JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
それだけは約束させてくれ。 マシュ、[%1][&君:ちゃん]。
|
Kalian bisa pegang kata-kataku soal itu, Mash, [%1].
|
I can promise you that much at least. Mash, [%1].
|
1
|
1
|
危険度を下げるため、だね
|
Itu untuk mengurangi bahaya, kan?
|
It was to reduce the danger, right?
|
2
|
2
|
戦闘を避けるため、かな
|
Apa itu untuk menghindari pertempuran?
|
Was it to avoid fighting?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
ありがとう。いい返事だ。 ……じゃあ、ぱぱーっとレイシフトと行こう!
|
Terima kasih. Baiklah, mari kita mulai Rayshiftnya.
|
Thank you. ...Well, let's start the Rayshift.
|
マシュ
|
Mash
|
……Dr.ロマン。
|
...Dr. Roman.
|
...Dr. Roman.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
辛気くさいのはやめやめ! 精神的にも、ボクはバックアップしていくぞ!
|
Ayolah, jangan suram! Aku akan mendukungmu secara mental juga!
|
Quit being so gloomy! I'll back you up mentally, as well!
|
マシュ
|
Mash
|
いいえ、その……。 突然そんなにテンションを……。
|
Bukan, itu... Hanya saja perubahan suasana yang tiba-tiba ini agak...
|
No, that's... It's just the sudden shift in mood is a little...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
プログラム・スタート!
|
Program dimulai!
|
Program start!
|
1
|
1
|
了解!
|
Siap!
|
Understood!
|
[51d4ff]アナウンスA[-]
|
[51d4ff]Announcement A[-]
|
[51d4ff]アンサモンプログラム スタート。[-] [51d4ff]霊子変換を開始 します。[-]
|
[51d4ff]Program Pelepasan dimulai.[-] [51d4ff]Konversi Spiritron dimulai.[-]
|
[51d4ff]Unsummon Program start.[-] [51d4ff]Spiritron Conversion start.[-]
|
[51d4ff]アナウンスA[-]
|
[51d4ff]Announcement A[-]
|
[51d4ff]レイシフト開始まで あと3、2、1……[-]
|
[51d4ff]Rayshift dimulai dalam 3, 2, 1...[-]
|
[51d4ff]Rayshift starting in 3, 2, 1...[-]
|
[51d4ff]アナウンスA[-]
|
[51d4ff]Announcement A[-]
|
[51d4ff]全工程 [#完了:クリア]。[-] [51d4ff]グランドオーダー 実証を 開始 します。[-]
|
[51d4ff]Semua prosedur selesai.[-] [51d4ff]Memulai operasi Grand Order.[-]
|
[51d4ff]All procedures cleared.[-] [51d4ff]Grand Order commencing operation.[-]
|
マシュ
|
Mash
|
[line 3]ふう。 今回も無事、転移に成功しましたね先輩。
|
[line 3]Ahh. Kali ini kita juga berhasil berteleportasi, Senpai.
|
[line 3]Ahh. We've successfully teleported this time, Senpai.
|
マシュ
|
Mash
|
風の感触、土の匂い[line 3]どこまでも広くて青い空。
|
Anginnya, bau tanahnya[line 3] langit birunya yang luas.
|
The feel of the wind, the scent of earth[line 3] the vast blue sky.
|
マシュ
|
Mash
|
……不思議です。映像で何度も見たものなのに、 こうして大地に立っているだけで鮮明度が違うなんて。
|
Ini aneh. Aku sudah melihat ini di film berkali-kali, tapi hanya dengan berdiri di sini, jadi terasa lebih hidup.
|
...It's strange. I've seen it on film so many times, but just standing here, it's so much more vivid.
|
1
|
1
|
どうしたんだ、深呼吸なんかして?
|
Ada apa? Kamu menarik nafas dalam-dalam.
|
What's wrong? You're breathing deeply.
