JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
ネロ
Nero
どうだ? 客将と言わず、余のものとなるか?
Dengar... Daripada menjadi pemimpin rombongan, bagaimana jika kau melayaniku?
Listen... Rather than a guest commander, want to serve me?
ネロ
Nero
この世の栄華を余の傍らで味わうことができるぞ? 無論、連合帝国を討ち果たして後のことだが。
Kau akan bisa menikmati semua kemuliaan dunia ini di sisiku. Maksudku setelah kita mengalahkan Serikat Kekaisaran, tentu saja.
You'll get to savor all the glory of this world by my side. I mean after we've defeated the United Empire, of course.
マシュ
Mash
……。
...
...
ネロ
Nero
どうか? 悪い話ではなかろう?
Gimana? Bukan tawaran yang buruk, kan?
Well? Not a bad deal, is it?
ネロ
Nero
そうであろう、そうであろう。 素直な奴だ。ふふ、いよいよもって気に入ったぞ。
Benar, kan? Benar, kan? Kau adalah orang yang jujur. Heh heh, kurasa aku sangat menyukaimu sekarang!
Isn't that right? Isn't that right? You're an honest soul. Heh, heh, I think I really like you now!
1
1
確かに……
Benar...
True...
マシュ
Mash
先輩。わたしたちには使命があります。 忘れていませんよね?
Senpai, kita punya misi. Kamu belum lupa, kan?
Senpai, we have a mission. You haven't forgotten, have you?
マシュ
Mash
……忘れていませんよね?
Kamu belum lupa... kan?
...You haven't forgotten, have you?
ネロ
Nero
即答したくともできぬとは、奥ゆかしいではないか。 よいよい、こっそり前向きに考えるがよい。
Tidak langsung menjawab meskipun kau tertarik? Betapa sopannya! Baiklah, pikirkan saja dulu!
Can't answer right away even though you want to? How modest! Very well, think it over!
2
2
考えさせて下さい
Tolong beri saya kesempatan untuk memikirkannya dulu.
Please let me think about it.
ネロ
Nero
連合征伐の暁には ガリアはおろかブリタニアをも与えても構わぬ。
Setelah kita mengalahkan Serikat Kekaisaran, aku bahkan bisa memberikanmu Britania, apalagi Gaul.
Once we defeat the United Empire, I can even grant you Britannia, let alone Gaul.
ネロ
Nero
余は気前のよいことで知られているが、 ここまでの大盤振る舞いは珍しいのだぞ?
Kau tahu tentang kedermawananku, tapi kenikmatan besar seperti ini jarang terjadi.
You know of my generosity, but grand feasts like this have been rare.
ネロ
Nero
な、そうであろう、そこな兵士? 余は歴代皇帝の中でも、抜きんでて豪華よな?
Bukankah itu benar, prajurit? Tidakkah aku unggul dalam hal kemegahan dibandingkan kaisar-kaisar sebelumnya?
Isn't that right, soldier? Do I not excel in splendor among past emperors?
ローマ兵
Roman Soldier
はっ。仰る通りでございます! 今日という日は、 ローマの輝ける太陽が、更に眩く輝いておられます!
Ya, seperti yang Anda katakan. Sekarang ini, cahaya Roma bersinar lebih terang!
Yes, as you say. Today the brilliance that is Rome shines all the brighter!
ネロ
Nero
ふふ。正直な奴め。うんうん、 余もちょっと輝きすぎかなと思っておった。
Heh heh, rekan yang jujur. Ya, ya, kuyakin diriku bahkan bersinar sedikit terlalu terang.
Heh, heh, an honest fellow. Yes, yes, I believe that even I may shine a bit too brightly.
マシュ
Mash
……。
...
...
Dr.ロマン
Dr. Roman
おや、マシュの様子が……?
Oh? Mash terlihat sedikit...
Oh? Mash is looking a little...
マシュ
Mash
何でしょう、ドクター。
Ada apa, Dokter?
What is it, Doctor?
Dr.ロマン
Dr. Roman
いえ、何もないよ。何もない。 おっと。またも敵襲だ。今度も普通の兵士のようだ。
Ga, bukan apa-apa. Bukan apa-apa. Whoops! Ada serangan musuh lagi! Lebih banyak prajurit biasa kali ini.
