JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
???
|
???
|
その行く末に、無数の強敵が立ちはだかっても。
|
Bahkan jika musuh kuat yang tak terhitung jumlahnya menghalangimu di akhir perjalananmu.
|
Even if countless powerful enemies stood in your away at the end of your journey.
|
???
|
???
|
貴方は決して諦める事はしなかった。 結末はまだ誰の手にも渡っていない、と空を睨んだ。
|
Kau tidak pernah menyerah. Kau menatap ke depan, mengetahui bahwa nasib kita belum diputuskan.
|
You never gave up. You looked forward, knowing our fate has not yet been decided.
|
???
|
???
|
今もそれは変わらない。 さあ[line 3]戦いを始めましょう、マスター。
|
Kali ini juga tidak ada bedanya. Sekarang... Mari kita mulai pertempuran, Master.
|
This is no different. Now... let the battles begin, Master.
|
???
|
???
|
これは、貴方と私たちによる、 未来を取り戻す物語だったでしょう?
|
Bukankah ini dimaksudkan untuk menjadi cerita tentang kita mengambil kembali masa depan kita bersama?
|
Wasn't this meant to be a story about us taking back our future together?
|
魔神フラウロス
|
Demon God Flauros
|
ぐああああ[line 3]!? なんだ、今のはなんだ!?
|
Arghhhh!? Apa yang sedang terjadi!?
|
Gahhhh!? What's going on!?
|
魔神フラウロス
|
Demon God Flauros
|
なぜ[%1]が消えていない!? なぜカルデアがまだ残っている!?
|
Kenapa [%1] tidak hilang!? Kenapa Chaldea masih ada!?
|
Why isn't [%1] gone!? Why does Chaldea still exist!?
|
魔神フラウロス
|
Demon God Flauros
|
なぜ[line 3] なぜ、我々の体が崩れているのだ[line 3]!?
|
Kenapa? Kenapa tubuh kami melemah!?
|
Why? Why are our bodies crumbling!?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
魔神柱、八柱ともすべて消滅! やった、さすがダ・ヴィンチちゃんだ! 凄い!
|
Kedelapan Demon God Pillar telah dihancurkan! Kita berhasil! Bagus sekali, Da Vinci! Kau menakjubkan!
|
All eight Demon God Pillars have been destroyed! We did it! Way to go, Da Vinci! You're amazing!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
でもどんな奥の手を使ったんだい!
|
Trik apa yang kau miliki kali ini?
|
What trick did you have up your sleeve this time?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
こんな物騒な秘密兵器があるなら、 報告ぐらいしておいてほしかったな!
|
Kau seharusnya memberi tahu kami bahwa kau memiliki senjata rahasia yang begitu kuat!
|
You should've let us know you had such a powerful secret weapon!
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
いや。今のは私じゃない。 今のは[line 3]
|
Tidak, itu bukan aku. Itu[line 3]
|
No, that wasn't me. That was[line 3]
|
1
|
1
|
うん、今のは[line 3]!
|
Ya, itu adalah...!
|
Yes, that was...!
|
???
|
???
|
霊長の世が定まり、栄えて数千年。
|
Primata telah berkembang selama ribuan tahun.
|
Primates have flourished for thousands of years.
|
???
|
???
|
神代は終わり、 西暦を経て人類は地上でもっとも栄えた種となった。
|
Zaman Para Dewa telah berakhir, dan seiring berjalannya waktu, umat manusia telah menjadi makhluk paling makmur di Bumi.
|
The Age of Gods has ended, and through time, mankind has become the most prosperous beings on Earth.
|
???
|
???
|
我らは星の行く末を定め、星に[#碑文:ひぶん]を刻むもの。
|
Dan juga kita membentuk masa depan planet ini, dan mengukir sejarahnya di permukaan.
|
And so we shape the future of this planet, and inscribe its history on the surface.
|
???
|
???
