JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
ケツァル・コアトル
|
Quetzalcoatl
|
マーリンはどこかしら! またサボっているなら、 今度はトップロープから[#断崖式:バスター]デスロックをかけてやるわ!
|
Dimana Merlin? Jika dia malas lagi, aku akan memberinya kunci kematian dari tali paling atas!
|
Where's Merlin? If he's slacking off again, I'm going to give him a buster death lock from the top rope!
|
アナ
|
Ana
|
マーリンは今回、不参加です。 ここは歩いては来られないので。ざまあみろです。
|
Merlin tidak berpartisipasi kali ini. Dia tidak bisa berjalan di sini, jadi boo-hoo untuknya.
|
Merlin isn't participating this time. He can't walk here, so boo-hoo for him.
|
アナ
|
Ana
|
でも通信で[%1]に 言づてを預かっています。
|
Namun dia meninggalkan pesan untuk [%1].
|
But he did leave a message for [%1].
|
マーリン
|
Merlin
|
“遊びに行けなくてすまない! ちょっとマギ☆マリHPの更新が忙しいんだ!”
|
“Maaf aku tidak bisa bersenang-senang dengan kalian semua! Saya sedikit sibuk memperbarui situs web Magi☆Mari!”
|
“Sorry I can't have fun with you all! I'm a little busy updating Magi☆Mari's website!”
|
マーリン
|
Merlin
|
“でもまあ、何度もお邪魔しては限定助っ人の 有り難みが薄れるというもの”
|
“Tapi tahukah Anda, jika saya terus muncul, suporter lain tidak akan dihargai.”
|
“But you know, if I keep showing up, the other supporters won't be appreciated.”
|
マーリン
|
Merlin
|
“君が取り戻した未来で、縁が出来る時を楽しみに 待っているさ。そう、具体的に言うとピックア[line 3]”
|
“Jadi aku akan menunggu untuk membentuk ikatan ketika kamu mengambil kembali masa depan. Lebih khusus lagi, melalui picku[baris 3]”
|
“So I'll be waiting to form a bond when you take back the future. More specifically, through a picku[line 3]”
|
アナ
|
Ana
|
以上です。最後は聞き苦しいジャーゴンでしたので、 私の独断でカットしました。
|
Dan itu saja. Bagian akhir memiliki jargon yang tercela, jadi saya membuat beberapa potongan.
|
And that's it. The end part had some despicable jargon, so I made some cuts.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
マーリンはホントどうしようもないな、うん。 最後まで自分の事しか考えて[line 3]
|
Merlin tidak berdaya. Dia selalu hanya memikirkan dirinya sendiri sampai akhir [baris 3]
|
Merlin's helpless. He's always only thinking about himself until the very e[line 3]
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
って、ちょっと待った!? いま、ボクの人生の楽しみの 大部分を台無しにする情報が流れなかった!?
|
Tunggu. Tunggu. Sebentar!? Apa aku baru saja mendengar sesuatu yang menghancurkan seluruh duniaku!?
|
Hold on. Wait. A. Second!? Did I just hear something that destroys my entire world!?
|
マシュ
|
Mash
|
ドクター……気の毒ですが、ネットアイドルというのは ネットワーク上に自然発生する生命体ではなく、
|
Dokter, saya minta maaf atas hal ini, tetapi idola online tidak muncul begitu saja di internet.
|
Doctor, I'm sorry about this, but online idols don't just magically appear on the internet.
|
マシュ
|
Mash
|
第三者の手でプロデュースされたものなので…… そろそろ現実を見るべきかと……
|
Pihak ketiga secara fisik memproduksi konten mereka. Anda harus bangun dengan kenyataan...
|
A third party physically produces their content. You should wake up to reality...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
え? イヤだなあ、マギ☆マリは実在するよ。
|
Hah? Oh ayolah. Magi☆Mari itu nyata.
|
Huh? Oh come on. Magi☆Mari is real.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
単に、彼女のマネジメントをしていたのが クソ野郎なだけだったに決まってるじゃないか。
|
Hanya saja dia dikelola oleh orang yang sangat bodoh, itu saja.
|
It's just that she's managed by a complete slimeball, that's all.