No, it's nothing. Nothing. Whoops! Another enemy attack! More regular soldiers, this time.
ネロ
Nero
ほとほと便利な魔術師殿だ。 さあ、今回も蹴散らしてくれよう!
Magus tak terlihat itu benar-benar sangat berguna. Ayo, hancurkan mereka sekali lagi!
This mage is really quite useful. Go on then, crush them once more!
マシュ
Mash
戦闘終了。 こちらの損傷は軽微です。
Pertempuran berakhir. Kami hanya mengalami luka ringan.
Battle over. We've only sustained minor casualties.
マシュ
Mash
先輩、お疲れさまでした。 疲れていませんか?
Senpai, kerja bagus! Apa kamu tidak kelelahan?
Senpai, good work! Aren't you exhausted?
1
1
マシュこそ、お疲れさま
Kamu juga, Mash. Kerja bagus.
Good work to you too.
マシュ
Mash
は、はい。……ありがとうございます。 でも、味方の兵の方々のほうが心配です。
B-Benar... Terima kasih banyak, tapi aku lebih mengkhawatirkan sekutu kita.
R-Right... Thank you very much, but I'm more worried about our allies.
マシュ
Mash
無理は禁物です。 ネロさんに言って、休ませてもらいましょう。
Sebaiknya jangan dipaksakan. Ayo tanya Nero apakah kita bisa istirahat sebentar.
You mustn't overdo it. Let's ask Nero if we can rest for a bit.
2
2
ちょっと疲れた
Aku sedikit lelah.
I'm a little tired.
Dr.ロマン
Dr. Roman
いや、その疲れもあとちょっとの辛抱だ。 そろそろ目的地に到着するはずだ。見えてくるよ。
Tidak, kita hanya perlu bertahan sedikit lagi. Kita seharusnya tiba sebentar lagi. Aku bisa melihatnya.
No, we only have to endure this a little longer. We should be arriving soon. I can see it.
ネロ
Nero
……本当に便利なものだな。 一国にひとり欲しくなるぞ、魔術師殿。
...Betapa praktisnya! Aku benar-benar ingin ada seorang magus di tiap negara.
...How truly convenient! I'm going to want one in every country, mage.
ネロ
Nero
おっと。魔術師殿の言う通りだ、[%1]。 長旅ご苦労だったな。既に、ガリアの地に入っているぞ。
Whoa, persis seperti apa yang magus itu katakan, [%1]. Kita sudah memasuki wilayah Gaul. Kau pasti lelah karena perjalanan panjang ini.
Whoa, it's just like the mage said [%1]. We've entered the territory of Gaul. You must be tired from your long journey.
ネロ
Nero
ガリア遠征軍の野営地とは目と鼻の先。 しばらくぶりに、ゆっくりと寝所で休めるぞ。
Tenda pasukan ekspedisi Gaul sudah dekat. Kita akhirnya bisa mendapatkan istirahat panjang.
The Gaul expedition troop's camp is nearby. We can finally get a good long rest.
ネロ
Nero
皇帝ネロ・クラウディウスである! これより[#謹聴:きんちょう]を許す!
Aku adalah Kaisar Nero Claudius! Aku akan mengizinkan kalian untuk mendengarkan baik-baik!
I am Emperor Nero Claudius! I shall allow you to listen carefully!
ネロ
Nero
ガリア遠征軍に参加した兵士の皆、 余と余の民、そして余のローマのための尽力ご苦労!
Para prajurit ekspedisi Gaul, aku berterima kasih atas usaha kalian untukku, rakyatku, dan Roma-ku!
Soldiers of the Gaul expedition, I thank you for your efforts for me, my subjects, and my Rome!
ネロ
Nero
是よりは余も遠征軍の力となろう。 一騎当千の将もここに在る!
Aku sekarang telah datang untuk membantu kalian. Sekarang kalian punya jenderal perkasa di sini bersama kalian!
I have now come to the expedition's aid. You now have a mighty general here with you!
ネロ
Nero
この戦い、負ける道理がない! [line 2]余と、愛すべきそなたたちのローマに勝利を!
Tidak ada alasan untuk bagi kita untuk kalah dalam pertempuran ini! [line 2]Kemenangan adalah milikku, dan milik Roma yang kalian cintai!
There's no reason for us to lose this battle! [line 2]Victory belongs to me, and the Rome you all love!
