JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
清姫
|
Kiyohime
|
こんな城を好ましく思うのは、 血に餓えた野蛮人くらいのものですわ。
|
Hanya orang barbar yang haus darah yang akan menyukai tempat seperti ini.
|
Only a bloodthirsty barbarian would prefer a place like this.
|
エリザベート
|
Elisabeth
|
......そ、そうよね! よくないわよね、こういうの!
|
...K-Kalian benar! Ini buruk!
|
...Y-You're right! This is bad, isn't it!
|
マシュ
|
Mash
|
マスター、敵です! 迅速に片付けます!
|
Master, musuh! Mari kita habisi mereka dengan cepat!
|
Master, enemies! Let's finish them quickly!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
おっと、その先にサーヴァントがいる! 注意して!
|
Whoops, ada Servant di depan! Hati-hati!
|
Whoops, there's a Servant up ahead! Be careful!
|
ジル
|
Gilles
|
[line 2]おやおや、お久しぶりですな。
|
[line 2]Wah, wah, lama tidak bertemu.
|
[line 2]Well, well, long time no see.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
ジル......!!
|
Gilles!
|
Gilles!
|
ジル
|
Gilles
|
まさかファヴニールを倒し、 このオルレアンまで乗り込んでくるとは......。
|
Siapa yang sangka kau akan mengalahkan Fafnir, dan menunjukkan dirimu di sini, di Orleans...
|
Who knew you'd defeat Fafnir, and show yourself here in Orleans...
|
ジル
|
Gilles
|
正直に申し上げまして、感服致しました。
|
Jujur saja, aku terkesan.
|
To be honest, I am impressed.
|
ジル
|
Gilles
|
しかし! しかしだ! ああ、聖女よ! そしてその仲間たちよ!
|
Tapi! Tapi! Oh, orang suciku! Dan kawan-kawanmu!
|
However! However! Oh, my saint! And your comrades!
|
ジル
|
Gilles
|
何故私の邪魔をする!?
|
Mengapa kalian menghalangi jalanku?
|
Why do you stand in my way?
|
ジル
|
Gilles
|
私の世界に土足で入り込み、あらゆるモノを踏みにじり、 あまつさえジャンヌ・ダルクを殺そうとするなど!
|
Kalian datang ke duniaku menghancurkan segalanya, dan sekarang kalian bahkan mencoba membunuh Jeanne d'Arc!
|
You come into my world destroying everything, and now you're even trying to kill Jeanne d'Arc!
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
[line 2]その点に関して、私は一つ質問があるのです。
|
[line 2]Aku punya pertanyaan tentang hal itu.
|
[line 2]I had a question about that.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
ジル・ド・レェ。 彼女は本当に、[#ジャンヌ:わたし]なのですか?
|
Gilles de Rais, apakah dia benar-benar "aku"?
|
Gilles de Rais, is she really 'me?'
|
ジル
|
Gilles
|
......何と、何と何と何と許せぬ暴言! 聖女とて怒りを抱きましょう、聖女とて絶望しましょう!
|
...Apa? Sungguh-sungguh-sungguh suatu hujatan yang tak termaafkan! Bahkan Sang Suci pun akan putus asa dan marah mendengar hal seperti itu!
|
...What? What-what-what unforgivable blasphemy! Even the Saint would despair and rage to hear such a thing!
|
ジル
|
Gilles
|
あれは、確かに紛れもないジャンヌ・ダルク。 その秘めたる闇の側面そのもの!
|
Dia, tanpa diragukan lagi, Jeanne d'Arc yang sesungguhnya. Dia adalah kegelapan yang tersembunyi di dalam dirinya!
|
That is, without a doubt, the true Jeanne d'Arc. It is the darkness hidden within her!
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
[line 2]そうですか。 ではいずれにせよ、闇ではない私は彼女と対決しなければ。
|
[line 2]Aku mengerti. Maka sebagai cahayanya, aku harus menghadapinya.
|
[line 2]I see. Then as the light, I must face her.
|
ジル
|
Gilles
|
ジャンヌ。たとえ貴女といえども[line 2] その邪魔はさせませんぞ!
|
Jeanne, aku tidak akan membiarkan siapa pun menghentikanku[line 2] bahkan kau sekalipun!
|
Jeanne, I won't let anyone stop me[line 2]even you!
|
マシュ
|
Mash
|
この程度なら......!
|
Kalau hanya segini...!
|
We can handle this!
