JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
マシュ
|
Mash
|
それはあるだけで多くの事柄を狂わせます。
|
Benda itu menyebabkan banyak kekacauan hanya dengan berada di sini.
|
It's causing a great many disturbances just by being here.
|
マシュ
|
Mash
|
現在のローマを蝕んでいるのは、 この聖杯である可能性が高いのです。
|
Besar kemungkinannya bahwa Holy Grail-lah masalah yang sedang menggerogoti Roma sekarang.
|
The odds are great that the Grail is the problem eating away at Rome now.
|
ネロ
|
Nero
|
……なるほど。 聖なる杯が、余のローマをか。
|
...Aku mengerti. Holy Grail ini merusak Roma-ku.
|
...I see. This Holy Grail is damaging my Rome.
|
マシュ
|
Mash
|
はい。突拍子のない話だと思われるでしょうが……
|
Ya. Pasti terdengar mengejutkan bagi Anda...
|
Yes. It must sound astounding to you...
|
ネロ
|
Nero
|
いや、不思議と違和感はない。特に、その聖なる杯という 言葉は……妙に……気にかかるというか……
|
Tidak, anehnya itu tidak terdengar asing. Holy Grail ini. Sungguh... Membuatku khawatir...
|
No, neither strange nor weird. This Holy Grail. It strangely... Worries me...
|
ネロ
|
Nero
|
いや、なんでもない。余の杞憂であろう。 いつか、そんな悪夢を見た気がしただけだ。
|
Ah lupakan saja, hanya kekhawatiran yang tidak perlu. Itu hanya mimpi buruk yang rasanya pernah kulihat sekali.
|
Never mind, a needless concern of mine. It's just a nightmare I had once.
|
ネロ
|
Nero
|
よし。まずは共に来るが良い。 我が館にて、ゆっくりと話すとしよう。
|
Baiklah. Ikutlah denganku, mari kita bicara dengan bebas di rumahku.
|
Right. Come with me, let's talk freely in my home.
|
ネロ
|
Nero
|
……と。何だ? 何やら市場の様子が?
|
...Tunggu, apa? Sepertinya ada sesuatu yang terjadi di pasar?
|
...Wait, what? Is there something wrong at the market?
|
店主
|
Shopkeeper
|
う、うわあ! 何だ! うちの店に何するんだあんたたち!
|
H-Hei! Apa-apaan ini! Apa yang kalian lakukan pada tokoku!
|
H-Hey! What's this! What are you people doing to my shop!
|
フォウ
|
Fou
|
フォウ!?
|
Fou!?
|
Fou!?
|
ネロ
|
Nero
|
余のローマで、余の民に対して何たる! 敵の工作か? 何であれ許されぬ。参るぞ!
|
Beraninya mereka melakukan hal ini terhadap Roma-ku, dan rakyatku! Apakah mereka mata-mata musuh? Siapa pun mereka, ini tidak bisa dimaafkan!
|
How dare you do this to my Rome, and my people! Are they enemy spies? Either way, it's unforgivable!
|
マシュ
|
Mash
|
……先輩、わたしたちも行きましょう! 市民が襲われています!
|
...Senpai, kita harus ikut juga! Penduduk kota sedang diserang!
|
...Senpai, we should go too! The townsfolk are being attacked!
|
ネロ
|
Nero
|
[line 2]さて。 余のローマは、今、危急の時にある。
|
[line 2]Sekarang Roma-ku sedang terancam.
|
[line 2]Now then. My Rome is currently endangered.
|
ネロ
|
Nero
|
栄光の大帝国の版図は、今や、 口惜しくもばらばらに引き裂かれているのだ。
|
Wilayah kekaisaran besarku sekarang, cukup menyebalkan, terpecah belah dan tersebar di mana-mana.
|
My great empire's territories are now, vexingly enough, ripped apart and scattered all over.
|
ネロ
|
Nero
|
かたや、余が統治する正統なるローマ帝国。 この首都ローマを中心とした領域だ。
|
Di satu sisi, ada Kekaisaran Romawi asli yang aku pimpin. Area yang berpusat di sekitar ibu kota ini, Roma.
|
On one hand, there is the true Roman Empire that I rule over. The area centered around this capital, Rome.
|
ネロ
|
Nero
|
かたや、何の先触れもなく突如として姿を見せた 余ならぬ複数の「皇帝」どもが統べる、連合だ。
|
Di sisi lain, ada aliansi yang dikuasai oleh banyak "kaisar", yang tiba-tiba muncul entah dari mana.
