JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
玉藻の前
|
Tamamo-no-Mae
|
らしくもなく荒々しく昂ぶって、 これじゃあ荒魂なんだか和魂なんだか!
|
Betapa berbedanya saya yang menyelesaikan masalah ini! Apakah aku roh jahat atau roh damai!?
|
How unlike me to get this worked up! Am I a vicious or a peaceful spirit!?
|
玉藻の前
|
Tamamo-no-Mae
|
ああ、もう。仕方ありません。 追加の尻尾を仮想展開しちゃったりしなかったり、
|
Ahhh, kalau begitu aku tidak punya pilihan. Saya mungkin atau mungkin tidak secara spontan mengembangkan ekor tambahan!
|
Ahhh, then I have no choice. I may or may not spontaneously develop additional tails!
|
玉藻の前
|
Tamamo-no-Mae
|
やってしまおうじゃありませんか! ただし、今後の霊基にそのまま刻むとかはNGで!
|
Ohh, aku akan melakukannya! Hanya saja, jangan mengukirnya di Asal Rohku!
|
Ohh, I'll do it! Just don't go engraving it on my Spirit Origin!
|
玉藻の前
|
Tamamo-no-Mae
|
[line 3]みこーん、っとタマモ七変幻っ☆
|
Mikon! Tamamo Tujuh Transformasi☆
|
Mikon! Tamamo Seven Transformation☆
|
坂田金時
|
Sakata Kintoki
|
OK、ゴールデンチェンジって訳だな! こっちもいよいよヒュージ・ベアー号のお披露目だ!
|
Oke, jadi itu Perubahan Emas! Sudah waktunya aku meluncurkan Beruang Besarku juga!
|
Okay, so that's a Golden Change! It's about time I unveiled my Huge Bear, too!
|
坂田金時
|
Sakata Kintoki
|
行くぜ相棒[line 3] メガ・ゴージャス・ゴールデン・ヒュージ・ベアー!
|
Ayo pergi, rekan! Beruang Emas Besar yang Sangat Cantik!
|
Let's go, partner! Mega-Gorgeous Golden Huge Bear!
|
玉藻の前
|
Tamamo-no-Mae
|
あらまあ、なんとも[#巨:おお]きな大具足。 これってアレですか、ええとほら北山蓮台野の?
|
Ya ampun, itu adalah alat angkut yang sangat besar. Apakah itu, um, dari waktu di ladang Kitayama Rendai?
|
My, that is a huge conveyance. Is that, um, from the time in Kitayama Rendai field?
|
坂田金時
|
Sakata Kintoki
|
おうよ、大土蜘蛛を退治してみせた秘蔵の大具足だ!
|
Ya itu dia! Itu senjata rahasiaku yang memusnahkan Tsuchigumo Agung!
|
Yeah it is! It's my secret weapon that exterminated the Great Tsuchigumo!
|
坂田金時
|
Sakata Kintoki
|
南無八幡、ゴールデン・ハチマン・ドライブ! 喰らわせてやるぜェ[line 3]魔神柱の管制塔サンよ!
|
Namuhachiman, Perjalanan Hachiman Emas! Makanlah, dasar Pilar Dewa Iblis yang jelek!
|
Namuhachiman, Golden Hachiman Drive! Eat it, you lousy Demon God Pillar!
|
パラケルスス
|
Paracelsus
|
良いですか、少女たち。 決して単騎での突出などはなさいませんよう。
|
Apakah kamu mendengarkan, gadis-gadis? Sama sekali jangan berkendara sendirian ke barisan musuh.
|
Are you listening, girls? Absolutely do not ride alone into the enemy's line.
|
パラケルスス
|
Paracelsus
|
ジャック、フランケンシュタイン。 貴方たちは努めて[#二人組:ツーマンセル]を心掛けてください。
|
Jack, Frankenstein. Saya ingin kalian berdua bekerja sama.
|
Jack, Frankenstein. I would like you two to work together.