マシュ
Mash
すごい歓声ですね。 これが、皇帝ネロ全盛期のカリスマでしょうか。
Dengarkan sorakannya. Jadi seperti inikah karisma Kaisar Nero dalam kondisi terbaiknya?
Listen to the crowd. So this is how charismatic Emperor Nero was at her peak?
Dr.ロマン
Dr. Roman
そうなんだろうね。しかし、不思議なものでもあるか。 こうまで人心を集めた皇帝が、晩年には……。
Mungkin, tapi itu juga merupakan misteri. Dia sangat karismatik sekarang, tapi di tahun-tahun yang akan datang...
Probably, but it's also a mystery. She's so charismatic now, but in her later years...
Dr.ロマン
Dr. Roman
……いや、止めよう。いけないな。 過去を生きる人間に未来を知らせない。それが方針だ。
...Tidak, lupakan. Aku akan berhenti di situ. Jangan pernah beritahu orang dari masa lalu tentang masa depan. Itulah kebijakan kita.
...No, never mind. I will stop there, never tell people living in the past about the future. That's our policy.
フォウ
Fou
……キュー……
...Kyuu...
...Kyuu...
Dr.ロマン
Dr. Roman
む。これは……。 この反応、マシュ、そこに[line 2]
Mm. Ini... Sinyal ini, Mash... di sana[line 2]
Mm. This is... This reaction, Mash...right there[line 2]
???
???
おや、思ったよりお早いお越しだったね、 ネロ・クラウディウス皇帝陛下。
Oh, Kaisar Nero Claudius sepertinya datang lebih awal dari yang kuduga.
Well, Emperor Nero Claudius came earlier than I thought.
???
???
[line 2]んーと。そっちの[&初心そうな男の子:頑張ってる女の子]が 噂の客将かな? 見かけによらず強いんだってね。
[line 2]dan kamu. Kamu kelihatan seperti seorang pemula. Kamukah komandan tamu yang sering kudengar itu? Kurasa penampilan bisa menipu.
[line 2]You there. [&The boy who looks like a rookie.:The girl who's doing her best.] Are you the guest commander I've heard so much about? I guess looks can be deceiving.
ブーディカ
Boudica
遠路はるばるこんにちは。 あたしはブーディカ。ガリア遠征軍の将軍を努めてる。
Terima kasih karena telah datang jauh-jauh. Aku Boudica, jenderal ekspedisi Gaul.
Thank you for travelling so far. I'm Boudica, general of the Gaul expedition.
マシュ
Mash
ブーディカ[line 2]?
Boudica[line 2]?
Boudica[line 2]?
ブーディカ
Boudica
そう。ブーディカ、ブリタニアの[#元]女王ってヤツ。 で、こっちのでっかい[#男:の]が……。
Ya Boudica, "mantan" ratu Britania, dan orang besar ini adalah...
Yes Boudica, the 'former' queen of Britannia, and this huge fellow here is...
???
???
戦場に招かれた闘士がまたひとり。 喜ぶがいい、此処は無数の圧制者に満ちた戦いの園だ。
Jawara lain yang diundang ke medan perang. Kau harusnya senang, taman pertempuran ini dipenuhi oleh para penindas.
Another champion who was invited to the battlefield. You should be pleased, this garden of battle is full of oppressors.
???
???
あまねく強者、圧制者が集う巨大な悪逆が迫っている。 叛逆の時だ。さあ共に戦おう。比類無き圧政に抗う者よ。
Para penindas melakukan kekejaman saat mereka datang. Ini waktunya untuk bangkit. Mari kita bertempur berdampingan. Kalian, yang berani menentang tirani yang tak tertandingi ini.
The oppressors are committing atrocities as they approach. It is time to rise up. Let us battle side by side. You who dare defy this unparalleled tyranny.
マシュ
Mash
?
???
???
マシュ
Mash
……はっ。 言葉に戸惑いかけましたが、この気配は……。
...Baiklah. Kata-katanya membuatku tercengang, tapi aku mengamati...
...Right. His words baffle me, but I have a feeling...
ブーディカ
Boudica
え。え? うわあ、珍しいこともあるんだぁ。 スパルタクスが誰かを見て喜ぶなんて、滅多にない。
E-Eh? Whoa, itu sangat jarang terjadi. Spartacus hampir tidak pernah menyukai seseorang pada pandangan pertama.