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
しかし、数が多いですね......! このっ......!
|
Tapi, jumlah mereka banyak sekali...! Hei kamu...!
|
But their numbers are great... Why you!
|
エリザベート
|
Elisabeth
|
そんなことより、この巨大ヒトデは何なのよ! やだもー、ヘンな液が服に掛かる! 掛かるーっ!
|
Selain itu, ada apa dengan bintang laut raksasa itu? Ah jijik, lendirnya menetes ke bajuku! Menetes!
|
Never mind that, what's with this giant starfish? Oh gross, this weird liquid is dripping onto my clothes! Dripping!
|
清姫
|
Kiyohime
|
汚らわしい。 マスター、わたくしの身をお守り下さいませ。
|
Menjijikkan. Master, tolong lindungi aku.
|
So filthy. Master, please protect me.
|
マシュ
|
Mash
|
サ、サーヴァントとしての役割をちゃんと 果たして下さいね!
|
La-Lakukan tugasmu sebagai seorang Servant, oke?
|
D-Do your job as a Servant, okay?
|
エリザベート
|
Elisabeth
|
へ? この啼き声って......。
|
Eh? Suara auman ini...
|
Huh? This roar...
|
マシュ
|
Mash
|
敵、視認しました! 今度はワイバーン......!?
|
Musuh terlihat! Kali ini seekor wivern!
|
Enemy sighted! This time it's a wyvern?
|
清姫
|
Kiyohime
|
まったく。 この狭い城内で、器用なことね!
|
Astaga. Gesit sekali mereka di dalam kastil yang sempit ini!
|
Jeez. How'd it fit inside this tiny castle?
|
ジル
|
Gilles
|
おのれ、おのれ、おのれ......! ならば、私が相手だ!
|
Bajingan, bajingan, bajingan..! Kalau begitu, aku yang akan jadi lawanmu!
|
Curse you, curse you, curse you! In that case, take me on!
|
ジル
|
Gilles
|
盟友プレラーティよ、我に力を!
|
Wahai rekanku Prelati, berikan aku kekuatanmu!
|
My comrade Prelati... Grant me your power!
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
ジル......。 その魂、解放します!
|
Gilles... Akan kubebaskan jiwamu!
|
Gilles... I shall release your soul!
|
マシュ
|
Mash
|
行きます。 マスター、指示を!
|
Ayo! Master, perintahmu!
|
Let's go! Master, your orders!
|
ジル
|
Gilles
|
......っ!
|
...Ugh!
|
...Ugh!
|
マシュ
|
Mash
|
くっ、さすがに強い......。 トドメを刺せませんでした!
|
Ugh! Benar-benar kuat... Aku tak bisa mengatasinya!
|
Ugh! As powerful as expected... I couldn't finish him off!
|
清姫
|
Kiyohime
|
このサーヴァントは我々が抑えます。 マスター、貴方たちは先へ!
|
Kami akan menahan Servant ini! Master, kalian pergilah duluan!
|
We'll hold off this Servant! Master, you go on ahead!
|
エリザベート
|
Elisabeth
|
そうね、ラスボスとの決着をつけてきなさい!
|
Benar, habisi bos terakhirnya!
|
Right, go settle the score with the last boss!
|
マシュ
|
Mash
|
応援、感謝します......! ジャンヌさん!
|
Terima kasih atas bantuannya! Nona Jeanne!
|
Thank you for your support! Jeanne!
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
......。
|
...
|
...
|
1
|
1
|
ジャンヌ!
|
Jeanne!
|
Jeanne!
|
2
|
2
|
どうした?
|
Ada apa?
|
What's wrong?
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
......ご、ごめんなさい。 何でもありません!
|
...M-Maaf. Bukan apa-apa!
|
...I-I'm sorry. It's nothing.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
行きます、お二人ともありがとうございます!
|
Aku pergi. Terima kasih kalian berdua!
|
I'm going. Thank you both!
