JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
連合兵
|
United Empire Soldier
|
申し上げます、皇帝陛下。 敵軍の攻勢が増した[line 2]と、前線から早馬がありました。
|
Lapor, Yang Mulia! Serangan musuh makin meningkat[line 2] dan ada pesan dari garis depan.
|
I have a report, Your Majesty. Enemy attacks are intensifying[line 2]and we have a message from the front.
|
連合兵
|
United Empire Soldier
|
[#僭称:せんしょう]皇帝ネロ率いる小部隊が、 驚異的な突破力をもって進撃しているとのことです。
|
Sebuah unit kecil yang dipimpin oleh si kaisar palsu, Kaisar Nero, sedang maju dengan kekuatan yang luar biasa.
|
A small unit led by the pretender, Emperor Nero, is advancing with incredible force.
|
連合兵
|
United Empire Soldier
|
恐らくは、皇帝陛下の仰っていた 「特別」な敵将が部隊にいるものと思われます。
|
Seperti yang Anda katakan, Yang Mulia, ada pimpinan musuh yang "spesial" di antara mereka.
|
It's as you said, Your Majesty. There's a 'special' enemy leader among them.
|
カエサル
|
Caesar
|
そうか。
|
Begitu ya.
|
I see.
|
連合兵
|
United Empire Soldier
|
は。
|
Ya, Tuan.
|
Yes, sir.
|
カエサル
|
Caesar
|
うむ。
|
Hmm.
|
Hmm.
|
連合兵
|
United Empire Soldier
|
は。如何いたしましょう。
|
Tuan, apa langkah kita selanjutnya?
|
Sir, how should we proceed?
|
カエサル
|
Caesar
|
どうもせん。放っておけ。
|
Tidak usah berbuat apa-apa. Abaikan saja mereka.
|
Do nothing. Forget about them.
|
連合兵
|
United Empire Soldier
|
は……。
|
Apa?
|
What?
|
カエサル
|
Caesar
|
サーヴァントの相手はサーヴァントにしか務まらん。 まったく、面倒なことだ。
|
Hanya seorang Servant yang bisa melawan Servant lain. Sungguh, ini sangat menyebalkan.
|
Only a Servant can stand up to another Servant. Seriously, it's such a pain.
|
カエサル
|
Caesar
|
神々の気紛れもここまで来ると笑えんな。 やれやれ。何が[line 2]
|
Keisengan para dewa sudah keterlaluan. Maksudku, lihatlah diriku[line 2]
|
It's laughable to think that the fickle gods would come this far. I mean, look at me[line 2]
|
カエサル
|
Caesar
|
[#セイバー]のクラスだか。 この私に、わざわざ剣を執れとはな。
|
Kelas "Saber", ya? Tak kusangka mereka membuatku mengangkat pedangku.
|
A 'Saber' class, huh? To think they would make me take up my sword.
|
連合兵
|
United Empire Soldier
|
そ、それは……。 皇帝陛下カエサル様、御自らがお出になると?
|
M-Maksud anda... Kaisar Caesar, apa Anda akan pergi ke medan pertempuran sendirian?
|
D-Do you mean... Emperor Caesar, are you going into battle yourself?
|
カエサル
|
Caesar
|
阿呆。
|
Bodoh.
|
Fool.
|
連合兵
|
United Empire Soldier
|
はっ。
|
Maaf, Tuan!
|
Sir!
|
カエサル
|
Caesar
|
私が出るのではない。 向こうが来るのだ。
|
Aku tak akan maju ke pertempuran. Merekalah yang akan datang padaku.
|
I am not going into battle. They are coming to me.
|
カエサル
|
Caesar
|
私は動かんぞ。 貴様らも、連中の相手はそれなりにしておけ。
|
Aku tidak akan bergerak. Kalian semua sebaiknya tidak ikut campur dengan mereka.
|
I'm not moving. The rest of you better not meddle with them, either.
|
連合兵
|
United Empire Soldier
|
し、しかし! 我らは真に正統なる連合ローマ帝国の兵士です!
|
T-Tapi, Yang Mulia! Kami adalah prajurit dari Serikat Kekaisaran Romawi yang sebenarnya!
|
B-But, Your Majesty! We are soldiers of the true United Roman Empire!
|
連合兵
|
United Empire Soldier
|
ガリア支配は神々の意図なれば! 撤退などありえません!
|
Jika kepemimpinan kita atas Gaul adalah kehendak para dewa, maka kita tidak boleh mundur!
