JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
アルジュナ
|
Arjuna
|
さあ、走りなさい!
|
Pergi! Berlari!
|
Go! Run!
|
魔神アモン
|
Demon God Amon
|
起動せよ。起動せよ。 覗覚星を司る九柱。即ち、
|
Mengaktifkan. Mengaktifkan. Sembilan pilar Gazing Star:
|
Activate. Activate. The nine pillars of the Gazing Star:
|
魔神アモン
|
Demon God Amon
|
バアル。アガレス。ウァサゴ。ガミジン。 マルバス。マレファル。アロケル。オロバス。
|
Bael. Agares. Vassago. Samigina. Marbas. Nilai. mengalokasikan. Orobas.
|
Bael. Agares. Vassago. Samigina. Marbas. Valefor. Alloces. Orobas.
|
魔神アモン
|
Demon God Amon
|
我ら九柱、論理を組むもの。 我ら九柱、人理を食むもの。
|
Kami sembilan pilar yang akan membangun rasionalitas. Kami sembilan pilar yang akan memakan umat manusia.
|
We nine pillars that shall build rationale. We nine pillars that shall consume humanity.
|
魔神アモン
|
Demon God Amon
|
“七十二柱の魔神”の名にかけて、 我ら、この憤怒を却す事、断じて許さず……!
|
Atas nama 72 Dewa Iblis, kami tidak akan membiarkan diri kami kehilangan kemarahan ini!
|
In the name of the 72 Demon Gods, we will not allow ourselves to forfeit this rage!
|
三蔵
|
Sanzang
|
はいそこ、[#暫:しばら]く、暫くぅ~! 間に合った!? あたし間に合ってる!?
|
Hai, lama tidak bertemu! Sudah lama sekali! Apa aku berhasil!? Apakah aku sudah berhasil!?
|
Hey there, long time no see! It's been beyond a long time! Did I make it!? Have I made it!?
|
三蔵
|
Sanzang
|
[%1]のピンチと聞いて、 キン斗雲に乗って駆けつけたわ!
|
Saya mendengar [%1] berada dalam sedikit masalah, jadi saya bergegas menaiki nimbus terbang saya!
|
I heard [%1] was in a bit of trouble, so I hurried over on my flying nimbus!
|
三蔵
|
Sanzang
|
あたしが来たからには魔神柱の一本や二本、 いやさ百本はまーかせて!
|
Sekarang aku di sini, satu atau dua Pilar Dewa Iblis, tidak, seratus bukanlah apa-apa bagiku!
|
Now that I'm here, a Demon God Pillar or two, no, a hundred is nothing to me!
|
三蔵
|
Sanzang
|
金色に光るヤツ以外ならたぶんすっごく有利とれるから![wt 0.3] っ[messageShake 0.1 5 5 0.5][charaFace A 4]て、あれ金色に光ってるヤツじゃない!?
|
Aku yakin selain apa pun yang bersinar emas, aku akan berada di atas angin![wt 0.3] Wa[messageShake 0.1 5 5 0.5][charaFace A 4]itu, bukankah orang itu bersinar emas!?
|
I'm sure that besides anything glowing gold, I'll have the upper hand![wt 0.3] Wa[messageShake 0.1 5 5 0.5][charaFace A 4]it, isn't that guy glowing gold!?
|
俵藤太
|
Tawara Touta
|
ええい、落ち着け三蔵。 ひとりでそう先走るな。
|
Ayo tenangkan Sanzang. Jangan terlalu terburu-buru sekarang.
|
Come on, calm down Sanzang. Don't get ahead of yourself now.
|
俵藤太
|
Tawara Touta
|
色は同じでもアレは型落ち、以前ほどの力はあるまい。 そこの御仁が、何かの気まぐれであちらに付かぬかぎりはな?
|
Warnanya mungkin sama, tapi itu bentuk lama. dia tidak memiliki kekuatan sebanyak sebelumnya. Selama pria ini tidak mengambil sisi lain begitu saja, Anda tahu?
|
The color may be the same, but that's an old form. he doesn't have as much power as before. As long as this man doesn't take the other side on a whim, you know?
|
オジマンディアス
|
Ozymandias
|
ハ、気まぐれでも有り得ぬわ! 余はたまたま通りかかった至高のファラオ!
|
Ha! Itu tidak akan terjadi bahkan secara tiba-tiba! Saya hanyalah seorang firaun tertinggi yang kebetulan lewat!