|
そのために多くの知識を育て、 多くの資源を作り、多くの生命を流転させた。
|
Untuk itu, kita memupuk pengetahuan, menghasilkan banyak sumber daya, dan melihat kehidupan yang tak terhitung jumlahnya bereinkarnasi.
|
For that, we nurtured knowledge, produced many resources, and saw countless lives reincarnated.
|
???
|
???
|
人類をより[#永:なが]く、より確かに、より強く繁栄させる[#理:ことわり] [line 3]人類の航海図。
|
Ini adalah peta untuk memperpanjang kelangsungan hidup umat manusia, dan untuk memastikan kemakmurannya yang abadi.
|
It is a map to prolong mankind's survival, and to ensure its everlasting prosperity.
|
???
|
???
|
これを、魔術世界では[#人理:じんり]と呼び。 彼らカルデアは、これを尊命として護り続けた。
|
Di dunia magecraft, ini disebut "Kemanusiaan". Orang-orang di Chaldea telah ditugaskan untuk melindunginya.
|
In the world of magecraft, this is called “Humanity.” Those at Chaldea have been charged to protect it.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
……これは夢か? 計器の故障か? 特異点各地に次々と召喚術式が起動している!
|
... Apakah ini mimpi? Apakah sensorku rusak? Ada mantra pemanggil yang diaktifkan di seluruh Singularitas!
|
...Is this a dream? Are my sensors broken? There are summoning spells being activated all over the Singularity!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
触媒も召喚者もなしで自発的に! ただ一度、縁を結んだという細い糸をたぐって!
|
Tidak ada katalis...tidak ada [#summoner:pemanggil]. Mereka terwujud secara mandiri, mengikuti benang takdir tipis yang terjalin saat kalian berpapasan!
|
There's no catalyst...no summoners. They're materializing autonomously, following the thin threads of fate that intertwined when you crossed paths!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
霊基反応、十、二十、三十[line 3]まだ増える! [%1]君、これは!
|
Sepuluh, dua puluh, tiga puluh pertanda Spirit Origin! Dan masih meningkat! [%1], ini...!
|
Ten, twenty, thirty Spirit Origin signatures! And still increasing! [%1], this is...!
|
1
|
1
|
ああ、あの旗は!
|
Aku tahu bendera itu...!
|
I know that banner...!
|
2
|
2
|
来てくれたんだ、みんな……!
|
Kalian semua datang...!
|
You guys all came...!
|
魔神バアル
|
Demon God Bael
|
東部末端神経、炎焼。 敵サーヴァント、なお増大中。
|
Sistem saraf terminal timur, terbakar. Jumlah Servant musuh meningkat.
|
Eastern terminal nerve system, aflame. Number of enemy Servants rising.
|
魔神ガープ
|
Demon God Gäap
|
西部自律神経、損壊。 敵サーヴァント、二十四騎を確認。
|
Saraf otonom barat, rusak. Dua puluh empat Servant musuh dikonfirmasi.
|
Western autonomic nerves, damaged. Twenty-four enemy Servants confirmed.
|
魔神オセ
|
Demon God Ose
|
[line 3]取るに足りぬ。 何騎集まろうと所詮は人の延長。
|
Tidak berarti apa apa. Tidak peduli berapa banyak dari mereka, mereka hanyalah bantuan dari manusia.
|
Inconsequential. No matter how many of them there are, they're just extensions of man.
|
魔神オセ
|
Demon God Ose
|
我らのように群体ではない。 個別に生き、個別に戦うしかないモノたちだ。
|
Mereka bukan koloni seperti kita. Mereka harus hidup terpisah, dan bertarung secara individual.
|
They are not a colony like us. They must live separately, and fight individually.
|
魔神オセ
|
Demon God Ose
|
殲滅せよ。掃討せよ。排除せよ。 サーヴァントなぞ敵ではない。
|
Hancurkan mereka. Singkirkan mereka. Lenyapkan mereka. Sekadar Servant bukanlah tandingan kita.