|
If our rule over Gaul is the will of the gods, then we must not retreat!
|
カエサル
|
Caesar
|
阿呆が。死に急ぐか。 サーヴァントに、人間は勝てん。死ぬだけだ。
|
Bodoh! Apa kau buru-buru ingin mati? Manusia tidak bisa mengalahkan Servant. Kalian akan dibantai.
|
Fool! Are you in a hurry to die? Humans cannot defeat a Servant. They would be slaughtered.
|
連合兵
|
United Empire Soldier
|
で、ですが……。
|
T-Tapi...
|
B-But...
|
カエサル
|
Caesar
|
ならば、命令だ。 適度に戦え。貴様らの死を私は望まん。
|
Ini perintah. Bertempurlah dengan tidak berlebihan. Aku tidak menginginkan kematian kalian.
|
Then let it be an order. Fight in moderation, I do not desire your deaths.
|
連合兵
|
United Empire Soldier
|
……はっ。全力を以て!
|
...Siap, Tuan! Dengan segenap kekuatan kami.
|
...Yes, sir! With everything I have.
|
カエサル
|
Caesar
|
と言っても、貴様たちは死ぬのだろうな。 自らの信ずるローマのために。
|
Meski begitu, kuyakin kalian akan gugur demi Roma yang kalian percayai.
|
That being said, I'm sure you are going to die for the sake of the Rome that you believe in.
|
カエサル
|
Caesar
|
まったく……。 [#あの御方]の酔狂も大概だ。
|
Jujur saja... Aku sudah muak dengan keinginan "pribadi yang satu itu".
|
Honestly... I've had it with 'that one's' whims.
|
カエサル
|
Caesar
|
完璧な統治。完璧な統率。 しかし、それは意思のない群体でもあろうに。
|
Pemerintahan yang sempurna. Kepemimpinan yang sempurna. Tapi di sisi lain, kolonimu hanya akan berisikan orang-orang yang tak punya kehendak.
|
Perfect government. Perfect leadership. But then you're left with a colony of people without a will.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
露払いはあたしとスパルタクスでやる! あんたたちは、ネロと一緒に本陣へ突っ切れ!
|
Aku dan Spartacus akan memimpin serangan! Kalian berdua, pergilah bersama Nero untuk merebut kamp utama musuh.
|
Spartacus and I will lead the charge! Both of you, go with Nero to take the enemy's main camp.
|
スパルタクス
|
Spartacus
|
ははははは。素晴らしい、此処にはすべてが在る。 圧制者の魔手と化した敵兵は幾百、幾千、幾万か。
|
Hahahahahaha. Luar biasa. Semuanya ada di sini. Ratusan, ribuan, puluhan ribu pengikut para penindas yang jahat ada di sini.
|
Hahahahaha. Wonderful. Everything is here. Hundreds, thousands of oppressor's evil agents are here.
|
スパルタクス
|
Spartacus
|
まさしく勝利の凱歌の時だ。劣勢ではない。優勢なのだ。 是より後の我が叫びはすべて、勝ち鬨の先触れと同じく。
|
Sekaranglah waktunya untuk menyanyikan kemenangan kita. Kita tidak sedang dikalahkan, kita punya peluang. Mulai sekarang, seruan perangku akan menandakan awal dari kemenangan kita.
|
Now is the time to sing of our victory. We're not at a disadvantage, we have the upper hand. From now on, my warcry shall signify the beginning of our triumph.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
そっちじゃなくて、こっち! ああもうスパルタクス!
|
Bukan di sana, di sini! Oh, ayolah Spartacus!
|
Not over there, here! Oh, come on Spartacus!
|
スパルタクス
|
Spartacus
|
ははははは。叛逆の女王は私に味方した。 すなわち今こそ勝利は果たされる。強者の潰える時!
|
Hahahahaha. Sang ratu pemberontakan adalah sekutuku. Dengan begitu, kemenangan ada di tangan kita. Yang kuat akan dikalahkan!
|
Hahahahaha. The queen of the rebellion is my ally. That is to say, victory is at hand. The powerful will be defeated!
|
ネロ
|
Nero
|
……うむ。頼んだぞ、ブーディカ。 色々な意味で頼んだからな。
|
...Umu, aku mengandalkanmu, Boudica. Dalam beberapa hal, aku mengandalkanmu.
|
...Umu, I'm counting on you, Boudica. In a number of ways, I'm counting on you.