|
ジャガーマン
|
Jaguar Warrior
|
引きこもり……悲しい生き物ニャ…… 私同様、かなり現実を見てないんだニャー……
|
Aku tidak pandai dalam hal ini...Penutup diri... Dia tidak hidup dalam keterpurukan, seperti aku...
|
I'm not feline good about this...A shut-in... He's not living in remeowlity, like me...
|
レオニダス
|
Leonidas
|
いえ、引きこもりが悲しいのではありません。 体を鍛えていないのが悲しいのです。
|
Tidak, tidak menyedihkan menjadi seorang yang tertutup. Sangat menyedihkan bahwa dia tidak melatih tubuhnya.
|
No, it's not sad being a shut-in. It's sad that he is not training his body.
|
レオニダス
|
Leonidas
|
たとえ狭い監獄であろうと、筋トレだけは人を裏切りません。 鍛えておけば有事の際も輝ける事間違いなし。
|
Jika seseorang terjebak di penjara kecil, ia selalu bisa berolahraga. Akan selalu ada saat di mana olahraga akan berguna.
|
If one's stuck in a small prison, one can always work out. There will always be a time where working out will come in handy.
|
レオニダス
|
Leonidas
|
そう、このように! こんこんとわき出る魔神柱を、 正面から押しとどめる事も可能なのですッ!
|
Ya, seperti ini! Aku bisa langsung mendorong Pilar Dewa Iblis ketika pilar itu tumbuh tanpa henti!
|
Yes, just like this! I can push back a Demon God Pillar straight on when it ceaselessly sprouts out!
|
牛若丸
|
Ushiwakamaru
|
それにも限度はありますが。 [line 3]この拠点の魔神柱たちは特に生き汚いようだ。
|
Yah, kamu tidak boleh berlebihan[baris 3] Tapi Pilar Dewa Iblis di pangkalan ini sangat hidup.
|
Well, you shouldn't overdo it[line 3] But the Demon God Pillars in this base are especially lively.
|
牛若丸
|
Ushiwakamaru
|
戦況がこちらの優位に[#傾:かたむ]いたのなら長居は無用。 どうぞ先を急がれよ、[%1]殿。
|
Anda tidak perlu tinggal di sini jika pertempuran ini menguntungkan kita. Silakan bergegas, [%1].
|
You don't need to stay here if the battle's to our advantage. Please hurry on ahead, [%1].
|
牛若丸
|
Ushiwakamaru
|
幸いにも、こちらには防衛特化のサーヴァントが 二騎おりますので。
|
Untungnya, kami memiliki dua pelayan yang berspesialisasi dalam pertahanan di sini.
|
Fortunately, we have two servants that specialize in defense here.
|
弁慶
|
Benkei
|
牛若丸様の言う通り。ここは我らカルデア大使館が 何としても攻め落としましょう!
|
Ushiwakamaru benar. Kami duta besar Kasdim akan mengurus semuanya di sini!
|
Ushiwakamaru is correct. We the ambassadors of Chaldea shall take care of things here!
|
1
|
1
|
ありがとう、みんな!
|
Terimakasih semuanya!
|
Thanks, everyone!
|
2
|
2
|
またいつか、宴会を!
|
Mari kita mengadakan perjamuan lagi suatu hari nanti!
|
Let's have a banquet again someday!
|
牛若丸
|
Ushiwakamaru
|
主殿の許しも得た! いざ参る、魔神ども!
|
Tuan kami telah memberi kami berkah [&his:her]! Persiapkan dirimu, Dewa Iblis!
|
Our lord has given us [&his:her] blessing! Prepare yourselves, Demon Gods!
|
牛若丸
|
Ushiwakamaru
|
なに、何匹出ようと命尽きるまで斬り伏せれば済む話! 我が流離譚のすべて、ここで披露してくれよう!
|
Tidak peduli berapa banyak yang menyerang kita, kita harus terus mengiris mereka sampai kita mati! Saya akan menunjukkan kepada Anda mengapa semua cerita itu ditulis tentang saya!
|
No matter how many come at us, we simply have to continue to slice them up until we die! I shall show you why all those tales are written about me!
