JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
マシュ
|
Mash
|
はい! マスター、行きましょう! 次の拠点まで、あと少しです!
|
Ya! Guru, ayo pergi! Tinggal sedikit lagi sampai poin berikutnya!
|
Yes! Master, let's go! It's only a little more until the next point!
|
三蔵
|
Sanzang
|
ばいばーい! しっかりね、[%1]! 修行の成果、確かに見届けたわ[line 3]!
|
Sampai jumpa! Hati-hati, [%1]! Saya pasti sudah melihat hasil pelatihan Anda! Ini luar biasa!
|
Bye-bye! Take care, [%1]! I've definitely seen the results of your training! It's beyond awesome!
|
三蔵
|
Sanzang
|
あたしもすぐに追いつくからー! それまで、御仏の加護ありませ[line 3]い!
|
Aku akan segera menyusul! Saya berdoa agar Anda mendapat perlindungan Buddha sampai saat itu tiba!
|
I'll catch up soooon! I pray that you'll have the protection of the Buddha until then!
|
魔神サブナック
|
Demon God Sabnock
|
起動せよ。起動せよ。 生命院を司る九柱。即ち、
|
Mengaktifkan. Mengaktifkan. Sembilan pilar yang mengendalikan Kamar Kehidupan:
|
Activate. Activate. The nine pillars that control the Chamber of Life:
|
魔神サブナック
|
Demon God Sabnock
|
シャックス。ヴィネ。ビフロンス。ウヴァル。 ハーゲンティ。クロケル。フルカス。バラム。
|
Shax. Merambat. Bifron. Vual. Agensi. Crocell. Furkas. balam.
|
Shax. Viné. Bifrons. Vual. Häagenti. Crocell. Furcas. Balam.
|
魔神サブナック
|
Demon God Sabnock
|
我ら九柱、誕生を祝うもの。 我ら九柱、接合を讃えるもの。
|
Kami sembilan pilar merayakan kelahiran. Kami sembilan pilar memuji persatuan.
|
We nine pillars celebrate birth. We nine pillars praise the union.
|
魔神サブナック
|
Demon God Sabnock
|
“七十二柱の魔神”の名にかけて、 我ら、この賛美を蔑む事能わず……!
|
Atas nama 72 Dewa Iblis, kami menyatakan bahwa penghinaan tidak akan pernah terjadi pada pemujaan ini...!
|
In the name of the 72 Demon Gods, we pronounce that disdain will never come to this adoration...!
|
魔神サブナック
|
Demon God Sabnock
|
威嚇目的ではない、殲滅の為の一斉掃射……! なんという外道、名を名乗れ……!
|
Bukan untuk mengancam, tapi untuk memusnahkan segalanya...! Sebutkan nama dirimu, iblis...!
|
It is not to threaten, but to exterminate everything...! Name yourself, fiend...!
|
???
|
???
|
あ[line 3]はっはっはっは! いま美って言ったの? 魔神もどきが賛美って!
|
Ha[baris 3]ha, ha, ha, ha! Apakah Anda baru saja mengatakan "pemujaan"? Apa sekelompok dewa iblis palsu mengucapkan kata “pemujaan”!?
|
Ha[line 3]ha, ha, ha, ha! Did you just say “adoration”? Did a bunch of fake demon gods say the word “adoration”!?
|
イシュタル
|
Ishtar
|
でもざーんねん、口は災いの元ってね! 賛美と聞いたら黙ってはいられないわ!
|
Anda benar-benar harus belajar menahan lidah! Saya tidak bisa membiarkan hal itu berlalu begitu saja ketika saya mendengar kata itu.
|
You really should learn to hold your tongue! I can't let that slip by when I hear that word.
|
イシュタル
|
Ishtar
|
我こそは美と戦い、豊穣と金星の化身!
|
Saya berjuang untuk kecantikan! Saya adalah avatar panen dan Venus!
|
I fight for beauty! I am the avatar of harvest and Venus!
|
イシュタル
|
Ishtar
|
天翔る女神イシュタル、 魔術王とやらに、借りを返しに降臨したわ!
|
Saya adalah dewi surgawi Ishtar, dan saya datang untuk melunasi hutang dengan Raja Penyihir!
|
I am the celestial goddess Ishtar, and I've come to settle a debt with the King of Mages!