|
On the other hand, there is an alliance controlled by multiple 'emperors', that suddenly appeared out of nowhere.
|
ネロ
|
Nero
|
連合ローマ帝国。 かの者どもはそう自称し、帝国の半分を奪ってみせた。
|
Serikat Kekaisaran Romawi. Begitulah mereka menyebut diri mereka sendiri saat mencuri separuh dari wilayahku.
|
The United Roman Empire. That's what they called themselves when they stole half of my empire.
|
ネロ
|
Nero
|
連合は、その実態もよく[#判:わ]からぬ。 斥候を放てど、いずれも戻っては来ぬからな。
|
Serikat Kekaisaran itu masih menjadi misteri bagi kami. Tidak peduli berapa banyak pengintai yang kami kirimkan, tidak pernah ada yang kembali.
|
The United Empire is still a mystery to us. No matter how many scouts we send out, none ever return.
|
ネロ
|
Nero
|
偽の「皇帝」どもが集うという、 首都の位置さえ一向に分からぬ始末。
|
Bahkan lokasi ibu kota tempat para kaisar palsu ini berkumpul tidak kita ketahui.
|
Even the location of the capital where these fake emperors gather is unknown to us.
|
マシュ
|
Mash
|
複数の皇帝たち、ですか。
|
Banyak kaisar, Anda bilang?
|
Multiple emperors, you say?
|
ネロ
|
Nero
|
そうだ。 余にとっては大逆の徒である。
|
Itu benar. Di mataku, mereka hanyalah sekelompok bandit yang berbahaya.
|
That's right. In my eyes, they're just a group of treacherous bandits.
|
ネロ
|
Nero
|
そして……。
|
Dan...
|
And...
|
ネロ
|
Nero
|
……いや、他愛もないことだ。 逆賊どもが妄言を述べているに過ぎぬ。
|
...Tidak, itu tidak layak disebut. Hanya para pemberontak yang menyebarkan kebohongan keji mereka.
|
...No, it's not worth mentioning. Just rebels spreading their vicious lies.
|
ネロ
|
Nero
|
そうとも、皇帝などと、所詮は[#僭称:せんしょう]に過ぎぬ。 有り得ることではないのだからな。
|
Mereka menyebut diri mereka kaisar, tapi mereka hanya mengaku-ngaku.
|
They call themselves emperors, but they're just pretenders.
|
マシュ
|
Mash
|
……先輩。
|
...Senpai.
|
...Senpai.
|
1
|
1
|
表情が沈んでいるけれど
|
Anda terlihat gelisah.
|
You look troubled.
|
2
|
2
|
何か、気になることがある?
|
Apakah ada sesuatu yang mengganggu Anda?
|
Is something bothering you?
|
ネロ
|
Nero
|
いや、構わぬ。 そう言えば先刻、共に目の当たりにしたな。
|
Tidak, tidak apa-apa. Kalian melihat salah satu dari mereka sebelumnya.
|
No, it's fine. You saw one of them before.
|
ネロ
|
Nero
|
連合の敵将カリギュラ。 おまえたちが来る前、余の軍勢を単身で[#屠:ほふ]った男。
|
Caligula, jenderal musuh. Pria yang membantai pasukanku seorang diri sebelum kalian datang.
|
Caligula, the enemy general. The man who singlehandedly slaughtered my forces before you arrived.
|
ネロ
|
Nero
|
あれは「皇帝」を名乗る連合の大逆者のひとり。 そして、この、余の……。
|
Dia adalah salah satu pemberontak yang menyebut dirinya "kaisar". Sekaligus merupakan...
|
He's one of the traitors who calls himself 'emperor.' As well as being...
|
ネロ
|
Nero
|
……伯父、なのだ。
|
...pamanku.
|
...my uncle.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
既に死んでいるはずの人間。 そうだね。
|
Bukankah seharusnya beliau sudah mati?
|
Shouldn't he be dead already?
|
ネロ
|
Nero
|
そうだ、姿なき魔術師よ。 その通り。
|
Ya, wahai magus tak berwujud. Itu benar.
|
Yes, dear formless mage. That is correct.
|
ネロ
|
Nero
|
我が宮廷魔術師も伯父カリギュラの手に掛かったが、 生きていれば、そなたと話が合ったかも知れぬ。
|
Bahkan Penyihir Istana kami dibunuh oleh Paman Caligula. Seandainya dia masih hidup, mungkin kalian akan akur.