|
ネロ
|
Nero
|
しかし、あのスパルタクスの言葉も間違いではない! 今こそ「皇帝」のひとりを倒す時だ!
|
Namun, Spartacus tidak salah! Waktunya telah tiba untuk mengalahkan salah satu "kaisar" itu.
|
Still, Spartacus isn't wrong! The time has come to defeat one of the 'emperors.'
|
ネロ
|
Nero
|
偽なる「皇帝」に占領されたガリアを取り戻す! ゆくぞ、マシュ、[%1]!
|
Mari kita rebut Gaul kembali dari si kaisar palsu! Ayo, Mash dan [%1]!
|
Let us take Gaul back from the false emperor! Come, Mash and [%1]!
|
マシュ
|
Mash
|
はいっ。マスター!
|
Siap, Master!
|
Right. Master!
|
マシュ
|
Mash
|
はい! [#作戦:オーダー]、了解しました!
|
Baik! Perintah dimengerti!
|
Right! Order understood!
|
1
|
1
|
全力で行こう!
|
Kekuatan penuh!
|
Hold nothing back!
|
2
|
2
|
命を大事に!
|
Hati-hati!
|
Let's be careful out there!
|
マシュ
|
Mash
|
……今の、敵性体は。
|
...Musuh macam apa itu tadi.
|
...What was that enemy just now.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
間違いない。魔術に依る怪物だ。 敵方のサーヴァントなり魔術師なりの仕業か。
|
Tak diragukan lagi, itu adalah makhluk sihir. Itu ulah Servant musuh atau seorang magus?
|
No question, it's a magical creature. Is this the work of an enemy Servant or mage?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
それとも、レフ・ライノールか[line 2]?
|
Atau mungkin Lev Lainur[line 2]?
|
Or was it Lev Lainur[line 2]?
|
ネロ
|
Nero
|
何を呆けている! 本陣までこのまま駆け抜けるぞっ!
|
Berhenti melamun! Kita memasuki kamp utama musuh!
|
Stop daydreaming! We're charging into the enemy's main camp!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
人間以外、しかしサーヴァントならぬ魔力反応あり。 [%1][&君:ちゃん]、またゴーレムのおでましだ!
|
Aku mendeteksi keberadaan makhluk bukan manusia sekaligus bukan Servant. [%1], lebih banyak golem akan datang!
|
I am getting a reading on non-human, non-Servant entity. [%1], more golems are coming!
|
マシュ
|
Mash
|
砕きます。 マスター、指示を。
|
Aku akan menghancurkan mereka. Master, perintahmu!
|
I will crush them. Master, your orders!
|
カエサル
|
Caesar
|
……来たか。
|
Akhirnya... Kalian sampai juga.
|
...So you're here.
|
カエサル
|
Caesar
|
待ちくたびれたぞ。 一体、いつまで待たせるつもりか。
|
Aku lelah menunggu. Berapa lama kalian berniat membuatku terus menunggu.
|
I'm tired of waiting. How long do you intend to keep me waiting.
|
カエサル
|
Caesar
|
しかし、だ。 どうやら私が退屈をするだけの価値はあったぞ。
|
Meski begitu, tampaknya rasa bosanku kini terbayar!
|
Still though, it looks like it was worth a little boredom!
|
カエサル
|
Caesar
|
その美しさ[line 2]
|
Kecantikanmu itu[line 2]
|
That beauty of yours[line 2]
|
カエサル
|
Caesar
|
美しいな。美しい。実に美しい、 その美しさは世界の至宝でありローマに相応しい。
|
Cantik sekali. Cantik. Benar-benar cantik. Kecantikanmu itu pantas mencerminkan harta karun terbesar dunia – Roma!
|
So beautiful. Beautiful. Truly beautiful, your beauty is fitting for the world's greatest treasure - Rome!
|
カエサル
|
Caesar
|
我らの愛しきローマを継ぐ者よ。 名前は何と言ったかな。
|
Pewaris Roma kita tercinta, siapa namamu?
|
Heir to our beloved Rome. What did you say your name was?
|
ネロ
|
Nero
|
[line 4]っ。
|
[line 4]
|
[line 4]
|
カエサル
|
Caesar
|
沈黙するな。 戦場であっても雄弁であれ。
|
Jangan diam saja. Meski ini adalah medan perang, fasihlah dalam berbicara.
|
Don't fall silent. Even if it's on the battlefield, be eloquent.
|
カエサル
|
Caesar
|
それとも、貴様は名乗りもせずに私と刃を交えるか。 それが当代のローマ皇帝の在りようか?