H-Huh? Whoa, that's extremely rare. Spartacus hardly ever takes a liking to someone at first sight.
ブーディカ
Boudica
あ、ううん、訂正。他人を見て喜んでるのに 襲い掛からないなんて、滅多にないわ。
Maksudku, dia jarang menyukai seseorang pada pandangan pertama, tanpa menerkam mereka setelahnya.
Let me correct myself. He hardly ever takes a liking to someone at first sight, without then pouncing on them.
マシュ
Mash
(……ドクター。この巨大で筋肉な男性は)
(...Dokter, raksasa ini adalah)
(...Doctor, this giant over here is.)
フォウ
Fou
(フォオォウゥゥゥ……)
(Fouuuuuu...)
(Fouuuuuu...)
Dr.ロマン
Dr. Roman
(う、うん。間違いなく[#筋肉:マッスル]だ)
(Y-Ya, dia orang berotot.)
(Y-Yes, he's definitely a muscle.)
Dr.ロマン
Dr. Roman
(じゃなかった。サーヴァントだ。反応がそう言ってる。  そこにいるのはサーヴァントだ。そうであってくれ)
(Maksudku Servant. Itulah yang dikatakan pendeteksi. Sudah pasti dia Servant. Titik.)
(I mean a Servant. That's what the reading says. Definitely a Servant. Let's leave it at that.)
Dr.ロマン
Dr. Roman
(だが、どうやら敵対の意思はないらしい)
(Dia tidak terlihat punya niat buruk.)
(He doesn't seem to have hostile intentions.)
マシュ
Mash
(彼が何を言っているかまったく翻訳できません。  わたしたちを見て、圧政に抗う者、とは一体[line 2])
(Aku tak bisa menerjemahkan apa yang dia katakan. Dia melihat ke arah kita, tapi apa maksudnya dengan "Kalian yang menentang tirani"[line 2]?)
(I can't translate what he's saying. He's looking at us, but what does he mean by 'You who defy tyranny'[line 2]?)
Dr.ロマン
Dr. Roman
(クラスはバーサーカーかなあ。  きっとそうだな……ああ、多分……)
(Menurut dugaanku, dia adalah Berserker. Pastilah. Yah... mungkin...)
(My guess is he's a Berserker. Yes, he must be...Maybe...)
スパルタクス
Spartacus
叛逆の勇士よ、その名を我が前に示す時だ。 共に自由の青空の下で悪逆の帝国に反旗を翻し、叫ぼう。
Pejuang pemberontakan, sebutkan namamu. Mari kita memberontak bersama melawan kekaisaran yang tidak manusiawi dan berteriak dalam kemenangan di bawah langit yang bebas.
Warrior of the rebellion, give me your name. Let us revolt together against the inhumane empire and shout in triumph under a free sky.
マシュ
Mash
?
???
???
マシュ
Mash
名前を聞かれたんですか、今の? そうなんですか?
Apakah dia menanyakan namamu barusan? Apakah itu yang dia maksud?
Did he ask for your name just now? Is that what it was?
マシュ
Mash
わかりませんね……。とても、とても、 屈託のない笑顔であるのはわかってしまうのですが……。
Aku juga tidak. Dia tersenyum dengan sangat riang, tapi hanya itu yang aku mengerti...
Neither do I... He's got this extremely carefree smile, but that's all I'm getting...
Dr.ロマン
Dr. Roman
え、今の言葉を笑って言ってたの、全部? きっと狂化スキルが凄いことになってるんだな。
Hah? Dia tersenyum sambil mengatakan semua itu? Madness Enhancement-nya pasti luar biasa tinggi.
Huh? He's smiling while saying all that? His Madness Enhancement must be incredible.
1
1
[%1]です
Nama saya [%1].
My name is [%1].
Dr.ロマン
Dr. Roman
とは言え、しかし、この時代にも はぐれサーヴァントが存在するのが証明されたか。
Ngomong-ngomong, kurasa ini membuktikan bahwa bahkan di era ini, Servant tak bertuan memang ada.
That being said, I suppose this proves that even in this era, stray Servants do exist.
2
2
何を言ってるのかわからない
Aku tidak tahu apa yang dia katakan.