|
Even our Court Mage was killed by Uncle Caligula, but if he was still alive you might have gotten along well.
|
ネロ
|
Nero
|
かの魔術師は、死を乗り越えたと嘯いていてな。 事実、大した魔術を余に見せたこともある。
|
Penyihir kami dengan bangga berkata bahwa dia telah mengatasi kematian. Kenyataannya, dia pernah menunjukkanku beberapa mantra luar biasa.
|
Our mage boasted that he had overcome death. In truth, he showed me some impressive spells.
|
ネロ
|
Nero
|
しかし……。 かの「皇帝」のひとりの刃に掛かって果てた。
|
Tapi... Dia terbunuh oleh pedang "kaisar" yang satu itu.
|
But... He was killed by that one 'emperor's' sword.
|
ネロ
|
Nero
|
死なぬはずの魔術を修めたかの者が、容易く死した。 ……有り得ないはずのことだ。だが、死んだ。
|
Seorang ahli mantra yang seharusnya tidak mati, namun mati dengan mudah. [r]...Seharusnya tidak mungkin, tapi itulah yang terjadi.
|
A master of spells who shouldn't have died, yet died easily. ...It shouldn't be possible, yet, he did.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
この時代の魔術師を容易く倒す…… 通常の人間じゃない。サーヴァントだ。
|
Untuk dengan mudah mengalahkan seorang penyihir di era ini... Dia bukan manusia biasa. Orang itu adalah Servant.
|
To easily beat a mage of this era... That's no ordinary human. It's a Servant.
|
マシュ
|
Mash
|
歴史の異常を引き起こしているのでしょうか。 「皇帝」の誰かが、聖杯を手にして。
|
Pasti itu yang menyebabkan penyimpangan sejarah. Salah satu dari para "kaisar" itu menguasai Holy Grail.
|
That must be causing the historical anomaly. One of the 'emperors' got hold of the Grail.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
可能性は高い。 それがこの時代の特異点の原因になっているんだ。
|
Itu sangat memungkinkan. Itu pasti penyebab singularitas era ini.
|
It's highly likely that is the cause of this era's singularity.
|
ネロ
|
Nero
|
正直なところ、連合帝国はあまりに強大だ。 各地で暴虐の戦いを引き起こし、民を苦しめている。
|
Sejujurnya, Serikat Kekaisaran sangat kuat. Pertempuran hebat terjadi di mana-mana dan rakyat menderita.
|
Honestly, the United Empire is very strong. Violent battles are occurring all over and the people suffer.
|
ネロ
|
Nero
|
余の配下たる総督や将軍の全員を派遣して、 軍団の殆どを投入した。それでも連合の勢いは納まらぬ。
|
Aku telah mengirim semua wakil dan jenderalku, dan mengirim hampir seluruh pasukan melawan mereka. Namun, kekuatan mereka tidak berkurang.
|
I've dispatched all my serving viceroys and generals, and thrown nearly every troop at them. Yet the United Empire's power is undiminished.
|
ネロ
|
Nero
|
先刻など、連合の遠征軍が首都に迫る始末。 街中にさえ、あのように入り込む。
|
Baru-baru ini, pasukan ekspedisi mereka menekan ibu kota. Mereka bahkan berhasil masuk ke dalam.
|
Recently, an expeditionary force of theirs pressed in on the capital. They even managed to get inside.
|
ネロ
|
Nero
|
それを防ごうにも、余には僅かな手勢のみだ。
|
Aku hanya punya sedikit pasukan untuk melindungi kita.
|
I only had a few of my troops to defend us.
|
ネロ
|
Nero
|
口惜しいが……思い知らされた。 最早、余ひとりの力では事態を打破する事はできまい。
|
Aku benci mengatakannya... Tetapi hal itu menunjukkan kepadaku bahwa situasi ini di luar kemampuanku untuk menyelesaikannya seorang diri.
|
I hate to say it... But it showed me that this situation is beyond my ability to break by myself.
|
ネロ
|
Nero
|
故に、だ。 貴公たちに命じる、いや、頼もう!
|
Oleh karena itu. Aku memerintahkan kalian, tidak, aku mohon pada kalian!
|
Therefore. I order you, no, I implore you!
|
ネロ
|
Nero
|
余の客将となるがよい! ならば聖杯とやらを 入手するその目的、余とローマは後援しよう!
|
Jadilah jenderal-jenderalku! Maka Roma dan aku akan membantu kalian dalam mendapatkan Holy Grail itu!