|
パラケルスス
|
Paracelsus
|
後方より私とナーサリー・ライムが援護します。 ですが、それも絶対の効果ではありませんので[line 3]
|
Nursery Rhyme dan aku akan mendukungmu dari belakang. Namun, saya tidak bisa menjanjikan hasil yang luar biasa[baris 3]
|
Nursery Rhyme and I will support you from the rear. However, I can't promise outstanding results[line 3]
|
パラケルスス
|
Paracelsus
|
……そうですね、ヒット・アンド・アウェイです。
|
...Ya, gaya “hit and fade”.
|
...Yes, the “hit and fade” style.
|
パラケルスス
|
Paracelsus
|
一撃離脱。[#是:これ]を基本戦術とするように。
|
Taktik tabrak lari. Mari kita jadikan itu sebagai strategi dasar kita.
|
The hit-and-run tactic. Let's go with that as our basic strategy.
|
フランケンシュタイン
|
Frankenstein
|
ゥ、ゥ。ゥゥ!
|
Uuh, uuh. Uuuh!
|
Uuh, uuh. Uuuh!
|
ジャック
|
Jack
|
うん、分かった。一人で突っ込んでいかないよ。 でもわたしたちはいいよね。一人じゃないし。
|
OK saya mengerti. Kami tidak akan menagihnya sendiri. Tapi kami beruntung. Kami tidak sendirian.
|
Okay, got it. We won't charge them on our own. But we're lucky. We're not alone.
|
ジャック
|
Jack
|
わたしたちは、わたしたちだから…… やりたくなったら突っ込んで抉ってもいいんだよね。
|
Karena kita adalah “kita”... Kalau kita mau, kita bisa memburu dan mencincang mereka.
|
Because we are “we”... If we feel like it, we can rush them and dismember them.
|
ジャック
|
Jack
|
あ、でもフランケンシュタインを 一人にさせちゃうから……ううん、だめかな。
|
Ah, tapi itu akan membuat Frankenstein sendirian... Mmm, mungkin itu buruk.
|
Ah, but that would leave Frankenstein alone... Mmm, maybe that would be bad.
|
ジャック
|
Jack
|
……だめかな?
|
...Apakah itu buruk?
|
...Would that be bad?
|
パラケルスス
|
Paracelsus
|
駄目です。二人とも一緒に戦うように。
|
Ya, itu akan terjadi. Aku ingin kalian berdua bertarung bersama.
|
Yes, it would. I want you two to fight together.
|
ナーサリー・ライム
|
Nursery Rhyme
|
聞き分けなさいな、ジャック。 パラケルススの言うことを聞くのは嫌だろうけれど。
|
Ikuti perintahnya, Jack. Saya tahu Anda tidak suka mengikuti instruksi Paracelsus...
|
Follow the orders, Jack. I know you don't like to follow Paracelsus's instructions...
|
ナーサリー・ライム
|
Nursery Rhyme
|
このひと、今はちゃんとしているわ。 ううん、普段と違うという意味ならちゃんとしてない?
|
...tapi saat ini, pikirannya sehat. Tunggu, jika dia tidak bertingkah seperti dirinya, mungkinkah dia tidak waras?
|
...but right now, he's of sound mind. Wait, if he's not acting like himself then maybe he's not of sound mind?
|
ナーサリー・ライム
|
Nursery Rhyme
|
いいひとみたいな顔をして。 いいひとみたいな言葉を言っている。不思議ね。
|
Dia terlihat seperti orang yang baik. Dia berbicara seperti orang baik. Ini aneh.
|
He looks like a nice person. He talks like a nice person. It's strange.
|
ナーサリー・ライム
|
Nursery Rhyme
|
どっちがアナタかしら、パラケルスス。 どっちがニセモノ、どっちがホンモノ。
|
Aku ingin tahu kamu yang mana, Paracelsus. Mana yang palsu dan mana dirimu yang asli?