|
マシュ
|
Mash
|
え……してましたか、わたし? そ、そうですか。きっと自然にしていたんだと思います。
|
Huh? Emang iya? B-Begitu ya. Kurasa aku melakukannya tanpa sadar.
|
Huh? Was I? I-I see. I'm sure I was doing it without thinking.
|
2
|
2
|
やっぱりレイシフトは緊張する?
|
Jadi Rayshifting membuatmu gugup?
|
So Rayshifting makes you nervous?
|
マシュ
|
Mash
|
はい、レイシフトは緊張します。でも、 この精神状態はそれとは無関係のような気がします。
|
Ya, Rayshifting memang menegangkan. Tapi, aku rasa keadaan mentalku tidak ada hubungannya dengan itu.
|
Yes, Rayshifting makes me nervous. But, I don't think my state of mind has anything to do with that.
|
マシュ
|
Mash
|
……なんていうか、圧倒されている、のでしょうか。
|
...Maksudku, aku merasa kewalahan.
|
...I mean, I feel overwhelmed.
|
マシュ
|
Mash
|
フランスの時は驚きばかりだったから。 やっと、この景色と向き合えている気がするんです。
|
Di Prancis, ada kejutan demi kejutan. Jadi sekarang aku merasa aku akhirnya bisa menikmati pemandangan.
|
In France, it was one shock after another. So now it's like I'm finally able to face this landscape.
|
フォウ
|
Fou
|
フゥー……ンキュ、キュ?
|
Fou... Kyu, kyu?
|
Fou... Kyu, kyu?
|
マシュ
|
Mash
|
フォウさん!?
|
Fou?
|
Fou?
|
フォウ
|
Fou
|
キュー、キャーウ!
|
Kyu! Kyau!
|
Kyu! Kyau!
|
1
|
1
|
また付いて来ちゃったのか!?
|
Kau ikut lagi?
|
You tagged along again?
|
2
|
2
|
いま、マシュの胸から出てこなかった!?
|
Apa kau baru saja keluar dari dada Mash?
|
Did you just pop out of Mash's chest?
|
マシュ
|
Mash
|
フォウさん、今回も同行すると言っています。 狭い基地より外の世界の方がいいそうです。
|
Kelihatannya Fou akan menemani kita lagi. Dia lebih suka dunia luar daripada markas yang sempit itu.
|
Looks like Fou will be tagging along again. He prefers the outside world to that cramped base.
|
マシュ
|
Mash
|
その意見にはわたしも同意なのです。
|
Aku bisa paham perasaan itu.
|
I can agree with that sentiment.
|
マシュ
|
Mash
|
戦いは怖いものですが、 こうして新しい世界を知るのは嬉しいので。
|
Pertempuran bisa menakutkan, tapi menemukan dunia baru seperti ini membuatku senang.
|
Battles can be scary, but it makes me happy to discover new worlds like this.
|
マシュ
|
Mash
|
……でも、この時代の空にも 「あれ」が見えているんですね。
|
...Tapi "itu" juga terlihat di langit di era ini, ya?
|
...But 'that' is visible in the sky in this era as well, isn't it?
|
マシュ
|
Mash
|
あの光の輪。 前回、フランスの空にも存在していたものと同一です。
|
Cincin cahaya itu. Itu sama dengan yang ada di langit Prancis.
|
That ring of light. It's the same as the one that was over France.
|
マシュ
|
Mash
|
いいえ、同一であるように見えます。 正確に観測できている訳ではありませんが。
|
Tidak, maksudku mereka terlihat sama. Bukan berarti aku telah memeriksanya dengan tepat.
|
No, I mean it looks the same. Not that I've examined it precisely.
|
マシュ
|
Mash
|
あれは、一体、何なのでしょうか。 あんなにも大きな[line 2]
|
Aku ingin tahu apa itu. Ukurannya sangat besar[line 2]
|
I wonder what it could be? It's such a huge[line 2]
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
光の輪、か。相変わらず、 こちらからはしっかりと観測できないんだよ。
|
Cincin cahaya, ya? Seperti biasa, kami tidak bisa melihatnya dengan baik dari sini.