|
イシュタル
|
Ishtar
|
[line 3]って、なんとォ!?
|
[baris 3]Ack! Apa itu tadi!?
|
[line 3]Ack! What was that!?
|
イシュタル
|
Ishtar
|
って、危ないじゃないエルキドゥ! アンタ、私がいるって分かったのに撃ったでしょ、今!
|
Hei, hati-hati, Enkidu! Apa kau menembakkannya saat mengetahui aku ada di sini!?
|
Hey, watch out, Enkidu! Did you fire that off knowing I was here!?
|
エルキドゥ
|
Enkidu
|
ああ。ごめん、手が滑ってしまった。 もろとも串刺しにするつもりが、紙一重で避けられるなんて。
|
Oh, maaf, tanganku terpeleset. Aku mengincar kepalamu, tapi menurutku kamu tidak akan berhasil mengelak.
|
Oh, sorry, my hand slipped. I was aiming for your head, but I didn't think you'd manage to dodge.
|
イシュタル
|
Ishtar
|
うふふ。 やっぱり根っこから壊れてるようね。
|
Hehe. Saya rasa Anda sudah hancur sampai ke intinya.
|
Hehe. I guess you're broken to the core.
|
イシュタル
|
Ishtar
|
ちゃーんと油は差してきたのかしらー? 本音がだだ漏れだぞ、このポンコツ♡
|
Apakah Anda memastikan untuk meminyaki diri sendiri? Kamu mengatakan hal-hal yang tidak seharusnya kamu katakan, dasar sampah ♡
|
Did you make sure to oil yourself? You're saying things you really shouldn't, you piece of junk♡
|
イシュタル
|
Ishtar
|
[%1]の前なんだから、 あんまり怒らせないでよね?
|
Jangan membuatku terlalu marah di depan [%1].
|
Don't make me get too mad in front of [%1].
|
エルキドゥ
|
Enkidu
|
へえ。人間の体を借りてしおらしくなった、という のは本当だったんだ。
|
Jadi rumor itu benar. Anda menjadi lebih rendah hati dengan meminjam tubuh manusia.
|
So the rumors were true. You became a lot more modest by borrowing the body of a human.
|
エルキドゥ
|
Enkidu
|
らしくないね、女神イシュタル。 君はもっと我が儘で、低俗で、珍妙でいるべきだよ。
|
Itu tidak seperti kamu, Ishtar. Anda seharusnya menjadi jauh lebih egois, vulgar, dan aneh.
|
That's not like you, Ishtar. You're supposed to be a lot more selfish, vulgar, and strange.
|
エルキドゥ
|
Enkidu
|
ほら、ちょうどそこの魔神柱の残骸を拾うといい。 君の髪飾りにピッタリだ。
|
Mengapa tidak mengumpulkan pecahan Pilar Dewa Iblis? Mereka akan terlihat bagus di rambut Anda.
|
Why not collect the fragments of the Demon God Pillar? They'd look great in your hair.
|
エルキドゥ
|
Enkidu
|
何しろ、どちらも人の世に仇なす邪神だからね。 このあたりで本性をさらけ出してみてはどうかな?
|
Kalian berdua adalah dewa jahat yang membawa bahaya bagi dunia manusia. Bagaimana kalau menunjukkan kepada orang-orang tentang siapa Anda sebenarnya?
|
You're both evil gods that bring peril to the world of man. How about showing people what you're really about?
|
イシュタル
|
Ishtar
|
[line 6]。
|
...
|
...
|
マシュ
|
Mash
|
あわわ、イシュタルさん、かつてない殺気です! 笑顔かつ無言なのが余計に不穏です!
|
Aku merasakan haus darah dari Ishtar yang belum pernah kurasakan sebelumnya! Senyuman di wajahnya dan kurangnya kata-kata membuatnya semakin buruk.
|
I'm sensing a bloodlust from Ishtar like I've never felt before! The smile on her face and lack of words makes it even worse.
|
ゴルゴーン
|
Gorgon
|
好きにさせておけ。その二人は神話時代から犬猿の仲だ。 どのような状況であろうと手を取り合う事はない。
|
Biarkan dia. Mereka telah menjadi saingan sejak Zaman Para Dewa. Mereka tidak akan pernah bisa akur.
|
Leave her be. They've been rivals since the Age of Gods. They'll never be able to get along.