|
I wonder which one you are, Paracelsus. Which is the fake and which is the real you?
|
ナーサリー・ライム
|
Nursery Rhyme
|
子供を死なせる悪いひと? 子供を心配する良いひと?
|
Orang jahat yang membunuh anak-anak? Atau pria baik yang mengkhawatirkan mereka?
|
The evil man who kills children? Or a good man who worries about them?
|
パラケルスス
|
Paracelsus
|
ええ。私は、かつて悪逆に敗北した者です。 悪いひとですよ。
|
Pertanyaan bagus. Dahulu kala, saya menyerah pada kejahatan. Saya orang jahat.
|
Good question. Long ago, I gave in to villainy. I am a bad person.
|
パラケルスス
|
Paracelsus
|
ですが、今は。[%1]がいます。 私は、きっと再び良いひとのように振る舞える。
|
Namun, saat ini, [%1] ada di sini. Saya telah diberi kesempatan lagi untuk setidaknya bertindak sebagai orang baik.
|
However, right now, [%1] is here. I have been given another chance to at least act as a good person.
|
パラケルスス
|
Paracelsus
|
かつての生前のように。或いは……
|
Sama seperti yang saya lakukan selama hidup saya. Atau mungkin...
|
Just as I did during my lifetime. Or, perhaps...
|
メフィストフェレス
|
Mephistopheles
|
くひひひ! いやまたおかしな魔術師もいたものですねぇ、 悪か善かでお茶の時間を費やせるとは思いませなんだ!
|
Hehehehee! Penyihir konyol lainnya... Memperdebatkan apa yang baik atau jahat tidak akan memberimu manfaat, tidak, tidak!
|
Heeheehee! Another silly mage... Debating what is good or evil will gain you nooothing, no, no!
|
メフィストフェレス
|
Mephistopheles
|
けれど面白い、面白いですよぉアナタ[line 3]
|
Tapi kamu lucu. Anda, Tuan, lucu!
|
But you are amusing. You, sir, are funny!
|
メフィストフェレス
|
Mephistopheles
|
まるでカードの表裏。 くるりくるりと立場を変えて、しかしとても、それは。
|
Anda seperti dua sisi mata uang. Balikkan Anda dan sikap Anda berubah. Tapi sekali lagi, itu juga...
|
You are like the two sides of a coin. Flip you around and your attitude changes. But then again, that is also...
|
メフィストフェレス
|
Mephistopheles
|
[#人間そのものであるかのようです]。
|
... sama seperti manusia lainnya.
|
...just like any human.
|
メフィストフェレス
|
Mephistopheles
|
英霊などは皆一様に亡者の類だというのに、 アナタはそれを分かっていないかのように振る舞う。
|
Meskipun Roh Pahlawan adalah kumpulan orang-orang tersayang, kamu bersikap seolah-olah kamu tidak memahaminya.
|
Even though Heroic Spirits are a menagerie of the dearly departed, you behave as if you don't understand that.
|
メフィストフェレス
|
Mephistopheles
|
狂っていますか? 狂っていますよね、霊基? こう、落としたケーキを足で踏ん付けてトドメを刺したように!
|
Apakah anda tidak waras? Saya yakin Asal Roh Anda mengatakan hal yang sama. Misalnya, jika Anda menjatuhkan sepotong kue, Anda akan menginjaknya untuk menghabiskannya!
|
Are you insane? I bet your Spirit Origin says as much. Like, if you dropped a piece of cake, you would step on it to finish it off!
|
パラケルスス
|
Paracelsus
|
…………ええ、そうでしょうね。
|
...Ya, Anda mungkin benar.
|
...Yes, you're probably right.
|
ジャック
|
Jack
|
でも。パラケルスス。 そういうスキルは付いてないよね。
|
Tapi, Paracelsus... Kamu tidak punya skill seperti itu, kan?
|
But, Paracelsus... You don't have that kind of skill, do you?