I don't know what he's saying.
Dr.ロマン
Dr. Roman
何らかの理由でボクらに敵対するサーヴァントとは別に、 自由意思を持って、時代の側に立って戦う者もいる。
Karena alasan tertentu, selain Servant musuh, ada juga yang berkehendak bebas, berdiri di era mereka, dan bertarung.
For some reason, unlike hostile Servants, there are also those who have free will, stand by their era, and fight.
Dr.ロマン
Dr. Roman
既にふたつの時代で確認されたからには、 きっと、すべての特異点の時代でもそうなんだろう。
Dua era sudah membuktikannya. Kuyakin semua singularitas lainnya juga sama.
It has been confirmed in two eras. I am sure it will be the case for all the singularities.
Dr.ロマン
Dr. Roman
正確には、冬木を数えれば三度目か[line 2]
Jika Fuyuki juga dihitung, berarti ini yang ketiga[line 2]
If we count Fuyuki, this makes the third time[line 2]
Dr.ロマン
Dr. Roman
何にせよこれは心強いな。 召喚という手段以外にも、こうして味方がいるのは。
Bagaimanapun juga, ini menggembirakan. Kita jadi tahu bahwa kita akan memiliki sekutu bahkan tanpa melakukan pemanggilan.
At any rate, this is encouraging. This way we know we'll have allies even without summoning.
ブーディカ
Boudica
えーっと。 姿の見えない魔術師殿ってのは、あんたかな?
Ummmm, apakah kamu Si Magus Tak Terlihat itu?
Ummmm, are you the Invisible Mage?
Dr.ロマン
Dr. Roman
これは失礼。 自己紹介をしておこう。ボクはロマン。そして……。
Oh maaf. Perkenalkan, saya Roman, dan...
Oh excuse me, let me introduce myself. I am Roman, and...
マシュ
Mash
マシュ・キリエライトです。 こちらは[%1]……総督、です。
Saya Mash Kyrielight. Ini [%1]... Sang Wakil.
I am Mash Kyrielight, this is [%1]... The viceroy.
ブーディカ
Boudica
名前は聞いてるよ。ここにも届いてる。 お気に入りの客将なんだってね、皇帝陛下?
Aku telah mendengar nama kalian sebelumnya. Berita tentang perjalanan kalian bahkan sampai di sini. Mereka adalah tamu-tamu terhormat, bukankah begitu, Yang Mulia?
I've heard your names before, news of you travels even out here. They are the honored guests, aren't they, Your Majesty.
ネロ
Nero
……。
...
...
マシュ
Mash
ネロ陛下?
Yang Mulia?
Your Majesty?
ネロ
Nero
……ん。な、何か言ったか? 少し疲れたようだ。ブーディカ、客将たちを頼む。
...Mm. A-Apakah kau mengatakan sesuatu? Sepertinya aku sedikit kelelahan. Boudica, tolong jaga tamu-tamu kita.
...Mm. D-Did you say something? It seems I am a little tired. Boudica, take care of our guests.
ネロ
Nero
ガリアの戦況について教えてやってくれ。 余は頭痛がひどい。少しばかり[#床:とこ]につく。
Katakan pada mereka tentang situasi Gaul saat ini. Aku mengalami sakit kepala yang buruk. Aku akan beristirahat sebentar.
Tell them about the situation here in Gaul. I have a terrible headache. I'm going to lie down for a bit.
ブーディカ
Boudica
わかったよ。 この子たちはあたしに任せといて。
Dimengerti. Serahkan anak-anak muda ini padaku.
Understood. Leave these youngsters to me.
ネロ
Nero
では、頼んだぞ。 [%1]も疲れているだろう、休むとよいぞ。
Ya, aku mengandalkanmu. [%1], kau pasti juga kelelahan. Sebaiknya kau beristirahat.
Yes, I'm counting on you. [%1], you must be exhausted, too. You should get some rest.
ブーディカ
Boudica
……。
...
...
ローマ兵
Roman Soldier
申し上げます! 敵斥候部隊を発見!
Aku membawa kabar! Sebuah kelompok pengintai musuh telah ditemukan!
I bring news! An enemy scouting party has been discovered!
ブーディカ
Boudica
……追撃は?
...Bisakah kita mengejar mereka?
...Can we pursue them?
