたものを、 私も守りたい。
Apa yang dia lindungi sebagai ganti nyawanya adalah sesuatu yang ingin aku lindungi juga.
What she risked her life protecting is something I want to protect too.
ジャンヌ
Jeanne
この時代、この世界、この国[line 2] そのために“竜の魔女”を......そして、竜を倒しましょう。
Era ini, dunia ini, negara ini[line 2] Untuk melakukannya, mari kita kalahkan Si "Penyihir Naga" dan, Naga itu.
This era, this world, this country[line 2]To do so, let's defeat the 'Dragon Witch' and, the dragon.
ジークフリート
Siegfried
[line 2]よし、動くようになった。 骨を折ってもらい、申し訳ない[%1]。
[line 2]Baiklah, aku bisa bergerak sekarang. Aku minta maaf karena sudah merepotkanmu, [%1].
[line 2]All right, I can move now. I apologize for all your efforts, [%1].
ジークフリート
Siegfried
いや、マスター......そう言った方が正しいか。 あなたたちが骨を折ってくれたこと、心より感謝する。
Bukan, Master... lebih tepatnya, aku menghargai semua upayamu dari lubuk hatiku yang terdalam.
No, Master... The more correct way to put it is, I appreciate all your efforts from the bottom of my heart.
ジークフリート
Siegfried
そして、その返礼として剣を預けよう。 この身はマスターの剣であり、盾である。
Dan sebagai imbalannya, aku memercayakan pedangku padamu. Tubuh ini akan menjadi pedang dan perisai Masterku.
I shall entrust my sword to you. This body will be my Master's sword and shield.
ジークフリート
Siegfried
真名ジークフリート。竜を殺す以外には 能の無いサーヴァントだが、使ってくれれば光栄だ。
Nama Sejati-ku adalah Siegfried. Aku tidak memiliki keahlian lain selain membunuh naga, tetapi aku akan merasa terhormat jika kamu mau menggunakanku.
My True Name is Siegfried. I have no other skill than slaying dragons, but I'd be honored to be put to use.
マシュ
Mash
この声は......ワイバーンです!
Suara itu... para Wivern!
That sound... It's the wyverns!
ジークフリート
Siegfried
......どうやら早速俺の出番らしいな。 是非使ってくれ。
...Sepertinya giliranku tiba. Tolong perintahkan aku.
...It looks like it's my turn already. Please command me.
1
1
任せた
Saya akan menyerahkan mereka kepadamu.
I will leave them to you.
2
2
頑張ろう
Ayo kita tangkap mereka.
Let's go get them.
ジークフリート
Siegfried
ああ。 [line 2]ジークフリート、参る!
Ya. [r][line 2]Namaku Siegfried, ini dia!
Yeah. [line 2]My name is Siegfried, here I go!
Dr.ロマン
Dr. Roman
よし、これで可能な限りの戦力は揃った訳だ。
Baiklah, sekarang kita adalah sebuah tim yang layak.
All right, now we have ourselves a team.
マシュ
Mash
そうですね。 マスター。
Itu benar. [r]Master.
That's right Master.
1
1
オルレアンを攻めよう
Ayo serang Orleans.
Let's attack Orleans.
2
2
竜を倒そう
Ayo kalahkan naga itu.
Let's take down the dragon.
マシュ
Mash
はい、了解しましたマスター!
Ya! Dimengerti, Master!
Yes! Understood Master!
エリザベート
Elisabeth
......ふん。 そういうコトなら手伝ってあげてもいいわよ、子イヌ。
...Hmph. Aku tidak keberatan membantumu, Anjing Kecil.
...Hmph. I wouldn't mind helping you out with that, little Puppy.
清姫
Kiyohime
あらエリザベート。 わたくしの[#想い人:マスター]に子イヌとは失敬ですよ。
Wah, wah, Elisabeth, menyebut Cintaku sebagai Anjing Kecil adalah sebuah penghinaan.
My, my, Elisabeth, calling my Love a Puppy is an insult.
エリザベート
Elisabeth
......アンタいま、とんでもない変換しなかった......? ま、まあいいけど。
...Barusan, gaya bicara barumu aneh. Yah, aku tidak peduli.
...Did you just make a ridiculous word change? Well, I don't care.
エリザベート
Elisabeth
わたしはそんな安いドラゴンじゃないし。 とっておきのマスターにいつか必ず出会うんだし!
Aku bukan naga murahan. Aku akan bertemu dengan Master yang sangat istimewa suatu hari nanti!