|
Become my generals! Then Rome and I shall assist you in obtaining this Holy Grail!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
願ってもない申し出だ。 ありがたい。恐らくボクらの目的は共通ではある。
|
Proposal yang sangat bagus. Tampaknya kita memiliki tujuan yang sama.
|
Such a heaven-sent proposal. It seems we have a common cause.
|
マシュ
|
Mash
|
そうですね。 先輩はどう思いますか?
|
Itu benar. Bagaimana menurutmu, Senpai?
|
That's right. What do you think, Senpai?
|
ネロ
|
Nero
|
おお、そうかそうか! 快諾とはな!
|
Ah, bagus! Bagus! Itu respon yang cepat!
|
Ah, I see! I see! That's a quick response!
|
ネロ
|
Nero
|
無論だ。連合征伐の暁には、 なんであろう望むものを与えよう!
|
Tentu saja. Segera setelah Serikat Kekaisaran dikalahkan, aku akan memberikan apa yang kalian inginkan.
|
Of course. As soon as the United Empire is beaten, I shall give you what you desire.
|
ネロ
|
Nero
|
貴公たちのうち一名に総督の位を与えるぞ。 それと、先刻の働きへの報奨もな。
|
Aku harus memberi salah satu dari kalian gelar sebagai wakil raja, juga hadiah atas pekerjaan yang telah kalian lakukan.
|
I shall grant one of you the title of viceroy, as well as reward for the work you've already done.
|
1
|
1
|
協力しよう
|
Mari bekerja sama.
|
Let's cooperate.
|
ネロ
|
Nero
|
今夜はゆっくりと休むがよい。 それぞれに、総督に相応しい私室を用意させよう。
|
Beristirahatlah dengan baik malam ini. Aku harus menyiapkan ruangan khusus wakil raja bagi kalian.
|
Rest well tonight. I shall prepare quarters suitable for a viceroy for you.
|
2
|
2
|
給料は出るのかな?
|
Apakah kami mendapatkan gaji?
|
Do we get a salary?
|
ネロ
|
Nero
|
と、そうだ。 姿の見えぬ魔術師殿にも必要かな?
|
Oh iya, apakah magus tak terlihat itu juga membutuhkannya?
|
Oh yes, will the invisible mage require them as well?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
ボクのことはお構いなく。 寝床についてはそこのふたりだけで充分だ。
|
Jangan khawatirkan saya. Menyiapkan ruangan untuk mereka berdua sudah cukup.
|
Don't worry about me. Supplying a room for those two will be enough.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
時に皇帝陛下。 レフ・ライノールという名に聞き覚えはあるかな?
|
Ngomong-ngomong, Yang Mulia, apakah Anda pernah mendengar nama Lev Lainur?
|
By the way Your Majesty, have you ever heard the name Lev Lainur?
|
ネロ
|
Nero
|
……れふ? いや、とんと聞かぬ。 何者だ?
|
...Lev? Tidak, aku belum pernah, siapa dia?
|
...Lev? No I haven't, who is he?
|
マシュ
|
Mash
|
わたしたちの時代の魔術師です。 カルデアと、人類のすべてを、彼は裏切りました。
|
Seorang penyihir di era kami. Dia mengkhianati Chaldea dan seluruh umat manusia.
|
A mage of our era. He betrayed Chaldea and all humanity.
|
マシュ
|
Mash
|
この時代にいる可能性もあります。 もっとも、姿を見せて活動しているかはわかりません。
|
Ada kemungkinan kalau dia muncul di era ini. Meski, saya tak tahu apakah dia pernah menampakkan diri atau mengambil tindakan tertentu.
|
There's a chance he's in this era. Although, I don't know if he's revealed himself or taken any action.
|
ネロ
|
Nero
|
異境から訪れた魔術師か。 ……ふむ。
|
Penyihir dari negeri asing? ...Hmm.
|
A mage from a foreign land? ...Hmm.
|
ネロ
|
Nero
|
連合には強大な魔術を操る[#輩:やから]がいると聞いた。 兵たちの噂ではあるが、最前線で姿を見掛けたとか。
|
Aku pernah mendengar kalau ada seorang magus yang sangat kuat di pihak musuh. Itu hanya rumor, tapi seseorang pernah melihat magus itu di baris depan.
|
I've heard there is a powerful mage in the United Empire. It's only a rumor, but someone saw that mage on the front lines.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
……可能性はありそうだ。 皇帝陛下。ひとつお願いが。
|
...Itu bisa saja. Yang Mulia, saya punya permintaan.