|
Ha! That won't happen even on a whim! I am but a supreme pharaoh that just happened to pass by!
|
オジマンディアス
|
Ozymandias
|
即ち、これ漫遊である!
|
Jadi saya hanya sedang dalam perjalanan yang menyenangkan.
|
So I was just on a pleasure trip.
|
オジマンディアス
|
Ozymandias
|
魔神どもを罰する道理もなければ、 カルデアに手を貸す義理もないわ!
|
Aku tidak punya alasan untuk menghukum para Dewa Iblis, aku juga tidak punya alasan untuk membantu Kasdim!
|
I have no reason to punish the Demon Gods, nor do I have a reason to aid Chaldea!
|
オジマンディアス
|
Ozymandias
|
だが[line 3]うむ、だが。
|
Namun[baris 3] Hm, namun...itu...
|
However[line 3] Hm, however...that is...
|
オジマンディアス
|
Ozymandias
|
珍しい神殿がある、どうしても見たいと ニトクリスにせがまれてな。
|
Nitocris terus mengomeliku untuk datang melihat kuil yang tidak biasa di sini.
|
Nitocris kept nagging me to come see an unusual temple here.
|
オジマンディアス
|
Ozymandias
|
天空の女がかように欲を出す事は稀だ。 であればこそ、余も酔狂に付き合ったのだが……
|
Sangat jarang bagi wanita surga untuk mengajukan permintaan seperti itu. Oleh karena itu, aku ikut serta dalam keinginannya ini...
|
For the woman of the heavens to make such request is very rare. Therefore, I have tagged along on this whim of hers...
|
オジマンディアス
|
Ozymandias
|
まったく害獣駆除がなっていないではないか! これでは玉座とやらが見えぬ!
|
Mengapa mereka tidak melakukan pengendalian hama! Saya tidak bisa melihat takhta di negara bagian ini!
|
Why haven't they put in pest control! I cannot see the throne in this state!
|
オジマンディアス
|
Ozymandias
|
余の観光を台無しにする気か、愚か者どもめ! 急ぎ柱どもを駆逐し、余を楽しませよ! これは神命である!
|
Apakah mereka mencoba merusak turku, orang-orang bodoh ini!? Cepat musnahkan pilar-pilar ini dan biarkan aku bersenang-senang sekaligus! Ini adalah perintah Tuhan!
|
Are they trying to ruin my tour, these fools!? Hurry and exterminate these pillars and let me enjoy myself at once! This is a god's order!
|
三蔵
|
Sanzang
|
何も反省してない! っていうか、 何も変わってないわオジマンディアス王!
|
Dia belum belajar apa pun! Atau lebih tepatnya, Raja Ozymandias tidak berubah sama sekali!
|
He hasn't learned a thing! Or rather, King Ozymandias hasn't changed at all!
|
三蔵
|
Sanzang
|
やっぱり、まずはあの人から改心させるべきじゃない!?
|
Bukankah sebaiknya kita mencoba memperbaiki hati orang itu terlebih dahulu!?
|
Shouldn't we try reforming that guy's heart first and foremost!?
|
ニトクリス
|
Nitocris
|
愚か者! 気持ちは分かりますが不敬ですよ、玄奘三蔵!
|
Bodoh! Saya mengerti perasaan Anda, tapi itu tidak sopan, Xuanzang Sanzang!
|
Fools! I understand how you feel, but that is disrespectful, Xuanzang Sanzang!
|
ニトクリス
|
Nitocris
|
ファラオ・オジマンディアスはこう告げているのです! “観光故、特別だ。先陣を行く栄誉を赦す!”と!
|
Firaun Ozymandias mencoba mengatakan ini: “Saya sedang dalam perjalanan, tapi ini pengecualian. Aku memberimu kehormatan untuk bertarung terlebih dahulu!”
|
Pharaoh Ozymandias is trying to say this: “I am on a trip, but this is an exception. I grant you the honor of fighting first!”
|
百貌のハサン
|
Hundred Personas
|
分かるか! 戦わぬのなら引っ込んでいろ! 私でさえなけなしの勇気を出して来たというのに、
|
Tidak ada seorang pun yang akan mendapatkannya! Jika Anda tidak punya niat untuk melawan, mundurlah! Bahkan aku harus mengumpulkan keberanian untuk datang!
|
Nobody would get that! If you have no intention to fight, then stand back! Even I had to muster up the courage to come!
|
百貌のハサン
|
Hundred Personas
|
最大級の力を持つサーヴァントが様子見など、 どこぞの黄金外道か、貴様は!