I'm not a cheap dragon. I will meet an extra-special Master someday!
清姫
Kiyohime
あら。ヒン曲がっているのは頭の角だけじゃないのね。 見果てぬ夢を見ているなんて、頭の中は大丈夫?
Oh, jadi tanduk di kepalamu bukan satu-satunya hal yang bengkok. Memimpikan mimpi yang mustahil... Apakah kepalamu baik-baik saja?
Oh, so the horn on your head isn't the only thing twisted. Seeking an impossible dream... Is your head okay?
エリザベート
Elisabeth
見果てぬ夢じゃないってーの! これは確信! 確信だから!
Ini bukan mimpi yang mustahil! Ini adalah keyakinan! Dan aku yakin akan hal itu!
It's not an impossible dream! It's conviction! I'm convinced of it!
エリザベート
Elisabeth
きっとわたし好みの、わたしを大好きになってくれる、 子ブタみたいなマスターと出会えるんだってば!
Suatu hari nanti aku akan bertemu dengan seorang Master yang sesuai dengan keinginanku dan dia akan mencintaiku!
I'll someday meet a Master that is to my liking and will love me!
清姫
Kiyohime
はいはい、今日も頭は日本晴れですねぇ。
Yowes, sak karepmu.
Yes, yes, in your head it's another cloudless day.
ゲオルギウス
Georgios
......賑やかで結構ですな、こちらの陣営は。 もちろん、助力させていただきます。
...Tim ini ramai sekali. Tentu saja, aku akan melayani dengan senang hati.
...Our team sure is a lively one. Of course, I will be in your service.
アマデウス
Amadeus
おっと、もう出るのかい? じゃあ僕も付き合うよ。ここまで来たら最後までだ。
Oh, sudah mau pergi? Kalau begitu aku akan ikut. Aku sudah sejauh ini, aku juga harus melihat akhirnya.
Oh, heading out already? Then I'll tag along. I've come this far, might as well see the end.
ジャンヌ
Jeanne
[%1]さん。 いえ、マスター。
[%1]. Tidak, Master.
[%1]. No, Master.
ジャンヌ
Jeanne
今の私は力無きサーヴァントです。
Saat ini, aku hanyalah seorang Servant yang tidak berdaya.
Right now, I am merely a powerless Servant.
ジャンヌ
Jeanne
それでも、この世界を守りたいと願っています。 どうか、共に戦って下さい。
Tetapi aku ingin melindungi dunia ini. Mohon, berjuanglah bersamaku.
But I wish to protect this world. Please, fight with me.
1
1
もちろんだ
Tentu saja.
Of course.
2
2
それが自分たちの役割だ
Itu adalah tugas kita.
That is our duty.
ジャンヌ
Jeanne
ありがとうございます......!
Terima kasih banyak!
Thank you so much!
ジャンヌ
Jeanne
今夜はここで野営をとりましょう。 明日の決戦に備えて......
Malam ini mari berkemah di sini. Bersiaplah untuk pertempuran yang menentukan besok...
Let's make camp here tonight to prepare for tomorrow's showdown...
ジャンヌ
Jeanne
その前に周囲の安全を確保しなければいけませんね。 皆さん、戦闘準備を。囲まれています。
Sebelum itu, kita harus memastikan keamanan sekitar. Semuanya, bersiaplah untuk pertempuran, kita dikepung.
First, we'll have to secure the area. Everyone prepare for battle, we're surrounded.
ジャンヌ
Jeanne
あまり目立たないよう、 派手な攻撃は控えて迅速に終わらせて......おや?
Jangan terlalu mencolok dan selesaikan dengan cepat agar tidak terlalu menonjol... Eh?
Don't draw too much attention, and refrain from any flash attacks so we can end this soon... Wait.
ジャンヌ
Jeanne
[%1]さん、 マシュさんとアマデウスの姿が見えないのですが......
[%1], Mash dan Amadeus kok tidak kelihatan...
[%1], I don't see Mash or Amadeus anywhere...
アマデウス
Amadeus
まいったな。ちょっと水を汲みに来ただけなのに、 敵兵に襲われるなんて運がない。
Sial betul, padahal cuma mau ambil air, malah apes diserang musuh.
Well crap, I just came to get a bit of water. How unlucky of me to be assaulted by enemies.
マシュ
Mash
アマデウスさん、こちらへ! わたしが前に出ますから、後ろに隠れていてください!
Tuan Amadeus, kemari! Aku akan maju, jadi tolong bersembunyilah di belakangku!
