JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
ジークフリート
Siegfried
正面突破か、密かに背後を突くか。 しかし、我々の居場所はとうの昔に知られている。
Serangan frontal, atau penyergapan dari belakang. Tapi, lokasi kita sudah diketahui sejak awal.
A frontal assault, or an ambush from the rear. However, our location was given away long ago.
ジークフリート
Siegfried
つまり密かも何も、とうに敵に発見されている。 ......要するに取るべき手段は実質一つだ。
Sembunyi-sembunyi bukan pilihan. Musuh tahu di mana kita berada... Hanya ada satu pilihan.
Stealth is out of the question. The enemy knows where we are... There's only one option.
二人
Both
正面突破。
Serangan frontal.
A frontal assault.
ジークフリート
Siegfried
......ということだ。
...Tepat.
...Exactly.
ジークフリート
Siegfried
ファヴニールは俺とマスターのグループが受け持とう。
Aku dan Master akan mengurus Fafnir.
Master and I will see to Fafnir.
ジークフリート
Siegfried
他の人間はサーヴァントとワイバーンたちから、 俺たちを守って欲しい。
Aku ingin yang lain melindungi kami dari para Servant dan wivern.
I want the others to protect us from Servants and wyverns.
ジークフリート
Siegfried
俺たちがファヴニールを倒せるか否か。 そこがこの戦争の分岐点となるだろう。
Apakah kita bisa membunuh Fafnir atau tidak, hasil perang ini bergantung pada persoalan itu.
Whether we slay Fafnir or not, the outcome of this war hinges on that question.
マシュ
Mash
......了解しました。 未熟ですが、精一杯戦わせて戴きます。
...Dimengerti. Aku tidak berpengalaman, tapi aku akan bertarung dengan semua yang aku miliki.
...Understood. I'm inexperienced, but I'll fight with everything I have.
エリザベート
Elisabeth
あ、子イヌ。 [#私:アタシ]、ちょっと殴り合わなきゃならないヤツがいるの。
Ah, Anjing Kecil, ada seseorang yang harus kulawan.
Oh Puppy, there is someone I must fight.
エリザベート
Elisabeth
[#私:アタシ]はそいつに専念してもいいかしら?
Apakah tidak apa-apa jika aku fokus padanya?
Would it be all right if I focus on her.
1
1
構わない
Silakan.
Go ahead.
エリザベート
Elisabeth
そ、ありがと。
Oh? Terima kasih.
Oh? Thanks.
2
2
誰と戦うつもり
Siapa yang ingin kamu lawan?
Who do you want to fight?
エリザベート
Elisabeth
ま、色々と因縁があるサーヴァントよ。
Oh, seorang Servant yang senasib denganku.
Oh, a Servant I share a certain fate with.
エリザベート
Elisabeth
[#私:アタシ]的にはそれさえ達成すれば文句はないわ。 ......ま、暇だったらその後も手伝ってあげていいけど。
Jika aku bisa menanganinya, aku akan cukup puas. [r]...Aku akan membantu jika aku bisa menyempatkan waktu.
If I can do that, I'll be quite satisfied. ...I'll lend you a hand if I can spare the time.
ジャンヌ
Jeanne
私は......必然的に、 “竜の魔女”を相手にすることになりますね。
Aku, pastinya, akan menghadapi Si "Penyihir Naga" dalam pertempuran.
I, without a doubt, will be facing the 'Dragon Witch' in battle.
ゲオルギウス
Georgios
勝てますか?
Bisakah kamu mengalahkannya?
Can you defeat her?
ジャンヌ
Jeanne
......はい、勝ちます。
...Ya, aku akan menang.
...Yes, I shall be victorious.
ジャンヌ
Jeanne
万が一、彼女が本物のジャンヌ・ダルクで あったとしても、私は勝ちます。
Bahkan jika dia ternyata Jeanne d'Arc yang asli, aku akan tetap menang dalam pertempuran.
Even if she turns out to be the real Jeanne d'Arc, I will still prevail in battle.
アマデウス
Amadeus
んー、僕は特に因縁とかないしなあ。 適当にワイバーンの目を引いていればいいかな。
Hm, aku tidak punya masalah dengan siapa pun. Kurasa aku hanya akan mencoba menarik perhatian para wivern.