|
Ring of light, huh? As usual, we can't get a good look at it from here.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
けど、確かに気になる現象だ。 引き続き調査は進めておこう。
|
Tetapi ini adalah fenomena yang menarik. Aku akan terus menyelidikinya.
|
But it is an intriguing phenomenon. I will continue to investigate.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
ところで、そこは……おや? 首都ローマ……では、ないのかな?
|
Ngomong-ngomong, apakah itu... Oh? Bukankah kalian seharusnya berada di... Roma?
|
By the way, is that... Oh? Weren't you suppose to be in... Rome?
|
マシュ
|
Mash
|
ええ、先輩の言う通りです。 丘陵地帯です。
|
Kamu benar Senpai. Kita berada di perbukitan.
|
You're right Senpai. We're in the hills.
|
マシュ
|
Mash
|
いえ、先輩。ここは丘陵地帯です。 古代ローマの都ではないように思います。
|
Bukan, Senpai. Aku tak percaya kalau ini adalah ibu kota Romawi Kuno. Kita ada di perbukitan.
|
No Senpai, I don't believe this is the ancient Roman capital. We're in the hills.
|
1
|
1
|
丘陵地ですが
|
Um, kami ada di perbukitan.
|
Uh, we're in the hills.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
あれ。おかしいな。 こっちも確認したよ、そこは首都じゃないね。
|
Itu aneh. Aku telah mengonfirmasinya dari sini juga. Tempat itu bukan ibu kota.
|
That's weird, I confirmed it from here as well. That's not the capital.
|
2
|
2
|
どうなんだろう?
|
Memangnya bukan?
|
I wonder?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
転送位置は確かに固定化したはずなんだけどなあ……。 えーと、そこは首都ローマ郊外にあたる場所のようだ。
|
Aku yakin sudah memastikan titik perpindahan kalian... Uh, sepertinya tempat itu adalah pinggiran ibu kota Roma.
|
I'm sure that I fixed your teleport position... Uh, looks like that's a suburb of the Roman capital.
|
マシュ
|
Mash
|
転送座標の調整ミス……ですか? では時代については?
|
Apakah ada kesalahan dalam koordinat? Apakah zamannya benar?
|
Was there an error in the coordinates? Is the era correct?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
時代は正しいよ。 特異点の存在する一世紀で間違いない。
|
Zamannya sudah benar. Jelas abad pertama di mana singularitas itu berada.
|
The era's correct. Definitely the 1st Century where the singularity exists.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
ローマ帝国第五代皇帝[line 2] ネロ・クラウディウスが統治する時代。それは確かだ。
|
Pada masa pemerintahan Nero Claudius[line 2] kaisar kelima Roma. Itu sudah pasti.
|
During the reign of Nero Claudius[line 2] fifth emperor of Rome. That's for certain.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
しかし、おかしいな。 どうして首都からズレたんだ?
|
Tapi, ini aneh. Mengapa kita begitu jauh dari ibu kota?
|
Still, this is strange. Why are we so far from the capital?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
先年に皇太后アグリッピナを毒殺したとは言え、 今はまだ、晩年のネロ危急の時代ではないんだけどな。
|
Meskipun setelah insiden diracuninya Permaisuri Aggripina tahun lalu, Nero belum memasuki masa-masa kejatuhannya.
|
Despite the poisoning of Empress Aggripina last year, Nero isn't in his dangerously declining years yet.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
皇帝が人々に愛されている時代の、 繁栄の都ローマが……。
|
Sebuah era di mana sang Kaisar dicintai, dan kota Roma sejahtera...
|
An era where the emperor is loved, and the city of Rome is prosperous...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
……君たちを出迎えるはずなんだが。
|
...itulah yang seharusnya menunggu kalian.
|
...that's what should've been awaiting you.
|
マシュ
|
Mash
|
いいえドクター、なだらかな丘陵地帯です。 羊がいないのが惜しまれるほどの。
|
Tidak Dokter, di sini hanya ada perbukitan. Yang dibutuhkan hanyalah beberapa domba untuk melengkapinya.
