JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
Dr.ロマン | Dr. Roman | それだけは約束させてくれ。 マシュ、[%1][&君:ちゃん]。 | Kalian bisa pegang kata-kataku soal itu, Mash, [%1]. | I can promise you that much at least. Mash, [%1]. |
1 | 1 | 危険度を下げるため、だね | Itu untuk mengurangi bahaya, kan? | It was to reduce the danger, right? |
2 | 2 | 戦闘を避けるため、かな | Apa itu untuk menghindari pertempuran?
| Was it to avoid fighting? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ありがとう。いい返事だ。 ……じゃあ、ぱぱーっとレイシフトと行こう! | Terima kasih. Baiklah, mari kita mulai Rayshiftnya. | Thank you. ...Well, let's start the Rayshift. |
マシュ | Mash | ……Dr.ロマン。 | ...Dr. Roman. | ...Dr. Roman. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 辛気くさいのはやめやめ! 精神的にも、ボクはバックアップしていくぞ! | Ayolah, jangan suram! Aku akan mendukungmu secara mental juga! | Quit being so gloomy! I'll back you up mentally, as well! |
マシュ | Mash | いいえ、その……。 突然そんなにテンションを……。 | Bukan, itu... Hanya saja perubahan suasana yang tiba-tiba ini agak...
| No, that's... It's just the sudden shift in mood is a little... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | プログラム・スタート! | Program dimulai! | Program start! |
1 | 1 | 了解! | Siap! | Understood! |
[51d4ff]アナウンスA[-] | [51d4ff]Announcement A[-] | [51d4ff]アンサモンプログラム スタート。[-] [51d4ff]霊子変換を開始 します。[-] | [51d4ff]Program Pelepasan dimulai.[-] [51d4ff]Konversi Spiritron dimulai.[-] | [51d4ff]Unsummon Program start.[-] [51d4ff]Spiritron Conversion start.[-] |
[51d4ff]アナウンスA[-] | [51d4ff]Announcement A[-] | [51d4ff]レイシフト開始まで あと3、2、1……[-] | [51d4ff]Rayshift dimulai dalam 3, 2, 1...[-] | [51d4ff]Rayshift starting in 3, 2, 1...[-] |
[51d4ff]アナウンスA[-] | [51d4ff]Announcement A[-] | [51d4ff]全工程 [#完了:クリア]。[-] [51d4ff]グランドオーダー 実証を 開始 します。[-] | [51d4ff]Semua prosedur selesai.[-] [51d4ff]Memulai operasi Grand Order.[-] | [51d4ff]All procedures cleared.[-] [51d4ff]Grand Order commencing operation.[-] |
マシュ | Mash | [line 3]ふう。 今回も無事、転移に成功しましたね先輩。 | [line 3]Ahh. Kali ini kita juga berhasil berteleportasi, Senpai. | [line 3]Ahh. We've successfully teleported this time, Senpai. |
マシュ | Mash | 風の感触、土の匂い[line 3]どこまでも広くて青い空。 | Anginnya, bau tanahnya[line 3] langit birunya yang luas. | The feel of the wind, the scent of earth[line 3] the vast blue sky. |
マシュ | Mash | ……不思議です。映像で何度も見たものなのに、 こうして大地に立っているだけで鮮明度が違うなんて。 | Ini aneh. Aku sudah melihat ini di film berkali-kali, tapi hanya dengan berdiri di sini, jadi terasa lebih hidup. | ...It's strange. I've seen it on film so many times, but just standing here, it's so much more vivid. |
1 | 1 | どうしたんだ、深呼吸なんかして? | Ada apa? Kamu menarik nafas dalam-dalam. | What's wrong? You're breathing deeply. |
マシュ | Mash | え……してましたか、わたし? そ、そうですか。きっと自然にしていたんだと思います。 | Huh? Emang iya? B-Begitu ya. Kurasa aku melakukannya tanpa sadar. | Huh? Was I? I-I see. I'm sure I was doing it without thinking. |
2 | 2 | やっぱりレイシフトは緊張する? | Jadi Rayshifting membuatmu gugup? | So Rayshifting makes you nervous? |
マシュ | Mash | はい、レイシフトは緊張します。でも、 この精神状態はそれとは無関係のような気がします。 | Ya, Rayshifting memang menegangkan. Tapi, aku rasa keadaan mentalku tidak ada hubungannya dengan itu. | Yes, Rayshifting makes me nervous. But, I don't think my state of mind has anything to do with that. |
マシュ | Mash | ……なんていうか、圧倒されている、のでしょうか。 | ...Maksudku, aku merasa kewalahan. | ...I mean, I feel overwhelmed. |
マシュ | Mash | フランスの時は驚きばかりだったから。 やっと、この景色と向き合えている気がするんです。 | Di Prancis, ada kejutan demi kejutan. Jadi sekarang aku merasa aku akhirnya bisa menikmati pemandangan.