|
Tapi seorang Servant yang memiliki kekuatan sebesar itu hanya ada di sini untuk menonton!? Siapa kamu, iblis emas terhebat yang pernah ada!?
|
But a Servant who holds such massive powers is just here to watch!? What are you, the greatest golden fiend ever!?
|
百貌のハサン
|
Hundred Personas
|
加えて口上が長い! 戦場でお喋りな男なぞ、 真っ先に倒されるわ! 愚者、愚ー者!
|
Terlebih lagi, Anda sudah mengobrol terlalu lama! Pria cerewet di medan perang biasanya yang pertama dibunuh! Bodoh, bodoh!
|
Furthermore, you've chatted too long! Chatty men on the battlefield are usually the first to be killed! Fool, you fooool!
|
呪腕のハサン
|
Cursed Arm
|
落ち着け百貌の。お主も同じようなものだぞ。 砂漠では苦汁を飲まされたが、それはそれ。
|
Tenang, Seratus Persona. Kamu tidak jauh berbeda. Anda sendiri memiliki pengalaman buruk di padang pasir. Tapi itu saja.
|
Calm down, Hundred Personas. You are not much different. You had a sour experience yourself in the desert. But that's that.
|
呪腕のハサン
|
Cursed Arm
|
自らの墓まで持ち出して威光を示した王など、 他を探してもそうおるまい。
|
Tidak banyak raja yang membawa kuburannya sendiri untuk menandakan kecemerlangan mereka.
|
There aren't that many kings who carry around their own grave to signify their brilliance.
|
呪腕のハサン
|
Cursed Arm
|
我らはあくまで対人の暗殺者。 あの王の太陽光なくして、この魔神柱どもは抑えられぬ。
|
Kami hanyalah pembunuh Anti-Personil. Tanpa cahaya matahari raja itu, kita tidak bisa menahan Pilar Dewa Iblis itu.
|
We are but Anti-Personnel killers. Without that king's solar light, we cannot hold back those Demon God Pillars.
|
静謐のハサン
|
Serenity
|
……そうですね。 私の毒も効きそうにはありません。
|
...Itu benar. Saya rasa racun saya juga tidak akan berhasil.
|
...That's true. I don't think my poison will work either.
|
静謐のハサン
|
Serenity
|
……残念です。どうせ寄り添えるのなら、 [%1]様が良かったのに……
|
...Saya kecewa. Jika saya ikut, saya lebih suka berada di sisi [%1]...
|
...I'm disappointed. If I were to tag along, I would have preferred it to have been by [%1]'s side...
|
ガウェイン
|
Gawain
|
それはご心配なく。たとえ砂漠の王がへそを曲げようと、 太陽の炎ならばここに。
|
Jangan khawatir. Bahkan jika raja gurun menjadi marah, aku punya nyala api matahari di sini.
|
Do not worry. Even if the king of the desert becomes upset, I have some solar flames right here.
|
ガウェイン
|
Gawain
|
円卓の騎士、ガウェイン。
|
Gawain, Ksatria Meja Bundar.
|
Gawain, Knight of the Round Table.
|
ガウェイン
|
Gawain
|
彼の地にて[%1]に敗れし縁を以て、 ここに馳せ参じました。
|
Dengan ikatan dikalahkan oleh [%1], aku sampai di tempat ini.
|
By the bonds of being defeated by [%1], I have come to this place.
|
ガウェイン
|
Gawain
|
……この身にギフトはなく、 聖地での『私』の行いを[#贖:あがな]う術はないとしても[line 3]
|
...Saya mungkin tidak lagi memiliki Hadiah tersebut dan tidak dapat mengimbangi apa yang telah "Saya" lakukan di Tanah Suci...
|
...I may no longer have the Gift and cannot compensate for what “I” have done in the Holy Land...
|
ガウェイン
|
Gawain
|
一切の不浄を[line 3]いえ![wt 0.2][charaFace F 2] 今こそ、嵐の如きこの邪悪を焼き払いましょう!
|
Tapi semua kotoran... Tidak![wt 0.2][charaFace F 2] Sekaranglah waktunya aku membakar badai kejahatan ini di sini!
|
But all filth... No![wt 0.2][charaFace F 2] Now is the time I burn away this storm of wickedness here!
|
トリスタン
|
Tristan
|
……私は羨ましい。 ガウェイン卿はどこまで実直なのでしょう……。
|
...Saya iri. Seberapa jujurnya Anda, Tuan Gawain...?