|
Destroy them. Eliminate them. Remove them. Mere Servants are no match for us.
|
魔神オセ
|
Demon God Ose
|
我ら七十二柱の魔神が敗北する要因は[line 3]
|
Aku tidak bisa melihat apa pun yang mampu menghancurkan 72 Demon God[line 3]
|
I cannot see anything that would be capable of destroying the 72 Demon Go[line 3]
|
魔神バアル
|
Demon God Bael
|
[line 3]東部末端神経、消滅。 第一から第八柱、正常値を維持できない。
|
Sistem saraf terminal timur, hancur. Demon God satu sampai delapan tidak dapat mempertahankan nilai nominal.
|
Eastern terminal nerve system, destroyed. Demon Gods one through eight cannot maintain nominal values.
|
魔神ガープ
|
Demon God Gäap
|
西部自律神経、消滅。 第二十六から三十三柱、正常値を維持できず。
|
Saraf otonom Barat, hancur. Demon God 26 hingga 33 tidak dapat mempertahankan nilai nominal.
|
Western autonomic nerves, destroyed. Demon Gods 26 through 33 cannot maintain nominal values.
|
魔神ラウム
|
Demon God Räum
|
……左右基底骨郭、損壊。 我、この宙域からの離脱を提唱する。
|
... Basis vital kandang kiri dan kanan rusak. Kami merekomendasikan mundur dari ruang ini.
|
...Left and right base thoracic cages damaged. We recommend retreating from this space.
|
魔神オセ
|
Demon God Ose
|
どういう事か。 なぜ我らが圧し負ける?
|
Apa yang sedang terjadi? Kenapa kita didominasi oleh kekuatan yang lebih besar?
|
What's going on? Why are we being overpowered?
|
魔神オセ
|
Demon God Ose
|
なぜ相互理解を拒んだ人間どもが、 互いに協力し合っているのか[line 3]!
|
Bagaimana caranya manusia, yang menolak pemahaman bersama, bertarung bersama seperti ini!?
|
How are humans, who reject mutual understanding, fighting together like this!?
|
???
|
???
|
……ええ。 確かに私たちは我欲に囚われた生命です。
|
...Ya. Memang benar bahwa kami adalah makhluk hidup yang terobsesi dengan kepentingan pribadi.
|
...Yes. It's true that we are life-forms who are obsessed with self-interest.
|
???
|
???
|
それは英霊であろうと変わらない。 いえ、英霊だからこそ己が信念を曲げられない。
|
Dan itu tidak berbeda dengan Roh Pahlawan. Faktanya, karena kami adalah Roh Pahlawan maka kami tidak dapat meninggalkan keyakinan kami.
|
And it's no different as a Heroic Spirit. In fact, it is because we are Heroic Spirits that we cannot abandon our convictions.
|
???
|
???
|
ですが[line 3] そんな私たちを信じた人間がいるのです。
|
Tapi... Ada satu manusia yang percaya pada kami.
|
But... There is one human who believes in us.
|
???
|
???
|
多くの英霊、多くの争いを垣間見て、 なお、私たちを[#英雄]と信じた者が。
|
Seorang manusia yang masih percaya bahwa kami adalah pahlawan, bahkan setelah bertemu dengan begitu banyak Roh Pahlawan dan menyaksikan begitu banyak pertempuran.
|
A human who still believes that we are heroes, even after meeting so many Heroic Spirits and witnessing so many battles.
|
???
|
???
|
その信に、その声に応えずして何が英霊でしょう。
|
Roh Pahlawan seperti apa yang bisa mengabaikan panggilan itu?
|
What Heroic Spirit could ignore that call?
|
???
|
???