|
Atau kau berniat untuk bertarung tanpa menyebutkan namamu? Begitukah sikap Kaisar Romawi sekarang?
|
Or do you intend to fight without giving me your name? Is that the way of the current Roman emperor?
|
カエサル
|
Caesar
|
さあ、語れ。 貴様は誰だ。この私に剣を執らせる、貴様の名は。
|
Sekarang, bicaralah. Kau, yang memaksaku mengangkat senjata, siapa namamu?
|
Now then, speak. Who is the one who would force me to take up arms, what is your name?
|
ネロ
|
Nero
|
[line 2]ネロ。 余は、ローマ帝国第五代皇帝。
|
[line 2]Nero. Aku adalah Kaisar kelima Kekaisaran Roma.
|
[line 2]Nero. I am the fifth Emperor of the Roman Empire.
|
ネロ
|
Nero
|
ネロ・クラウディウスこそが余の名である。 僭称皇帝、貴様を討つ者だ!
|
Namaku Nero Claudius. Aku akan mengalahkanmu, penipu yang menduduki takhta!
|
My name is Nero Claudius. I will take you out pretender to the throne!
|
カエサル
|
Caesar
|
良い、名乗りだ。 そうでなくては面白くもない。
|
Aku suka caramu memperkenalkan diri. Tadinya aku kira ini bakal membosankan.
|
I like how you announced yourself. Otherwise it would all be so dull.
|
カエサル
|
Caesar
|
そこの客将よ。 遠い異国からよく参った。貴様たちも名乗るがいい。
|
Kau, komandan tamu! Terima kasih telah datang dari negeri yang jauh. Beritahu nama kalian juga.
|
You, guest commander! Thank you for coming from a distant land. Tell me your names as well.
|
1
|
1
|
[%1][&だ:です]
|
Saya [%1].
|
I am [%1].
|
マシュ
|
Mash
|
マシュ・キリエライト。 マスター・[%1]のサーヴァントです。
|
Mash Kyrielight. Saya Servant dari Master [%1].
|
Mash Kyrielight. I'm Master [%1]'s Servant.
|
カエサル
|
Caesar
|
聞き慣れぬ響きだ。すべての道はローマに通じる、か。 やはり、いささか[#驕:おご]りすぎだな。
|
Aku belum pernah mendengar nama-nama itu. Banyak jalan menuju Roma, eh? Aku tadi sudah sombong ya.
|
I've never heard of those names. All roads lead to Rome, eh? I see that I was arrogant.
|
カエサル
|
Caesar
|
当然だろう。ローマは美食の始まりにして頂点の国。 力とは、即ちふくよかさである。
|
Tentu saja, Roma adalah puncak peradaban dan itu dimulai dengan makanan lezat. Tubuh yang gemuk adalah kekuatan.
|
Of course, Rome is the pinnacle of civilization and that begins with gourmet food. Plumpness is power.
|
2
|
2
|
……あの、なんかふくよかですね?
|
Um, Anda agak gemuk...
|
...Um, you're kind of plump, aren't you?
|
カエサル
|
Caesar
|
その証拠に、そら、五代皇帝も実に豊かだ。 我が[#情婦:おんな]、砂漠の女王には劣るが、よい、よい。
|
Coba lihat Sang Kaisar kelima ini, bentuk tubuhnya indah dan montok. Meskipun tidak seindah wanitaku, Ratu Gurun, tapi itu tidak masalah.
|
Take the fifth Emperor here, she's plump in all the right places. Although inferior to my woman, the Queen of Desert, but that's fine.
|
ネロ
|
Nero
|
……むうう、さすがはガリアを平らげた謎の男…… 呼吸をするかのような自然さで女の心を蕩かす……
|
Hmmh, sosok yang menundukkan Gaul... Tidak heran kau melunakkan hati wanita semudah kau bernafas...
|
...Mmm, as befits the mystery man who subdued Gaul... You soften a woman's heart as naturally as you breathe...
|
ネロ
|
Nero
|
だが余は我が母のような女ではなく、 皇帝であり、ひとりの乙女!
|
Tapi aku bukan wanita seperti ibuku. Aku seorang kaisar dan seorang gadis muda!
|
But I am not a woman like my mother. I am an emperor and a young maiden!
|
ネロ
|
Nero
|
妙にふくよかな男よ、その言葉、 いまいち余の心にピーンと来ないぞっ!
|
Dasar pria gemuk yang aneh, kata-katamu gagal menyentuh hatiku!