Hm, I don't have an issue with anybody. I guess I will just try to get wyverns' attention.
清姫
Kiyohime
それでは......わたくしは マスターのお傍で適当に火を吐いておりますね。
Kalau begitu... Aku akan berada di sisi Master kita dan menghembuskan api sesuai kebutuhan.
In that case... I shall be at our Master's side and breathe fire as needed.
清姫
Kiyohime
ほら。飛んで火に入る夏の虫、 人の恋路を邪魔する馬の骨、と申しますし。
Ibarat ngengat yang terpikat api, dan pengganggu yang asal usulnya dipertanyakan yang menghalangi kisah cinta seseorang.
As they say, like moths to the flame, and scoundrels of dubious origin who stand in the way of romance.
Dr.ロマン
Dr. Roman
周囲の探査はこちらに任せてくれ。
Serahkan pemantauan area kepadaku.
Leave scouting the area to me.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ここが勝負所だ、 栄養ドリンクもバケツ一杯準備した!
Ini adalah situasi hidup dan mati. Aku sudah menyiapkan seember minuman berenergi!
This is do-or-die time. I've got lots of energy drinks and buckets ready!
マシュ
Mash
ドクター......それは逆効果です。 胃痛になるので飲めないのではないでしょうか......?
Dokter, itu tidak sehat. Minuman itu menyebabkan sakit perut, jadi mungkin Dokter tidak boleh meminumnya...
Doctor, those have the opposite effect. They cause stomachaches, so maybe you shouldn't drink them...
Dr.ロマン
Dr. Roman
顔をつければスッキリするかもだろう!? ともかく、任せてくれ!
Aku yakin ini akan menyegarkanku jika aku mencelupkan wajahku ke dalamnya. Pokoknya, serahkan semuanya kepadaku!
I am sure it will freshen me up if I dunk my face in it. Anyway, leave everything to me!
ジークフリート
Siegfried
つまり、全員問題ないということか。 では、マスター[line 2]我々に命令を。
Jadi, jika tidak ada yang memiliki pertanyaan... Master[line 2]tolong berikan perintah mu.
So, if no one has any questions... Master[line 2]please issue your orders.
1
1
戦おう!
Ayo berjuang!
Let's fight!
2
2
勝とう!
Ayo menang!
Let's win!
ジャンヌ
Jeanne
はい! それではいざ、オルレアンへ[line 4]!
Benar! Sekarang, menuju Orleans[line 4]!
Right! Now, on to Orleans[line 4]!
Dr.ロマン
Dr. Roman
......予想通り、ワイバーンだらけだな。 とはいえ、手間取ることは許されない。
...Sesuai perkiraan, ada Wivern di mana-mana. Meski begitu, kita tidak boleh berlambat-lambat.
...As predicted it's swarming with wyverns. Still, we can't afford any delays.
Dr.ロマン
Dr. Roman
全員、出来得るだけ迅速にね。
Semuanya, tangani mereka secepat mungkin.
Everyone, take care of them as fast as you can.
マシュ
Mash
わかってます! マスター、敵が来ます。指示を!
Dimengerti! Master, musuh datang, tolong beri perintah!
Understood! Master, the enemies are coming, give me your orders!
アマデウス
Amadeus
まだまだ来るぞ!
Masih banyak yang berdatangan!
They're still coming!
Dr.ロマン
Dr. Roman
サーヴァント反応! 君たちの方へ真っ直ぐ向かっている[line 3]敵だ!
Servant terdeteksi! Mereka menuju langsung ke arah kalian[line 3]Musuh!
Servant detected! They're coming straight for you[line 3]It's our enemies!
バーサーク・アーチャー
Berserk Archer
......殺してやる......殺してやるぞ! 誰も彼も、この矢の前で散るがいい!
...Aku akan membunuhmu... Akan kubunuh kalian semua! Masing-masing dari kalian akan hancur di hadapan panah ini!
...I'll kill you... I'll kill you all! Every last one of you, shatter before my bow!
ジャンヌ
Jeanne
アーチャー......それも強制的に狂化させられている!
Archer... Dia dalam pengaruh Madness Enhancement juga!