|
主よ。今一度、この旗を救国の[line 3] いえ、救世のために振るいます。
|
Wahai Tuhan. Aku akan mengibarkan benderaku sekali lagi untuk keselamatan suatu bangsa... Tidak, untuk keselamatan dunia ini.
|
O Lord. I shall raise my flag once again for the salvation of a nation... Nay, for the salvation of this world.
|
ジャンヌ・ダルク
|
Jeanne d'Arc
|
聞け、この領域に集いし一騎当千、 [#万夫不倒:ばんぷふとう]の英霊たちよ!
|
Dengarkan aku! Roh Pahlawan, prajurit perkasa yang telah berkumpul di sini!
|
Hear me! Heroic Spirits, mighty warriors who have gathered here!
|
ジャンヌ・ダルク
|
Jeanne d'Arc
|
本来相容れぬ敵同士、本来交わらぬ時代の者であっても、 今は互いに背中を[#預:あず]けよ!
|
Meskipun kita mungkin saingan, atau dari era yang sama sekali berbeda, kita harus berdiri bersama sekarang.
|
Though we may be rivals, or from completely different eras, we must stand together now.
|
ジャンヌ・ダルク
|
Jeanne d'Arc
|
人理焼却を防ぐためではなく、 我らが契約者の道を開くため!
|
Bukan untuk mencegah Pembakaran Sejarah Umat Manusia, tapi untuk membuka jalan bagi kontraktor kita!
|
Not to prevent the Incineration of Humanity, but to open up a path for our contractor!
|
ジャンヌ・ダルク
|
Jeanne d'Arc
|
我が真名はジャンヌ・ダルク! 主の御名のもとに、貴公らの盾となろう!
|
Nama Asliku adalah Jeanne d'Arc! Dengan nama Tuhan, aku akan menjadi perisaimu!
|
My True Name is Jeanne d'Arc! In the name of the Lord, I shall become your shield!
|
マシュ
|
Mash
|
あれは…… [#宙:ソラ]を駆けていく、何条もの流星は[line 3]
|
Sangat banyak... Itu adalah... Bintang-bintang jatuh itu berlomba melintasi langit...
|
So many... Those are... Those shooting stars racing across the sky...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
ああ、サーヴァントだ! 凄いぞ、次から次へとやってくる!
|
Ya, mereka adalah Servant! Ini luar biasa. Mereka terus berdatangan!
|
Yeah, they're Servants! This is amazing. They just keep coming!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
そして理由はボクにも説明できない!
|
Dan aku juga tidak tahu kenapa!
|
And I have no idea why, either!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
この特異点が時間の外にある、というのが 抜け道になったのか? いや、どうでもいいなそんな事!
|
Mungkinkah mereka bisa masuk karena Singularitas ini ada di luar sumbu waktu? Tidak, tidak masalah!
|
Maybe they were able to get in because this Singularity exists outside of time? No, it doesn't matter!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
かつてキミたちが知り合った[#英霊:もの]、 かつてキミたちと戦った英霊[line 3]
|
Di antara Roh Pahlawan yang kamu jumpai dalam perjalananmu, Roh Pahlawan yang berjuang bersamamu[line 3]
|
Among the Heroic Spirits you met on your journey, the Heroic Spirits who fought alongside you[line 3]
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
その中で“少しは力を貸してやってもいい”なんて 思った連中がいたんだろう!
|
Aku yakin ada beberapa yang telah merencanakan hanya untuk meminjamkan kekuatan mereka untuk sementara waktu...
|
I'm sure there are some who had planned only to lend their power for a short while...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
それが[%1][&君:ちゃん]のピンチに 駆けつけてくれたんだ!
|
Dan sekarang mereka semua datang untuk membantumu!
|
And yet they've all come to help you out!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
とにかく、これは千載一遇の好機だ。
|
Ini adalah pemandangan yang sangat langka, kamu bisa hidup seribu tahun dan tidak pernah melihatnya kembali!