|
...I am envious. How honest can you be, Sir Gawain...?
|
トリスタン
|
Tristan
|
私など、面目もなく居場所もなく、 また[#償:つぐな]うべき友もいない。
|
Aku tidak punya tempat di sini, tidak ada wajah yang layak untuk ditunjukkan, aku juga tidak punya teman untuk membalas dendam.
|
I have no place here, nor a face worth showing, nor do I have any friends to avenge.
|
トリスタン
|
Tristan
|
せめて我が妖弦を以て、同じ穴の[#狢:ムジナ]を切り刻むのみ…… どうか私にはお構いなく……
|
Setidaknya yang bisa kulakukan adalah mengambil busur sihir ini dan menebas musuh sepertiku... Jadi tolong jangan pedulikan aku...
|
The least I could do is to take this bewitching bow and cut up those foes like myself... So please don't mind me...
|
トリスタン
|
Tristan
|
心弱き愚か者が、同類と殺し合うだけの話[line 3] ああ……私は、とても悲しい……
|
Ini hanya masalah orang-orang bodoh yang berhati lemah yang saling membunuh satu sama lain [baris 3] Aah... Aku sedih sekali...
|
It's just a matter of the weak-hearted fools killing one another[line 3] Aah... I am so saddened...
|
ランスロット
|
Lancelot
|
フッ。その割にはフェイルノートの切れ味かつてない。 静かなるトリスタンがこれほど指に熱を込めるとは。
|
Hehe. Anak panah Failnaught lebih tajam dari sebelumnya. Saya kagum bahwa Tristan yang pendiam bisa begitu bersemangat, sampai ke ujung jarinya.
|
Heh. Failnaught's arrows are sharper than ever. I'm amazed that the quiet Tristan could be so fired up, right down to his fingertips.
|
ランスロット
|
Lancelot
|
今の卿ならば何があろうと間違いは犯すまい。 その雄姿を見ればベディヴィエール卿もこう言うだろう。
|
Anda tidak akan pernah melakukan kesalahan di negara Anda sekarang. Jika Sir Bedivere melihat penampilan berani Anda di sini, inilah yang akan dia katakan:
|
You would never do wrong in your state now. If Sir Bedivere saw your brave appearance here, this is what he would say:
|
ランスロット
|
Lancelot
|
『肌斬るような冷水ですが、水に流すとしましょう。 トリスタンのする事ですから。』と。
|
“Dia sedingin es, tapi di bawah jembatan itu pasti ada air. Bagaimanapun juga, ini ulah Tristan.”
|
“He is as cold as ice, but it shall be water under the bridge. After all, this is Tristan's doing.”
|
トリスタン
|
Tristan
|
言いますね……彼はなぜか、私には[#辛辣:しんらつ]でしたから……。 いや……なんと懐かしい……
|
Itulah beberapa kata-kata kasar. Dia selalu keras padaku karena suatu alasan... Ahh... nostalgia sekali...
|
Those are some harsh words. He was always hard on me for some reason... Ahh... how nostalgic...
|
オジマンディアス
|
Ozymandias
|
……円卓どもも集まってきたか。 観光地に人が押し寄せるのは道理とは言え、不快だ。
|
...Jadi Meja Bundar juga sedang berkumpul. Meski tempat wisata menjadi ramai adalah hal yang lumrah, namun hal ini cukup tidak menyenangkan.
|
...So the Round Table is gathering too. Though it is normal for tourist spots to become crowded, it is quite unpleasant.
|
オジマンディアス
|
Ozymandias
|
先に戦え、と告げた事は忘れよ。 余は帰る。後は任せたぞニトクリス。
|
Lupakan apa yang kukatakan, lupakan pertarungan dulu. Saya meninggalkan. Aku serahkan sisanya padamu, Nitocris.
|
Forget what I said, forget about fighting first. I am leaving. I leave the rest to you, Nitocris.
|
ニトクリス
|
Nitocris
|
ファラオ・オジマンディアス!?
|
Firaun Ozymandias!?
|
Pharaoh Ozymandias!?
|
ニトクリス
|
Nitocris
|
ここはみなで共に戦っておくと、 その、たいへん盛り上がる所ですよ!?
|
Jika kita semua bertarung bersama sekarang...um, itu akan menjadi sangat menarik!
|
If we all fight together right now...um, it shall become very exciting!
|
オジマンディアス
|
Ozymandias
|
くどい! ハサンどもだけならともかく、 円卓と肩を並べていられるか!