|
...It's possible. Your Majesty, I have a request.
|
ネロ
|
Nero
|
何でも言ってみよ。
|
Katakanlah.
|
Speak.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
できるかぎり、マシュと[%1][&君:ちゃん]を 前線に配備していただきたい。
|
Saya ingin Mash dan [%1] ditempatkan sedekat mungkin dengan garis depan.
|
I'd like Mash and [%1] to be deployed as close to the front lines as possible.
|
ネロ
|
Nero
|
構わんが……。 [%1]は良いのか? 最前線になるぞ?
|
Aku tidak keberatan, tapi... Apakah [%1] akan baik-baik saja?
|
I don't mind, but... Will [%1] be all right?
|
マシュ
|
Mash
|
……はい。 レフ・ライノールはわたしたちの敵です。
|
...Ya. Lev Lainur adalah musuh kami.
|
...Yes. Lev Lainur is our enemy.
|
マシュ
|
Mash
|
……はい、マスター。
|
...Ya, Master.
|
...Yes, Master.
|
マシュ
|
Mash
|
……そうですね。 あんな風に所長を殺した彼を、放ってはおけない。
|
...Itu benar. Kita tidak bisa membiarkan dia pergi setelah melihat bagaimana dia membunuh Bu Direktur.
|
...That's right. We can't let him go after the way he killed the Director.
|
ネロ
|
Nero
|
あいわかった。 その願い、ネロ・クラウディウスが必ず叶える。
|
Baiklah. Nero Claudius akan memenuhi permintaanmu.
|
Very well. Nero Claudius will honor your request.
|
ネロ
|
Nero
|
貴公たちが仇敵を討ち果たすこと、 余も、ローマの神々と神祖とに願うとしよう。
|
Aku berdoa pada para dewa dan leluhur Roma agar musuh kalian dikalahkan.
|
I shall pray to the gods and divine ancestors of Rome that your enemy be defeated.
|
1
|
1
|
必ず、借りは返す
|
Kami berutang pembalasan padanya.
|
We owe him some payback.
|
ネロ
|
Nero
|
まずは、そうだな。 休む前に宴か!
|
Tapi pertama-tama, bagaimana kalau kita berpesta sebelum kalian beristirahat!
|
But first, how about a feast before you rest!
|
2
|
2
|
……所長の仇だ
|
Penderitaan Direktur harus dibalas.
|
The Director will be avenged.
|
ネロ
|
Nero
|
戦時ゆえに普段通りの規模とはいかぬが、 贅を尽くした宴を供そうではないか。
|
Tidak semewah biasanya karena sedang perang, tapi tetap akan jadi pesta yang memuaskan.
|
Not as grand as usual due to the war, but it will still be a feast where I spare no efforts.
|
ネロ
|
Nero
|
[%1]、マシュ。酒はいける口か? 東方より取り寄せた、とっておきのものがあるぞ!
|
[%1], Mash, apa kalian minum alkohol? Kami punya sesuatu yang istimewa yang diimpor dari Timur!
|
[%1], Mash, do you drink? We have something special imported from the Orient!
|
マシュ
|
Mash
|
あっ、い、いえ、お酒は……。
|
Oh, uh, tidak, terima kasih, aku tidak minum...
|
Oh, uh, no drinking for me thanks...
|
ローマ兵
|
Roman Soldier
|
恐れながら皇帝陛下に申し上げます! 首都外壁の東門前にて、連合の中規模部隊が襲来!
|
Yang Mulia! Gerbang timur kota sedang diserang oleh pasukan Serikat Kekaisaran berjumlah sedang!
|
Your Majesty! The eastern city gate is under attack by a mid-size United Empire force!
|
ローマ兵
|
Roman Soldier
|
先刻の遠征軍の残党と思われます! 我が方の東門守備隊では、押さえきれず……!
|
Kurasa mereka adalah sisa-sisa dari pasukan ekspedisi itu! Gerbang timur kita tidak bisa menahan mereka!
|
I think they're remnants of that expeditionary force! Our eastern gate can't hold them back!
|
ネロ
|
Nero
|
……むう。 せっかく、稀に見る愉快な宴になりそうだったものを。
|
Aghh... Padahal baru saja aku akan menikmati pesta yang menyenangkan dan langka.
|
...Grr. Just as I was about to have a rare pleasant feast.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
さあ、マシュ。[%1][&君:ちゃん]。 さっそく出番のようだ。
|
Pergilah Mash, [%1]. Sepertinya waktu kalian telah tiba.