|
This is a sight so rare you could live a thousand lifetimes and never see it again!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
現在、サーヴァントたちによる攻撃で 魔神たちは身動きが取れない!
|
Serangan para Servant mengekang Demon Gods di tempatnya!
|
The Servants' attacks are pinning the Demon Gods in place!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
“七十二柱の魔神”はそのすべてが戦闘中だ。 今ならコイツらを駆除できる!
|
Setiap satu dari 72 Demon God telah terlibat. Kita bisa melenyapkannya sekarang juga!
|
Every single one of the 72 Demon Gods has been engaged. We can eliminate them right now!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
中央への道を開くんだ、[%1]君! 残された時間はあと僅かしかないぞ!
|
Buka jalur ke pusat, [%1]! Kita hanya punya sedikit waktu yang tersisa!
|
Open a path to the center, [%1]! We only have a little time left!
|
魔神ナベリウス
|
Demon God Naberius
|
起動せよ。起動せよ。 溶鉱炉を司る九柱。即ち、
|
(TL note: Jadi guys sebelum melawan Pilar iblis kita akan disuguhkan oleh basa basi para servant yg gk penting, jadi untuk pre battle kami akan menggunakan google translate untuk menghemat waktu)
|
Activate. Activate. The nine pillars that govern the Melting Furnace:
|
魔神ナベリウス
|
Demon God Naberius
|
ゼパル。ボディス。バティン。サレオス。 プルソン。モラクス。イポス。アイム。
|
Zepar. Botis. mandi. Sallo. Purson. Marax. Ipos. Tujuan.
|
Zepar. Botis. Bathim. Sallos. Purson. Marax. Ipos. Aim.
|
魔神ナベリウス
|
Demon God Naberius
|
我ら九柱、音を知るもの。 我ら九柱、歌を編むもの。
|
Kami sembilan pilar mengetahui suara. Kami sembilan pilar menenun lagu.
|
We nine pillars know sound. We nine pillars weave song.
|
魔神ナベリウス
|
Demon God Naberius
|
“七十二柱の魔神”の名にかけて、 我ら、この灯火を消す事能わず……!
|
Atas nama 72 Dewa Iblis, obor kami yang bercahaya tidak akan pernah padam!
|
In the name of the 72 Demon Gods, our luminous torch shall never be extinguished!
|
マシュ
|
Mash
|
敵魔神柱、九柱確認……! この数をわたしたちだけで相手をするのは[line 3]!
|
Saya telah memastikan keberadaan sembilan pilar musuh...! Saya tidak yakin kita bisa menghadapi begitu banyak dari mereka!
|
I have confirmed the presence of nine enemy pillars...! I am not sure we can take on so many of them!
|
1
|
1
|
ああ、ちょっと無理かも……!
|
Ya, ini mungkin terlalu berlebihan bagi kami...!
|
Yeah, this might be too much for us...!
|
2
|
2
|
どう考えても多すぎ[&る:ます]!
|
Mustahil! Kita tidak bisa menerima sebanyak ini!
|
No way! We can't take this many!
|
ジャンヌ・ダルク
|
Jeanne d'Arc
|
何を言われるのです。貴方たちであればこの程度の 魔神柱、もう慣れたものではないですか。
|
Jangan mengatakan hal seperti itu! Dewa Iblis semacam ini seharusnya sudah menjadi hal yang menarik bagimu saat ini.
|
Do not say such things! Demon Gods of this sort should be a cakewalk for you by now.
|
ジークフリート
|
Siegfried
|
まったくだ。オレは直に見るのは初めてだが、 こんなものと戦ってきたとは、恐れ入る。
|
Memang. Ini pertama kalinya aku melihat mereka dari dekat, dan aku heran kamu melawan monster seperti itu.
|
Indeed. This is the first time I'm seeing them up close, and I am astonished that you battled such monsters.