|
魔神アンドロマリウス
|
Demon God Andromalius
|
起動せよ。起動せよ。 廃棄孔を司る九柱。即ち、
|
Mengaktifkan. Mengaktifkan. Sembilan pilar yang mengatur Timbunan Sampah:
|
Activate. Activate. The nine pillars that govern the Trash Heap:
|
魔神アンドロマリウス
|
Demon God Andromalius
|
ムルムル。グレモリー。オセ。アミー。 ベリアル。デカラビア。セーレ。ダンタリオン。
|
Berbisik. Gremory. ose. Amy. Setan. Decarabia. Lihat. Dantalion.
|
Murmur. Gremory. Ose. Amy. Belial. Decarabia. Seere. Dantalion.
|
魔神アンドロマリウス
|
Demon God Andromalius
|
我ら九柱、欠落を埋めるもの。 我ら九柱、不和を起こすもの。
|
Kami sembilan pilar mengubur kegagalan. Kami sembilan pilar menyebabkan perselisihan.
|
We nine pillars bury failure. We nine pillars cause discord.
|
魔神アンドロマリウス
|
Demon God Andromalius
|
無念なりや、無常なりや。
|
Menyebalkan sekali. Betapa tidak pastinya.
|
How resentful. How uncertain.
|
魔神アンドロマリウス
|
Demon God Andromalius
|
我ら“七十二柱の魔神”を以てして、 この構造を閉じる事叶わず……!
|
Atas nama 72 Dewa Iblis, struktur ini tidak boleh ditutup...!
|
In the name of the 72 Demon Gods, this structure shall not be closed...!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
[line 3]八つ目の拠点だって!? なんて事だ、ここの存在は予測外だ!
|
[baris 3]Situs kedelapan!? Apa ini!? Kami tidak mengharapkan ini!
|
[line 3]An eighth site!? What is this!? We didn't expect this!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
加勢に来てくれた英霊たちは 七つの聖杯、七つの特異点で因果を結んだものだが、
|
Roh Pahlawan yang datang membantu semuanya terikat pada tujuh Cawan Suci dan Singularitas.
|
The Heroic Spirits who came to help were all tied to the seven Holy Grails and Singularities.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
ここにはその“縁”がない! 我々だけで、ここの九柱を制圧しなくてはならない……!
|
Tapi yang ini tidak punya hubungan seperti itu! Sembilan pilar ini harus kita netralkan sendirian...!
|
But this one has no such connections! We have to neutralize these nine pillars alone...!
|
マシュ
|
Mash
|
それは[line 3]玉座攻略を残したこの状況で、 マスターにこれ以上の負担は[line 3]
|
Tapi kita masih harus merebut takhta. Memberikan beban yang lebih besar lagi pada Guru dapat[baris 3]
|
But we still have to capture the throne. Putting even more of a burden on Master could[line 3]
|
魔神アンドロマリウス
|
Demon God Andromalius
|
そうだ。滅びるがいい最後のマスターよ。 貴様が玉座に辿り着く事はない。
|
Ya. Binasa, Tuan terakhir. Anda tidak akan mencapai takhta.
|
Yes. Perish, final Master. You will not reach the throne.
|
魔神アンドロマリウス
|
Demon God Andromalius
|
ここには何もない。 我らには何もない。
|
Tidak ada apa pun di sini. Kami tidak punya apa-apa.
|
There is nothing here. We have nothing.
|
魔神アンドロマリウス
|
Demon God Andromalius
|
未来も。過去も。因果も。希望も。 人が神と名付けた奇蹟すらも。
|
Tidak ada masa depan. Tidak ada masa lalu. Tidak ada nasib. Tidak ada harapan. Bahkan tidak ada keajaiban yang disebut “Tuhan”.
|
No future. No past. No fate. No hope. Not even a miracle that people call “God.”
|
魔神アンドロマリウス
|
Demon God Andromalius
|
あらゆるものがここでは無価値となった。 あらゆるものが不要だと廃棄された。
|
Semuanya menjadi tidak berharga di sini. Segala sesuatu yang dianggap tidak perlu dibuang.
|
Everything becomes worthless here. Everything deemed unnecessary is disposed of.