Archer... She's been forced under Madness Enhancement as well!
ゲオルギウス
Georgios
本来なら“竜の魔女”の下につくようなタイプではない サーヴァントなのでしょうね。
Dia tipe Servant yang biasanya tidak akan menjadi bawahan Penyihir Naga.
She must be the type of Servant who'd never serve the Dragon Witch.
マシュ
Mash
仕方ありません。 倒します......!
Tidak ada pilihan lain. Kita kalahkan dia!
It can't be helped! I'm taking her out!
バーサーク・アーチャー
Berserk Archer
......これでいい、これでいい。 まったく、厄介でどうしようもなく損な役回りだった。
...Apa boleh buat. Memang benar-benar, ini pekerjaan yang merepotkan dan tidak menguntungkan.
...This is fine. This is fine. Really, what a troublesome and unrewarding job.
バーサーク・アーチャー
Berserk Archer
行け、そしてあの竜を倒せ。 ああ、私も次こそは[line 2]。
Pergilah, dan kalahkan naga itu. Ya, kali berikutnya aku pasti[line 2]
Go, and take down that dragon. Yes, next time for sure, I[line 2]
Dr.ロマン
Dr. Roman
バーサーク・アーチャーの消滅を確認した。 同時に極大生命反応!
Berserk Archer dikonfirmasi telah lenyap. Aku juga mendeteksi keberadaan makhluk berukuran ultra!
Berserk Archer's elimination is confirmed. I am getting a reading of a ultra-size lifeform!
Dr.ロマン
Dr. Roman
オルレアンから、ファヴニールが出発したらしい。 つまり......いよいよ決戦だ!
Dari Orleans, tampaknya Fafnir telah berangkat. Artinya... pertempuran penentuan akan segera dimulai!
Fafnir's left Orleans. In other words... The showdown's about to begin!
ジャンヌ・オルタ
Jeanne Alter
こんにちは、[#ジャンヌ:わたし]の残り[#滓:カス]。
Halo, sampah buangan.
Hello, trash I left behind.
ジャンヌ
Jeanne
......いいえ。私は残骸でもないし、 そもそも貴女でもありませんよ、“竜の魔女”。
...Tidak, aku bukanlah "sisa-sisa" dirimu. Yang paling penting, aku bukanlah dirimu, Penyihir Naga.
...No, I am a vestige. Most importantly, I'm not you Dragon Witch.
ジャンヌ・オルタ
Jeanne Alter
......? 貴女は私でしょう。 何を言っているのです?
Tapi kau adalah aku. Apa yang kamu bicarakan?
But you are me. What are you talking about?
ジャンヌ
Jeanne
......今、何を言ったところで貴女に届くはずがない。
...Apapun yang aku katakan sekarang tidak akan ada gunanya.
...No matter what I say, I can no longer reach you.
ジャンヌ
Jeanne
この戦いが終わってから、 存分に言いたいことを言わせてもらいます。
Aku akan menceramahimu nanti setelah pertempuran selesai!
After this battle is over, I'm going to give you an earful!
ジャンヌ・オルタ
Jeanne Alter
ほざくな......! この竜を見よ! この竜の群れを見るがいい!
Diam! Lihatlah naga-naga ini! Lihatlah gerombolan naga ini!
Silence! Behold these dragons! Behold this horde of dragons!
ジャンヌ・オルタ
Jeanne Alter
今や我らが故国は竜の巣となった!
Kami telah mengubah negeri ini menjadi sarang naga!
We have turned this nation into a nest of dragons!
ジャンヌ・オルタ
Jeanne Alter
ありとあらゆるモノを喰らい、 このフランスを不毛の土地とするだろう!
Mereka akan melahap segalanya, dan tidak ada yang akan hidup di Prancis lagi!
They will devour everything, and nothing will ever live in France again!
ジャンヌ・オルタ
Jeanne Alter
それでこの世界は完結する。 それでこの世界は破綻する。
Setelah itu, dunia ini akan berakhir. Dunia ini akan hancur.
Then this world will be complete. Then this world will be destroyed.