|
Go Mash, [%1]. Looks like your time has come.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
いつ、さっきのように敵将としてサーヴァントが 現れてもおかしくない。油断は禁物だ!
|
Seorang Servant bisa muncul kapan saja sebagai jenderal musuh. Tetap waspada!
|
It won't be unusual if another Servant shows up as an enemy general. Stay on guard!
|
マシュ
|
Mash
|
了解です。 ……先輩、いいですか?
|
Mengerti. ...Senpai, mari?
|
Understood. ...Senpai, shall we?
|
マシュ
|
Mash
|
はい!
|
Ya!
|
Yes!
|
ネロ
|
Nero
|
頼んだぞ、[%1]総督。 先刻の手腕をもう一度、見せて貰おうではないか!
|
Aku mengandalkanmu, wakilku, [%1]. Tunjukkan kemampuan yang telah kau tunjukkan sebelumnya!
|
I'm counting on you Viceroy [%1]. Show those skills you demonstrated before!
|
ネロ
|
Nero
|
宴はその後だ! 楽しみに待っているからな!
|
Pestanya bisa menunggu! Kita akan menantikannya!
|
The feast can wait! We'll look forward to it!
|
1
|
1
|
出撃しよう、マシュ!
|
Ayo, Mash!
|
Let's go, Mash!
|
マシュ
|
Mash
|
敵部隊、発見しました。 交戦中の模様です。
|
Pasukan musuh terlihat. Mereka dalam formasi pertempuran.
|
Enemy forces sighted. They're in battle formation.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
相手はサーヴァントや怪物じゃなく人間の部隊だ。 軽く捻ってやりなさい、ふたりとも。
|
Kalian berhadapan dengan pasukan manusia, bukan Servant atau monster. Jangan terlalu keras pada mereka.
|
You're facing human forces, not Servants or monsters. Take it easy on them you two.
|
マシュ
|
Mash
|
了解しました。 マスター、指示をお願いします。
|
Mengerti. Master, tolong perintahmu.
|
Got it. Master, your commands please.
|
マシュ
|
Mash
|
日が暮れてきましたね。 ですが、まだ攻勢は終わっていないようです。
|
Matahari mulai terbenam, tetapi tampaknya serangan itu belum berakhir.
|
The sun is setting, but it seems the attack isn't over yet.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
数が多いのが問題だな。 特に[%1][&君:ちゃん]の体力と魔力消費に注意だ!
|
Jumlah musuh kita sangat mengkhawatirkan. Tolong pantau stamina dan konsumsi energi magis [%1].
|
I'm worried about the enemy's numbers. Keep an eye on [%1]'s stamina and magical energy consumption.
|
マシュ
|
Mash
|
はい。ドクター。 マスター、極力、無理なく。
|
Ya Dokter. Master, cobalah untuk tidak terlalu memaksakan diri.
|
Yes Doctor. Master, try not to exert yourself too much.
|
マシュ
|
Mash
|
……暗くなってきましたね。
|
...Sudah mulai gelap, ya?
|
...It's getting dark, huh?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
なのに敵さんはまだやる気のようだな。 さすが白兵戦の時代、みんな体力がハンパじゃない。
|
Musuh tidak akan menyerah. Seperti yang diharapkan di era pertempuran jarak dekat, mereka semua memiliki stamina yang luar biasa!
|
The enemy isn't letting up. As expected in the age of close combat, they all have incredible stamina!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
でもここが踏ん張りどころだ、 気を抜かないようにね、[%1]君!
|
Tetap saja, di sini kalian harus bertahan. Jangan lengah, [%1]!
|
Still, this is where you need to make your stand. Don't let your guard down, [%1]!
|
マシュ
|
Mash
|
……ふう。 敵軍、撤退していきます。
|
...Fiuh. Musuh telah mundur.
|
...Whew. The enemy is retreating.
|
マシュ
|
Mash
|
サーヴァントはいなかったようですね。 すべて人間の兵士でした。
|
Tidak terlihat adanya Servant di antara mereka. Semuanya prajurit manusia.
|
There didn't seem to be any Servants among them. They were all human soldiers.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
レフらしき魔術師も見当たらず、か。 ともあれお疲れさま。すっかり夜になってしまったな。
|
Tidak ada sosok magus yang menyerupai Lev juga. Bagaimanapun, kerja bagus. Sekarang sudah sangat gelap.
|
No mages that could be Lev, huh? Anyway, good job. It's gotten really dark.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.