|
ゴルゴーン
|
Gorgon
|
キン……エルキドゥとイシュタルの殺し合いのついでに、 まわりにいる魔神柱が始末できれば御の字だろうよ。
|
Sementara Kin...Enkidu dan Ishtar saling membunuh, alangkah baiknya jika mereka bisa menghancurkan Pilar Dewa Iblis di sekitar mereka.
|
While Kin...Enkidu and Ishtar kill each other, it would be great if they could take down the Demon God Pillars around them.
|
マシュ
|
Mash
|
[line 3]! 女神ゴルゴーン……!? まさか、貴女まで助力に……!?
|
Gorgon!? Anda akan membantu kami juga...!?
|
Gorgon!? You're going to help us too...!?
|
1
|
1
|
もしかして、アナ……?
|
Apakah itu kamu, Ana...?
|
Is that you, Ana...?
|
アナ
|
Ana
|
……その、アナ、という名前は知りませんが。 私でしたら、ここにいます。
|
...Saya tidak tahu nama Ana, tapi jika yang Anda maksud adalah saya, saya di sini.
|
...I do not know the name Ana, but if you mean me, I am here.
|
2
|
2
|
ところでアナは?
|
Dimana Ana?
|
Where is Ana?
|
ゴルゴーン
|
Gorgon
|
そこにいるだろう。 小さすぎて見えないのは分かるがな。
|
Dia di sana. Aku tahu dia sangat kecil sehingga kamu tidak bisa melihatnya.
|
She's there. I know she's so small you can't see her, though.
|
アナ
|
Ana
|
……大きければいい、というものではありません。 貴女はもう少し体重を落とすべきです。
|
...Lebih besar tidak selalu lebih baik. Anda harus menurunkan sedikit berat badan.
|
...Bigger isn't always better. You should lose a little weight.
|
アナ
|
Ana
|
……[%1]さん、ですね。 私も、そのゴルゴーンも、貴方の知る英霊ではありませんが……
|
...[%1], kan? Gorgon dan aku bukanlah Roh Pahlawan lho, tapi...
|
...[%1], right? Gorgon and I are not the Heroic Spirits you know, but...
|
アナ
|
Ana
|
私たちの核になる[#魂:モノ]が、 貴方への感謝を覚えています。
|
Semangat inti kami ingin menunjukkan rasa terima kasih kepada Anda.
|
The spirits at our core are desiring to show gratitude towards you.
|
アナ
|
Ana
|
私たちのような怪物に覚えられても迷惑でしょうが、 どうか協力させてください。
|
Saya yakin Anda tidak ingin monster seperti kami mengingat Anda, tapi izinkan kami membantu.
|
I'm sure you don't want monsters like us to remember you, but please let us help.
|
アナ
|
Ana
|
……恩を返す、とか、そういうのではなくて。 私もゴルゴーンも、そうしたいと純粋に思うのです。
|
...Tidak untuk membayar hutang apapun. Gorgon dan aku benar-benar ingin melakukannya.
|
...Not to repay any debt. Gorgon and I genuinely want to do so.
|
ゴルゴーン
|
Gorgon
|
……私はどちらでも良かったのだ。 だが、そこの女がとにかく[#喧:やかま]しくてな。
|
...Aku juga tidak terlalu peduli, tapi gadis di sana itu tidak mau diam tentang hal itu.
|
...I don't really care either way, but that girl over there just wouldn't shut up about it.
|
ケツァル・コアトル
|
Quetzalcoatl
|
ハイ、もちろんデース! ここでポイント稼いでおかないと、ゴルゴーンは一生ぼっちデース!
|
Ya, tentu saja! Jika kita tidak mendapatkan poin di sini, Gorgon akan sendirian selamanya, ya!
|
Sí, of course! If we don't earn points here, Gorgon will be alone forever, yes!
|
ケツァル・コアトル
|
Quetzalcoatl
|
契約のもらい手がないとか、 同じ蛇属性女神として放っておけまセーン!
|
Sebagai sesama dewi tipe ular, aku tidak bisa membiarkannya ketika dia bilang dia tidak punya siapa pun untuk diajak kontrak, tidak!
|
As a fellow snake-type goddess, I can't leave her be when she says she has no one to contract with, no!
|
ジャガーマン
|
Jaguar Warrior
|
それはククルんも同じなんだけどニャー。
|
Begitu juga dengan Kuku, meong.
