JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
ブーディカ
|
Boudica
|
体が勝手に動いちゃって。 ネロ公のためじゃない、其処に生きる人々のためにね。
|
Seluruh tubuhku bergerak dengan sendirinya. Bukan demi Nero, tetapi demi orang-orang yang tinggal di sana.
|
My body moved on its own. Not for Nero's sake, but for the people who live there.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
……それとも、復讐のために殺し尽くしたはずの ロンディニウムの連中に、すまないと思ってたのか。
|
...Atau karena aku merasa bersalah terhadap rekan-rekan dari Londinium, yang kubunuh dengan brutal demi membalaskan dendamku.
|
...Or did I feel guilty towards the Londinium fellows, whom I brutally murdered for the sake of my vengeance.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
自分のことなのに、よくわからないの。 でも考えてみれば、あたしはずっとそうだったし。
|
Aku tidak tahu pasti. Namun ketika aku memikirkan tentang itu, kurasa aku memang selalu seperti itu.
|
I don't really know myself. But when I think about it, I've always been like that.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
あたしは守るために戦う性格なんだと思う。 それがいちばん向いてるっぽいのよね。
|
Kurasa bertarung untuk melindungi sesuatu memanglah kepribadianku. Itulah hal yang terlihat paling alami bagiku.
|
I think fighting to protect something is just my personality. That's what seems most natural to me.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
だから……ネロ公があたしのことを「生きていた好敵手」と 勘違いしてるうちは、悪いんだけど……
|
Jadi, kepada Nero yang mengira aku masih hidup dan menganggapku sebagai "lawan sebandingnya", maaf ya, karena sebenarnya...
|
So my apologies to Nero, who wrongly sees me as a 'worthy living opponent,' but...
|
ブーディカ
|
Boudica
|
うん。なんかあいつ、前以上に危なかしいから。 余計な気遣いとかさせたら、何するかわからないし。
|
Ya, karena entah bagaimana dia lebih berbahaya dari sebelumnya. Jika aku terlalu terang-terangan, siapa yang tahu apa yang akan dilakukannya.
|
Yes, because somehow she's more dangerous than before. If she becomes overly concerned about me, who knows what she would do.
|
1
|
1
|
サーヴァントである事は秘密にする?
|
Anda merahasiakan status Servant Anda?
|
Are you keeping your Servant status a secret?
|
2
|
2
|
ブーディカが死んだ事は黙っている?
|
Anda merahasiakan kematian Anda?
|
Are you keeping your death a secret?
|
マシュ
|
Mash
|
……理解しました。 あなたは、正しく英霊であるのですね。
|
...Dimengerti. Anda adalah Heroic Spirit yang semestinya.
|
...Understood. You're a proper Heroic Spirit.
|
マシュ
|
Mash
|
人々の夢見る英雄の姿。 悪逆を制し、多くの人々を救う力の象徴として。
|
Seorang pahlawan yang dicita-citakan oleh orang lain. Simbol kekuatan yang digunakan untuk menekan kejahatan dan menyelamatkan orang lain.
|
A hero whom others aspire to be. The symbol of strength used to suppress villainy and save others.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
にゃはは、ただの気まぐれだけどねー。 そう見えたのなら、悪い気はしないかもだ。
|
Nyahaha, aku hanya bertindak sesuka hatiku... Tapi kalau memang aku seperti itu di matamu, aku sih senang-senang saja.
|
Nyahaha, I was just doing it on a whim... Although if that's how I look to you, who am I to disagree?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
そういう風に言えるのは英霊にも多くはないよ。 女王ブーディカ、君の誇りは眩いな。
|
Tidak banyak Heroic Spirit yang bisa berkata seperti itu. Ratu Boudica, kemuliaan Anda sangat memesona.
|
There aren't many Heroic Spirits who could put it like that. Queen Boudica, your pride is dazzling.
|
マシュ
|
Mash
|
……先輩。 あの、話、ついて来れていますか?
|
...Senpai. Um, apakah kamu memahami percakapannya?
|
...Senpai. Um, are you keeping up with the conversation?
|
マシュ
|
Mash
|
ですよね、すみません。 少し解説しますね。
|
Baiklah. Maaf, aku akan jelaskan.