|
魔神アンドロマリウス
|
Demon God Andromalius
|
それがこの領域だ。 誰一人として[#人間:おまえたち]を助けない死の島だ。
|
Domain ini adalah tempatnya. Ini adalah pulau kematian dan tidak ada yang datang untuk menyelamatkan Anda manusia.
|
This domain is such a place. It is an island of death and no one is coming to save you humans.
|
魔神アンドロマリウス
|
Demon God Andromalius
|
膝を折るがいい。顔を伏せるがいい。 絶望すら、する必要はない。
|
Berlutut. Tundukkan kepalamu. Bahkan tidak perlu putus asa.
|
Fall to your knees. Bow your head. There is no need to even despair.
|
魔神アンドロマリウス
|
Demon God Andromalius
|
ここは誰もが[#諦観:ていかん]し、投げ捨てる“意志の終わり”。 誰一人として、おまえの名を呼ぶ者のいない[line 3]
|
Semua orang mengundurkan diri di sini dan membuang segalanya, karena ini adalah “akhir dari keinginan.” Tidak ada yang akan menyebut namamu lagi!
|
Everyone resigns themselves here and casts everything away, for this is the “end of will.” No one shall ever speak your names again!
|
???
|
???
|
ハ。ハハハ。 クハハハハハハハハハハハハハハハハハハハ!
|
Ha. Ha ha ha. Hehehahahahahahahahahahahahahahahahahaha!
|
Ha. Hahaha. Heehahahahahahahahahahahahahahahahaha!
|
魔神アンドロマリウス
|
Demon God Andromalius
|
! 霊基反応、彼方より超々高速で接近!? 馬鹿な、何者か[line 3]!
|
Apa? Asal Roh, mendekat dari jauh, dengan kecepatan sangat tinggi!? Tidak mungkin! Siapa itu[baris 3]!?
|
What? A Spirit Origin, approaching from afar, at ultra-high speed!? It can't be! Who is it[line 3]!?
|
???
|
???
|
笑わせるな、廃棄の末に絶望すら忘れた魔神ども! 貴様らの同類になぞ、その[&男:娘]がなるとでも!
|
Kamu membuatku tertawa, Dewa Iblis! Kamu, yang bahkan telah melupakan keputusasaan karena dibuang! Apa kamu benar-benar mengira manusia itu sejenis denganmu!?
|
You make me laugh, Demon Gods! You, who have forgotten even the despair of being discarded! Do you truly think the human is of your ilk!?
|
1
|
1
|
この声は……!
|
Suara itu...!
|
That voice...!
|
2
|
2
|
この(笑い)声は……!
|
Tawa itu...!
|
That laughter...!
|
???
|
???
|
そうだ!
|
Ya!
|
Yes!
|
???
|
???
|
この世の果てとも言うべき末世、 祈るべき神さえいない事象の地平!
|
Hari-hari terakhir telah tiba di ujung dunia ini. Ini adalah cakrawala peristiwa, bahkan tanpa Tuhan yang bisa didoakan!
|
The last days are here at this world's end. It is an event horizon, without even a god to pray to!
|
???
|
???
|
確かに[#此処:ここ]は何人も希望を求めぬ[#流刑:るけい]の地。 人々より忘れ去られた人理の外だ。だが[line 3]
|
Tentu saja, ini adalah tempat pengasingan, di mana banyak orang kehilangan harapan. Hal ini terlupakan, di luar wilayah Kemanusiaan. Tapi[baris 3]
|
Certainly, this is a place of exile, where countless people have lost hope. It is oblivion, outside the realm of Humanity. But[line 3]
|
巌窟王
|
Edmond Dantès
|
だが! 俺を呼んだな、[%1]!
|
Tetapi! Anda menelepon saya, bukan, [%1]!?
|
But! You called me, didn't you, [%1]!?
|
巌窟王
|
Edmond Dantès
|
ならば俺は虎の如く時空を駆けるのみ! 我が名は復讐者、[#巌窟王:がんくつおう]エドモン・ダンテス!
|
Oleh karena itu, bagaikan seekor harimau yang bersinar terang, aku berlari melintasi ruang dan waktu! Saya Pembalas, Pangeran Monte Cristo, Edmond Dantès!