|
フランケンシュタイン
|
Frankenstein
|
……ゥ、ゥ。シンパイ、イラナイ、ヨ……
|
...Uuh, uuh. Tidak...perlu...khawatir...
|
...Uuh, uuh. No...need...worry...
|
ジャック
|
Jack
|
え。なに?
|
Apa itu?
|
What's that?
|
バベッジ
|
Babbage
|
[line 3]或る説に依れば。 賢者の石は、正義なき者には作り出せぬという。
|
Menurut salah satu hipotesis, Batu Bertuah tidak dapat diciptakan oleh orang yang tidak saleh.
|
According to one hypothesis, the Philosopher's Stone cannot be created by one who is not righteous.
|
バベッジ
|
Babbage
|
万人に佳き絶対の正義ではなかろうと、 少なくとも、いつか世界は奴の正義を認めたのだろう。
|
Walaupun keadilan mutlak tidak bisa memberkati banyak orang, dunia sendiri memandangnya sebagai orang yang benar, pada satu titik atau lainnya.
|
While it may not have been absolute justice that blessed the masses, the world itself saw him as righteous, at one point or another.
|
バベッジ
|
Babbage
|
ならば如何なる不思議もなし。 彼の心根のいずこかには、正しき想いが在るのだ。
|
Oleh karena itu, tidak ada yang aneh pada dirinya. Di suatu tempat di dalam hatinya, ada percikan kebenaran.
|
Therefore, there is nothing odd about him. Somewhere in his heart, there is a spark of righteousness.
|
メフィストフェレス
|
Mephistopheles
|
ははぁ。正しき想いとやら…… ソレがどれだけささやかであろうとも、ですかな!
|
Uh-huh... Kebenaran, ya...? Tidak peduli seberapa sedikitnya, ya!?
|
Uh-huh... Righteousness, eh...? No matter how meager it is, huh!?
|
バベッジ
|
Babbage
|
然り。如何にささやかでも。
|
Ya, tapi ini bukan soal kuantitas.
|
Yes, but it really isn't about quantity.
|
メフィストフェレス
|
Mephistopheles
|
くっ、くく…………ぷっ、ぷふぁおぁはは!! あっはは、あはははははははははははははは!!!
|
Heh-heh-heh... Pfft, ahaha!! Ahahaha, ahahahahahahahahahahahahahahaha!!!
|
Heh-heh-heh... Pfft, ahaha!! Ahaha, ahahahahahahahahahahahahahaha!!!
|
メフィストフェレス
|
Mephistopheles
|
なるほどなるほど面白い! いいでしょう!
|
Begitu, begitu. Lucu sekali! Indah sekali!
|
I see, I see. How amusing! That's wonderful!
|
メフィストフェレス
|
Mephistopheles
|
極東の作家風に言えば、アレですよアレ、 地獄に蜘蛛が垂らす糸といったところでしょうかねぇ!
|
Dalam gaya penulisan di Timur Jauh, itu bisa diibaratkan seperti benang laba-laba yang menjuntai di Neraka, menurutku!
|
In the writing style of the Far East, that would be compared to a spider's thread dangling into Hell, I suppose!
|
メフィストフェレス
|
Mephistopheles
|
一縷の善が、希望が、希望が! 彼にもあるのだとおっしゃる!
|
Di mana ada satu benang kebaikan, di situ ada harapan. Harapan! Dan Anda bilang dia juga punya!
|
Where there's one thread of good, there's hope. Hope! And you say he has one, too!
|
バベッジ
|
Babbage
|
……………。
|
...
|
...
|
メフィストフェレス
|
Mephistopheles
|
ならばよろしい、この私が! この悪魔メフィストフェレスが!
|
Bagus kalau begitu. Aku, iblis Mephistopheles...
|
Good, then. I, the demon Mephistopheles...
|
メフィストフェレス
|
Mephistopheles
|
七十二の魔神と相対する一人の男、 その魂に秘めた悪と正義を見届けてあげましょう!