|
ジークフリート
|
Siegfried
|
そして敬意を表さずにはいられない。
|
Saya harus mengungkapkan rasa hormat saya yang luar biasa atas kehebatan dan keberanian Anda!
|
I must express my incredible respect for your prowess and bravery!
|
ジークフリート
|
Siegfried
|
君たちだけでも乗り切れる試練だろうが、 余計な手を出させてもらおう。
|
Saya yakin Anda semua mampu mengatasi cobaan ini sendiri, namun izinkan saya membantu Anda.
|
I'm sure you're all capable of overcoming this trial on your own, but allow me to assist you.
|
マシュ
|
Mash
|
ジャンヌさん[line 3]ジークさん!
|
Jeanne! Siegfried!
|
Jeanne! Siegfried!
|
ジャンヌ・ダルク
|
Jeanne d'Arc
|
この宙域は我々が抑えます。 どうか指示を、カルデアの[%1]。
|
Sektor ini akan kita pegang. [%1] dari Kasdim, kami menunggu perintah Anda.
|
We shall hold this sector. [%1] of Chaldea, we await your command.
|
ジャンヌ・ダルク
|
Jeanne d'Arc
|
あの凶悪な魔女に比べれば魔神柱など取るに足りぬ!
|
Dewa Iblis tidak ada bandingannya dengan penyihir mengerikan itu!
|
The Demon Gods are nothing compared to that horrible witch!
|
ジャンヌ・ダルク
|
Jeanne d'Arc
|
我ら反邪竜同盟、 オルレアンでの活躍に、今こそ酬いる時です!
|
Kami adalah Aliansi Pembunuh Naga, dan kami akan membalas kerja keras Anda di Orleans!
|
We are the Alliance of Dragonslayers, and we shall repay you for your hard work in Orleans!
|
マリー
|
Marie
|
ええ、そうねジャンヌ! そしてヴィヴ・ラ・フランス、[%1]さん!
|
Ya, Jeanne, kamu benar! Dan Vive la France, [%1]!
|
Yes, Jeanne, you are right! And Vive la France, [%1]!
|
マリー
|
Marie
|
嬉しいわ、またご挨拶ができるなんて! ほら、アマデウスも、サンソンも!
|
Hubungi teman-temanku lagi! Ayo, Amadeus dan Sanson! Berikan penghormatan Anda!
|
Whassup my homies, again! Come now, Amadeus and Sanson! Pay your respects!
|
サンソン
|
Sanson
|
……い、いえ。僕は合わせる顔がありませんので、 こうして陰から力になれていれば、それで……
|
...T-tidak, aku terlalu malu untuk menunjukkan diriku. Saya lebih bahagia hanya membantu di belakang layar...
|
...N-no, I am too ashamed to show myself. I'm happier just helping behind the scenes...
|
アマデウス
|
Amadeus
|
おお、なんて事だこの几帳面! この期に及んでまだ体面を気にしているなんて!
|
Oh, kamu sangat tegang! Sudah terlambat untuk mengkhawatirkan penampilan sekarang!
|
Oh, you're so uptight! It's too late to be fretting over appearances now!
|
アマデウス
|
Amadeus
|
過ぎた事は過ぎた事。 不評だったコンサートなんて気にしても仕方がない。
|
Apa yang sudah dilakukan sudah selesai. Tidak ada gunanya memikirkan konser yang tidak populer.
|
What's done is done. There is no point brooding over an unpopular concert.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
大衆なんてものは、みな記憶が緩いからね? 今一番いい演奏をすれば、たいていの失敗は帳消しなのさ。
|
Tidakkah kamu tahu bahwa ingatan orang banyak mudah ditempa? Jika Anda memberikan penampilan spektakuler sekarang, kesalahan masa lalu Anda akan dimaafkan...sebagian besarnya!
|
Don't you know that the memories of the masses are malleable? If you give a spectacular performance now, your past mistakes will be forgiven...mostly!