ジャンヌ・オルタ
Jeanne Alter
そして竜同士が際限なく争い始める。 無限の戦争、無限の捕食。
Para naga akan bertarung satu sama lain untuk selamanya. Perang tanpa akhir. Penghancuran tanpa akhir.
The dragons will fight one another for eternity. Endless war. Endless devouring.
ジャンヌ・オルタ
Jeanne Alter
それこそが、真の百年戦争[line 2]。 邪竜百年戦争だ!
Demikianlah Perang Seratus Tahun yang sebenarnya [line 2] Perang Naga Seratus Tahun!
That will be the true Hundred Years' War[line 2] A Hundred Years War of Evil Dragons!
ジャンヌ・オルタ
Jeanne Alter
何......!?
Apa!?
What!
ジャンヌ
Jeanne
......ジル......!
...Gilles!
...Gilles!
ジル
Gilles
撃て! ここがフランスを守れるかどうかの瀬戸際だ! 全砲弾を撃って撃って撃ちまくれ!
Tembak! Kita berjuang untuk keselamatan Prancis! Tembakkan semua yang kita miliki! Tembak! Tembak!
Fire! We fight for the survival of France! Fire everything we have! Fire! Fire!
ジル
Gilles
恐れるな! 嘆くな! [#退:しりぞ]くな! 人間であるならば、ここでその命を捨てろ!
Jangan takut! Jangan bersedih! Jangan goyah! Kalau kalian adalah manusia, darah dan daging, sekaranglah saatnya mempertaruhkan hidup kalian!
Do not be afraid! Do not sorrow! Do not falter! If you have human blood, now is the time to die!
ジル
Gilles
もう一度言う! 恐れることは決してない! 何故なら我らには[line 2]。
Aku akan mengatakannya lagi! Tidak ada yang perlu ditakutkan! Karena[line 2]
I will say it again! There is nothing to fear! For we[line 2]
ジル
Gilles
[#聖女がついている]。
"Karena Orang Suci ada di pihak kita!"
For we have the Saint on our side!'
ジャンヌ
Jeanne
......ジル......!
...Gilles!
...Gilles!
ジャンヌ・オルタ
Jeanne Alter
......ふん。強固な信念ね、反吐が出そう。 ファヴニール!
Hmph, keyakinan yang keras kepala seperti itu membuatku ingin muntah. Fafnir!
Hmph, such stubborn belief. It makes me want to vomit. Fafnir!
ジャンヌ・オルタ
Jeanne Alter
この聖女を、あの軍を、この[#祖国:フランス]を! ことごとく燃やし尽くしなさい!
Bakar Orang Suci itu, tentara itu, bangsa ini! Bakar semuanya sampai rata dengan tanah!
Incinerate that Saint, that army, this nation! Burn everything to the ground!
ジークフリート
Siegfried
[line 2]ハッ。三度、貴様と相見えようとはな。
[line 2]Hah. Aku tidak menyangka akan melihatmu untuk ketiga kalinya.
[line 2]Hah. I never thought I'd see you a third time.
ジークフリート
Siegfried
もしかすると、別の時空別の世界では違う形で 繋がったかもしれないが[line 2]!
Mungkin, di waktu lain atau dunia lain, kita bisa saja terhubung dengan cara lain[line 2]
Perhaps, in another time or another world, we could've been connected in another way[line 2]
ジャンヌ・オルタ
Jeanne Alter
ジークフリート......!
Siegfried!
Siegfried!
ジークフリート
Siegfried
ファヴニール! 邪悪なる竜よ! 俺は此処に居る! ジークフリートは此処に居るぞ!
Fafnir! Aku di sini naga jahat! [r]Aku, Siegfried, ada di sini!
Fafnir! I am here wicked dragon! I, Siegfried, am right here!
ジークフリート
Siegfried
再び貴様を黄昏に叩き込む。 我が正義、我が信念に誓って[line 2]!!
Sekali lagi, engkau akan merasakan kedahsyatan cahaya mentari. Aku bersumpah demi kebenaran, dan demi kepercayaanku[line 2]!
Once again, you shall taste the twilight. I swear by my righteousness, and by my beliefs[line 2]!
ジャンヌ・オルタ
Jeanne Alter
我がサーヴァントたちよ、前に出よ!
Majulah para Servant-ku!