|
No Doctor, it's just rolling hills. All it needs is some sheep to complete it.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
うん、何かしらの理由があるのかも知れない。 周囲に何か変わったものは見えないかい?
|
Pasti ada alasan di balik ini. Apa kalian melihat ada yang aneh di sekitar kalian?
|
There must be some reason for this. Do you see anything unusual in the surroundings?
|
フォウ
|
Fou
|
フゥー、フォーウ!
|
Fou, fou!
|
Fou, fou!
|
マシュ
|
Mash
|
……聞こえてきます。
|
...Aku mendengarnya.
|
...I hear it.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
なに?
|
Apa?
|
What?
|
マシュ
|
Mash
|
これは[line 2]
|
Itu adalah[line 2]
|
This is[line 2]
|
マシュ
|
Mash
|
はい。これは、多人数戦闘の音と思われます。 丘の向こうのようですね。
|
Ya, kurasa itu adalah suara pertempuran besar. Tampaknya itu datang dari atas bukit.
|
Yes, I think it's the sound of a large battle. It seems to be coming from over the hill.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
多人数戦闘? 戦争、か? いや、いやいや。有り得ない話だ。
|
Pertempuran besar? Perang, mungkin? Tidak, tidak, tidak. Tidak mungkin.
|
A large battle? A war, maybe? No, no, no. Impossible.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
この時代に首都ローマ付近で 本格的な戦闘があったなんて話はないぞ。
|
Tidak ada perang besar di dekat ibu kota Romawi pada era itu.
|
There were no full-scale wars near the Roman capital in that era.
|
1
|
1
|
どこかで戦闘が?
|
Pertempuran di suatu tempat?
|
A battle somewhere?
|
2
|
2
|
何か聞こえる?
|
Apakah kamu mendengar sesuatu?
|
Do you hear something?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
なら、それはつまり[line 2]
|
itu artinya[line 2]
|
That means[line 2]
|
マシュ
|
Mash
|
歴史に異常が起きている。 そういうこと、ですね。
|
Ada anomali sejarah. Pasti itu.
|
There's a historical anomaly. That must be it.
|
フォウ
|
Fou
|
フォウ!
|
Fou!
|
Fou!
|
1
|
1
|
音の方向へ急ごう!
|
Ayo kita dekati sumber kebisingan itu!
|
Let's get to that noise!
|
マシュ
|
Mash
|
あれは……。
|
Itu...
|
That's...
|
マシュ
|
Mash
|
間違いありません、戦闘中のようです。 片方は大部隊で、もう片方はきわめて少数の部隊です。
|
Tidak diragukan lagi, mereka sedang dalam pertempuran. Pihak yang satu jauh lebih besar dari yang lainnya.
|
No doubt about it, they're in combat. One side is overwhelmingly larger than the other.
|
マシュ
|
Mash
|
大部隊は「真紅と黄金」の意匠。 少部隊もまた「真紅と黄金」ですが、意匠が異なります。
|
Pasukan yang lebih besar mengenakan simbol kerajaan merah tua dan emas. Yang satunya juga sama, tapi desainnya berbeda.
|
The larger force wears regalia of crimson and gold. The small wears the same, but a different design.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
真紅と黄金は古代ローマで特に好まれた色彩だね。 マシュ、他に特徴は?
|
Merah tua dan emas memang disukai di Romawi Kuno. Mash, apa ada hal lain yang tampak berbeda?
|
Crimson and gold were colors especially liked in Ancient Rome. Mash, anything else that's distinctive?
|
マシュ
|
Mash
|
……女性です。 数名の小部隊を率いているのは、年若い女性一名。
|
...Seorang wanita. Beberapa kelompok dari pasukan yang lebih kecil dipimpin oleh seorang wanita muda.
|
...A woman. Several groups of the smaller force are being led by a young woman.