|
アマデウス
|
Amadeus
|
いい歳をしてそんな事も分からないとは。
|
Aku heran karena pria seusiamu tidak mengetahui hal itu!
|
It baffles me that a man your age doesn't know that!
|
アマデウス
|
Amadeus
|
そんな繊細さでよくムッシュ・ド・パリなんて通り名に 耐えられたものだ。
|
Sungguh menakjubkan bahwa seseorang yang sensitif seperti Anda bisa mentolerir julukan seperti “Monsieur de Paris.”
|
It is amazing that someone as sensitive as you could tolerate a moniker like “Monsieur de Paris.”
|
アマデウス
|
Amadeus
|
だって『パリの男』とか、恥ずかしいにも程がある! 僕なら半日で逃げ出しているとも!
|
Maksudku, seorang “Pria Paris?” Sungguh memalukan! Saya akan melewatkan kota sebelum hari itu selesai!
|
I mean, a “Man of Paris?” How mortifying! I would have skipped town before the day was through!
|
サンソン
|
Sanson
|
貴様は責任感が無いだけだろう! 気にくわない事があればすぐに逃げ出す人間の屑め!
|
Kamu hanya orang tak berguna yang tidak bertanggung jawab! Jenis sampah paling rendah, siap melarikan diri begitu ada sesuatu yang tidak menyenangkannya!
|
You're just an irresponsible good-for-nothing! The lowest kind of scum, ready to flee as soon as something displeases him!
|
アマデウス
|
Amadeus
|
ははは、ではその責任感を見せてもらおう! フランスではさんざん[&彼:彼女]らに迷惑をかけたんだ。
|
Hahahah, kalau begitu, tunjukkan padaku apa yang disebut tanggung jawabmu! Anda menyebabkan sedikit masalah bagi [%1] di Prancis!
|
Hahahah, in that case, show me your so-called responsibility! You caused quite a bit of trouble for [%1] in France!
|
アマデウス
|
Amadeus
|
ステージ裏のお手伝い程度では、とてもとても。 メインに立って、その十倍の働きはしてもらわないとね?
|
Menjadi petugas panggung saja tidaklah cukup. Melangkahlah ke tengah panggung dan bekerja sepuluh kali lebih keras dari penebusan dosa!
|
Being a mere stagehand is not enough. Step out onto center stage and work ten times as hard as penance!
|
アマデウス
|
Amadeus
|
それに、今回は人を救うための戦いだ。 処刑台に立つより何百倍もマシだろう?
|
Selain itu, ini adalah pertempuran untuk menyelamatkan orang. Tentunya itu seribu kali lebih baik daripada berdiri di panggung eksekusi?
|
Besides, this is a battle to save people. Surely that's a thousand times better than standing on an execution stage?
|
サンソン
|
Sanson
|
っ……。 本当に、口の減らない音楽家だな、貴様は!
|
Ugh... Dasar kurang ajar. Haruskah Anda SELALU mengambil keputusan akhir?
|
Ugh... You insolent wretch. Must you ALWAYS have the final word?
|
マシュ
|
Mash
|
アマデウスさん、サンソンさんも!
|
Tolong, Amadeus! Sanson!
|
Please, Amadeus! Sanson!
|
アマデウス
|
Amadeus
|
やあ[#お嬢さん:フロイライン]、また会えたね。 僕のただ一度のアドバイスは覚えているかな?
|
Salam, Fraulein. Kami bertemu sekali lagi. Apakah Anda ingat satu nasihat saya?
|
Greetings, Fräulein. We meet once again. Do you remember my one tidbit of advice?
|
アマデウス
|
Amadeus
|
ま、それは今は必要ないか。 そもそも話をしている場合じゃあない。
|
Yah, menurutku itu tidak relevan saat ini. Kami tidak punya waktu untuk mengobrol sekarang.