|
...akan menyaksikan kebaikan dan kejahatan yang tersembunyi dalam jiwa seorang pria lajang, saat dia menghadapi 72 Dewa Iblis!
|
...shall witness the good and evil hidden in the soul of a single man, as he faces 72 Demon Gods!
|
ニコラ・テスラ
|
Nikola Tesla
|
…………ふうむ。やっとのご到着ですか、クィーン。
|
...Hmmm. Sepertinya Anda akhirnya tiba, Yang Mulia.
|
...Hmmm. It looks like you've finally arrived, Your Majesty.
|
アルトリア
|
Altria
|
[line 8]。
|
[baris 8]
|
[line 8]
|
ニコラ・テスラ
|
Nikola Tesla
|
連鎖召喚。或いはと思ってはいましたが、 こうして目の当たりにすると驚嘆するものではある。
|
Pemanggilan Berantai. Aku juga curiga, tapi melihatnya dengan mataku sungguh luar biasa.
|
Chain Summoning. I suspected as much, but to see it with my eyes is marvelous.
|
ニコラ・テスラ
|
Nikola Tesla
|
前回はロンディニウムの地と、サー・モードレッド。 それが連鎖の触媒のようなもの。
|
Terakhir kali di Londinium, bersama Sir Mordred. Itu seperti katalis berantai.
|
Last time was in Londinium, with Sir Mordred. That was like a chain catalyst.
|
ニコラ・テスラ
|
Nikola Tesla
|
今回はサー・モードレッドと[%1]が 連鎖召喚の引き金といったところでしょうな。
|
Kali ini, saya bertaruh Sir Mordred dan [%1] memulai Pemanggilan berantai.
|
This time, I bet Sir Mordred and [%1] started the chain Summoning.
|
ニコラ・テスラ
|
Nikola Tesla
|
[line 3]ご息女と[#見:まみ]えずによろしいのかな、クィーン?
|
Tidakkah Anda ingin melihat putri Anda, Yang Mulia?
|
Wouldn't you like to see your daughter, Your Majesty?
|
ニコラ・テスラ
|
Nikola Tesla
|
きっと口にはしますまいが、 彼女は貴女からのお言葉を喜ぶに違いない。
|
Saya yakin dia tidak akan mengatakannya, tapi dia pasti akan senang jika Anda berbicara dengannya.
|
I'm sure she wouldn't say it, but she would no doubt be pleased to have you speak to her.
|
アルトリア
|
Altria
|
…………不要。 あれは私の娘などではなく、円卓の一員たる[line 3]
|
...Tidak perlu. Dia anggota Meja Bundar, bukan putriku.
|
...Unnecessary. She's a member of the Round Table, not my daughter.
|
アルトリア
|
Altria
|
いいや。止めておこう。 私は、イフの向こうから来たる私にすぎない。
|
Tidak. Mari kita berhenti di situ. Saya tidak lebih dari versi diri saya yang muncul dari sebuah “jika.”
|
No. Let's stop there. I am no more than a version of myself arising from an “if.”
|
ニコラ・テスラ
|
Nikola Tesla
|
ほう?
|
Oh?
|
Oh?
|
アルトリア
|
Altria
|
聖槍を手にした私が女神と成り果てるさなか、 万が一、億が一の偶然として発生した[#可能性:カタチ]だ。
|
Aku adalah wujud potensial yang dihasilkan dari seratus juta menjadi satu kebetulan, hasil dari diriku yang menjadi dewi dengan memegang tombak suci.
|
I am a potential form that was produced from a hundred million-to-one coincidence, the product of a me becoming a goddess by holding the sacred lance.
|
アルトリア
|
Altria
|
私が私のままで在りながら槍を手にした可能性。 そして。聖杯の呪いを受け止めたが故の可能性。
|
Sebuah kemungkinan yang membuatku tetap menjadi diriku saat memegang tombak. Pada saat yang sama, kemungkinan menerima kutukan Cawan.