|
I didn't think so. Sorry, I'll explain.
|
マシュ
|
Mash
|
……はい。 ブーディカさんは、その。
|
...Ya, jadi Nona Boudica adalah, um...
|
...Right. Ms. Boudica is, um...
|
1
|
1
|
よくわからない…
|
Aku kurang paham...
|
I don't really get it...
|
マシュ
|
Mash
|
……彼女も英霊、サーヴァントです。 この時代の少し前、皇帝ネロの軍団に殺された人物。
|
...Dia adalah seorang Heroic Spirit, seorang Servant. Dia pernah dibunuh oleh pasukan Nero tepat sebelum era ini.
|
...She's a Heroic Spirit, a Servant. She was killed by Nero's army just before this era.
|
2
|
2
|
大丈夫。わかるよ
|
Ya, tidak apa-apa. Aku mengerti.
|
Yes, it's okay. I understand.
|
マシュ
|
Mash
|
ローマに蹂躙されたブリタニアの女王。 そんな彼女が、こうしてネロの側に立っている。
|
Dia dulunya adalah Ratu Britania, yang dikepung oleh Nero. Sekarang dia berdiri bersama Nero.
|
She was the Queen of Britannia, which was overrun by Rome. Now she stands with Nero.
|
マシュ
|
Mash
|
わたしは疑問に思ったんです。 何故だろう、と[line 2]
|
Tetap saja, saya masih bertanya-tanya. Misalnya, kenapa[line 2]
|
I do have a question, though. I mean, why[line 2]
|
ブーディカ
|
Boudica
|
そんなに難しい話じゃないんだ。 要は、ネロより連合の連中のほうが気に食わない。
|
Jawabannya mudah. Aku lebih membenci Serikat Kekaisaran daripada Nero.
|
It's not that difficult. I dislike the United Empire more than Nero.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
こっちのスパルタクスにしてもそうよ。 本人は圧制者の群れと戦ってるつもりなんでしょう。
|
Kau juga merasa begitu kan, Spartacus? Malah, yang kau pikirkan hanyalah memerangi para penindas.
|
You feel the same way, don't you Spartacus? You intend to fight a legion of oppressors.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
物騒な話だけど敵じゃないってだけ。 ネロ公の味方になったつもりはないんじゃない?
|
Ini topik yang cukup sensitif, tapi aku hanya ingin bilang musuh kita saat ini bukanlah Nero. [r]Kau tetap tidak ingin dianggap sekutunya?
|
It's dangerous to say this, but she isn't the enemy. You don't consider yourself to be Nero's ally, do you?
|
スパルタクス
|
Spartacus
|
ははは。既に闘技場の壁は崩れたのだ。 最早、この大地のすべてが我が闘技場だとも。
|
Hahaha, tembok-tembok colosseum telah runtuh. Tak lama lagi, seluruh negeri ini akan menjadi colosseum-ku.
|
Hahaha, the walls of the colosseum have fallen. Soon, all of this land shall become my colosseum.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
ね?
|
Kalian dengar itu?
|
You see?
|
マシュ
|
Mash
|
(わかりません)
|
(Aku tidak paham.)
|
(I don't.)
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
(特殊なスキルを持ってるのかな。 狂化理解、とか……そういう、ほら、ね?)
|
(Aku penasaran apa dia memiliki semacam skill spesial. [r]Seperti [#Pemahaman GIla:Madness Comprehension]... atau sejenisnya?)
|
(I wonder if she possesses a special skill. Like Madness Comprehension...or something?)
|
マシュ
|
Mash
|
と、ともかく。 彼らもまた英霊、サーヴァントです。
|
B-Baiklah. Yang pasti, mereka berdua adalah Heroic Spirit dan Servant.
|
A-Anyway. Both of them are Heroic Spirits and Servants.
|
マシュ
|
Mash
|
オルレアンの時と同じですね。 特異点の時代には、複数のサーヴァントが現界している。
|
Sama seperti di Orleans, bukan? Dalam singularitas, banyak Servant akan terwujud ke dunia.
|
Just like in Orleans, right? In a singularity, multiple Servants will materialize.