Come forth my Servants!
バーサーク・セイバー
Berserk Saber
やあ、君たち! 健勝なようで何よりだ!
Hei, kalian! Senang melihat kalian baik-baik saja!
Hey you guys, good to see you doing well!
バーサーク・セイバー
Berserk Saber
シュヴァリエ・デオン。 此度は悪に加担するが[line 2]我が剣に曇りはない。
Aku Chevalier d'Eon. Kali ini aku mendedikasikan pedangku untuk kejahatan[line 2] tetapi pedangku tetap murni seperti biasa.
I am Chevalier d'Eon. This time I lend my blade to evil[line 2]but it remains as pure as ever.
バーサーク・セイバー
Berserk Saber
さあ、全力で立ち向かってみせろ! この悪夢を滅ぼすために!
Sekarang, lawan aku dengan semua yang kalian miliki! Akhiri mimpi buruk ini!
Now, fight me with all you have! End this nightmare!
バーサーク・ランサー
Berserk Lancer
......来たか。 堕落し、浅ましい姿を晒すことは恥ではない。
...Kamu datang juga. [r]Menjadi cemar dan rusak bukanlah sesuatu yang memalukan.
...So you came, huh? There's no shame becoming fallen.
バーサーク・ランサー
Berserk Lancer
しかし、敗北は何よりの恥だ。 聖杯を求め、[#傀儡:かいらい]にこの身を[#貶:おとし]めてもなお[line 2]。
Kekalahanlah rasa malu yang terbesar. [r]Meskipun aku telah menjadi boneka belaka dalam pencarian [#Cawan:Grail][line 2]
Defeat is the greatest shame of all. I've become a mere puppet in the search for the Grail[line 2]
バーサーク・ランサー
Berserk Lancer
余は不死身の吸血鬼を謳おう。
Aku disanjung sebagai vampir yang abadi.
I am praised as the immortal vampire.
バーサーク・ランサー
Berserk Lancer
それが虚構であろうとも、 余にはそれしか残されておらぬのだからな。
Fiksi atau bukan, hanya itu yang kumiliki.
Fiction or not, it is all I have left.
マシュ
Mash
マスター! 来ます! ワイバーンはフランス軍が引き付けてくれています!
Master, mereka datang! [r]Tentara Prancis sedang menahan para wivern!
Master, they're coming! The French army is holding off the wyverns!
マシュ
Mash
ここが勝負所です!
Inilah saat yang kita tunggu!
This is it!
1
1
頼むぞ、マシュ!
Aku mengandalkanmu, Mash!
I'm counting on you, Mash!
2
2
やるぞ、マシュ!
Ayo kita lakukan, Mash!
Let's do it, Mash!
マシュ
Mash
はい! 共に勝利を!
Ya! Kita akan meraih kemenangan bersama!
Right! We'll achieve victory together!
バーサーク・セイバー
Berserk Saber
......敗北だ。 これで我が身の呪いも解ける。
...Kita kalah. Dengan ini kutukanku akan dipatahkan.
...We've lost. Now my curse will be broken.
バーサーク・セイバー
Berserk Saber
貴女たちに感謝を。 そして、愛しの王妃に謝罪を。
Terima kasih kalian semua. Dan juga, mohon maaf untuk ratu tercinta.
Thank you all. Apologies to my beloved queen.
バーサーク・セイバー
Berserk Saber
申し訳ありません、王妃よ。 我が過ちを許したまえ[line 2]。
Hamba meminta maaf, ratuku. Maafkan kesalahan hamba[line 2]
I'm so sorry, my queen. Please forgive my mistake[line 2]
バーサーク・ランサー
Berserk Lancer
[line 2]ここで、終わりか。 余の夢も、野望も、またも潰えるか......。
[line 2]Jadi, di sinilah akhirnya. Akankah mimpi dan ambisiku dihancurkan lagi...
[line 2]Is it over now? My dreams, my ambitions will once again be erased?
バーサーク・ランサー
Berserk Lancer
ふん。そして此度もまた“竜殺し”が関わるとはな。 皮肉なものよ。
Hmm. Siapa sangka aku bakal terlibat dengan Pembunuh Naga lagi. Sungguh ironis.