|
Therefore, like a tiger burning bright, I came racing through time and space! I am the Avenger, the Count of Monte Cristo, Edmond Dantès!
|
巌窟王
|
Edmond Dantès
|
恩讐の彼方より、わが共犯者を笑いにきたぞ!
|
Saya datang ke sini karena cinta dan kebencian untuk menertawakan rekan konspirator saya!
|
I came here from beyond love and hatred to laugh at my co-conspirator!
|
1
|
1
|
巌窟王……!
|
Pangeran Monte Cristo...!
|
The Count of Monte Cristo...!
|
2
|
2
|
監獄塔の人……!
|
Dari menara penjara...!
|
From the prison tower...!
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
なにその嬉しそうな顔。 やって来たのはそいつだけじゃないわよ。
|
Mengapa kamu terlihat sangat bahagia? Dia bukan satu-satunya yang datang.
|
Why do you look so happy? He's not the only one who came.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
そいつが出るっていうなら、 私が出ない訳にはいかないでしょう。
|
Jika dia ada di sini, tidak mungkin aku tidak muncul.
|
If he's here, there's no way I'm not going to show up.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
名乗りあげとか馬鹿らしいからしたくないけど、 竜の魔女ジャンヌ・ダルクよ。退屈しのぎに暴れに来たわ。
|
Aku sebenarnya tidak ingin mengumumkan diriku sendiri karena itu bodoh, tapi akulah Penyihir Naga, Jeanne d'Arc. Saya datang mengamuk karena saya bosan.
|
I really don't want to announce myself because it's dumb, but I am the Dragon Witch, Jeanne d'Arc. I came to run amok because I was bored.
|
天草四郎
|
Amakusa Shirou
|
ええ。そして引率役のルーラーです。 問題児二人を放ってはおけませんので。
|
Ya. Dan saya Penguasa, penjabat pemimpin grup ini. Saya tidak bisa membiarkan kedua anak bermasalah ini pergi tanpa pengawasan.
|
Yes. And I am Ruler, acting leader for this group. I couldn't let these two problem children go unsupervised.
|
天草四郎
|
Amakusa Shirou
|
出しゃばりとは承知していますが、 しばし、カルデアの皆さんのお力になれればと。
|
Saya menyadari bahwa saya maju di sini, tetapi saya berharap dapat melayani agen Kasdim.
|
I realize that I am being forward here, but I hoped to be of service to the agents of Chaldea.
|
ジャンヌ・オルタ
|
Jeanne Alter
|
ほら、アンタも前に出たら。 ったく、ほっとくと何も喋らないんだから。
|
Ayo, kamu maju ke depan juga. Sheesh, jika tidak ada yang menyuruhmu melakukannya, kamu tidak akan pernah mengucapkan sepatah kata pun.
|
Come on, you come up front too. Sheesh, if nobody made you do it, you would never say a word.
|
ブリュンヒルデ
|
Brynhild
|
……はい。北欧の[#戦乙女:ワルキューレ]を代表して 助力に参りました。
|
...Ya. Saya datang untuk membantu sebagai perwakilan Valkyrie Skandinavia.
|
...Yes. I have come to assist as a representative of the Scandinavian Valkyries.
|
ブリュンヒルデ
|
Brynhild
|
ランサー・ブリュンヒルデ……。 どうか、道具として扱いください……
|
Saya Lancer Brynhild... Tolong gunakan saya sebagai alat...
|
I am Lancer Brynhild... Please use me as a tool...
|
ブリュンヒルデ
|
Brynhild
|
ああ、でも困ります…… 私のような女に、こんな大役を任せるなんて……
|
Oh, tapi itu tidak akan berhasil... Seseorang sepertiku, dipercayakan dengan tugas sepenting itu...
|
Oh, but that won't do... Someone like me, being entrusted with such an important task...
|
ブリュンヒルデ
|
Brynhild
|
なんて優しいマスターなのでしょう…… 困ります……困ります……
|
Tuan, Anda terlalu baik... Ya ampun... Saya tidak tahu...
|
Master, you are too kind... Oh dear... I don't know...
