JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
アマデウス
|
Amadeus
|
あれはさ、彼女なりの別れの言葉なんだ。 生前、一度も叶わなかったからね。
|
Dengar, itu adalah caranya mengucapkan selamat tinggal. [r]Itu tidak pernah terjadi ketika kami masih hidup.
|
See, that was her way of saying goodbye. It never happened when we were alive.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
ピアノを聴かせて、なんて言われたら 僕としては止めようがないさ。
|
Jika dia berkata kepadaku "Biarkan aku mendengar pianomu", aku tidak bisa menghentikannya.
|
If she'd said to me 'Let me hear your piano,' I couldn't have stopped her.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
でもまあ、二度目の別れは堪えるね。 一度目より辛い。もう出会えないかと思うと余計にだ。
|
Tetapi, perpisahan kedua sangat menyakitkan. Lebih buruk dari yang pertama. Terlebih lagi karena kami tidak akan pernah bertemu lagi.
|
But, the second farewell hits hard. Worse than the first. All the more as we'll never meet again.
|
マシュ
|
Mash
|
え......あの、英霊ならまた 会える事もあるのではないですか?
|
Eh... Um, jika kalian berdua Heroic Spirit, bukankah akan ada kesempatan bagi kalian untuk bertemu lagi?
|
Eh... Um, if you are Heroic Spirits, wouldn't there be a chance to see each other again?
|
マシュ
|
Mash
|
今回みたいに、同じ戦場に呼ばれる事だって......
|
Seperti sekarang, kalian mungkin akan terpanggil di medan perang yang sama...
|
Like now, you may be called to the same battlefield...
|
アマデウス
|
Amadeus
|
んー、それはないと思うよー? 英霊だって星の数ほどいるんだし。
|
Mm, itu tidak akan terjadi, kurasa? Ada banyak Heroic Spirit sebanyak bintang-bintang.
|
Mm, that won't happen, I think? There are as many Heroic Spirits as the stars.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
今回、僕と彼女が出会えたのはそれこそ奇跡だった。 ま、誰か酔狂なマスターがいるなら話は別だけど。
|
Bagaimana aku bisa bertemu dengannya kali ini sudah suatu keajaiban. Walaupun, seorang Master yang aneh mungkin bisa sedikit mengubah keadaan.
|
How I came across her this time was already a miracle. Though, a whimsical Master might change things a bit.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
ともあれ、ちょっと疲れたな。 しばらく席を外すから、出発の時は声をかけてくれ。
|
Bagaimanapun, aku sedikit lelah. Permisi, aku akan pergi sebentar. Panggil aku saat kalian sudah siap untuk pergi.
|
Anyway, I'm a bit tired. I'm going to excuse myself, call for me when you're ready to leave.
|
マシュ
|
Mash
|
待っ......。
|
Tunggu...
|
Wait...
|
1
|
1
|
ダメだ、マシュ
|
Jangan, Mash
|
You shouldn't, Mash.
|
2
|
2
|
止めて、マシュ
|
Hentikan...
|
Stop Mash.
|
マシュ
|
Mash
|
マスター、でも[line 2]。
|
Master, tapi[line 2]
|
Master, but[line 2]
|
エリザベート
|
Elisabeth
|
いいじゃない、 誰だって一人になりたいときはあるわよ。
|
Tidak apa-apa. Kita semua kadang ingin menyendiri.
|
It's fine. Everyone has moments where they want to be alone.
|
清姫
|
Kiyohime
|
そうです、マシュ。 男心がわかっておりません。
|
Itu benar, Mash. Kamu masih belum memahami hati seorang pria.
|
That's right, Mash, you don't understand a man's heart quite yet.
|
マシュ
|
Mash
|
......そうですね。 それはそれとして。
|
Kalian benar. [r]Ngomong-ngomong...
|
You're right. Now that aside...
|
マシュ
|
Mash
|
......何でいるのですか?
|
...Kenapa KALIAN ada di sini?
|
...Why are YOU here?
|
エリザベート
|
Elisabeth
|
別にいいじゃない、ねえ?
|
Tidak apa-apa, kan?
|
It's fine, isn't it?
|
清姫
|
Kiyohime
|
わたくしたちがいて、何の不満が? 戦闘も手伝って差し上げますのに。
|
Kamu tidak terima kami di sini? Kami bersedia membantu kalian dalam pertempuran.