|
Kesunyian! Kalau saja hanya Hassan saja, mungkin, tapi tidak mungkin aku bisa bertarung bersama Meja Bundar!
|
Silence! If it were only the Hassans, perhaps, but there is no way I could fight alongside the Round Table!
|
オジマンディアス
|
Ozymandias
|
魔神柱の相手なぞ奴らだけで十分、 そも、余と共に戦うだけの勇者などここには[line 3]
|
Mereka seharusnya cukup dalam melawan Pilar Dewa Iblis. Tidak ada pahlawan di sini yang layak bertarung bersamaku di game pertama[baris 3]
|
They should be enough in fighting the Demon God Pillars. There is no hero here worthy of fighting alongside me in the first pl[line 3]
|
アーラシュ
|
Arash
|
おっと、遅れちまったかこりゃあ? 随分と頼もしいのが集まっているが。
|
Ups, apakah saya terlambat ke sini? Sepertinya sekelompok orang kuat sudah berkumpul.
|
Whoops, am I late here? Looks like a strong bunch's all gathered already.
|
アーラシュ
|
Arash
|
ま、それでも人手が多いに越した事はあるまい? 俺も手伝わせてもらうぜ。
|
Ya, semakin banyak semakin meriah, bukan? Biarkan saya membantu di sini juga.
|
Well, the more the merrier, right? Let me help out here too.
|
アーラシュ
|
Arash
|
マイナーな英霊だが、なに、 いないよりはマシだろう[%1]?
|
Aku hanyalah Roh Pahlawan kecil, tapi hei, itu lebih baik daripada tidak sama sekali, kan, [%1]?
|
I'm just a minor Heroic Spirit, but hey, it's better than nothing, right, [%1]?
|
オジマンディアス
|
Ozymandias
|
[line 6]。
|
...
|
...
|
マシュ
|
Mash
|
アーラシュさん! それにみなさん……! はい、是非!
|
Arash! Dan semuanya juga...! Ya silahkan!
|
Arash! And everyone too...! Yes, please!
|
マシュ
|
Mash
|
お帰りになるオジマンディアス王は残念ですが、 みなさんが来てくれたのなら百人力です!
|
Sedih rasanya melihat Raja Ozymandias pergi, tapi karena semua orang ada di sini, kami akan menjadi lebih kuat dari sebelumnya!
|
It's sad to see King Ozymandias leave, but since everyone else is here, we'll be stronger than ever!
|
オジマンディアス
|
Ozymandias
|
何をしているマシュ、[%1]! うかつにも迅速に、余を前線にかり出さぬか!
|
Apa yang kamu lakukan, Mash, [%1]!? Kenapa kamu belum menempatkanku di garis depan!?
|
What are you doing, Mash, [%1]!? Why haven't you positioned me at the front line yet!?
|
オジマンディアス
|
Ozymandias
|
無論、そこの弓兵も前線に出るのであろう? であれば、特に赦す!
|
Tentu saja, pemanah itu juga datang ke garis depan, kan? Kalau begitu, aku akan lebih memaafkanmu!
|
Of course, that bowman there is coming to the front line too, correct? If so, I shall pardon you even more!
|
オジマンディアス
|
Ozymandias
|
貴様がどこの英霊かなど余はまったく知らぬが、 このオジマンディアスと肩を並べて戦う栄誉を与える!
|
Saya tidak tahu siapa Anda atau dari mana Anda berasal, tapi saya akan memberi Anda kehormatan karena bisa bertarung bersama saya, Ozymandias!
|
I do not know who you are or where you are from, but I shall give you the honor of being able to fight alongside I, Ozymandias!
|
オジマンディアス
|
Ozymandias
|
大地を削る[#巌:いわお]の弓、 より近くで余に見せるがよい!
|
Sekarang biarkan aku memanjakan mataku dengan busurmu yang membelah bumi itu!
|
Now let me feast my eyes on that earth-splitting longbow of yours!
|
アーラシュ
|
Arash
|
お、なんだこのファラオの兄さん、やけに頼もしいな! よぅし、ご希望とあらばガンガン行くぜ!
|
Wah, ada apa dengan pria firaun ini!? Dia terdengar sangat membantu! Baiklah kalau itu maumu, aku akan langsung melakukannya!
|
Whoa, what's up with this pharaoh guy!? He sounds mighty helpful! Okay then, if that's what you want, I'll get right on it!