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
......。
|
...
|
...
|
マシュ
|
Mash
|
ジャンヌさん、先ほどからどうしたんですか?
|
Nona Jeanne, apa yang mengganggumu barusan?
|
Jeanne, what was bothering you just now?
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
いえ、少し気になることがありまして......。 何でもありません、大したことではないので。
|
Oh tidak, tadi ada sesuatu yang di pikiranku... Bukan hal yang penting.
|
Oh no, there was something on my mind... It's nothing important.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
それより、“竜の魔女”との対面です。 最早、何も邪魔はないはず。
|
Lagi pula, sudah waktunya untuk menghadapi "Penyihir Naga". Seharusnya tidak ada lagi yang menghalangi jalan kita.
|
Anyway, it's time to confront the 'Dragon Witch.' There shouldn't be anything in our way.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
行きましょう!
|
Ayo!
|
Let's go!
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
......思っていたより、早かったですね。 なら、術式を組み替えるしかありませんか[line 2]
|
...Lebih cepat dari yang aku kira. Aku tidak sempat mengubah mantranya[line 2]
|
...That was faster than I thought. I don't have time to modify the spell[line 2]
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
[line 2]“竜の魔女”。
|
[line 2]"Penyihir Naga".
|
[line 2]'Dragon Witch.'
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
とうとう、此処まで辿り着いてしまったのですね。 ジルは[line 2]まだ生きていますが足止めされましたか。
|
Jadi akhirnya kalian berhasil sampai di sini, ya? [r]Gilles[line 2]masih hidup, tapi sedang ditahan.
|
So you finally made it here, huh? Gilles is[line 2]alive, but delayed.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
まあいいでしょう、こちらも準備は整っています。
|
Kurasa itu tidak masalah. Semuanya sudah siap.
|
I suppose that's fine. Everything is ready.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
貴女に伝えるべきことを伝えろ。 ......これはマリーの言葉です。
|
Katakan padanya apa yang perlu didengarnya. [r]...Itu kata-kata Marie kepadaku.
|
Tell her what she needs to hear. ...That was Marie's instruction to me.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
それで私も一つだけ、 うかがいたい事がありました。
|
Ada hal lain yang ingin aku tanyakan kepadamu.
|
I have another thing to ask of you as well.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
今さら、問い掛けなど[line 2]
|
Sudah terlambat untuk mengobrol[line 2]
|
It's too late for talking[line 2]
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
極めて簡単な問い掛けです。 貴女は、[#自分の家族を覚えていますか]。
|
Ini adalah pertanyaan yang sangat sederhana. Apakah kamu masih mengingat keluargamu?
|
It's a very simple question. Do you remember your family?
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
........................え?
|
...Hah?
|
...Huh?
|
マシュ
|
Mash
|
ジャンヌ......さん?
|
Jeanne?
|
Jeanne?
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
ですから、簡単な問い掛けだと申し上げたはず。
|
Aku hanya menanyakan pertanyaan yang sederhana.
|
I asked you a simple question.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
戦場の記憶がどれほど強烈であろうとも、私は ただの田舎娘としての記憶の方が、遥かに多いのです。
|
Tidak peduli seberapa jelas memoriku tentang pertempuran, aku jauh lebih mengingat kehidupanku sebagai seorang gadis desa yang sederhana.
|
No matter how vivid my memories of battle are, I remember far more of my life as a simple country girl.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
私の闇の側面だとしても、 あの牧歌的な生活を忘れられるはずがない。
|
Bahkan sisi gelapku seharusnya mengingat hari-hari yang damai itu.
|
Even my dark side should remember those peaceful days.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
いえ、忘れられないからこそ[line 2] 裏切りや憎悪に絶望し、嘆き、憤怒したはず。
|
Tidak, seharusnya karena ingatan itulah[line 2] kamu merasa sakit hati setelah dibenci dan dikhianati.
|
No, it's precisely because she remembers them[line 2] that the hatred and betrayal brought her such pain.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
私、は......。
|
Aku... Aku...
|
I... I...
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
[line 2]記憶が、ないのですね。
|
[line 2]Kau tidak ingat, kah?
|
[line 2]You don't remember, do you?
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
それが......それが、どうした!
|
Apa... Apa pentingnya?
|
What... What does it matter?