| In France, it was one shock after another. So now it's like I'm finally able to face this landscape. |
フォウ | Fou | フゥー……ンキュ、キュ? | Fou... Kyu, kyu? | Fou... Kyu, kyu? |
マシュ | Mash | フォウさん!? | Fou? | Fou? |
フォウ | Fou | キュー、キャーウ! | Kyu! Kyau! | Kyu! Kyau! |
1 | 1 | また付いて来ちゃったのか!? | Kau ikut lagi? | You tagged along again? |
2 | 2 | いま、マシュの胸から出てこなかった!? | Apa kau baru saja keluar dari dada Mash? | Did you just pop out of Mash's chest? |
マシュ | Mash | フォウさん、今回も同行すると言っています。 狭い基地より外の世界の方がいいそうです。 | Kelihatannya Fou akan menemani kita lagi. Dia lebih suka dunia luar daripada markas yang sempit itu. | Looks like Fou will be tagging along again. He prefers the outside world to that cramped base. |
マシュ | Mash | その意見にはわたしも同意なのです。 | Aku bisa paham perasaan itu. | I can agree with that sentiment. |
マシュ | Mash | 戦いは怖いものですが、 こうして新しい世界を知るのは嬉しいので。 | Pertempuran bisa menakutkan, tapi menemukan dunia baru seperti ini membuatku senang. | Battles can be scary, but it makes me happy to discover new worlds like this. |
マシュ | Mash | ……でも、この時代の空にも 「あれ」が見えているんですね。 | ...Tapi "itu" juga terlihat di langit di era ini, ya? | ...But 'that' is visible in the sky in this era as well, isn't it? |
マシュ | Mash | あの光の輪。 前回、フランスの空にも存在していたものと同一です。 | Cincin cahaya itu. Itu sama dengan yang ada di langit Prancis. | That ring of light. It's the same as the one that was over France. |
マシュ | Mash | いいえ、同一であるように見えます。 正確に観測できている訳ではありませんが。 | Tidak, maksudku mereka terlihat sama. Bukan berarti aku telah memeriksanya dengan tepat. | No, I mean it looks the same. Not that I've examined it precisely. |
マシュ | Mash | あれは、一体、何なのでしょうか。 あんなにも大きな[line 2] | Aku ingin tahu apa itu. Ukurannya sangat besar[line 2] | I wonder what it could be? It's such a huge[line 2] |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 光の輪、か。相変わらず、 こちらからはしっかりと観測できないんだよ。 | Cincin cahaya, ya? Seperti biasa, kami tidak bisa melihatnya dengan baik dari sini. | Ring of light, huh? As usual, we can't get a good look at it from here. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | けど、確かに気になる現象だ。 引き続き調査は進めておこう。 | Tetapi ini adalah fenomena yang menarik. Aku akan terus menyelidikinya. | But it is an intriguing phenomenon. I will continue to investigate. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ところで、そこは……おや? 首都ローマ……では、ないのかな? | Ngomong-ngomong, apakah itu... Oh? Bukankah kalian seharusnya berada di... Roma? | By the way, is that... Oh? Weren't you suppose to be in... Rome? |
マシュ | Mash | ええ、先輩の言う通りです。 丘陵地帯です。 | Kamu benar Senpai. Kita berada di perbukitan. | You're right Senpai. We're in the hills. |
マシュ | Mash | いえ、先輩。ここは丘陵地帯です。 古代ローマの都ではないように思います。 | Bukan, Senpai. Aku tak percaya kalau ini adalah ibu kota Romawi Kuno. Kita ada di perbukitan. | No Senpai, I don't believe this is the ancient Roman capital. We're in the hills. |
1 | 1 | 丘陵地ですが | Um, kami ada di perbukitan. | Uh, we're in the hills. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | あれ。おかしいな。 こっちも確認したよ、そこは首都じゃないね。 | Itu aneh. Aku telah mengonfirmasinya dari sini juga. Tempat itu bukan ibu kota. | That's weird, I confirmed it from here as well. That's not the capital. |
2 | 2 | どうなんだろう? | Memangnya bukan?