|
ブリュンヒルデ
|
Brynhild
|
………………困りすぎて私、[#滾:たぎ]ってしまいます。
|
...Aku merasa sangat tidak berharga sehingga ada sesuatu yang muncul jauh di dalam diriku.
|
...I feel so unworthy that something is welling up deep within me.
|
マシュ
|
Mash
|
すごい……ジャンヌ・オルタさんに天草さんまで!
|
Wow... Jeanne Alter dan bahkan Amakusa!
|
Wow... Jeanne Alter and even Amakusa!
|
マシュ
|
Mash
|
いえ、あの黒い[#外套:コート]のサーヴァントさんは 存じ上げないのですが……先輩はお知り合いなんですか?
|
Sebenarnya, aku tidak tahu siapa Hamba bermantel hitam itu... Kenalanmu, Senpai?
|
Actually, I don't know who that Servant in the black overcoat is... An acquaintance of yours, Senpai?
|
1
|
1
|
ちょっと、悪夢の中で
|
Dia dari mimpi burukku...
|
He's from my nightmare...
|
マシュ
|
Mash
|
なるほど、悪夢の中で! [FFFFFF]?[-] え、えっと、それは良くない方なのでは……
|
Begitu ya, dari mimpi buruk! ? U-um, kalau begitu, dia adalah seseorang yang mungkin tidak ingin kamu temui...?
|
I see, from a nightmare! ? U-um, then that's someone you probably don't want to see...?
|
マシュ
|
Mash
|
[line 3]あの稲妻は!
|
[baris 3]Petir itu!?
|
[line 3]That lightning!?
|
イスカンダル
|
Iskandar
|
おおう、凄まじい稲妻よ! 怖ろしくも清らかだ! さぞ名のある雷神の子と見た!
|
Oh, sungguh kilat yang luar biasa! Mengerikan sekaligus murni! Saya hanya bisa berasumsi bahwa penggunanya adalah anak dewa petir!
|
Oh, what tremendous lightning! Both dreadful and pure! I can only assume the wielder is a child of the god of thunder!
|
イスカンダル
|
Iskandar
|
名を名乗るがよい、美しい女将軍よ!
|
Sebutkan nama dirimu, jenderal cantik!
|
Name yourself, beautiful general!
|
源頼光
|
Minamoto-no-Raikou
|
源頼光と申します。 かく言うそちらの[#雷霆:らいてい]も人知を超越した覇者のもの。
|
Saya Minamoto-no-Raikou. Demikian pula, Anda adalah seorang juara yang gunturnya melampaui pengetahuan manusia.
|
I am Minamoto-no-Raikou. Similarly, you are a champion whose thunder transcended human knowledge.
|
源頼光
|
Minamoto-no-Raikou
|
征服王イスカンダル、と仰られるのですね。 野心[#溢:あふ]れながら、一点の邪気もないその眼差し[line 3]
|
Anda pasti Iskandar, Raja Penakluk. Meskipun penuh dengan ambisi, tatapanmu tidak mengandung kebencian apapun[baris 3]
|
You must be Iskandar, King of Conquerors. Though brimming with ambition, your gaze lacks any malice[line 3]
|
源頼光
|
Minamoto-no-Raikou
|
ふふ、あの子ととても気が合いそうです。 [#綱:つな]同様、良い兄分になってほしいぐらい。
|
Heh, aku kenal laki-laki yang cocok denganmu. Anda adalah burung dari bulu. Sedemikian rupa sehingga aku berharap kamu bisa menjadi kakak laki-lakinya yang disumpah.
|
Heh, I know a boy you would get along well with. You are birds of a feather. So much so that I wish you could become his sworn elder brother.
|
源頼光
|
Minamoto-no-Raikou
|
ですが、雷光の勝負であれば私も譲れません。 我が一刀の真の冴え、これよりお目にかけましょう。
|
Namun, dalam kontes kilat, saya tidak akan mundur. Dan sekarang aku akan menunjukkan kepadamu kecemerlangan sebenarnya dari pedangku.
|
However, in a contest of lightning, I shall not back down. And now I will show you the true brilliance of my blade.
|
イスカンダル
|
Iskandar
|
おおう、顔に似合わず勇ましい! 知っているぞ、マスラオ、というのであろう!