|
アーラシュ
|
Arash
|
アンタはあっちを頼む! 俺はこっちの目玉潰しだ! 競争だぜ、いいかい?
|
Anda bisa mengambil sisi itu! Saya akan mulai mengeluarkan bola mata itu di sini! Ayo balapan, ya?
|
You can take that side! I'll start taking out those eyeballs over here! Let's race, yeah?
|
オジマンディアス
|
Ozymandias
|
ふはははははは勿論だ!
|
Fwahahahahahaha! Tentu saja!
|
Fwahahahahahaha! Of course!
|
オジマンディアス
|
Ozymandias
|
なんという[line 3]なんという奇蹟なのか! よくやったニトクリス、さては幸運を運ぶ鳥だな貴様ッ!
|
Apa[baris 3]Sungguh keajaiban ini! Bagus sekali, Nitocris! Anda harus menjadi pembawa pesan keberuntungan!
|
What[line 3]What a miracle this is! Well done, Nitocris! You must be the messenger of luck!
|
ニトクリス
|
Nitocris
|
は、はい、お褒め頂き恐縮です! ……でも、なんでなのでしょう……?
|
Y-Ya, aku sangat berterima kasih atas pujianmu! ...Tapi kenapa...?
|
Y-Yes, I am very much obliged of your praise! ...But, why...?
|
三蔵
|
Sanzang
|
うん、よく分からない流れだったけど、 オジマンディアス王も改心してくれたようね!
|
Oke, saya tidak tahu apa yang baru saja terjadi, tapi sepertinya Raja Ozymandias berubah pikiran!
|
Okay, I don't know what just happened, but it looks like King Ozymandias has changed his mind!
|
三蔵
|
Sanzang
|
一気に行くわよ、[%1]! あれからどのくらい成長したのか[line 3]
|
Ayo ambil, [%1]! Apakah kamu sudah berkembang lebih jauh sejak terakhir kali aku melihatmu!?
|
Let's get them, [%1]! Have you grown further beyond since I last saw you!?
|
三蔵
|
Sanzang
|
あたしのお弟子第一号としての力、 た[line 4]っぷり見せてもらうんだから!
|
Aku ingin kamu menunjukkan SEMUA kekuatanmu sebagai murid pertamaku!
|
I'm gonna have you show me ALL of your powers as my very first disciple!
|
1
|
1
|
ああ!
|
Ya Bu!
|
Yes, ma'am!
|
2
|
2
|
まかせて、三蔵ちゃん!
|
Serahkan padaku, Sanzang!
|
Leave it to me, Sanzang!
|
魔神アモン
|
Demon God Amon
|
おお……おおぉおおおお……!
|
Ohhh...Ohhhhhhhhhhhh...!
|
Ohhh...Ohhhhhhhhhhh...!
|
魔神アモン
|
Demon God Amon
|
我らは覗覚星、七十二柱の魔神、 その思考と理論を司るもの!
|
Kami adalah Bintang Pengamat, 72 Dewa Iblis, mereka yang mengendalikan pemikiran dan teori!
|
We are the Gazing Star, the 72 Demon Gods, those who control thought and theory!
|
魔神アモン
|
Demon God Amon
|
いかな英霊が相手であろうと、 我らの知性を焼き尽くす事能わず……!
|
Tidak peduli Roh Pahlawan macam apa yang menentang kita, tidak mungkin membakar kebijaksanaan kita...!
|
No matter what kind of Heroic Spirit opposes us, it is not possible to burn up our wisdom...!
|
魔神アモン
|
Demon God Amon
|
蘇れ、顕れよ、新生せよ! 我ら九柱無くして、大偉業の達成はない……!
|
Bangkit, muncul kembali, dan terlahir kembali! Tanpa kami sembilan pilar, prestasi besar tidak akan tercapai...!
|
Resurrect, reappear, and be reborn! Without us nine pillars, the great feat will not be accomplished...!
|
三蔵
|
Sanzang
|
うわっ、一気に増えたぁ!? 悟空の分身じゃあるまいし、いくら何でも多すぎない!?
|
Wah, apa mereka baru saja bertambah banyak!? Selain transformasi Wukong, jumlahnya terlalu banyak!
|
Whoa, did they just multiply!? Wukong's transformations aside, that's just way too many of them!
|
呪腕のハサン
|
Cursed Arm
|
く、押し返される……! このような大群、我らの力だけでは……!
|
Argh, kita terdorong mundur...! Kita tidak bisa menghadapi pasukan seperti ini hanya dengan kekuatan kita...!