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
記憶があろうがなかろうが、 私がジャンヌ・ダルクである事に変わりはない!
|
Entah aku ingat atau tidak, aku masihlah Jeanne d'Arc!
|
Whether I remember or not, I'm still Jeanne d'Arc!
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
確かにその通りです。 貴女の記憶があろうがなかろうが、関係はない。
|
Itu benar. Tidak masalah apakah kamu ingat atau tidak.
|
That's right. It doesn't matter whether you remember.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
けれど、これで決めました。 私は怒りではなく哀れみを以て“竜の魔女”を倒します。
|
Tapi keputusanku sudah bulat. Aku akan mengalahkan "Penyihir Naga" dengan rasa kasihan, bukan kemarahan.
|
But this settles it. I shall defeat the 'Dragon Witch' with sadness, not anger.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
[line 2]サーヴァント!
|
[line 2]Datanglah para Servant-ku!
|
[line 2]My Servants!
|
マシュ
|
Mash
|
これは......冬木の街にいたサーヴァント! それもこんなに......!
|
Mereka adalah... para Servant yang pernah kita temui di Fuyuki! Dan ada begitu banyak dari mereka!
|
These are... The Servants we saw in Fuyuki! And so many of them!
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
通常のサーヴァントを召喚するほどの暇は なかったですが、この程度ならば幾らでも量産できます。
|
Aku tidak punya waktu untuk memanggil Servant biasa, tapi aku bisa memanggil Servant seperti ini sebanyak yang aku suka.
|
I didn't have time to summon a normal Servant, but I can summon as many of these as I like.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
屠れ!
|
Hancurkan mereka!
|
Crush them!
|
マシュ
|
Mash
|
マスター、来ます!
|
Master, mereka datang!
|
Master, they're coming!
|
1
|
1
|
やるぞ、マシュ!
|
Kita serang mereka, Mash!
|
Let's do this, Mash!
|
マシュ
|
Mash
|
はい!
|
Ya!
|
Right!
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
くっ、あの群れを突破したか......!
|
Sial, mereka menerobos kerumunan itu...!
|
Ugh... So they broke through that swarm?
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
今度こそ決着の刻です。 “竜の魔女”[line 2]!
|
Kali ini kita akan menyelesaikannya. "Penyihir Naga"[line 2]!
|
We're going to settle this right now. 'Dragon Witch'[line 2]
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
黙れ! ならば、勝負だ。 絶望が勝つか、希望が勝つか[line 2]。
|
Diam! Mari bertarung. Akankah keputusasaan yang menang, atau harapan yang menang[line 2]
|
Shut up! Let's fight! Will despair win, or will hope win[line 2]
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
あるいは殺意が勝つか、哀れみが勝つか。 この私を、超えてみせるがいい[line 2]ジャンヌ・ダルク!
|
Akankah keinginan membunuh yang menang, atau belas kasihan yang menang? Bisakah kau melampauiku[line 2]Jeanne d'Arc!
|
Will murderous intent win, or will pity win? Let's see if you can surpass me[line 2]Jeanne d'Arc!
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
な......に......。
|
A... Apa...
|
What?
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
そん、な。 馬鹿な。有り得ない、嘘だ。
|
Tidak mungkin. Konyol. Tidak bisa dipercaya. Ini bohong.
|
Im-Impossible. Ridiculous. This can't be happening. It's a lie.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
だって、私は[line 2]聖杯を、所有しているはず[line 2]! 聖杯を持つ者に、敗北はない。
|
Karena aku[line 2]punya Holy Grail[line 2]! [r]Orang yang memilikinya tidak akan kalah.
|
Because I[line 2]have the Holy Grail[line 2]! The owner of the Holy Grail knows no defeat.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
そのはずなのに......!
|
Begitulah seharusnya!
|
That's how it should be!
|
ジル
|
Gilles
|
おお、ジャンヌ! ジャンヌよ! 何という痛ましいお姿に......!
|
Oh... Jeanne! Wahai Jeanne! Betapa menyedihkannya dirimu!
|
Oh, Jeanne! Jeanne! What a pitiful sight you are!