|
You don't approve of us being here? We're willing to assist you in combat.
|
マシュ
|
Mash
|
はあ、それは有り難いことですが......。
|
Yah, itu adalah sesuatu yang patut disyukuri, tapi...
|
Well, that is something to be thankful for, but...
|
清姫
|
Kiyohime
|
ところでマスター。
|
Ngomong-ngomong, Master.
|
By the way, Master.
|
1
|
1
|
自分?
|
Siapa?
|
Who?
|
2
|
2
|
ミー?
|
AKU?
|
ME?
|
清姫
|
Kiyohime
|
もちろん貴方です。 仮ですが、マスター契約を結んで下さいますか?
|
Tentu saja kamu. Meskipun sementara, bisakah kamu membuat kontrak denganku?
|
Of course you. Though temporary, can you enter a contract with me?
|
清姫
|
Kiyohime
|
ええ、小指を出して下されば充分です。
|
Ya, menjulurkan kelingkingmu sudah cukup.
|
Yes, sticking out your pinky is enough.
|
清姫
|
Kiyohime
|
ゆーびきーりげーんまーん うそついたらはりせんぼんのーますー......。
|
Ini adalah janji kelingking. Jika kamu berbohong, aku akan membuatmu menelan seribu jarum...
|
This is a pinky promise, if you lie, I'll make you swallow a thousand needles...
|
清姫
|
Kiyohime
|
これで契約完了です。マスター契約は絶対なので、 以降わたくしに嘘をついた場合、針を千本呑んで貰います。
|
Kontrak berhasil! Asal kamu tahu... Aku benar-benar akan membuatmu menelan seribu jarum jika kamu berbohong.
|
This completes the contract! Just so you know... I really will make you swallow a thousand needles if you lie.
|
清姫
|
Kiyohime
|
よろしいですね? それでは、よろしくお願い致します。
|
Apakah sudah jelas? Jadi tolong rawat aku mulai sekarang.
|
Is that clear? Please take care of me from now on.
|
マシュ
|
Mash
|
マスター、ジャンヌさんたちがジークフリートの解呪に 成功したそうです!
|
Master, kelompok Jeanne tampaknya telah berhasil mengangkat kutukan Siegfried!
|
Master, Jeanne's group seems to have succeeded in lifting Siegfried's curse!
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
ええ、これで問題ありません。 やはり一人では呪いを解くことはできなかったでしょう。
|
Oke, kamu akan baik-baik saja mulai sekarang. Lagi pula, aku tidak bisa mematahkan kutukan itu sendirian.
|
Okay, you will be fine from now on. This would probably have been impossible by myself.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
......マリーのおかげです。 彼女がいたからこそ、私たちは生き残った。
|
...Kita berutang kepada Marie. Kita selamat karena dia.
|
...It's all thanks to Marie. We were able to survive because of her.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
彼女がその身を挺して守ろうとしたものを、 私も守りたい。
|
Apa yang dia lindungi sebagai ganti nyawanya adalah sesuatu yang ingin aku lindungi juga.
|
What she risked her life protecting is something I want to protect too.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
この時代、この世界、この国[line 2] そのために“竜の魔女”を......そして、竜を倒しましょう。
|
Era ini, dunia ini, negara ini[line 2] Untuk melakukannya, mari kita kalahkan Si "Penyihir Naga" dan, Naga itu.
|
This era, this world, this country[line 2]To do so, let's defeat the 'Dragon Witch' and, the dragon.
|
ジークフリート
|
Siegfried
|
[line 2]よし、動くようになった。 骨を折ってもらい、申し訳ない[%1]。
|
[line 2]Baiklah, aku bisa bergerak sekarang. Aku minta maaf karena sudah merepotkanmu, [%1].
|
[line 2]All right, I can move now. I apologize for all your efforts, [%1].
|
ジークフリート
|
Siegfried
|
いや、マスター......そう言った方が正しいか。 あなたたちが骨を折ってくれたこと、心より感謝する。
|
Bukan, Master... lebih tepatnya, aku menghargai semua upayamu dari lubuk hatiku yang terdalam.
|
No, Master... The more correct way to put it is, I appreciate all your efforts from the bottom of my heart.