|
Argh, we're getting pushed back...! We cannot take on an army like this with just our powers...!
|
???
|
???
|
……いや。 貴殿らは[#佳:よ]く戦った。それは魔神どもの最後の断末魔。
|
...Bahkan. Anda semua telah membebaskan diri Anda dengan baik. Apa yang sekarang kamu dengar adalah penderitaan kematian para Dewa Iblis.
|
...Nay. You have all acquitted yourselves well. What you now hear are the death agonies of the Demon Gods.
|
???
|
???
|
意志を[#伴:ともな]わぬ暴力なぞ、恐れるに値しない。 そうであろう。遠き、円卓の騎士たちよ。
|
Makhluk yang melakukan kekerasan tanpa berpikir tidak perlu menjadi objek ketakutan. Bukankah begitu, wahai Ksatria Meja Bundar yang jauh?
|
Beings of mindless violence needn't be objects of fear. Is that not so, O distant Knights of the Round Table?
|
ガウェイン
|
Gawain
|
[line 3]貴方、は[line 3]
|
Anda adalah [baris 3]
|
You are[line 3]
|
獅子面の騎士
|
Lion Helmed Knight
|
……[#縁:えにし]は[#光芒:こうぼう]に散り、因果は立ち消えた。 されど我が槍は、貴殿らの戦いを忘却する事はない。
|
...Ikatan itu telah tersebar menjadi seberkas cahaya dan nasib buruk telah lenyap. Namun, tombakku tidak akan pernah melupakan bagaimana kamu bertarung.
|
...The bond has scattered into streaks of light and the ill fate has vanished. However, my lance shall never forget how you fought.
|
獅子面の騎士
|
Lion Helmed Knight
|
最後の一押しを任されよう、[%1]。 我が名は嵐の王。ロンゴミニアドを預かる者。
|
Kami akan melakukan dorongan terakhir, [%1]. Saya disebut Raja Badai. Orang yang memegang Rhongomyniad.
|
We shall take on the last push, [%1]. I am called the King of the Storm. The one who holds the Rhongomyniad.
|
獅子面の騎士
|
Lion Helmed Knight
|
最果てより[#宙:ソラ]の外に星の[#錨:いかり]を打ちに来た。 [line 3]供をせよ、[#菫:スミレ]色の銀騎士よ。
|
Saya datang dari jauh untuk menjatuhkan jangkar planet ini ke luar angkasa. [baris 3]Ayo, Ksatria Perakku yang sederhana.
|
I've come from afar to drop the anchor of the planet beyond the skies. [line 3]Come along, my modest Silver Knight.
|
銀騎士
|
Silver Knight
|
[line 3]は。 [#剣を摂れ:スイッチオン]、[#白銀の:アガート][line 3]
|
[baris 3]Ya, Tuanku. Menyalakan! Airget[baris 3]
|
[line 3]Yes, my lord. Switch On! Airget[line 3]
|
魔神アモン
|
Demon God Amon
|
末端素子の消滅、を、確認[line 3] 玉座への接続切断[line 3]新生復帰、不可能[line 3]
|
Penghancuran elemen terminal. Telah. Dikonfirmasi[baris 3] Terputus dari takhta[baris 3] Memulai kembali kelahiran kembali. Tidak mungkin[baris 3]
|
Destruction of the terminal elements. Has been. Confirmed[line 3] Disconnected from the throne[line 3] Restart of rebirth. Not possible[line 3]
|
魔神アモン
|
Demon God Amon
|
アガレス。ウァサゴ。ガミジン。マルバス[line 3]復元。 マレファル。アロケル。オロバス。[line 3]融合復元。
|
Agares, Vassago, Samigina, Marbas[baris 3]dipulihkan. Fusi Valefor, Alloces, Orobas[baris 3] dipulihkan.
|
Agares, Vassago, Samigina, Marbas[line 3]restored. Valefor, Alloces, Orobas[line 3]fusion restored.
|
魔神アモン
|
Demon God Amon
|
覗覚星アモン、再起動まで、あと二分[line 3]。 敵サーヴァントの駆逐に、専念[line 3]
|
Menatap Bintang Amon, dua menit lagi. Pengaktifan kembali[baris 3] Konsentrat. Tentang pemusnahan Servant musuh[baris 3]
|
Gazing Star Amon, two minutes until. Reactivation[line 3] Concentrate. On extermination of enemy Servants[line 3]
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
よし、この拠点の機能は二割に低下した! 玉座への魔力提供も途絶えたぞ!