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
ジ、ル......。
|
Gilles...
|
Gilles...
|
ジル
|
Gilles
|
ですが、このジル・ド・レェが参ったからには もう安心ですぞ。
|
Gilles de Rais ada di sini, kamu bisa beristirahat sekarang.
|
But now that I, Gilles de Rais, am here you can rest.
|
ジル
|
Gilles
|
さあ、安心してお眠りなさい。
|
Tidurlah dengan tenang.
|
Now then, sleep in peace.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
でも[line 2]私は、まだ、 まだ、フランスを、滅ぼせては......。
|
Tapi[line 2] Aku masih belum... Aku masih belum menghancurkan Prancis...
|
But[line 2]I still haven't... I haven't destroyed France...
|
ジル
|
Gilles
|
それは私が引き受けます。 私に全てお任せを。
|
Aku akan mengurusnya. Serahkan semuanya padaku.
|
I will take care of that. Leave everything to me.
|
ジル
|
Gilles
|
大丈夫、貴女が死ぬはずがない。 ただ、少しだけ......少しだけ、疲れただけ。
|
Jangan khawatir, engkau tidak akan pernah mati. Hanya saja, sedikit... Sedikit lelah.
|
Don't worry. You will never die. You're just a little...a little tired.
|
ジル
|
Gilles
|
瞼を閉じ、眠りなさい。 目覚めたときには、私が全て終わらせています。
|
Tutup matamu, dan tidurlah. Ketika engkau bangun nanti, semuanya akan selesai kuurus.
|
Close your eyes, and rest. When you awake, I'll have finished everything.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
そう、そうよね。 ジル......貴方が戦ってくれるなら、安心して......。
|
Benar, kau benar. Gilles... Jika kau berjuang demi diriku, aku bisa tenang...
|
Yes, yes you're right. Gilles... If you'll fight for me, I can rest, and...
|
ジル
|
Gilles
|
......。
|
...
|
...
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
[line 2]やはり、そうだったのですね。
|
[line 2]Jadi, begitu rupanya.
|
[line 2]So that's how it ended up, after all.
|
ジル
|
Gilles
|
勘の鋭い御方だ。
|
Kau punya intuisi yang kuat.
|
You have a powerful intuition.
|
エリザベート
|
Elisabeth
|
あ、此処に居た!
|
Oh, itu dia!
|
Oh, there she is!
|
清姫
|
Kiyohime
|
いきなり逃げ出すとは......。
|
Aku tidak menyangka kamu berlari secepat itu...
|
To think that you'd make a sudden run for it...
|
マシュ
|
Mash
|
あの、ジャンヌさん。 一体[line 2]?
|
Um, Jeanne? Apa sebenarnya[line 2]
|
Um, Jeanne? What exactly[line 2]
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
聖杯を持っているのは、“竜の魔女”ではありません。
|
Ternyata bukan "Penyihir Naga" yang memiliki Holy Grail.
|
It wasn't the 'Dragon Witch' who possessed the Holy Grail.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
いえ、そもそもあのサーヴァントは 英霊の座には決して存在しないサーヴァントです。
|
Tidak, sebenarnya Servant itu, tidak pernah ada di Takhta Para Pahlawan.
|
No, actually that Servant, never existed in the Throne of Heroes.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
私の闇の側面でない以上、 そう結論せざるを得ません。
|
Hanya itu kesimpulan yang bisa kubuat, selama dia bukanlah sisi gelapku.
|
As long as she wasn't an aspect of my darkness, there was no other conclusion I could make.
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
......では、あの強力な力はどうやって 手に入れたのか。
|
...Lalu bagaimana dia memperoleh kekuatan sebesar itu?
|
...Then how did she acquire that massive strength?
|
ジャンヌ
|
Jeanne
|
それは即ち、聖杯に他なりません。 つまり“竜の魔女”そのものが[line 2]。
|
Tidak mungkin kalau bukan karena Holy Grail. Dengan kata lain, Penyihir Naga itu sendiri[line 2]
|
That couldn't have been anything but the Holy Grail. In other words, the Dragon Witch herself[line 2]
|
ジル
|
Gilles
|
その通り。 “竜の魔女”こそが、[#我が願望]。
|
Tepat sekali. Penyihir Naga itu sendiri adalah permintaanku.
|
Exactly. The Dragon Witch herself was my wish.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.