|
マシュ
|
Mash
|
けれど、すべてが敵ではない。 意思を以て、こうして時代の修正の側に立つ人もいる。
|
Tetapi tidak semuanya musuh. Beberapa memiliki kehendak mereka sendiri dan berdiri di sisi keadilan.
|
But not all of them are enemies. Some have wills of their own and stand on the side of justice.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
なんかくすぐったいなぁ。 そんな大層なもんじゃないってば。
|
Kamu membuatku tersipu. Aku tidak seperti itu.
|
You're embarrassing me. I'm not all that.
|
スパルタクス
|
Spartacus
|
ははは。見るがいい、この肉体こそが叛逆の証。 圧制者たちは知るだろう。与えた傷こそが力なのだと。
|
Hahaha! Lihatlah, tubuh berotot ini adalah bukti pemberontakan. Para penindas harus tahu kalau luka apa pun yang diberikan adalah kekuatanku.
|
Hahaha! Behold, this muscular body is proof of the uprising. The oppressors shall know any injuries inflicted are my strength.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
ほら。スパルタクスも照れるってさ。
|
Lihat, kan? Spartacus juga tersipu.
|
There, you see? Spartacus is embarrassed, too.
|
マシュ
|
Mash
|
……。
|
...
|
...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
……。
|
...
|
...
|
マシュ
|
Mash
|
……先輩は、彼の言葉、わかりますか?
|
...Senpai. Kamu mengerti apa yang dia katakan?
|
...Senpai, did you understand what he said?
|
マシュ
|
Mash
|
えっ。 ほ、本当、ですか……?
|
Hah? S-Sungguh?
|
Huh? R-Really?
|
マシュ
|
Mash
|
そ、そうですよね。 わたしも、さっぱり、です……。
|
S-Sama. Aku juga tidak mengerti semuanya...
|
I-I didn't think so. I didn't catch any of it either...
|
ブーディカ
|
Boudica
|
[line 2]よし。じゃ、そろそろ始めよっか。
|
[line 2]Baiklah, kalau begitu, kita mulai saja?
|
[line 2]All right, shall we get started then?
|
マシュ
|
Mash
|
はい?
|
Maaf, maksudnya?
|
Excuse me?
|
1
|
1
|
大体わかる。
|
Lumayan.
|
I got the gist.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
あんたたちの腕を疑う訳じゃないけど…… ああいや、疑ってるのかな?
|
Aku tidak meragukan kemampuanmu, tapi... Ah, sebenarnya, mungkin aku meragukannya.
|
I don't doubt your skills, but... Ah, actually, maybe I do.
|
2
|
2
|
さっぱり!
|
Tidak sedikit pun!
|
Not one bit!
|
ブーディカ
|
Boudica
|
ガリアは今、大半が連合の支配下だ。 あたしたちでも攻めきれない。
|
Saat ini, Serikat Kekaisaran menguasai sebagian besar Gaul. Bahkan kami tidak bisa mengusir mereka.
|
Right now, the United Empire controls most of Gaul. Not even we can drive them out.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
ガリアの支配者[line 2] 「皇帝」のひとり、あいつは強い。
|
Penguasa Gaul[line 2] salah satu dari para "kaisar", sangatlah kuat.
|
The ruler of Gaul[line 2] One of the 'emperors,' is strong.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
[#精神:こころ]も[#肉体:からだ]も[#贅肉:むだ]一つない、 ちょっと見た目と性能がかけ離れた英傑よ。
|
Tubuh dan pikirannya bekerja dengan efisien. Ia adalah pahlawan terbaik dari segi penampilan dan keterampilan.
|
There's nothing excessive about him, body or mind. He's a top-notch hero in both looks and skills.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
アレとあんたたちが真っ向から戦える力があるのか。 それとも、ちょっとした援軍にとどめるべきなのか。
|
Mampukah kamu bertarung dengannya secara langsung? Atau haruskah aku menjadikanmu cadangan saja?
|
Do you have the strength to fight him head-on? Or should I use you as back-up?
|
ブーディカ
|
Boudica
|
ゴメンね。ちょっとその腕、確かめさせてね?
|
Maafkan aku, tapi bolehkah aku menguji kemampuanmu?
|
My apologies, but could I put your abilities to the test?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
うえ!? 理知的な女王かと思ったら、 やっぱり剣で語る系の女傑なのかい!?