|
Well, I suppose that is irrelevant at the moment. We don't have time for chitchat just now.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
準備はいいかい? 今から僕らで魔神退治だ。
|
Apakah kamu siap? Kita akan memusnahkan Dewa Iblis bersama-sama.
|
Are you ready? We shall exterminate the Demon Gods together.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
……実のところ、僕もコイツらには ちょっとだけ因縁があるんだけどね。
|
...Sejujurnya, aku sebenarnya punya sedikit hubungan dengan hal-hal ini.
|
...Truth be told, I actually have a bit of a connection to these things.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
でも幸いな事に、僕は“七十二柱の魔神”なんて連中の 絶対尊厳なんて興味はなかった。
|
Tapi untungnya, saya sama sekali tidak tertarik untuk bersekutu dengan 72 Dewa Iblis itu dengan cara apa pun.
|
But fortunately, I had not the slightest interest in aligning with those 72 Demon Gods in any way.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
僕はとっくに音楽に魂を売っていたからね。 アムドゥシアスは、別の誰かが成ったのだろうさ。
|
Saya sudah lama menjual jiwa saya pada musik. Seseorang pasti menjadi Amdusias, bukan aku.
|
I had long since sold my soul to music. Someone must have become Amdusias instead of me.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
あるいは[line 3]
|
Atau mungkin...
|
Or perhaps...
|
マリー
|
Marie
|
あら? なにかしら、アマデウス。 今とても、親愛に満ちた眼差しを向けられたような?
|
Hmm? Ada apa, Amadeus? Mengapa tampilannya begitu lembut dan lembut?
|
Hmm? What is it, Amadeus? Why such a gentle, tender look?
|
アマデウス
|
Amadeus
|
なに、ちょっとした奇蹟を思い出しただけさ。 さあ、戦いの音を鳴らそうか、[%1]君!
|
Tidak apa. Saya hanya mengingat keajaiban masa lalu. Baiklah, [%1], mari kita bunyikan genderang perang!
|
It's nothing. I was merely recalling a past miracle. Well, [%1], let us sound the drums of war!
|
アマデウス
|
Amadeus
|
長丁場になりそうだが、 今回は助っ人も盛りだくさんだ。
|
Ini sepertinya akan menjadi pertarungan yang sengit, tapi kali ini kami punya banyak bantuan.
|
This is shaping up to be quite the battle, but we have plenty of help this time.
|
アマデウス
|
Amadeus
|
こんな前哨戦はさっさと片付けて、 次の会場に急がなくてはね!
|
Mari kita selesaikan pendahuluan ini agar kita dapat bergegas ke tempat berikutnya!
|
Let us finish off this prelude so that we may hurry on to our next venue!
|
魔神ゼパル
|
Demon God Zepar
|
聞いていない[line 3] このような予測は聞いていない!
|
Ini tak mungkin! Saya tidak mengetahui adanya prediksi masa depan yang cocok dengan ini!
|
This cannot be! I was unaware of any predicted future matching this!
|
魔神ゼパル
|
Demon God Zepar
|
統括局は何をしていた! [#弾劾:だんがい]せよ! 弾劾せよ! 弾劾せよ!
|
Apa yang dilakukan Terminal Komando!? Mustahil! Mustahil! Mustahil!
|
What has the Command Terminal been doing!? Impossible! Impossible! Impossible!
|
魔神ゼパル
|
Demon God Zepar
|
侵入を許した不手際ではない!
|
Gangguan ini bukan karena ketidakmampuan!
|
This intrusion was not from incompetence!
|
魔神ゼパル
|
Demon God Zepar
|
我ら九柱が凡百の英霊に圧されるなど、 明らかな設計ミスである[line 3]!
|
Agar kami berempat bisa dikalahkan oleh sekelompok Roh Pahlawan... Pasti ada cacat dalam desain kami...
|
For the nine of us to be overpowered by a ragtag group of Heroic Spirits... There must be some flaw in our design...
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.