|
The same goes for Kuku too, meow.
|
ジャガーマン
|
Jaguar Warrior
|
ルチャ女神とかニッチすぎて嫁のもらい手がないって 言うか、[%1]に会いたい会いたいって
|
Anda akan melanjutkan tentang bagaimana dewi lucha terlalu khusus dan Anda tidak dapat menemukan seseorang untuk dinikahi, dan betapa Anda ingin bertemu [%1].
|
You'd go on about how a lucha goddess is too niche and you can't find someone to marry, and how much you wanted to see [%1].
|
ジャガーマン
|
Jaguar Warrior
|
南米チャットでうるさいから、今回は 特[charaFace H 2]別に私が手を回してグボォア!?[effect bit_talk_13 50,0][se bac10][charaMove H -1000,50 0.4]
|
Dia sangat menyebalkan di ruang obrolan Mesoamerika sehingga saya[charaFace H 2] memutuskan untuk... Aduh![effect bit_talk_13 50,0][se bac10][charaMove H -1000,50 0.4]
|
She was so annoying on the Mesoamerican chatroom that I[charaFace H 2] decided to... Ow![effect bit_talk_13 50,0][se bac10][charaMove H -1000,50 0.4]
|
ケツァル・コアトル
|
Quetzalcoatl
|
え、えーと……まあ、そういうコトですネ!
|
A-ahem... Pokoknya begitu ya!
|
A-ahem... Anyway, that's that, yes!
|
ケツァル・コアトル
|
Quetzalcoatl
|
ええ。ゴルゴーンをダシにしてやってきちゃったわ、 [%1][&君:さん]。
|
Memang benar aku menggunakan Gorgon sebagai alasan untuk datang, [%1].
|
It is true I used Gorgon as an excuse to come, [%1].
|
ケツァル・コアトル
|
Quetzalcoatl
|
貴方たちの全てを懸けた決戦ですものね。
|
Karena kamu mempertaruhkan segalanya untuk pertarungan ini...
|
Since you're putting it all on the line for this fight...
|
ケツァル・コアトル
|
Quetzalcoatl
|
“無償で人を助けるべからず”なーんて女神の制約、 守ってはいられないわ。
|
Saya tidak bisa mematuhi aturan pakta dewi yaitu “tidak membantu orang secara gratis.”
|
I can't be adhering to the goddess pact rule of “not to help people for free.”
|
エレシュキガル
|
Ereshkigal
|
そうなの。私は違うけれど。 そこの人間なんてどうでもいいわ。
|
Aku tahu. Meski aku tidak merasakan hal yang sama. Saya tidak peduli tentang manusia di sana.
|
I know. Though I don't feel the same way. I couldn't care less about that human there.
|
エレシュキガル
|
Ereshkigal
|
私は単に、一時でもうちの冥界に落ちた英霊の頼みで、 こうして運んできてあげただけだから。
|
Aku datang ke sini karena Roh Pahlawan yang jatuh setidaknya sekali ke dunia bawahku memintaku untuk membawa mereka kembali. Itu saja.
|
I just came here because the Heroic Spirits who fell at least once to my underworld asked me to carry them back up. That's all.
|
1
|
1
|
エレシュキガル……!
|
Ereshkigal...!
|
Ereshkigal...!
|
エレシュキガル
|
Ereshkigal
|
……………………。 (落ち着け、わたしー! クールに、クールに!)
|
... (Ayo, tenang! Mainkan ini dengan keren. Tenang saja!)
|
... (Come on, be calm! Play this cool. Just be cool!)
|
エレシュキガル
|
Ereshkigal
|
(今回は顔見せ! 顔見せよエレシュキガル……! クール系女神でやり直すチャンスなんだから……!)
|
(Tunjukkan wajahmu kali ini! Tunjukkan wajahmu, Ereshkigal...! Ini adalah kesempatanmu untuk mengubah citra dirimu menjadi dewi yang keren...!)
|
(Show your face this time! Show your face, Ereshkigal...! This is your chance to rebrand yourself as a cool goddess...!)
|
2
|
2
|
誰でしたっけ?
|
Siapa kamu lagi?
|
Who were you again?
|
エレシュキガル
|
Ereshkigal
|
マジか!? 綺麗さっぱり忘れてらっしゃる[line 3]!?