|
ジークフリート
|
Siegfried
|
そして、その返礼として剣を預けよう。 この身はマスターの剣であり、盾である。
|
Dan sebagai imbalannya, aku memercayakan pedangku padamu. Tubuh ini akan menjadi pedang dan perisai Masterku.
|
I shall entrust my sword to you. This body will be my Master's sword and shield.
|
ジークフリート
|
Siegfried
|
真名ジークフリート。竜を殺す以外には 能の無いサーヴァントだが、使ってくれれば光栄だ。
|
Nama Sejati-ku adalah Siegfried. Aku tidak memiliki keahlian lain selain membunuh naga, tetapi aku akan merasa terhormat jika kamu mau menggunakanku.
|
My True Name is Siegfried. I have no other skill than slaying dragons, but I'd be honored to be put to use.
|
マシュ
|
Mash
|
この声は......ワイバーンです!
|
Suara itu... para Wivern!
|
That sound... It's the wyverns!
|
ジークフリート
|
Siegfried
|
......どうやら早速俺の出番らしいな。 是非使ってくれ。
|
...Sepertinya giliranku tiba. Tolong perintahkan aku.
|
...It looks like it's my turn already. Please command me.
|
1
|
1
|
任せた
|
Saya akan menyerahkan mereka kepadamu.
|
I will leave them to you.
|
2
|
2
|
頑張ろう
|
Ayo kita tangkap mereka.
|
Let's go get them.
|
ジークフリート
|
Siegfried
|
ああ。 [line 2]ジークフリート、参る!
|
Ya. [r][line 2]Namaku Siegfried, ini dia!
|
Yeah. [line 2]My name is Siegfried, here I go!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
よし、これで可能な限りの戦力は揃った訳だ。
|
Baiklah, sekarang kita adalah sebuah tim yang layak.
|
All right, now we have ourselves a team.
|
マシュ
|
Mash
|
そうですね。 マスター。
|
Itu benar. [r]Master.
|
That's right Master.
|
1
|
1
|
オルレアンを攻めよう
|
Ayo serang Orleans.
|
Let's attack Orleans.
|
2
|
2
|
竜を倒そう
|
Ayo kalahkan naga itu.
|
Let's take down the dragon.
|
マシュ
|
Mash
|
はい、了解しましたマスター!
|
Ya! Dimengerti, Master!
|
Yes! Understood Master!
|
エリザベート
|
Elisabeth
|
......ふん。 そういうコトなら手伝ってあげてもいいわよ、子イヌ。
|
...Hmph. Aku tidak keberatan membantumu, Anjing Kecil.
|
...Hmph. I wouldn't mind helping you out with that, little Puppy.
|
清姫
|
Kiyohime
|
あらエリザベート。 わたくしの[#想い人:マスター]に子イヌとは失敬ですよ。
|
Wah, wah, Elisabeth, menyebut Cintaku sebagai Anjing Kecil adalah sebuah penghinaan.
|
My, my, Elisabeth, calling my Love a Puppy is an insult.
|
エリザベート
|
Elisabeth
|
......アンタいま、とんでもない変換しなかった......? ま、まあいいけど。
|
...Barusan, gaya bicara barumu aneh. Yah, aku tidak peduli.
|
...Did you just make a ridiculous word change? Well, I don't care.
|
エリザベート
|
Elisabeth
|
わたしはそんな安いドラゴンじゃないし。 とっておきのマスターにいつか必ず出会うんだし!
|
Aku bukan naga murahan. Aku akan bertemu dengan Master yang sangat istimewa suatu hari nanti!
|
I'm not a cheap dragon. I will meet an extra-special Master someday!
|
清姫
|
Kiyohime
|
あら。ヒン曲がっているのは頭の角だけじゃないのね。 見果てぬ夢を見ているなんて、頭の中は大丈夫?
|
Oh, jadi tanduk di kepalamu bukan satu-satunya hal yang bengkok. Memimpikan mimpi yang mustahil... Apakah kepalamu baik-baik saja?
|
Oh, so the horn on your head isn't the only thing twisted. Seeking an impossible dream... Is your head okay?
|
エリザベート
|
Elisabeth
|
見果てぬ夢じゃないってーの! これは確信! 確信だから!
|
Ini bukan mimpi yang mustahil! Ini adalah keyakinan! Dan aku yakin akan hal itu!
|
It's not an impossible dream! It's conviction! I'm convinced of it!