|
Oh, cantik dan berani! Bunga medan perang, seperti knautia macedonica!
|
Oh, beautiful and bold! A flower of the battlefield, like the knautia macedonica!
|
イスカンダル
|
Iskandar
|
今のでまだ八分の力とは恐れ入った! だが[line 3]ふふ、余もまだ走り始めというところ。
|
Dan kamu bilang itu hanya 80% dari kekuatanmu!? Tapi[baris 3]heh-heh, itu hanya pemanasan bagiku juga!
|
And you say that was only 80% of your power!? But[line 3]heh-heh, that was only a warm-up for me, too!
|
イスカンダル
|
Iskandar
|
ブケファラスも自慢の末脚を見せていないしな! 良い、共に雷鳴を轟かせようではないか!
|
Anda belum melihat kekuatan kebanggaan dan kegembiraan saya, Bucephalus! Ayo, mari kita mengirimkan petir yang menggema bersama-sama!
|
You have yet to see the horsepower of my pride and joy, Bucephalus! Come, let us send out resounding thunderclaps together!
|
源頼光
|
Minamoto-no-Raikou
|
益荒男……益荒男…… ええ、武者ですから間違いはないのですけど……
|
Knautia macedonica... Saya kira, saya memang memakai warna itu, meskipun membandingkan saya dengan bunga adalah...
|
Knautia macedonica... I suppose, I do wear that color, although comparing me to a flower is...
|
源頼光
|
Minamoto-no-Raikou
|
[%1]さんの前で そのように断言されるのは、悲しいです……
|
...dan warnanya berubah menjadi ungu seiring bertambahnya usia... Pengakuan yang memalukan di depan [%1]...
|
...and it turns purple with age... Such an embarrassing admission in front of [%1]...
|
X
|
X
|
あれはセイバーですか、いえ違う、 理性のバーサーカーですかそうですか!
|
Apakah kamu seorang Saber? TIDAK? Berserker yang rasional? Ah, benarkah!?
|
Are you a Saber? No? A rational Berserker? Oh, really!?
|
X
|
X
|
セイバーの気配に釣られてひょっこり現れました、 ご存じ、最強のセイバー・謎のヒロインXです!
|
Saya datang ke sini karena saya merasakan kehadiran Saber. Anda tahu saya? Akulah Saber terkuat dari semuanya, Pahlawan Wanita Misterius X!
|
I came here because I sensed a Saber's presence. Do you know me? I'm the strongest Saber of all, Mysterious Heroine X!
|
X
|
X
|
あ。[%1][&君:さん]、お久しぶりです。 元気でしたか? 私はこの通り元気でした。
|
Ah. [%1], sudah lama tidak bertemu. Bagaimana kabarmu? Saya baik-baik saja, seperti yang Anda lihat.
|
Ah. [%1], long time no see. How have you been? I'm fine, as you can see.
|
X
|
X
|
なにやらサルガッソー並にアウェー感漂いますが、 それはいつもの事なので気にしません。
|
Tempat ini terasa asing seperti Laut Sargasso, tapi hal ini selalu terjadi pada saya, jadi saya tidak ambil pusing.
|
This place feels foreign like the Sargasso Sea, but this always happens to me, so I'm not bothered.
|
X
|
X
|
([line 3]ところで。 ここだけの話、これは何のイベントでしょう)
|
([baris 3]Ngomong-ngomong. Hanya antara kamu dan aku, acara apa ini?)
|
([line 3]By the way. Just between you and me, what event is this?)
|
X
|
X
|
(なにやら宇宙っぽいのでSW EPⅡが始まったと思い、 新装備・新クラスで駆けつけて来たのですが……)
|
(Dengan pengaturan yang luas, saya pikir SW Episode II telah dimulai, jadi saya berlari dengan peralatan baru dan kelas baru, tapi...)
|
(With the spacey setting, I thought SW Episode II had begun, so I came running with new equipment and a new class, but...)
|
X
|
X
|
危ない、いま首がジェットするところでした! 私だからノリで事なきを得ましたが!
|
Mencari! Kepalamu hampir lepas seperti roket! Tapi berkat aku, kamu baik-baik saja!