| I wonder? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 転送位置は確かに固定化したはずなんだけどなあ……。 えーと、そこは首都ローマ郊外にあたる場所のようだ。 | Aku yakin sudah memastikan titik perpindahan kalian... Uh, sepertinya tempat itu adalah pinggiran ibu kota Roma. | I'm sure that I fixed your teleport position... Uh, looks like that's a suburb of the Roman capital. |
マシュ | Mash | 転送座標の調整ミス……ですか? では時代については? | Apakah ada kesalahan dalam koordinat? Apakah zamannya benar? | Was there an error in the coordinates? Is the era correct? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 時代は正しいよ。 特異点の存在する一世紀で間違いない。 | Zamannya sudah benar. Jelas abad pertama di mana singularitas itu berada. | The era's correct. Definitely the 1st Century where the singularity exists. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ローマ帝国第五代皇帝[line 2] ネロ・クラウディウスが統治する時代。それは確かだ。 | Pada masa pemerintahan Nero Claudius[line 2] kaisar kelima Roma. Itu sudah pasti. | During the reign of Nero Claudius[line 2] fifth emperor of Rome. That's for certain. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | しかし、おかしいな。 どうして首都からズレたんだ? | Tapi, ini aneh. Mengapa kita begitu jauh dari ibu kota? | Still, this is strange. Why are we so far from the capital? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 先年に皇太后アグリッピナを毒殺したとは言え、 今はまだ、晩年のネロ危急の時代ではないんだけどな。 | Meskipun setelah insiden diracuninya Permaisuri Aggripina tahun lalu, Nero belum memasuki masa-masa kejatuhannya. | Despite the poisoning of Empress Aggripina last year, Nero isn't in his dangerously declining years yet. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 皇帝が人々に愛されている時代の、 繁栄の都ローマが……。 | Sebuah era di mana sang Kaisar dicintai, dan kota Roma sejahtera... | An era where the emperor is loved, and the city of Rome is prosperous... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……君たちを出迎えるはずなんだが。 | ...itulah yang seharusnya menunggu kalian. | ...that's what should've been awaiting you. |
マシュ | Mash | いいえドクター、なだらかな丘陵地帯です。 羊がいないのが惜しまれるほどの。 | Tidak Dokter, di sini hanya ada perbukitan. Yang dibutuhkan hanyalah beberapa domba untuk melengkapinya. | No Doctor, it's just rolling hills. All it needs is some sheep to complete it. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | うん、何かしらの理由があるのかも知れない。 周囲に何か変わったものは見えないかい? | Pasti ada alasan di balik ini. Apa kalian melihat ada yang aneh di sekitar kalian? | There must be some reason for this. Do you see anything unusual in the surroundings? |
フォウ | Fou | フゥー、フォーウ! | Fou, fou! | Fou, fou! |
マシュ | Mash | ……聞こえてきます。 | ...Aku mendengarnya. | ...I hear it. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | なに? | Apa? | What? |
マシュ | Mash | これは[line 2] | Itu adalah[line 2] | This is[line 2] |
マシュ | Mash | はい。これは、多人数戦闘の音と思われます。 丘の向こうのようですね。 | Ya, kurasa itu adalah suara pertempuran besar. Tampaknya itu datang dari atas bukit. | Yes, I think it's the sound of a large battle. It seems to be coming from over the hill. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 多人数戦闘? 戦争、か? いや、いやいや。有り得ない話だ。 | Pertempuran besar? Perang, mungkin? Tidak, tidak, tidak. Tidak mungkin. | A large battle? A war, maybe? No, no, no. Impossible. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | この時代に首都ローマ付近で 本格的な戦闘があったなんて話はないぞ。 | Tidak ada perang besar di dekat ibu kota Romawi pada era itu. | There were no full-scale wars near the Roman capital in that era. |
1 | 1 | どこかで戦闘が? | Pertempuran di suatu tempat? | A battle somewhere? |
2 | 2 | 何か聞こえる? | Apakah kamu mendengar sesuatu? | Do you hear something? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | なら、それはつまり[line 2] | itu artinya[line 2] | That means[line 2] |