|
エリザベート
|
Elisabeth
|
きっとわたし好みの、わたしを大好きになってくれる、 子ブタみたいなマスターと出会えるんだってば!
|
Suatu hari nanti aku akan bertemu dengan seorang Master yang sesuai dengan keinginanku dan dia akan mencintaiku!
|
I'll someday meet a Master that is to my liking and will love me!
|
清姫
|
Kiyohime
|
はいはい、今日も頭は日本晴れですねぇ。
|
Yowes, sak karepmu.
|
Yes, yes, in your head it's another cloudless day.
|
ゲオルギウス
|
Georgios
|
......賑やかで結構ですな、こちらの陣営は。 もちろん、助力させていただきます。
|
...Tim ini ramai sekali. Tentu saja, aku akan melayani dengan senang hati.
|
...Our team sure is a lively one. Of course, I will be in your service.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
おっと、もう出るのかい? じゃあ僕も付き合うよ。ここまで来たら最後までだ。
|
Oh, sudah mau pergi? Kalau begitu aku akan ikut. Aku sudah sejauh ini, aku juga harus melihat akhirnya.
|
Oh, heading out already? Then I'll tag along. I've come this far, might as well see the end.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
[%1]さん。 いえ、マスター。
|
[%1]. Tidak, Master.
|
[%1]. No, Master.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
今の私は力無きサーヴァントです。
|
Saat ini, aku hanyalah seorang Servant yang tidak berdaya.
|
Right now, I am merely a powerless Servant.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
それでも、この世界を守りたいと願っています。 どうか、共に戦って下さい。
|
Tetapi aku ingin melindungi dunia ini. Mohon, berjuanglah bersamaku.
|
But I wish to protect this world. Please, fight with me.
|
1
|
1
|
もちろんだ
|
Tentu saja.
|
Of course.
|
2
|
2
|
それが自分たちの役割だ
|
Itu adalah tugas kita.
|
That is our duty.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
ありがとうございます......!
|
Terima kasih banyak!
|
Thank you so much!
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
今夜はここで野営をとりましょう。 明日の決戦に備えて......
|
Malam ini mari berkemah di sini. Bersiaplah untuk pertempuran yang menentukan besok...
|
Let's make camp here tonight to prepare for tomorrow's showdown...
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
その前に周囲の安全を確保しなければいけませんね。 皆さん、戦闘準備を。囲まれています。
|
Sebelum itu, kita harus memastikan keamanan sekitar. Semuanya, bersiaplah untuk pertempuran, kita dikepung.
|
First, we'll have to secure the area. Everyone prepare for battle, we're surrounded.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
あまり目立たないよう、 派手な攻撃は控えて迅速に終わらせて......おや?
|
Jangan terlalu mencolok dan selesaikan dengan cepat agar tidak terlalu menonjol... Eh?
|
Don't draw too much attention, and refrain from any flash attacks so we can end this soon... Wait.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
[%1]さん、 マシュさんとアマデウスの姿が見えないのですが......
|
[%1], Mash dan Amadeus kok tidak kelihatan...
|
[%1], I don't see Mash or Amadeus anywhere...
|
アマデウス
|
Amadeus
|
まいったな。ちょっと水を汲みに来ただけなのに、 敵兵に襲われるなんて運がない。
|
Sial betul, padahal cuma mau ambil air, malah apes diserang musuh.
|
Well crap, I just came to get a bit of water. How unlucky of me to be assaulted by enemies.
|
マシュ
|
Mash
|
アマデウスさん、こちらへ! わたしが前に出ますから、後ろに隠れていてください!
|
Tuan Amadeus, kemari! Aku akan maju, jadi tolong bersembunyilah di belakangku!
|
Amadeus, over here! I'll go up to the front line, so please hide behind me!
|
アマデウス
|
Amadeus
|
お言葉に甘える......ワケにはいかないか。 今回はいつもと状況が違う。
|
Kuterima tawaranmu... Tapi percuma. Kali ini situasinya berbeda.
|
I'd take up your offer... but I can't. This time the situation is different.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
前衛がマシュ嬢ひとりでは逃げてもいられない。 ここは肩を並べて一緒に戦おう。
|
Kita tidak bisa lari jika Nona Mash sendirian di garis depan. Mari kita bahu-membahu dan berjuang bersama.
|
I can't run away if the front line is just you, Mash. Let me fight with you.