|
Look out! Your head almost shot off like a rocket! But thanks to me, you're okay!
|
X
|
X
|
識別信号もださず斬りかかってくるとか何事ですか! これだから野蛮な地球人は[line 3]
|
Siapa yang mencoba melakukan serangan pemenggalan kepala tanpa mengumumkan dirinya sendiri!? Inilah sebabnya mengapa kalian penduduk bumi yang biadab [baris 3]
|
Who tries for a decapitation attack without even announcing themselves!? This is why you savage Earthlings are[line 3]
|
両儀式
|
Ryougi Shiki
|
ごめんなさい、よく聞こえなかったわ。 『野蛮な、』何かしら、宇宙のセイバーさん?
|
Saya minta maaf. Saya tidak begitu paham. Apakah Anda mengatakan “biadab”, Saber luar angkasa?
|
I'm sorry. I couldn't quite catch that. Did you say “savage,” space Saber?
|
X
|
X
|
地球人のみなさんはエレガントで最高ですね! もしやバーサーカーとアサシンしか存在しないのでは?
|
Oh, kalian penduduk bumi semuanya anggun dan luar biasa! Mungkinkah hanya Berserker dan Assassin yang ada di sini?
|
Oh, you Earthlings are all elegant and wonderful! Perhaps only Berserkers and Assassins exist here?
|
両儀式
|
Ryougi Shiki
|
まあ……なんて事かしら。 まさか、貴女と同じ感想を持ってしまうなんて。
|
Yah... Ya ampun. Jangan bilang kita punya pendapat yang sama...
|
Well... Oh my. Don't tell me we have the same opinion...
|
両儀式
|
Ryougi Shiki
|
じゃあやっぱり、貴女の世界には バーサーカーとアサシンのセイバーしかいないというの?
|
Jadi di duniamu hanya ada Berserker dan Assassin Sabre?
|
So in your world, there are only Berserker and Assassin Sabers?
|
X
|
X
|
ええ、その通りですとも! そこに気付くとはやはり[#極女将:ごくおかみ]!
|
Ya itu betul! Anda seorang wanita yang cerdas untuk memahami hal itu!
|
Yes, that's right! You're a sharp lady to catch on to that!
|
X
|
X
|
……あれ? えーと、どういう意味です? いま、地球の話をしていましたよね、私?
|
...Hah? Um, tunggu, apa maksudnya? Saya baru saja berbicara tentang Bumi, bukan?
|
...Huh? Um, wait, what does that mean? I was just talking about Earth, right?
|
両儀式
|
Ryougi Shiki
|
細かい事は忘れましょう。 今は可愛いマスターさんの助けをしないと。
|
Jangan pedulikan detailnya. Saat ini, kita harus membantu Guru kecil yang lucu.
|
Never mind the details. Right now, we have to help the cute little Master.
|
両儀式
|
Ryougi Shiki
|
だから約束ね、宇宙人さん?
|
Jadi mari kita buat kesepakatan, alien.
|
So let's make a deal, alien.
|
両儀式
|
Ryougi Shiki
|
このあたりの怪物をみんな斬り殺したら、 改めて斬り合わせてちょうだいね?
|
Setelah semua monster ini dipotong-potong, ayo kita tanding ulang!
|
After all of these monsters are chopped into pieces, let's have a rematch!
|
X
|
X
|
んー、ものすごく厄介な人斬りにロックオンされた模様! なぜこんな事になったのか、説明を求めます!
|
Mmm, sepertinya aku terjebak dalam pertarungan pedang yang sangat merepotkan! Bagaimana ini bisa terjadi? Saya menuntut penjelasan!
|
Mmm, it looks like I got locked into a terribly troublesome sword fight! How did this happen? I demand an explanation!
|
織田信長
|
Oda Nobunaga
|
ええい、どうなっておるのじゃ! わしの特攻がまるで通じん! 一言で言ってピンチじゃ!
|
Hei, apa yang terjadi disini!? Serangan spesialku tidak memberikan efek apa pun! Bahkan ada yang mengatakan kita sedang dalam masalah!
|
Hey, what is going on here!? My special attacks aren't having any effect! One might even say we're in trouble!
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.