Amadeus, over here! I'll go up to the front line, so please hide behind me!
アマデウス
Amadeus
お言葉に甘える......ワケにはいかないか。 今回はいつもと状況が違う。
Kuterima tawaranmu... Tapi percuma. Kali ini situasinya berbeda.
I'd take up your offer... but I can't. This time the situation is different.
アマデウス
Amadeus
前衛がマシュ嬢ひとりでは逃げてもいられない。 ここは肩を並べて一緒に戦おう。
Kita tidak bisa lari jika Nona Mash sendirian di garis depan. Mari kita bahu-membahu dan berjuang bersama.
I can't run away if the front line is just you, Mash. Let me fight with you.
マシュ
Mash
アマデウスさん!? いいんですか、怪我、しますよ!?
Tuan Amadeus!? Apa tidak apa-apa? Nanti terluka loh!
Amadeus? Will you be all right? You'll get hurt, you know!
アマデウス
Amadeus
なに、明日の戦いにそなえての予行演習さ。 多少の傷は気にしない、気にしない。
Eh, ini hanya latihan pemanasan untuk pertempuran besok. Kalau hanya beberapa goresan, tidak perlu khawatir.
Oh, it's a rehearsal to prepare for tomorrow's battle. A few wounds? No worries.
アマデウス
Amadeus
ふう。無事に切り抜けたけど、 戦っているうちに森を抜けてしまったね。
Wah! Kita berhasil, tetapi kita tidak sengaja meninggalkan hutan selama pertempuran.
Whew! We made it through in one piece, but we accidentally left the forest during the battle.
アマデウス
Amadeus
[%1]君もジャンヌも心配しているだろうし、 ちょっと休んだら野営地に戻ろう。
[%1] dan Jeanne pasti khawatir. Mari kita beristirahat sebentar, lalu kembali ke perkemahan.
[%1] and Jeanne must be worried. Let's rest awhile, then return to camp.
マシュ
Mash
...............あの。こんな時に質問をするのは どうかと思うのですが、よろしいでしょうか?
...Um. Sepertinya agak gila untuk mengajukan pertanyaan pada saat seperti ini, tapi apakah Anda keberatan?
...Um. It seems a bit crazy to ask questions at a time like this, but do you mind?
アマデウス
Amadeus
ああ、いいよ。 大事な話にしろ、小さな話にしろ、全然よろしいとも。
Tentu saja tidak. Baik itu penting atau sepele, tanyakan saja.
Of course not. Be it important or trivial, ask away.
アマデウス
Amadeus
なにしろ明日は決戦だ。 やり残した事はぜんぶやっておいた方がいい。
Besok adalah pertempuran terakhir. Kamu harus menyelesaikan urusan yang belum selesai.
Tomorrow is the final battle. You should wrap up any unfinished business.
マシュ
Mash
......はい。 この件を蒸し返すのは申し訳ないのですが......
...Benar. Aku benci untuk mengungkitnya kembali...
...Right. I hate to bring this back up...
マシュ
Mash
マリーさんが亡くなられたと聞いた時の件です。 アマデウスさんはこう言いました。
Ini tentang ketika kita mendapat kabar bahwa Marie telah meninggal. [r]Anda bilang begini, Amadeus.
But it's about when we heard that Marie had died. This is what you said, Amadeus.
マシュ
Mash
“人間は好きなものを自分で選べる”と。 その言葉が、わたしにはわからなくて。
"Manusia memilih apa yang mereka cintai." [r]Aku tidak mengerti apa artinya itu.
Humans choose what they love.' I don't understand what that meant.
マシュ
Mash
い、いえ、言葉の意味はわかるんです。 でもわたしには、その“選ぶ”という事がわからない。
Sebenarnya, aku memahami arti kata-kata itu. Hanya bagian "memilih" yang tidak kupahami.
Rather, I understand the meaning of the words, it's the 'choose' part that I don't understand.
マシュ
Mash
だって、好意を持つべきものは道徳的に正しいもので、 否定するべきものは社会的に悪いものです。
Maksudku, hal-hal yang harus kita sukai adalah yang adil secara moral, dan hal-hal yang harus kita tolak adalah yang buruk secara sosial.
I mean, things we should view favorably are morally just, and things we should reject are socially bad.
マシュ
Mash
わたしはそう教わりました。 そして、それが正しいと感じるのです。
Itulah yang diajarkan kepadaku. Jauh di lubuk hatiku, aku merasa bahwa itu benar.
That's what I was taught. I feel deep down that it's right.