|
Eh?! Saya kira Anda ratu yang rasional. Ternyata Anda wanita yang berbicara menggunakan pedangnya!
|
What? I thought you were a rational queen, but it turns out you're a hero who 'speaks' with her sword!
|
ブーディカ
|
Boudica
|
あはは。わかってるじゃないか。 それじゃ、やろうか。
|
Ahaha, sekarang kamu sudah paham. Jadi, bisa kita mulai?
|
Ahaha, now you've got the idea. So, shall we?
|
ブーディカ
|
Boudica
|
うっかり死んだりしないように。 終わったら美味しいものでも作ってあげるから。
|
Kalian hanya perlu berusaha agar tidak mati. Setelah kita selesai, aku akan menyiapkan sesuatu yang lezat untukmu.
|
Just try not to die. When we're done, I'll whip up something delicious for you.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
もちろん、ローマじゃなくてブリタニアの料理をね。 [line 2]さあ、正面から切り結びましょう!
|
Tentu saja yang aku maksud adalah sajian Britania, bukan Romawi. [line 2]Jadi, mari kita berhadapan langsung dan saling bersilang pedang!
|
Of course I mean Britannia cuisine, not Roman. [line 2]So, let's meet face to face and cross swords!
|
ブーディカ
|
Boudica
|
真名ブーディカ、クラスはライダー! あたしの戦車はすっっっごく硬いんだから!
|
Nama Sejati-ku adalah Boudica, kelas Rider! Waspadalah, karena keretaku sangat kuat!
|
My True Name is Boudica, class Rider! Be careful, because my chariot is extremely strong!
|
ブーディカ
|
Boudica
|
はふ。 ……いやあ、正直ここまでやるとは嬉しい誤算ね。
|
Ah. [r]...Harus kukatakan, aku senang karena ternyata aku salah.
|
Ah. ...I must say, I am happy to be proven wrong about you.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
あんたたちの腕は見せて貰った。 ありがとね、旅の疲れも残ってたろうに。
|
Kalian menunjukkan padaku betapa kompetennya dirimu. Terima kasih, aku tahu kalian pasti kelelahan karena perjalanan.
|
You showed me how competent you are. Thanks, I know you must be exhausted from your travels.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
あたしの防御とスパルタクスの攻撃って割と相性いいの。 それを相手に引かないなんて、見直したわ。
|
Pertahananku dan serangan Spartacus cukup cocok. Kalian ternyata bertahan melawan kami. Aku telah meremehkan kalian!
|
My defense and Spartacus's offense matches pretty well. You held your own against us, I underestimated you!
|
ブーディカ
|
Boudica
|
それにあんた、マシュ? 盾の英霊なんだね、すっごく気に入った。
|
Dan kamu, Mash? Kamu Heroic Spirit pengguna tameng, kan? Aku sangat menyukaimu.
|
As for you... Mash? You're a shield-wielding Heroic Spirit, right? I really like you.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
守るためだけの武器はいびつだって分かってるけど、 奪うためのものよりよっぽどいい。
|
Aku tahu, punya senjata yang hanya bisa melindungi itu aneh, tapi itu jauh lebih baik daripada yang hanya bisa dipakai untuk membunuh.
|
I know it's twisted to have a weapon solely for defense, but it's far better than one solely for killing.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
っていうか、そんなにか細いのにたくましい!
|
Selain itu, bagaimana kamu bisa sangat kuat meski tubuhmu sangat ramping?
|
I mean, how can you be so reliable when you're so slim?
|
フォウ
|
Fou
|
フォウ?
|
Fou?
|
Fou?
|
マシュ
|
Mash
|
た、たくましい、ですか……?
|
K-Kuat?
|
R-Reliable?
|
ブーディカ
|
Boudica
|
ああ。盾を構えて踏ん張るところなんて、 地面に根をおろしてるみたいだった。
|
Ya, waktu kamu menggunakan tamengmu dan memantapkan pijakanmu... Terlihat seolah dirimu mengakar kuat dalam tanah.
|
Yes, when you wielded your shield and stood your ground... It was like you'd taken root.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
ネロ公が火の激しさなら、マシュは大地の豊かさだね。 あんたはどの英霊とも相性がいいと思うよ?