|
マシュ
|
Mash
|
ほとんど一人で敵部隊を相手取っています。 首都方面へ雪崩れこもうとする軍団を、たった一人で。
|
Dia terlihat menghadapi pasukan musuh sendirian. Melawan gelombang besar yang menuju ibukota, seorang diri.
|
She's practically taking on the enemy forces herself. The overwhelming avalanche towards the capital, all by herself.
|
マシュ
|
Mash
|
きわめて強力な個人です。 サーヴァントでしょうか?
|
Seorang individu yang sangat kuat. Seorang Servant, mungkin.
|
An extremely strong individual. A Servant, perhaps.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
いや、サーヴァント反応は感じない。 君も気配は感じていないね。
|
Tidak, aku tidak mendeteksi adanya Servant. Kamu juga tidak merasakannya, kan?
|
No, I am not getting any readings on Servants. You don't sense it either, do you?
|
マシュ
|
Mash
|
はい。
|
Benar.
|
Correct.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
なら確実だ。 その女性はこの時代の人間だよ。
|
Maka sudah pasti. Wanita itu adalah manusia di zaman ini.
|
Then it's certain. That woman is a human of this era.
|
マシュ
|
Mash
|
個人的な感想ですが[line 2]
|
Ini hanyalah spekulasi pribadi[line 2]
|
This is just personal speculation[line 2]
|
マシュ
|
Mash
|
[#彼女:ジャンヌ]に少し、似ています。 根拠はないのですが。
|
Tapi dia sedikit mengingatkanku pada Jeanne. Tapi aku tidak punya dasar untuk itu.
|
But she reminds me a bit of Jeanne. I've no basis for it, though.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
ジャンヌに? 尊いもののために立つ聖人系かな?
|
Jeanne? Orang suci yang bangkit untuk membela yang suci?
|
Of Jeanne? The saint who rose to defend the sacred?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
んー……この時代の人間で、そういった人物は……。 思い当たらないなあ。ボクの知識不足か。
|
Hmmm, siapa di era ini yang seperti itu... aku tidak bisa memikirkan seorang pun. Pengetahuanku kurang.
|
Hmmm, who of this era was like that... I can't think of one. My knowledge is lacking.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
ともかく、だ。 有り得ないはずの戦争が発生している訳だね。
|
Bagaimanapun, perang yang mustahil sedang terjadi.
|
In any case, an impossible war is going on.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
それなら[line 2]
|
Yang artinya[line 2]
|
Which means[line 2]
|
マシュ
|
Mash
|
はい。わたしも先輩の強気な方針に賛成です。 フォウさんも湧き立っています。
|
Ya, aku setuju dengan keputusanmu, Senpai. Bahkan Fou sangat bersemangat.
|
Yes, I agree with your firm policy, Senpai. Even Fou's fired up.
|
フォウ
|
Fou
|
キューウ! キュキュ、キュ!
|
Kyuu! Kyu kyu, kyu!
|
Kyuu! Kyu kyu, kyu!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
相手はサーヴァントや怪物ではないようだけれど、 規模が規模だ。注意したまえ!
|
Kalian tidak menghadapi Servant atau monster, tapi jumlah mereka sangat banyak. Berhati-hatilah!
|
You aren't facing Servants or monsters, but they have great numbers. Be careful!
|
1
|
1
|
あの女性を助けよう
|
Ayo kita bantu wanita itu.
|
Let's help that woman.
|
マシュ
|
Mash
|
はい!
|
Baiklah!
|
Right!
|
2
|
2
|
都市が蹂躙されるのを阻止すべきだ
|
Jangan sampai kota itu diserbu mereka.
|
We must stop the city from being overrun.
|
???
|
???
|
剣を納めよ、勝負あった! そして貴公たち。もしや首都からの援軍か?
|
Sarungkan pedang kalian! Sudah berakhir. Kalian yang di sana! Apa kalian bala bantuan dari ibu kota?
|
Sheathe your swords! It's over. You there! Are you reinforcements from the capital?
|
???
|
???