|
Oddly rotund man, your words fail to strike a chord in my heart!
|
カエサル
|
Caesar
|
なんと……!
|
Benarkah begitu...
|
Is that so...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
あの、そろそろいいかな。
|
Um, bisakah kita langsung ke intinya?
|
Um, can we get down to business?
|
マシュ
|
Mash
|
貴方には尋ねたいことがあります。 連合について。そして、聖杯について。
|
Saya ingin menanyakan sesuatu. Tentang Serikat Kekaisaran, dan Holy Grail.
|
I want to ask you something. About the United Empire, and the Holy Grail.
|
カエサル
|
Caesar
|
ほう。では、その、何とかいうのが……。
|
Oh? Kalau begitu, kau, siapalah namanya aku lupa...
|
Oh? Then, um, the what's-your-name over there...
|
カエサル
|
Caesar
|
貴様が[#マスター]か。 なるほど、これが、マスターとサーヴァントか。
|
Kau "Master"-nya, ya? Jadi, ini yang namanya Master dan Servant.
|
So you're the 'Master,' huh? I see, so this is Master and Servant.
|
カエサル
|
Caesar
|
私の知るそれとは随分と違う気配だな。 それとも、こちらが正しいのか?
|
Kalian terlihat sangat berbeda dari yang aku ketahui. Apa kalianlah yang sesungguhnya?
|
You seem very different from the one I know. Or are you the proper one?
|
1
|
1
|
[%1]だ。
|
[%1].
|
It's [%1].
|
カエサル
|
Caesar
|
何であれ、私の敵か。 面倒なことだが、いいだろう。
|
Apa pun itu, kalian adalah musuhku. Ini menyebalkan, tapi ya sudahlah.
|
In any case, I suppose you're my enemy. It's a pain, but so be it.
|
カエサル
|
Caesar
|
ここまで来られた褒美だ。 我が黄金剣、[#黄の死:クロケア・モース]を味わえ。
|
Biarkan aku menghadiahi kalian yang datang jauh-jauh ke sini. Aku akan membiarkan kalian menyaksikan kekuatan pedang emasku, Crocea Mors.
|
Let me reward you for coming all this way. I will let you witness the power of my golden sword, Crocea Mors.
|
ネロ
|
Nero
|
言うな、黄金は余のものである! 黄金劇場を作り上げし、この、ネロの!
|
Jangan berkata begitu! Emas adalah warnaku! Punyaku! Aku, yang membangun Golden Theater!
|
Don't say that! Gold is my color! Mine! The one who built the Golden Theater!
|
カエサル
|
Caesar
|
はは。その意気だ。 そこのデミ・サーヴァント、よく守れよ。
|
Haha, itu dia semangatnya. Lindungi dia baik-baik, Demi-Servant.
|
Haha, that's the spirit. Protect her well, Demi-Servant.
|
カエサル
|
Caesar
|
貴様の求める聖杯とやら、 よく戦えば私が教えてやっても良い。
|
Bertarunglah dengan baik dan mungkin aku akan memberitahu kalian letak Holy Grail yang kalian cari.
|
Fight well and perhaps I will tell you where to find the Holy Grail that you seek.
|
マシュ
|
Mash
|
……!
|
!!!
|
!!!
|
カエサル
|
Caesar
|
さあ[line 2] 此処へと進め、既に、賽は投げられているぞ。
|
Sekarang[line 2] Majulah. Dadunya sudah dilemparkan.
|
Now then[line 2] Come forth. The die has already been cast.
|
カエサル
|
Caesar
|
ふうむ。強いな、貴様ら。 いいや[line 2]
|
Hmm, kalian memang kuat. Tidak[line 2]
|
Hmm, you certainly are strong. No[line 2]
|
カエサル
|
Caesar
|
そもそもだ。名将たる私に一兵卒の役割を任せるとは。 最適な人材の運用とは呼べんな、これは。
|
Lagi pula siapa juga yang akan menaruh jendral bagus sepertiku di garis depan. Aku tidak bisa menyebut diriku "orang terbaik untuk pekerjaan ini".
|
Who would even place a fine general like me on the front lines in the first place. Can't call this 'best man for the job.'
|
マシュ
|
Mash
|
こんなに強烈な剣を振るっておいて、 どの口で……。
|
Meski memegang pedang dengan daya hancur seperti itu... Bagaimana bisa Anda mengatakan itu...