マシュ | Mash | 歴史に異常が起きている。 そういうこと、ですね。 | Ada anomali sejarah. Pasti itu. | There's a historical anomaly. That must be it. |
フォウ | Fou | フォウ! | Fou! | Fou! |
1 | 1 | 音の方向へ急ごう! | Ayo kita dekati sumber kebisingan itu! | Let's get to that noise! |
マシュ | Mash | あれは……。 | Itu... | That's... |
マシュ | Mash | 間違いありません、戦闘中のようです。 片方は大部隊で、もう片方はきわめて少数の部隊です。 | Tidak diragukan lagi, mereka sedang dalam pertempuran. Pihak yang satu jauh lebih besar dari yang lainnya. | No doubt about it, they're in combat. One side is overwhelmingly larger than the other. |
マシュ | Mash | 大部隊は「真紅と黄金」の意匠。 少部隊もまた「真紅と黄金」ですが、意匠が異なります。 | Pasukan yang lebih besar mengenakan simbol kerajaan merah tua dan emas. Yang satunya juga sama, tapi desainnya berbeda. | The larger force wears regalia of crimson and gold. The small wears the same, but a different design. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 真紅と黄金は古代ローマで特に好まれた色彩だね。 マシュ、他に特徴は? | Merah tua dan emas memang disukai di Romawi Kuno. Mash, apa ada hal lain yang tampak berbeda? | Crimson and gold were colors especially liked in Ancient Rome. Mash, anything else that's distinctive? |
マシュ | Mash | ……女性です。 数名の小部隊を率いているのは、年若い女性一名。 | ...Seorang wanita. Beberapa kelompok dari pasukan yang lebih kecil dipimpin oleh seorang wanita muda. | ...A woman. Several groups of the smaller force are being led by a young woman. |
マシュ | Mash | ほとんど一人で敵部隊を相手取っています。 首都方面へ雪崩れこもうとする軍団を、たった一人で。 | Dia terlihat menghadapi pasukan musuh sendirian. Melawan gelombang besar yang menuju ibukota, seorang diri. | She's practically taking on the enemy forces herself. The overwhelming avalanche towards the capital, all by herself. |
マシュ | Mash | きわめて強力な個人です。 サーヴァントでしょうか? | Seorang individu yang sangat kuat. Seorang Servant, mungkin. | An extremely strong individual. A Servant, perhaps. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | いや、サーヴァント反応は感じない。 君も気配は感じていないね。 | Tidak, aku tidak mendeteksi adanya Servant. Kamu juga tidak merasakannya, kan? | No, I am not getting any readings on Servants. You don't sense it either, do you? |
マシュ | Mash | はい。 | Benar. | Correct. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | なら確実だ。 その女性はこの時代の人間だよ。 | Maka sudah pasti. Wanita itu adalah manusia di zaman ini. | Then it's certain. That woman is a human of this era. |
マシュ | Mash | 個人的な感想ですが[line 2] | Ini hanyalah spekulasi pribadi[line 2] | This is just personal speculation[line 2] |
マシュ | Mash | [#彼女:ジャンヌ]に少し、似ています。 根拠はないのですが。 | Tapi dia sedikit mengingatkanku pada Jeanne. Tapi aku tidak punya dasar untuk itu. | But she reminds me a bit of Jeanne. I've no basis for it, though. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ジャンヌに? 尊いもののために立つ聖人系かな? | Jeanne? Orang suci yang bangkit untuk membela yang suci? | Of Jeanne? The saint who rose to defend the sacred? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | んー……この時代の人間で、そういった人物は……。 思い当たらないなあ。ボクの知識不足か。 | Hmmm, siapa di era ini yang seperti itu... aku tidak bisa memikirkan seorang pun. Pengetahuanku kurang. | Hmmm, who of this era was like that... I can't think of one. My knowledge is lacking. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ともかく、だ。 有り得ないはずの戦争が発生している訳だね。 | Bagaimanapun, perang yang mustahil sedang terjadi. | In any case, an impossible war is going on. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | それなら[line 2] | Yang artinya[line 2] | Which means[line 2] |
マシュ | Mash | はい。わたしも先輩の強気な方針に賛成です。 フォウさんも湧き立っています。 | Ya, aku setuju dengan keputusanmu, Senpai. Bahkan Fou sangat bersemangat. | Yes, I agree with your firm policy, Senpai. Even Fou's fired up. |