|
すっかり首都は封鎖されていると思ったが……。 まあ良い。褒めてつかわすぞ。
|
Kukira ibu kota sudah ditutup... Tapi tidak masalah. Kalian kuhargai!
|
I thought the capital was sealed off... No matter, I commend you!
|
???
|
???
|
たとえ元は敵方の者であっても構わぬ。 余は寛大ゆえに、過去の過ちぐらい水に流す。
|
Tidak peduli jika kalian pernah menjadi musuhku. Aku orang yang pemaaf dan akan mengabaikan kesalahan yang sudah berlalu.
|
It doesn't matter if you were once my enemy. I am merciful, so past mistakes are water under the bridge.
|
???
|
???
|
そして、それ以上に今の戦いぶり、評価するぞ。 少女が身の丈ほどの得物を振り回す……
|
Yang lebih penting, aku memuji caramu bertarung tadi. Seorang gadis yang membawa senjata yang lebih besar dari dirinya...
|
More importantly, I praise the way you fought just now. For a girl to brandish a weapon larger than herself...
|
???
|
???
|
うむ、実に好みだ! なんとも言えぬ倒錯の美があったな!
|
Umu, harus kuakui, aku menyukaimu! Kau menunjukkan kecantikan yang tak terlukiskan dan tak lazim!
|
Umu, I must say I like you! You showed such indescribable, aberrant beauty!
|
???
|
???
|
よいぞ、余と[#轡:くつわ]を並べて戦うことを許そう。 至上の光栄に[#浴:よく]すがよい!
|
Baiklah, aku akan mengizinkan kalian untuk bertarung di sisiku. Berbahagialah atas kehormatan besar itu!
|
Very good, I shall allow you to fight by my side. Revel in the ultimate honor!
|
???
|
???
|
……しかしその方ら、見慣れぬ姿よな。 少々見せすぎではないか? 異国の者か?
|
...Tetap saja, kalian berpakaian dengan gaya yang aneh. Tidakkah kau memamerkan tubuhmu dengan sedikit berlebihan? Apa kalian orang asing?
|
...Still, you people sure dress in a strange fashion. Aren't you showing a little too much? Are you foreigners?
|
???
|
???
|
うむうむ。 余の玉音に浸れる幸せを噛みしめてもよいぞ。
|
Ya, ya. Kau silakan nikmati manisnya suara yang aku ucapkan.
|
Yes, yes. You may enjoy wallowing in the sweet sounds I utter.
|
1
|
1
|
お言葉を頂き、恐悦至極
|
Kami tidak bisa berkata-kata terhadap kemurahan hati Anda.
|
We are beyond words for your generous praise.
|
???
|
???
|
なんと都合のいい。ではブーディカあたりの手の者か? あやつの采配は抜け目がない故な。
|
Sungguh waktu yang tepat! Apa kalian utusan Boudica? Dia benar-benar lihai dalam pergerakannya.
|
What perfect timing! Do you serve Boudica, perhaps? Her moves are beyond shrewd.
|
2
|
2
|
通りすがりの援軍です
|
Kami adalah bala bantuan, kebetulan sedang lewat.
|
We're reinforcements, just passing by.
|
???
|
???
|
ともあれ、この勝利は余とおまえたちのもの。 たっぷりと報奨を与えよう!
|
Bagaimanapun juga, kemenangan ini adalah milik kita. Aku akan membalas bantuan kalian dengan mewah!
|
At any rate, this victory belongs to us. I will reward you handsomely!
|
???
|
???
|
あ、いや、すまぬ。 ……つい勢いで約束してしまった。
|
Oh, uh, maaf. Aku terbawa suasana...
|
Oh, uh, sorry. ...I couldn't help myself just now.
|
???
|
???
|
報奨はしばし待つがよい。 今はこの通り剣しか持っておらぬ故な。
|
Kalian harus menunggu imbalan kalian, karena aku tidak membawa apa pun selain pedang saat ini.
|
You'll have to wait for your reward. Since I have nothing but this sword at the moment.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.