|
Benar, fungsinya menurun hingga dua puluh persen! Pasokan energi magis ke takhta juga telah dimatikan!
|
Right, the functions have declined to twenty percent! The magical energy supply to the throne has also shut off!
|
三蔵
|
Sanzang
|
へっへーん! 所詮は怪物の集合体ね!
|
Haha! Kalian hanyalah sekelompok besar monster!
|
Hahaa! You guys are just a big cluster of monsters!
|
三蔵
|
Sanzang
|
げこげこ鳴くだけの井底の[#蛙:かわず]、 [#夜郎自大:やろうじだい]に[#馬耳東風:ばじとうふう]!
|
Kamu hanyalah seekor katak kecil bersuara serak yang terperangkap di dalam sumur! Seekor ikan besar di kolam kecil! Dasar bodoh!
|
You're just a croaking little frog trapped in a well! A big fish in a small pond! You ignorant fool!
|
三蔵
|
Sanzang
|
ここまでくればあたしたちだけで十分に抑えられるわ! [%1]、先に行って!
|
Kalau terus begini, itu akan cukup untuk menahan orang-orang ini hanya dengan kita! [%1], lanjutkan!
|
At this rate, it'll be enough to hold these guys back with just us! [%1], go on ahead!
|
百貌のハサン
|
Hundred Personas
|
な、まだ我々に戦えと……!? もう無理、これはもう無理だろう!? 頭が破裂する!
|
Ap... kamu menyuruh kami untuk bertarung lebih banyak lagi...!? Tidak mungkin, itu tidak mungkin! Kepalaku akan meledak!
|
Wha... you're telling us to fight more...!? Impossible, that is impossible! My head's gonna explode!
|
呪腕のハサン
|
Cursed Arm
|
はっはっは。 百貌の泣き言は聞き流してくださって結構。
|
Ha ha ha. Anda boleh pergi dan mengabaikan rengekan Seratus Persona.
|
Hahaha. You may go and ignore Hundred Personas' whining.
|
呪腕のハサン
|
Cursed Arm
|
三蔵殿の言う通り、 先を急がれよ[%1]殿。
|
Seperti yang Sanzang katakan, cepatlah, [%1].
|
Just as Sanzang says, hurry ahead, [%1].
|
呪腕のハサン
|
Cursed Arm
|
我らは力で劣るサーヴァントなれど、生き残る事、 敵を惑わす事には海千山千のくせ者なり。
|
Kami mungkin adalah Servant yang tidak memiliki kekuatan, namun kamilah yang paling berpengalaman dalam memanipulasi musuh agar dapat bertahan hidup.
|
We may be Servants who lack power, but we are the most experienced in manipulating the enemy in order to survive.
|
呪腕のハサン
|
Cursed Arm
|
残る数分、なんとしてもあの怪物どもを 抑え込んで見せましょう。ですので、どうか。
|
Selama beberapa menit tersisa, kami akan melakukan segalanya untuk menahan monster-monster itu. Jadi tolong.
|
For the remaining few minutes, we will do everything to hold off those monsters. So please.
|
1
|
1
|
[line 3]ありがとう! 頼んだ!
|
[baris 3]Terima kasih! Kami serahkan pada kalian!
|
[line 3]Thank you! We leave it to you guys!
|
オジマンディアス
|
Ozymandias
|
無論、任せるがよい! 円卓どもにいいところは持っていかせぬわ!
|
Tentu saja serahkan pada kami! Saya tidak bisa membiarkan Meja Bundar mengambil alih perhatian kita!
|
Of course, leave it to us! I cannot just let the Round Table take our thunder!
|
2
|
2
|
ハサンさんは弱い英霊なんかじゃないですよ
|
Keluarga Hassan bukanlah Roh Pahlawan yang lemah.
|
The Hassans aren't weak Heroic Spirits.
|
呪腕のハサン
|
Cursed Arm
|
[line 3]それはそれは。 貴方さまにそう言われると、不思議とそう信じられますなぁ。
|
[baris 3]Wah, wah. Saat kami mendengarnya dari Anda, anehnya saya percaya hal itu benar.
|
[line 3]My, my. When we hear that from you, I can strangely believe it to be true.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
[%1][&君:ちゃん]、マシュ、急いで! 時間がないぞ!
|
[%1], Hancur, cepat! Tidak ada waktu lagi!
|
[%1], Mash, hurry! There's no time left!
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.