|
Dengan serius!? Kamu benar-benar lupa padaku !?
|
Seriously!? You've completely forgotten meee!?
|
エレシュキガル
|
Ereshkigal
|
ま、まあいいわ。 早速、仕事にかかるのだわ。
|
Ya, terserah. Ayo mulai bekerja.
|
Well, whatever. Let's get to work.
|
エレシュキガル
|
Ereshkigal
|
出でよ、冥界にて修練を終えた英霊よ! 冥界修復の労働を以て、汝らを解放する!
|
Ayo maju, Roh Pahlawan yang telah berlatih di Kur! Aku melepaskanmu dari pekerjaan perbaikanmu di dunia bawah!
|
Come forth, Heroic Spirits that have trained in Kur! I release you from your repair work in the underworld!
|
レオニダス
|
Leonidas
|
ぬぅぅぅぅわぁああああ![charaMoveReturn C 0,40 0.2][wt 0.2][charaMoveReturn C 0,30 0.1] 雄叫びと共に猛々しき肉、完・全・復・活!
|
HaaaaaaAAAaaa![charaMoveReturn C 0,40 0.2][wt 0.2][charaMoveReturn C 0,30 0.1] Aku baaack dengan suara gemuruh dan daging yang ganas!
|
HaaaaaaAAAaaa![charaMoveReturn C 0,40 0.2][wt 0.2][charaMoveReturn C 0,30 0.1] I'm baaack with a roar and ferocious flesh!
|
レオニダス
|
Leonidas
|
お待たせしました[%1]殿! ランサー・レオニダス一世、ここに超・回・復! です!
|
Maaf membuat Anda menunggu, [%1]! Lancer Leonidas Saya benar-benar kembali!
|
Sorry to keep you waiting, [%1]! Lancer Leonidas I is totally back!
|
マシュ
|
Mash
|
レオニダス王……! ああ、それに[line 3]
|
Raja Leonidas...! Oh, juga[baris 3]
|
King Leonidas...! Oh, also[line 3]
|
弁慶
|
Benkei
|
武蔵坊弁慶、ここにまかり越してございます。 ほら、牛若丸様。そっぽを向いてないで挨拶ぐらい。
|
Musashibou Benkei telah tiba. Ayo, Tuan Ushiwakamaru. Jangan berpaling. Katakan sesuatu.
|
Musashibou Benkei has arrived. Come, Lord Ushiwakamaru. Don't look away. Say something.
|
弁慶
|
Benkei
|
気まずいのは分かりますが、 [%1]殿はお許しくださるかと。
|
Saya tahu ini canggung, tapi saya yakin [%1] akan memaafkan Anda.
|
I know it's awkward, but I believe [%1] will forgive you.
|
牛若丸
|
Ushiwakamaru
|
いえ。別に気まずくはないです。 私は特に悪くありませんし。
|
Tidak, ini tidak aneh. Sebenarnya aku tidak bersalah.
|
No, it's not awkward. I wasn't really at fault.
|
牛若丸
|
Ushiwakamaru
|
というか、アレは私ではありませんし。 この牛若、なぜかウルクでの事は何も覚えていませんし。
|
Lagi pula, itu bukan aku sebenarnya. Saya belum dapat mengingat apa yang terjadi di Uruk karena suatu alasan.
|
Besides, that wasn't really me, anyway. I haven't been able to remember what happened in Uruk for some reason.
|
牛若丸
|
Ushiwakamaru
|
ここで思う存分魔神柱どもに憂さを晴らし、 座に帰ればノーカンです。ノーカン。
|
Aku akan menggunakan Pilar Dewa Iblis ini untuk menghibur diriku. Saat aku kembali ke Tahta Pahlawan, rasanya seperti tidak terjadi apa-apa.
|
I'm going to use these Demon God Pillars to cheer myself up. When I return to the Throne of Heroes, it'll be like nothing happened.
|
弁慶
|
Benkei
|
おお……この拗ねようときたら…… 頼朝様に言い訳をする時とまったく同じです……
|
Ya... Dan sekarang kamu bersikap konyol. Penampilanmu persis sama seperti saat mencoba mencari alasan pada Lord Yoritomo.
|
Yeah... And now you're being silly. You look exactly the same as when you're trying to make excuses to Lord Yoritomo.