フォウ | Fou | キューウ! キュキュ、キュ! | Kyuu! Kyu kyu, kyu! | Kyuu! Kyu kyu, kyu! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 相手はサーヴァントや怪物ではないようだけれど、 規模が規模だ。注意したまえ! | Kalian tidak menghadapi Servant atau monster, tapi jumlah mereka sangat banyak. Berhati-hatilah! | You aren't facing Servants or monsters, but they have great numbers. Be careful! |
1 | 1 | あの女性を助けよう | Ayo kita bantu wanita itu. | Let's help that woman. |
マシュ | Mash | はい! | Baiklah! | Right! |
2 | 2 | 都市が蹂躙されるのを阻止すべきだ | Jangan sampai kota itu diserbu mereka. | We must stop the city from being overrun. |
??? | ??? | 剣を納めよ、勝負あった! そして貴公たち。もしや首都からの援軍か? | Sarungkan pedang kalian! Sudah berakhir. Kalian yang di sana! Apa kalian bala bantuan dari ibu kota? | Sheathe your swords! It's over. You there! Are you reinforcements from the capital? |
??? | ??? | すっかり首都は封鎖されていると思ったが……。 まあ良い。褒めてつかわすぞ。 | Kukira ibu kota sudah ditutup... Tapi tidak masalah. Kalian kuhargai! | I thought the capital was sealed off... No matter, I commend you! |
??? | ??? | たとえ元は敵方の者であっても構わぬ。 余は寛大ゆえに、過去の過ちぐらい水に流す。 | Tidak peduli jika kalian pernah menjadi musuhku. Aku orang yang pemaaf dan akan mengabaikan kesalahan yang sudah berlalu. | It doesn't matter if you were once my enemy. I am merciful, so past mistakes are water under the bridge. |
??? | ??? | そして、それ以上に今の戦いぶり、評価するぞ。 少女が身の丈ほどの得物を振り回す…… | Yang lebih penting, aku memuji caramu bertarung tadi. Seorang gadis yang membawa senjata yang lebih besar dari dirinya... | More importantly, I praise the way you fought just now. For a girl to brandish a weapon larger than herself... |
??? | ??? | うむ、実に好みだ! なんとも言えぬ倒錯の美があったな! | Umu, harus kuakui, aku menyukaimu! Kau menunjukkan kecantikan yang tak terlukiskan dan tak lazim! | Umu, I must say I like you! You showed such indescribable, aberrant beauty! |
??? | ??? | よいぞ、余と[#轡:くつわ]を並べて戦うことを許そう。 至上の光栄に[#浴:よく]すがよい! | Baiklah, aku akan mengizinkan kalian untuk bertarung di sisiku. Berbahagialah atas kehormatan besar itu! | Very good, I shall allow you to fight by my side. Revel in the ultimate honor! |
??? | ??? | ……しかしその方ら、見慣れぬ姿よな。 少々見せすぎではないか? 異国の者か? | ...Tetap saja, kalian berpakaian dengan gaya yang aneh. Tidakkah kau memamerkan tubuhmu dengan sedikit berlebihan? Apa kalian orang asing? | ...Still, you people sure dress in a strange fashion. Aren't you showing a little too much? Are you foreigners? |
??? | ??? | うむうむ。 余の玉音に浸れる幸せを噛みしめてもよいぞ。 | Ya, ya. Kau silakan nikmati manisnya suara yang aku ucapkan. | Yes, yes. You may enjoy wallowing in the sweet sounds I utter. |
1 | 1 | お言葉を頂き、恐悦至極 | Kami tidak bisa berkata-kata terhadap kemurahan hati Anda. | We are beyond words for your generous praise. |
??? | ??? | なんと都合のいい。ではブーディカあたりの手の者か? あやつの采配は抜け目がない故な。 | Sungguh waktu yang tepat! Apa kalian utusan Boudica? Dia benar-benar lihai dalam pergerakannya. | What perfect timing! Do you serve Boudica, perhaps? Her moves are beyond shrewd. |
2 | 2 | 通りすがりの援軍です | Kami adalah bala bantuan, kebetulan sedang lewat. | We're reinforcements, just passing by. |
??? | ??? | ともあれ、この勝利は余とおまえたちのもの。 たっぷりと報奨を与えよう! | Bagaimanapun juga, kemenangan ini adalah milik kita. Aku akan membalas bantuan kalian dengan mewah! | At any rate, this victory belongs to us. I will reward you handsomely! |
??? | ??? | あ、いや、すまぬ。 ……つい勢いで約束してしまった。 | Oh, uh, maaf. Aku terbawa suasana... | Oh, uh, sorry. ...I couldn't help myself just now. |
??? | ??? | 報奨はしばし待つがよい。 今はこの通り剣しか持っておらぬ故な。 | Kalian harus menunggu imbalan kalian, karena aku tidak membawa apa pun selain pedang saat ini. | You'll have to wait for your reward. Since I have nothing but this sword at the moment. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.