|
A possibility that allowed me to remain who I am while holding the lance. At the same time, a possibility that accepted the curse of the Grail.
|
アルトリア
|
Altria
|
この私は、荒ぶる『嵐』としての性質から離れられず、 人を統べる王のようには振る舞えぬ。
|
Dalam wujudku saat ini, aku tidak bisa menghilangkan elemen “Badai” dari diriku, dan aku juga tidak bisa berperilaku seperti raja yang berkuasa.
|
In my current form, I cannot remove the elements of “Storm” from myself, nor can I behave like a ruling king.
|
アルトリア
|
Altria
|
ゆえに…… 私は、この私を定義する。
|
Oleh karena itu... beginilah cara saya mendefinisikan diri saya sendiri.
|
Therefore... this is how I would define myself.
|
アルトリア
|
Altria
|
ただ眼前に在るモノを粉砕する[line 3]『嵐』であると。
|
Aku adalah badai yang akan melenyapkan segalanya di depan mataku.
|
I am a storm that will obliterate everything before my eyes.
|
ニコラ・テスラ
|
Nikola Tesla
|
成る程。お言葉は理解いたしました。 ならば私を粉砕なさいますかな、クィーン?
|
Jadi begitu. Sekarang saya mengerti. Jadi apakah Anda akan melenyapkan saya juga, Yang Mulia?
|
I see. Now I understand. So will you obliterate me as well, Your Majesty?
|
アルトリア
|
Altria
|
いいや。我が前には、異形の肉柱が蠢くばかり。 世を救わんとする英霊なぞは目に入らぬ。
|
Tidak. Mataku tertuju pada pilar daging yang mengerikan itu. Roh Pahlawan yang mencoba menyelamatkan dunia tidak layak untuk dilihat olehku.
|
No. My eyes are set on those horrid pillars of flesh. Heroic Spirits trying to save the world are not worthy of my gaze.
|
アルトリア
|
Altria
|
[line 6]聖槍、抜錨。
|
Tombak suci, menghilangkan pengekangan...
|
Sacred lance, removing restraints...
|
ニコラ・テスラ
|
Nikola Tesla
|
はは、ははははははははははははは! 素晴らしい! 交流も直流も超える光の奔流、星の……!
|
Haha, hahahahahahahahaha! Luar biasa! Semburan cahaya, melebihi AC dan DC, yang lahir dari planet itu sendiri!
|
Haha, hahahahahahahahaha! Wonderful! A torrent of light, surpassing both AC and DC, one born from the planet itself!
|
ニコラ・テスラ
|
Nikola Tesla
|
天の英霊も地の英霊も実際気に入らんが、 いいや、いいや、貴女は別だ嵐の王、ワイルドハント!
|
Sejujurnya, saya tidak menyukai Roh Pahlawan dengan atribut Langit atau Bumi... Tapi, Raja Badai, Anda berbeda! Anda adalah Perburuan Liar itu sendiri!
|
Truth be told, I am not fond of Heroic Spirits with either Heaven or Earth attributes... But, King of the Storm, you are different! You are the Wild Hunt itself!
|
ニコラ・テスラ
|
Nikola Tesla
|
共に参りましょう、クィーン! 雑兵どもはこの私が蹴散らしてご覧に入れよう!
|
Mari kita pergi bersama, ratuku! Saksikan saat saya membuka jalan bagi Anda!
|
Let us go together, my queen! Witness as I clear a path for you!
|
アンデルセン
|
Andersen
|
何だおまえ。 まだこんなところにいたか。
|
Hei kau. Kamu masih di sini?
|
Hey, you. You're still here?
|
アンデルセン
|
Andersen
|
お人好しも大概にしておくものだ、 [%1]。
|
Kebaikan harus ada batasnya, [%1].
|
Kindness should have its limit, [%1].