|
弁慶
|
Benkei
|
申し訳ありませぬ、[%1]殿。
|
Kami mohon maaf, [%1].
|
Our apologies, [%1].
|
弁慶
|
Benkei
|
我ら三騎、通常であれば消滅した者なのですが…… 神代という事でそこの女神に囚われておりまして。
|
Biasanya kami bertiga seharusnya menghilang, tapi karena saat itu adalah Zaman Para Dewa, dewi di sana menangkap kami.
|
Normally the three of us should have disappeared, but since it was the Age of Gods, that goddess over there captured us.
|
弁慶
|
Benkei
|
実はウルクから霊基が続いているのです。
|
Sebenarnya, Asal Mula Roh kita terus berlanjut sejak Uruk.
|
Actually, our Spirit Origin has continued on since Uruk.
|
レオニダス
|
Leonidas
|
はい。女神エレシュキガルに無理矢理……いえ、 退去する為の交換条件として冥界の修復作業に従事し、
|
Ya, Ereshkigal memaksa kami untuk... Maksudku, sebagai syarat agar kami bisa pergi, kami harus memperbaiki dunia bawah...
|
Yes, Ereshkigal forced us to... I mean, as a condition for us to leave we had to repair the underworld...
|
レオニダス
|
Leonidas
|
これを無事済ませ、後は退去するだけとなったのですが、 牛若丸殿が女神エレシュキガルと交渉して。
|
Kami menyelesaikan semua yang kami perlukan, dan kami siap berangkat, tetapi Ushiwakamaru bernegosiasi dengan Ereshkigal.
|
We finished everything we needed to, and we were ready to leave, but Ushiwakamaru negotiated with Ereshkigal.
|
弁慶
|
Benkei
|
『このまま消えるのはイヤだ。 [%1]殿に謝罪できなければ腹を斬る』
|
“Saya tidak ingin pergi seperti ini. Saya akan melakukan seppuku jika saya tidak bisa meminta maaf kepada [%1].”
|
“I don't want to leave like this. I'll commit seppuku if I can't apologize to [%1].”
|
弁慶
|
Benkei
|
と駄々をこねましてございます。 はっはっは。はっはっは。はっはっは。
|
Dan kemudian melemparkannya sepenuhnya. Ha ha ha. Ha ha ha. Ha ha ha.
|
And then threw a complete fit. Hahaha. Hahaha. Hahaha.
|
牛若丸
|
Ushiwakamaru
|
エレシュキガル殿、やはり弁慶は冥界に差し上げる! 五万年ほど労働力として使い捨てて良し!
|
Ereshkigal, aku menawarkan Benkei ke dunia bawah! Gunakan dia untuk kerja paksa selama lima puluh ribu tahun dan kemudian buang dia!
|
Ereshkigal, I'm offering Benkei to the underworld! Use him for hard labor for fifty thousand years and then throw him away!
|
エレシュキガル
|
Ereshkigal
|
え……困るわ、こんな暑苦しいのもらっても。 冥界の美観を損ねるし。
|
Uh...tidak, terima kasih. Aku tidak butuh pria berpenampilan pengap seperti dia. Dia akan merusak keagungan dunia bawah.
|
Uh...no thanks. I don't need a stuffy-looking guy like him. He'd ruin the majesty of the underworld.
|
イシュタル
|
Ishtar
|
ちょっと、そこ! もう戦闘、始まってるんですけどー!
|
Hei kalian! Pertarungan sudah dimulai!
|
Hey, you guys! The battle's already started!
|
イシュタル
|
Ishtar
|
無駄話は後、まずはエルキドゥと魔神柱を……
|
Kita bisa ngobrol nanti. Ayo dapatkan Enkidu dan Pilar Dewa Iblis...
|
We can chat later. Let's get Enkidu and the Demon God Pillars...
|
イシュタル
|
Ishtar
|
エレシュキガル!? アンタ、なんでここにいるの!? しかも前の姿のまま!? 消えたんじゃないの!?
|
Ereshkigal!? Mengapa kamu di sini!? Dan kamu terlihat sama seperti sebelumnya!? Bukankah kamu menghilang!?
|
Ereshkigal!? Why are you here!? And you look the same as before!? Didn't you disappear!?
|
エレシュキガル
|
Ereshkigal
|
しー、しーっ……! それは黙ってて、ややこしくなるから!