Hmph, who knew I'd deal with a 'Dragon Slayer' again? How ironic.
バーサーク・ランサー
Berserk Lancer
なるほど、[#彼奴:きゃつ]らめの言う通りか。 余は“[#悪魔:ドラクル]”。
Aku paham. Jadi mereka benar. Akulah sang iblis, Drakula.
I see. So they were right, I am Dracul, the devil.
バーサーク・ランサー
Berserk Lancer
ならば、悪魔を殺し竜を滅ぼすサーヴァントに関われば、 墜ちるのは自明の理か。
Pasti sudah menjadi takdirku untuk jatuh di hadapan seorang Servant yang membunuh iblis dan naga.
It must be my destiny to fall in the presence of a Servant who slew devils and dragons.
バーサーク・ランサー
Berserk Lancer
良い、許す。 そして、そこのマスターよ。
Baiklah, aku menerimanya. Dan juga, Master yang di sana.
Very well, I will allow it. You, the Master over there.
バーサーク・ランサー
Berserk Lancer
この戦場の只中でなお、己を見失わぬ[&男:女]よ。 次こそは余を召喚するがいい。
Wahai [&pria:wanita] yang tetap menjadi dirinya sendiri di tengah-tengah medan perang ini! Panggil aku lain kali.
You are a [&man:woman] who does not lose sight of themselves amidst the battle. Next time, summon me.
バーサーク・ランサー
Berserk Lancer
であれば、その時こそ我が槍の真髄を見せてやろう。
Saat itulah akan kutunjukkan kekuatan tombakku yang sebenarnya.
Then I will show you the true power of my lance.
バーサーク・ランサー
Berserk Lancer
護国の槍[line 3] 民を守る武器は、さぞ貴様の手に映えるだろう[line 3]
Tombak yang melindungi negeri[line 3] Senjata yang melindungi rakyatku... [r]Mereka akan bersinar di tanganmu[line 3]
The lance that defended a nation[line 3] the weapons that defended my people... In your hands, they will shine[line 3]
マシュ
Mash
はぁ、はぁ、はぁ......。
Haa, hah, hah...
(pant, pant, pant)...
サンソン
Sanson
フゥゥゥ...... アアァアア.........アアァアア......!
Ahhh... haa... hah!
Ahhh... Augh...augh!
アマデウス
Amadeus
なんて腐れ縁だ。適当にやっていたら 一番どうでもいいヤツが来てしまった。
Aku tidak percaya ini. Dari semua musuh yang kulawan malah muncul orang yang paling kubenci.
I can't believe this, I was here fighting random enemies and the one I despise the most showed up.
アマデウス
Amadeus
やあ処刑人。 その分だとマリアに絶縁状を叩きつけられたな?
Hei algojo, dari penampilanmu, kurasa Maria menolakmu?
Hey executioner, from the looks of it I guess Maria turned you down?
サンソン
Sanson
アマ......デウス......? アーーーマーーーデェウスゥゥゥウウウ......!
Ama...deus? [r]Aaaaamaaaaaadeeeeeeuuuuuus!
Ama...deus? Aaaaamaaaaaadeeeeeeuuuuuus!
アマデウス
Amadeus
むむ。なんだいその盛りあがり様は。 もしやマリアのヤツ、最後に余計な言葉も付け足したか?
Hmm. Kenapa malah heboh sendiri? Jangan-jangan Maria bilang yang tidak-tidak.
Mmm, why are you so fired up? Don't tell me Maria said something she shouldn't have.
アマデウス
Amadeus
たとえば、そう[line 3] 同じ人間のクズでも、僕の方が百倍はマシだ、とか?
Misalnya, ya[line 3] Meski sesama manusia sampah, aku 100 kali lebih baik darimu, begitu?
For example, maybe[line 3] Although we are both scum, she said I am 100 times better. Something like that?
サンソン
Sanson
ハァ[line 3]アァ、ア[line 3] ふざ[line 3]けるな。ふざけるな、アマデウス......!
Hah[line 3]Ah, ah[line 3] [r]Diam[line 3]lah. Jangan konyol, Amadeus!
Hah[line 3]Ah, ah[line 3] Shu[line 3]t up. Shut up, Amadeus!