|
マシュ
|
Mash
|
アマデウスさん!? いいんですか、怪我、しますよ!?
|
Tuan Amadeus!? Apa tidak apa-apa? Nanti terluka loh!
|
Amadeus? Will you be all right? You'll get hurt, you know!
|
アマデウス
|
Amadeus
|
なに、明日の戦いにそなえての予行演習さ。 多少の傷は気にしない、気にしない。
|
Eh, ini hanya latihan pemanasan untuk pertempuran besok. Kalau hanya beberapa goresan, tidak perlu khawatir.
|
Oh, it's a rehearsal to prepare for tomorrow's battle. A few wounds? No worries.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
ふう。無事に切り抜けたけど、 戦っているうちに森を抜けてしまったね。
|
Wah! Kita berhasil, tetapi kita tidak sengaja meninggalkan hutan selama pertempuran.
|
Whew! We made it through in one piece, but we accidentally left the forest during the battle.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
[%1]君もジャンヌも心配しているだろうし、 ちょっと休んだら野営地に戻ろう。
|
[%1] dan Jeanne pasti khawatir. Mari kita beristirahat sebentar, lalu kembali ke perkemahan.
|
[%1] and Jeanne must be worried. Let's rest awhile, then return to camp.
|
マシュ
|
Mash
|
...............あの。こんな時に質問をするのは どうかと思うのですが、よろしいでしょうか?
|
...Um. Sepertinya agak gila untuk mengajukan pertanyaan pada saat seperti ini, tapi apakah Anda keberatan?
|
...Um. It seems a bit crazy to ask questions at a time like this, but do you mind?
|
アマデウス
|
Amadeus
|
ああ、いいよ。 大事な話にしろ、小さな話にしろ、全然よろしいとも。
|
Tentu saja tidak. Baik itu penting atau sepele, tanyakan saja.
|
Of course not. Be it important or trivial, ask away.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
なにしろ明日は決戦だ。 やり残した事はぜんぶやっておいた方がいい。
|
Besok adalah pertempuran terakhir. Kamu harus menyelesaikan urusan yang belum selesai.
|
Tomorrow is the final battle. You should wrap up any unfinished business.
|
マシュ
|
Mash
|
......はい。 この件を蒸し返すのは申し訳ないのですが......
|
...Benar. Aku benci untuk mengungkitnya kembali...
|
...Right. I hate to bring this back up...
|
マシュ
|
Mash
|
マリーさんが亡くなられたと聞いた時の件です。 アマデウスさんはこう言いました。
|
Ini tentang ketika kita mendapat kabar bahwa Marie telah meninggal. [r]Anda bilang begini, Amadeus.
|
But it's about when we heard that Marie had died. This is what you said, Amadeus.
|
マシュ
|
Mash
|
“人間は好きなものを自分で選べる”と。 その言葉が、わたしにはわからなくて。
|
"Manusia memilih apa yang mereka cintai." [r]Aku tidak mengerti apa artinya itu.
|
Humans choose what they love.' I don't understand what that meant.
|
マシュ
|
Mash
|
い、いえ、言葉の意味はわかるんです。 でもわたしには、その“選ぶ”という事がわからない。
|
Sebenarnya, aku memahami arti kata-kata itu. Hanya bagian "memilih" yang tidak kupahami.
|
Rather, I understand the meaning of the words, it's the 'choose' part that I don't understand.
|
マシュ
|
Mash
|
だって、好意を持つべきものは道徳的に正しいもので、 否定するべきものは社会的に悪いものです。
|
Maksudku, hal-hal yang harus kita sukai adalah yang adil secara moral, dan hal-hal yang harus kita tolak adalah yang buruk secara sosial.
|
I mean, things we should view favorably are morally just, and things we should reject are socially bad.
|
マシュ
|
Mash
|
わたしはそう教わりました。 そして、それが正しいと感じるのです。
|
Itulah yang diajarkan kepadaku. Jauh di lubuk hatiku, aku merasa bahwa itu benar.
|
That's what I was taught. I feel deep down that it's right.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
ふうん。 じゃあ君が正しいと思うものはなに?
|
Hmm. Lalu, apa yang kamu anggap benar?
|
Hmm. What do you consider right then?
|
マシュ
|
Mash
|
それは......多くの生命を救い、 多くの生命を認めること、でしょうか。
|
Yah... Sesuatu yang menyelamatkan banyak nyawa, dan menghargai kehidupan, kurasa.