ローマ兵
Roman Soldier
敵兵の速度に追い付けていません! このままでは、離脱されてしまう可能性が!
Kami tidak bisa menyamai kecepatan pasukan musuh! Kalau seperti ini, kemungkinan besar mereka akan berhasil melarikan diri!
We can't catch up to the enemy soldiers' speed! At this rate, it's possible they'll get away!
Dr.ロマン
Dr. Roman
あっ、本当だ。野営地から離れる一団あり! こちらの陣営の情報を持って行かれるぞ!
Ya, kamu benar. Mereka sekelompok meninggalkan perkemahan dan kabur dengan informasi rahasia tentang kita!
Yes, you're right. A group of them are leaving the camp and making off with intel on us!
Dr.ロマン
Dr. Roman
叩いておいた方がいいだろうね、 マシュ、[%1][&君:ちゃん]。
Mash, [%1], aku pikir kita harus menyerang.
I think we should strike, Mash and [%1].
マシュ
Mash
了解です、ドクター。
Mengerti, Dokter.
Understood, Doctor.
マシュ
Mash
はい、先輩。 ……行きます!
Baiklah, ayo berangkat!
Right. Let's go!
1
1
行こう
Gas lah.
Let's go.
2
2
時には、去る者も追わないとだね
Adakalanya kita tidak bisa membiarkan mereka pergi.
Sometime we can't let them go.
マシュ
Mash
[line 2]と、言う訳です。 しばらくはお世話になると思います。
[line 2]karena itulah, saya rasa kami akan bersama Anda di sini selama beberapa waktu.
[line 2]So that's the story. I think we'll be in your care for a while.
ブーディカ
Boudica
へえー、異境から。 そっかぁ、そういうこともあるのかぁ。
Jadi... dari dunia asing, ya? Aku mengerti, sepertinya hal seperti itu benar-benar bisa terjadi.
Oh? From a foreign world? I see, I guess such things can really happen.
Dr.ロマン
Dr. Roman
理解が早くて助かる。 ブーディカと言ったね。君もサーヴァントだね?
Terima kasih atas pengertian Anda. Boudica, kan? Anda seorang Servant juga, benar?
Thank you for your understanding. Boudica, was it? You're a Servant too, right?
マシュ
Mash
……ドクター。
...Dokter.
...Doctor.
ブーディカ
Boudica
いいよ、気遣って貰わなくても。 そ、あたしは本当ならもう[#死んでるはず]の人間。
Tidak apa-apa, kamu tidak perlu merahasiakannya. Ya, aku "harusnya sudah mati".
It's all right, you don't have to hold your tongue. Yes, I 'should be dead' already.
ブーディカ
Boudica
不思議って顔してるわね。 女王ブーディカがどうしてローマの将軍に、って。
Aku tahu kalian kebingungan. Bagaimana bisa Ratu Boudica menjadi jenderal Roma, kan?
I see you find that strange. How did Queen Boudica become a Roman general, right?
マシュ
Mash
はい。 わたしの知る歴史では、あなたは[line 2]
Ya. Di sejarah yang saya pelajari, Anda[line 2]
Yes. In the history that I'm aware of, you[line 2]
ブーディカ
Boudica
うん、そう。
Ya, itu benar.
Yes, that's right.
ブーディカ
Boudica
皇帝ネロとローマをあたしは絶対に許さない。 そう、ケルトの神々に誓いもした。
Aku tidak akan pernah memaafkan Kaisar Nero atau pun Roma. Aku bahkan bersumpah pada para Dewa Keltik.
I'll never forgive Emperor Nero or Rome. I even swore it to the Celtic gods.
ブーディカ
Boudica
……そんなあたしが、現界した。 まさか、自分が死んだ直後のこの時代に。
...Dan kemudian aku terpanggil ke dunia. Ke era tepat setelah kematianku pula, dari semua era yang ada.
...And then I materialized. To this era right after my death, of all things.
ブーディカ
Boudica
復讐の機会かな、とも思ったんだけどねー。 連合に食い荒らされる[#此処:ローマ]を見てたら……。
Kukira ini adalah kesempatanku untuk membalas dendam, tapi ketika aku melihat Roma diserbu oleh Serikat Kekaisaran...
I thought maybe it was my chance for revenge, but when I saw Rome overrun by the United Empire...