|
Ssst! Ssst...! Jangan katakan apa pun tentang itu. Ini hanya akan semakin membingungkan!
|
Shh! Shh...! Don't say anything about that. It's just going to get more confusing!
|
エレシュキガル
|
Ereshkigal
|
確かに私は冥界の制約を破って深淵に落ちたわ。 でも、その後……なに、レイシフトってヤツ?
|
Memang benar aku melanggar aturan dunia bawah dan jatuh ke jurang yang dalam. Tapi setelah itu... Ada apa? Aku melakukan Rayshifted?
|
It's true that I broke the rules of the underworld and fell to the abyss. But after that... What was it? I Rayshifted?
|
エレシュキガル
|
Ereshkigal
|
あれで……[%1]が…… その……なんていうか……
|
Di situlah... [%1] melakukan... Uh... Apa itu...
|
That's where... [%1] did... Uh... What was it...
|
エレシュキガル
|
Ereshkigal
|
とにかく、色々あってこの霊基のまま復帰したのよ! はい、この話はここでおしまい!
|
Bagaimanapun, banyak hal terjadi, dan saya kembali dengan Spirit Origin ini! Ya, hanya itu yang perlu dikatakan tentang itu!
|
In any event, stuff happened, and I came back with this Spirit Origin! Yep, that's all that needs to be said about that!
|
エレシュキガル
|
Ereshkigal
|
私はここで退去します! せいぜい頑張って、いつか私を助けに来なさい!
|
Bagaimanapun, aku akan pergi sekarang! Mencoba yang terbaik! Datang dan selamatkan aku suatu hari nanti!
|
Anyway, I'll be leaving now! Try your best! Come and save me someday!
|
イシュタル
|
Ishtar
|
……私の陰気な部分、ぜんぶ持っていったからかぁ…… 我が事ながら面倒くさいわね、あの子……
|
...Dia mendapatkan seluruh sisi depresiku... Aku tahu dia adalah bagian dari diriku, tapi terkadang dia agak menyebalkan...
|
...She got all of my depressing side... I know she's a part of me, but she's kind of a pain sometimes...
|
アナ
|
Ana
|
すみません。戦わないのならお帰りください。 もともと私とゴルゴーンだけで助力は十分です。
|
Maaf, tapi silakan pergi jika Anda tidak ingin berkelahi. Bantuan Gorgon dan aku akan banyak.
|
Sorry, but please leave if you're not going to fight. Gorgon's and my aid will be plenty.
|
牛若丸
|
Ushiwakamaru
|
ほう。アナ殿と競い合うつもりはありませんが、 そこの怪物となれば話は別だ。
|
Aku tidak berencana bersaing dengan Ana, tapi monster di sana itu berbeda.
|
I'm not planning on competing with Ana, but that monster over there is different.
|
牛若丸
|
Ushiwakamaru
|
以前は不覚をとったが、今回は勝手が違う。
|
Sebelumnya tidak berhasil, tetapi kali ini berbeda.
|
It didn't work out before, but it's different this time.
|
牛若丸
|
Ushiwakamaru
|
敵はあのように無尽蔵。 でかいだけのウドの大木では良い標的になるだけでしょうに。
|
Musuh tidak ada habisnya. Besar dan tidak ada gunanya, dan merupakan latihan sasaran yang bagus.
|
The enemy is inexhaustible. Large and pointless, and makes good target practice.
|
ゴルゴーン
|
Gorgon
|
[line 3]小虫が。 一度地獄を見て、口が達者になったと見える。
|
[baris 3]Kenapa kamu kecil... Kamu masuk neraka dan punya mulut yang besar, begitu.
|
[line 3]Why you little... You went to hell and got quite a mouth, I see.
|
牛若丸
|
Ushiwakamaru
|
フッ。地獄であれば三度は見たわ。 であれば、四度目の地獄も同じこと。
|
Hehe. Saya telah melihat neraka tiga kali. Yang keempat tidak masalah.
|
Heh. I've seen hell three times. A fourth won't matter.
|
牛若丸
|
Ushiwakamaru
|
恥を承知で舞い戻ったのは死に場所を探しての事ではない。 何としても、主の戦いに酬いる為。
|
Aku tidak kembali membawa rasa maluku untuk mencari tempat mati. Saya datang untuk membantu pertempuran tuanku.