アマデウス
Amadeus
ふうん。 じゃあ君が正しいと思うものはなに?
Hmm. Lalu, apa yang kamu anggap benar?
Hmm. What do you consider right then?
マシュ
Mash
それは......多くの生命を救い、 多くの生命を認めること、でしょうか。
Yah... Sesuatu yang menyelamatkan banyak nyawa, dan menghargai kehidupan, kurasa.
Well... Something that saves many lives, and sees value in many lives, I suppose.
アマデウス
Amadeus
大雑把だね。じゃあ仮に、 [%1]君がそういう人でなかったら?
Itu agak tidak terdefinisi dengan baik. Mari kita asumsikan sejenak bahwa [%1] bukanlah orang seperti itu. Bagaimana menurutmu?
That's rather ill-defined. Let's assume for a moment that [%1] were not such a person. What then?
マシュ
Mash
それは...............
Tapi itu...
But that's...
アマデウス
Amadeus
すまない、意地の悪い仮定だった。 でも、その迷い、不安を忘れない事だ。
Maafkan aku, itu adalah asumsi yang kejam. Tapi, ingatlah keraguan dan ketidaknyamanan itu.
Forgive me, that was a mean assumption. However, keep that hesitation and discomfort in mind.
アマデウス
Amadeus
マシュ。 君はたぶん、自由を得たばかりの人間だ。
Mash, aku menduga bahwa kau adalah orang yang baru saja mendapatkan kebebasannya.
Mash, I suspect that you are a person who has only recently gained her freedom.
アマデウス
Amadeus
だから選択する事の恐ろしさに足がすくみ、 これから形成されていく自分の在り方に迷っている。
Karena itu, kamu takut membuat pilihan-pilihan sulit dan tidak yakin harus menjadi orang seperti apa.
As such, you freeze in the face of hard choices and have doubts about the person you are becoming.
マシュ
Mash
.........そう、なのかもしれません。 わたしは、その......あまり外を知らなかった、ので。
...Ya, kupikir Anda mungkin benar. Aku, uh... tidak tahu banyak tentang dunia luar.
...Yes, I think you might be right. I, uh...didn't know much about the outside world.
マシュ
Mash
......いえ。そもそもわたしに、 何かを好きになる資格はないのかもしれません。
...Tidak. Mungkin aku tidak pernah punya hak untuk peduli pada apa pun sejak awal.
...No. Maybe I never had the right to care for anything in the first place.
マシュ
Mash
だって、わたしは[line 3]
Maksudku, aku[line 3]
I mean, I[line 3]
アマデウス
Amadeus
やれやれ。君は本当に真っ白なんだな。 なにも書かれていない楽譜のようだ。
Oh, sayang. Kamu benar-benar polos. Kamu bagaikan lembaran musik tanpa satu nada pun di atasnya.
Oh, dear. You truly are pure, aren't you? You're like a music sheet without a single note on it.
アマデウス
Amadeus
でもね。いいかい、マシュ。 君がたとえ戦うだけの人形だとしても、
Tapi perhatikan kata-kataku, Mash. Bahkan jika kamu adalah boneka yang dibuat hanya untuk bertarung...
But heed my words, Mash. Even if you are a doll created for the sole purpose of fighting...
アマデウス
Amadeus
何かを好きになる義務はある。 自由はないかもしれないけど、義務はあるんだ。
...Kamu memiliki kewajiban untuk peduli terhadap sesuatu. Kamu mungkin tidak memiliki kebebasan, tetapi kamu memiliki kewajiban.
...You have the obligation to care for something. You may not have freedom, but you have obligations.
マシュ
Mash
義務......? 権利や、資格といったものではなくて?
Kewajiban? Bukan hak atau keistimewaan?
Obligations? Not rights or privileges?
アマデウス
Amadeus
ああ、義務だ。責務といってもいい。
Tidak, kewajiban. Atau tugas, jika kau mau.
No, obligations. Or duties, if you like.
アマデウス
Amadeus
人間にはその責任がある。 だって、ものを考える知性があるんだから。
Manusia memiliki tanggung jawab itu, karena mereka memiliki kecerdasan untuk berpikir.
Humans have that responsibility, for they possess the intelligence to think.
アマデウス
Amadeus
何を好きになり、何を嫌いになり、 何を[#尊:とうと]いと思い、何を邪悪と思うか。
Apa yang harus dipedulikan, apa yang tidak disukai, apa yang dianggap berharga, apa yang dianggap jahat.
What to care for, what to dislike, what is considered precious, what is considered evil.