|
アンデルセン
|
Andersen
|
九時方向に光を見たな? あれは、まず間違いなく嵐の王の顕現だろうよ。
|
Anda melihat cahaya itu pada jam sembilan? Tidak ada keraguan bahwa Raja Badai telah terwujud.
|
You saw that light at nine o'clock? There's no doubt that the King of the Storm manifested.
|
アンデルセン
|
Andersen
|
あんな宝具を間近で展開されては、 サーヴァントであろうと霊基が保つものか。
|
Bahkan seorang Hamba pun tidak akan mampu mempertahankan Asal Roh mereka di samping Noble Phantasm seperti itu.
|
Not even a Servant would be able to maintain their Spirit Origin next to a Noble Phantasm like that.
|
アンデルセン
|
Andersen
|
まあ、大喜びで溶かされに行く 大馬鹿者もどこかにはいるだろうが[line 3]
|
Meskipun menurutku ada beberapa orang bodoh yang dengan senang hati membiarkan dirinya dicairkan.
|
Though I suppose there are a few morons who would gleefully let themselves get liquefied.
|
シェイクスピア
|
Shakespeare
|
残念至極。かの光を最前列で目の当たりにすれば、 それは壮絶な着想を得ようというものを!
|
Sungguh mengecewakan. Saya pikir melihat cahaya Anda dari dekat pasti akan menginspirasi saya!
|
How bitterly disappointing. I thought a viewing of yon light up close would surely inspire me!
|
シェイクスピア
|
Shakespeare
|
……[#おお、殺すのならば刃をもて、言葉はやめろ!:Ah, kill me with thy weapon, not with words!]
|
… “Ah, bunuh aku dengan senjatamu, bukan dengan kata-kata!”
|
...“Ah, kill me with thy weapon, not with words!”
|
シェイクスピア
|
Shakespeare
|
刃ならざる光の死、 それは尋常ならざる最期として魂に刻まれましょう。
|
Kematian bukan karena pedang, tapi karena cahaya. Momen terakhir yang luar biasa, terukir dalam jiwa para korban.
|
Death not by blade, but by light. An extraordinary last moment, carved into the victims' soul.
|
シェイクスピア
|
Shakespeare
|
我が現界の最期としては悪くないのですが。 いやはやしかし、物語の終幕は残念ながら今ではない。
|
Bukan momen terakhir yang buruk untuk perwujudan saya sendiri, tapi sayangnya, sekarang bukan waktunya untuk babak terakhir cerita.
|
Not a bad last moment for my own materialization, but unfortunately, now is not the time for the final act of the story.
|
シェイクスピア
|
Shakespeare
|
あなたが幕を下ろすのです。 [%1]。
|
Saatnya menutup tirai, [%1].
|
Tis time to bring the curtain to a close, [%1].
|
アンデルセン
|
Andersen
|
……劇作家。珍しくまともで殊勝な事を言ったのか? それなら明日は雪が降りかねん。
|
...Dramawan. Apakah Anda mengatakan sesuatu yang mendalam sekali saja? Jika demikian, mungkin kita akan segera melihat salju di sini.
|
...Playwright. Did you say something profound for once? If so, perhaps we shall shortly see some snow here.
|
アンデルセン
|
Andersen
|
さて。[%1]。 そしてマシュ・キリエライト。
|
Dengan baik. [%1]. Hancurkan Kyrielight.
|
Well. [%1]. Mash Kyrielight.
|
アンデルセン
|
Andersen
|
時間神殿の最奥まで見物したいところだが、 こちらは見ての通り、どうにも取材で忙しい。
|
Saya ingin melihat area terdalam dari Kuil Waktu, tetapi seperti yang Anda lihat, saya sedang sibuk meneliti cerita di sini.
|
I would like to see the innermost area of the Temple of Time, but as you can see, I am busy researching a story here.
|
アンデルセン
|
Andersen
|
[#碩学:せきがく]の尊称を受ける大学者どころか 脳筋体育会系のキャスターどもに、[#補助:バフ]も掛けんとな。
|
Peranku di sini adalah untuk memberikan dukungan tidak hanya bagi para ulama besar, tapi juga bagi para Servant yang berotak kuat.