|
I didn't come back carrying my shame to search for a place to die. I came to help my lord's battle.
|
牛若丸
|
Ushiwakamaru
|
行くぞ弁慶! 我ら二人、今こそ [%1]殿の道の礎とならん!
|
Ayo pergi, Benkei! Kami berdua akan membuka jalan bagi [%1]!
|
Let's go, Benkei! The two of us will open up a path for [%1]!
|
弁慶
|
Benkei
|
おお、お任せあれ! 地獄の底までお付き合いいたしましょう!
|
Ya, serahkan padaku! Aku akan menemanimu ke neraka yang paling dalam!
|
Yeah, leave it to me! I shall accompany you to the depths of hell!
|
魔神サブナック
|
Demon God Sabnock
|
不沈なり。不毛なり。 我ら生命を司る九柱、玉座あるかぎり尽きる事能わず。
|
Kita tidak dapat tenggelam. Ini sia-sia. Kita, sembilan pilar yang mengatur kehidupan, tidak akan habis selama kita memiliki Arsy.
|
We are unsinkable. This is futile. We, the nine pillars that govern life, will not be exhausted as long as we have the Throne.
|
魔神サブナック
|
Demon God Sabnock
|
神霊の暴威、恐るるに足らず。 旧き人理に屈した者など、我らの敵に非ず!
|
Kami tidak takut akan tirani Roh Ilahi. Mereka yang tunduk pada kemanusiaan lama bukanlah musuh bagi kita!
|
We do not fear the tyranny of Divine Spirits. Those that have bowed to the old humanity are no enemy to us!
|
イシュタル
|
Ishtar
|
人間になんて屈してないわよ、そっちの方が [#未来:さき]があるって認めただけだっつーの!
|
Kami belum tunduk pada manusia. Kami baru menyadari bahwa masa depan ada pada mereka!
|
We haven't submitted to humans. We've just realized that a future lies in them!
|
イシュタル
|
Ishtar
|
エルキドゥ、アンタとの決着は後回し! アイツら、本気でムカつくわ。徹底的に排除するわよ!
|
Enkidu, aku akan menyelesaikan semuanya denganmu nanti! Orang-orang itu benar-benar membuatku kesal. Aku akan menyingkirkan mereka untuk selamanya!
|
Enkidu, I will finish things with you later! Those guys are really pissing me off. I'm going to get rid of them once and for all!
|
エルキドゥ
|
Enkidu
|
不本意だけど同意するよ。 優先順位は魔神柱の方が上のようだからね。
|
Saya tidak menyukainya, tapi saya setuju. Pilar Dewa Iblis memiliki prioritas lebih tinggi.
|
I don't like it, but I agree. The Demon God Pillars take higher priority.
|
エルキドゥ
|
Enkidu
|
……ああ。今の発言は、僕の友への侮辱に等しい。 虎の尾を踏んだね、ソロモン王に作られしモノたち。
|
...Ya, pernyataan itu cukup menghina teman-temanku. Yang diciptakan oleh Raja Salomo, Anda benar-benar telah melakukannya sekarang.
|
...Yes, that statement is quite an insult to my friends. Those created by King Solomon, you've really done it now.
|
エルキドゥ
|
Enkidu
|
君達が生まれた経緯に思うところはあったけれど、 僕とは結論が違うようだ。
|
Aku memang bersimpati dengan caramu dilahirkan, tapi sepertinya kesimpulan yang kuambil berbeda.
|
I did sympathize with how you were born, but it seems the conclusion I came to was different.
|
ケツァル・コアトル
|
Quetzalcoatl
|
ハイ、イシュタルの意見に賛成デース! こうなったら魔力が尽きるまでとことん戦いマース!
|
Ya, saya setuju dengan Ishtar! Saya akan bertarung dengan setiap ons energi magis yang saya miliki, ya!
|
Sí, I agree with Ishtar! I'm going to fight with every ounce of magical energy I have, yes!
|
ケツァル・コアトル
|
Quetzalcoatl
|
[line 3]と言いたいところですが、 ひとり面子が足りないと思うわ、私!
|
[baris 3]Setidaknya itulah yang ingin saya katakan, tapi menurut saya kami kehilangan anggota tim.
|
[line 3]At least that's what I wanted to say, but I think we're missing a team member.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.