|
Well... Something that saves many lives, and sees value in many lives, I suppose.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
大雑把だね。じゃあ仮に、 [%1]君がそういう人でなかったら?
|
Itu agak tidak terdefinisi dengan baik. Mari kita asumsikan sejenak bahwa [%1] bukanlah orang seperti itu. Bagaimana menurutmu?
|
That's rather ill-defined. Let's assume for a moment that [%1] were not such a person. What then?
|
マシュ
|
Mash
|
それは...............
|
Tapi itu...
|
But that's...
|
アマデウス
|
Amadeus
|
すまない、意地の悪い仮定だった。 でも、その迷い、不安を忘れない事だ。
|
Maafkan aku, itu adalah asumsi yang kejam. Tapi, ingatlah keraguan dan ketidaknyamanan itu.
|
Forgive me, that was a mean assumption. However, keep that hesitation and discomfort in mind.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
マシュ。 君はたぶん、自由を得たばかりの人間だ。
|
Mash, aku menduga bahwa kau adalah orang yang baru saja mendapatkan kebebasannya.
|
Mash, I suspect that you are a person who has only recently gained her freedom.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
だから選択する事の恐ろしさに足がすくみ、 これから形成されていく自分の在り方に迷っている。
|
Karena itu, kamu takut membuat pilihan-pilihan sulit dan tidak yakin harus menjadi orang seperti apa.
|
As such, you freeze in the face of hard choices and have doubts about the person you are becoming.
|
マシュ
|
Mash
|
.........そう、なのかもしれません。 わたしは、その......あまり外を知らなかった、ので。
|
...Ya, kupikir Anda mungkin benar. Aku, uh... tidak tahu banyak tentang dunia luar.
|
...Yes, I think you might be right. I, uh...didn't know much about the outside world.
|
マシュ
|
Mash
|
......いえ。そもそもわたしに、 何かを好きになる資格はないのかもしれません。
|
...Tidak. Mungkin aku tidak pernah punya hak untuk peduli pada apa pun sejak awal.
|
...No. Maybe I never had the right to care for anything in the first place.
|
マシュ
|
Mash
|
だって、わたしは[line 3]
|
Maksudku, aku[line 3]
|
I mean, I[line 3]
|
アマデウス
|
Amadeus
|
やれやれ。君は本当に真っ白なんだな。 なにも書かれていない楽譜のようだ。
|
Oh, sayang. Kamu benar-benar polos. Kamu bagaikan lembaran musik tanpa satu nada pun di atasnya.
|
Oh, dear. You truly are pure, aren't you? You're like a music sheet without a single note on it.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
でもね。いいかい、マシュ。 君がたとえ戦うだけの人形だとしても、
|
Tapi perhatikan kata-kataku, Mash. Bahkan jika kamu adalah boneka yang dibuat hanya untuk bertarung...
|
But heed my words, Mash. Even if you are a doll created for the sole purpose of fighting...
|
アマデウス
|
Amadeus
|
何かを好きになる義務はある。 自由はないかもしれないけど、義務はあるんだ。
|
...Kamu memiliki kewajiban untuk peduli terhadap sesuatu. Kamu mungkin tidak memiliki kebebasan, tetapi kamu memiliki kewajiban.
|
...You have the obligation to care for something. You may not have freedom, but you have obligations.
|
マシュ
|
Mash
|
義務......? 権利や、資格といったものではなくて?
|
Kewajiban? Bukan hak atau keistimewaan?
|
Obligations? Not rights or privileges?
|
アマデウス
|
Amadeus
|
ああ、義務だ。責務といってもいい。
|
Tidak, kewajiban. Atau tugas, jika kau mau.
|
No, obligations. Or duties, if you like.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
人間にはその責任がある。 だって、ものを考える知性があるんだから。
|
Manusia memiliki tanggung jawab itu, karena mereka memiliki kecerdasan untuk berpikir.
|
Humans have that responsibility, for they possess the intelligence to think.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
何を好きになり、何を嫌いになり、 何を[#尊:とうと]いと思い、何を邪悪と思うか。
|
Apa yang harus dipedulikan, apa yang tidak disukai, apa yang dianggap berharga, apa yang dianggap jahat.
|
What to care for, what to dislike, what is considered precious, what is considered evil.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.