|
My role here is to provide support not only for the great scholars, but also for those muscle-brained Servants.
|
アンデルセン
|
Andersen
|
先へ進め、[%1]。 それともまさか、俺たちに言わせる気か?
|
Majulah, [%1]. Atau jangan bilang kamu bermaksud membuat kami mengatakannya?
|
Go forth, [%1]. Or don't tell me you mean to make us say it?
|
アンデルセン
|
Andersen
|
もう何度繰り返されたのかも分からない、あの、 幾つもの英雄物語で繰り返されてきたであろう台詞を?
|
Saya tidak tahu sudah berapa kali jalur ini digunakan. Kalimat itu diulangi dalam banyak narasi heroik.
|
I don't know how many times this line has been used. That line has been repeated in many heroic narratives.
|
1
|
1
|
それって
|
Maksud Anda...
|
You mean...
|
アンデルセン
|
Andersen
|
その『それ』だ、バカめ!
|
Ya, ITU, kamu bodoh!
|
Yes, THAT, you imbecile!
|
2
|
2
|
もしかして
|
aku rasa aku tahu...
|
I think I know...
|
アンデルセン
|
Andersen
|
ああ貴様、わざわざトスをしたな! バカめ!
|
Dasar bodoh, jangan paksa aku menjelaskannya!
|
You twit, don't make me spell it out!
|
シェイクスピア
|
Shakespeare
|
宜しい! ならば期待に応えて差し上げる!
|
Bagus! Saya akan memenuhi harapan Anda dan menyajikannya kepada Anda!
|
Fine! I will meet thy expectations and serve it to thee!
|
シェイクスピア
|
Shakespeare
|
さあ[line 3][#此処は我らに任せて先へと進め][line 3]!
|
Jadi, serahkan ini pada kami dan pergilah...!
|
So, leave this to us and go forth...!
|
1
|
1
|
頼んだよ、みんな!
|
Saya mengandalkan kalian semua!
|
I'm counting on all of you!
|
2
|
2
|
どうか無事で[line 3]
|
Harap aman!
|
Please be safe!
|
アンデルセン
|
Andersen
|
行け! 行って貴様が救え、[%1]!
|
Pergi! Pergi dan selamatkan dunia, [%1]!
|
Go! Go and save the world, [%1]!
|
魔神ハルファス
|
Demon God Halphas
|
起動せよ。起動せよ。 兵装舎を司る九柱。即ち、
|
Mengaktifkan. Mengaktifkan. Sembilan pilar yang mengatur Gudang Senjata:
|
Activate. Activate. The nine pillars that govern the Armory:
|
魔神ハルファス
|
Demon God Halphas
|
フルフル。マルコシアス。ストラス。フェニクス。 マルファス。ラウム。フォカロル。ウェパル。
|
Ketombe. Marchosia. Stola. fenomena. Malpha. Raum. fokus. Vepar.
|
Furfur. Marchosias. Stolas. Phenex. Malphas. Räum. Focalor. Vepar.
|
魔神ハルファス
|
Demon God Halphas
|
我ら九柱、戦火を悲しむもの。 我ら九柱、損害を尊ぶもの。
|
Kami sembilan pilar berduka atas api perang. Kami sembilan pilar menghormati martabat mereka yang jatuh.
|
We nine pillars mourn the flames of war. We nine pillars honor the dignity of the fallen.
|
魔神ハルファス
|
Demon God Halphas
|
“七十二柱の魔神”の名にかけて、 我ら、この真実を[#瞑:つむ]る事許さず……!
|
Atas nama 72 Dewa Iblis, kami tidak akan membiarkan mata tertutup dari kebenaran ini...!
|
In the name of the 72 Demon Gods, we shall not allow eyes to be shut away from this truth...!
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.