|
Wielding such a devastating sword... How can you even say that...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
流石はセイバーのクラス…… 相当の手練れのサーヴァントだな、彼は。
|
Seperti yang diharapkan dari seorang Saber... Dia benar-benar seorang Servant yang sangat ahli.
|
Just what you'd expect of a Saber Class... He's truly a skilled Servant.
|
ネロ
|
Nero
|
化け物か……。 くっ、偽の「皇帝」の癖に……っ。
|
Seperti monster... Ugh, dan kukira dia hanya kaisar palsu...
|
Such a monster... Ugh, and I thought he was just a fake emperor...
|
カエサル
|
Caesar
|
いいや、違うぞ。ネロ・クラウディウス。 私もまた皇帝だ。私の頃にその称号はなかったが。
|
Tidak, kau salah tentang itu, Nero Claudius. Aku ini memang seorang kaisar, hanya saja gelar seperti itu tidak ada di zamanku.
|
No, you're wrong about that Nero Claudius. I'm still the emperor, though no such title existed in my time.
|
カエサル
|
Caesar
|
その美しさと勇気に応えて、我が名を言おう。 私はカエサル。すなわち。
|
Untuk menghormati kecantikan dan keberanianmu, aku harus memberitahukan namaku. Aku adalah Caesar. Lengkapnya...
|
In response to your beauty and courage, I shall tell you my name. I am Caesar. In other words...
|
カエサル
|
Caesar
|
ガイウス・ユリウス・カエサル それが私だ。
|
Gaius Julius Caesar.
|
Gaius Julius Caesar.
|
ネロ
|
Nero
|
な……それ、は…… 初代皇帝以前の支配者の名……。
|
A-Apa? Itu... nama penguasa yang mendahului kaisar pertama kita...
|
Wh-What? That's... the name of the ruler who preceded our first emperor...
|
ネロ
|
Nero
|
しかし……。 過去に死した者が、まさか……。
|
Tapi... Anda sudah mati... Bagaimana ini bisa terjadi?
|
But... You're dead... How can this be?
|
カエサル
|
Caesar
|
既にカリギュラには遭遇したな? それなら、貴様は既にわかっているだろう。
|
Kau sudah bertemu dengan Caligula, kurasa? Kalau begitu seharusnya kau sudah tahu.
|
You've already met Caligula, I presume? Then you should already know.
|
カエサル
|
Caesar
|
[#本物]だ。私も、奴も。
|
Kami "asli". Baik aku... maupun dia.
|
We're 'genuine.' Both myself...and him.
|
ネロ
|
Nero
|
…………ッ。
|
...Ugh.
|
...Ugh.
|
カエサル
|
Caesar
|
肩の力を抜け。笑え。貴様は美しい。実に美しい。 その美しさは、世界の至宝に他ならんのだぞ?
|
Cobalah untuk tenang. Kau itu cantik, sangat cantik. Kecantikanmu bahkan setara dengan harta karun manapun di dunia.
|
Try to relax. You are beautiful, truly beautiful. Your beauty can match any other treasure in the world.
|
カエサル
|
Caesar
|
それに、そこのデミ・サーヴァント。 貴様もだ。美しい。ああ、実に良いな。体も良い。
|
Kau, Demi-Servant, kau juga cantik. Bagus sekali. Tubuhmu juga indah.
|
You, Demi-Servant, you too are beautiful. Very nice indeed. Nice body, too.
|
マシュ
|
Mash
|
……!
|
!!!
|
!!!
|
カエサル
|
Caesar
|
貴様らの勇気、強さ、美しさ。 私は感嘆したぞ。故に、ひとつ教えてやろう。
|
Aku mengakui keberanian, kekuatan, dan kecantikanmu. Karena itu, aku akan memberitahumu satu hal.
|
I admire your courage, strength, and beauty. Therefore, I shall tell you one thing.
|
カエサル
|
Caesar
|
聖杯なるものは、我が連合帝国首都の城に在る。 正確には、宮廷魔術師を務める男が所有しているな。
|
Holy Grail terletak di sebuah kastil di dalam ibukota Serikat Kekaisaran. Lebih tepatnya, di tangan Penyihir Istana kami.
|
The Holy Grail is located in a castle within the United Empire's capital. More precisely, in the hands of our Court Mage.
|
マシュ
|
Mash
|
魔術師[line 2] その人物の名を、教えていただけますか。
|
Penyihir[line 2] Bisakah Anda memberitahu kami siapa namanya?
|
Mage[line 2] Can you tell us the name of that person?
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.