|
Jika Kaisar Nero adalah keganasan dari api, maka dirimu adalah kekayaan bumi. Kurasa kamu akan cocok dengan Heroic Spirit mana pun.
|
If Lord Nero is the violence of fire, then you're the riches of the earth. I think you'd be compatible with any Heroic Spirit.
|
マシュ
|
Mash
|
……はい。
|
...Baik.
|
...Right.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
うん、いい返事。 うん。うん。
|
Ya, jawaban yang bagus. Tentu saja, tentu saja.
|
Yes, good answer. Indeed, indeed.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
うん……。
|
Hmm...
|
Hmm...
|
ブーディカ
|
Boudica
|
うん、うん。 (じーっ)
|
Hmm, hmm. (menatap)
|
Hmm, hmm. (staring)
|
ブーディカ
|
Boudica
|
うんうんうん。 (じーっ)
|
Hmm, hmm, hmm. (menatap)
|
Hmm, hmm, hmm. (staring)
|
マシュ
|
Mash
|
は、はい?
|
M-Maaf?
|
E-Excuse me?
|
ブーディカ
|
Boudica
|
よく見たら、何だそうか。そーいうことか。 あんた、それならそうって言ってくれればいいのに!
|
Setelah kuperhatikan, hmm, aku mengerti. Begitu ya. Kalau begitu, harusnya kamu bilang dari awal!
|
Now that I look at you carefully, yes, I see. So that's what it is. If that's the case, you should have just told me!
|
マシュ
|
Mash
|
はい??
|
Maksudnya?
|
Excuse me?
|
ブーディカ
|
Boudica
|
いろいろ複雑なコトになってるんだねぇ。 こっちだって……あ、それによく見たらめんこいねえ!
|
Situasinya semakin rumit, bukankah begitu? Bahkan kita... Ah, aku baru menyadarinya. Betapa menggemaskan!
|
Things are getting complicated, aren't they? Even we...Ah, I just noticed. How adorable!
|
マシュ
|
Mash
|
えっ。
|
Hah?
|
Huh?
|
ブーディカ
|
Boudica
|
こっちおいで、ほら。 よしよし。
|
Kemari. Ayolah. Sini, sini.
|
Come here. Come on. There, there.
|
マシュ
|
Mash
|
あっ[line 2]な、何でしょうかブーディカ、その、 わぷっ……突然、どうしてこういった……。
|
Ah[line 2]A-Ada apa, Boudica? Agh... Ada apa denganmu tiba-tiba begini...
|
Ah[line 2]W-What is it, Boudica? Augh...What's with you all of a sudden...
|
ブーディカ
|
Boudica
|
あたしには、あんたは妹みたいなもんだ。 [#あんたたち]は、かな。よしよし。
|
Kamu seperti adik bagiku. Ya, kalian berdua. Puk, puk.
|
You're like a little sister to me. Maybe both of you are. There, there.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
遠い時代からよく来たねえ。 それに、とっても強い。よしよし。
|
Aku sangat bangga dengan kalian, datang jauh-jauh dari periode waktu lain. Kalian sangat kuat. Puk, puk.
|
I'm so proud of you, coming from a faraway time period. You're so strong. There, there.
|
マシュ
|
Mash
|
あ、あのっ、む、胸で……。 息が……。
|
U-Um, d-dadamu... Aku tidak bisa bernapas...
|
U-Um, y-your chest... I can't breathe...
|
1
|
1
|
親戚のおば……おねえさんみたいだね
|
Dia seperti seorang tante... atau kakak perempuan.
|
She's like an aunt... or big sister.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
んー、いい子、いい子!
|
Mmm, gadis yang baik, gadis yang baik!
|
Mmm, good girl, good girl!
|
2
|
2
|
ブーディカの胸がマシュに……
|
Dadanya Boudica "menumbuk" Mash...
|
Boudica's chest is mashing Mash...
|
ブーディカ
|
Boudica
|
もうっ、ネロ公の味方って言うから ちょっと警戒しちゃったけど、ごめんねー!
|
Kalian menyebut diri kalian sekutunya Nero, jadi aku tadi sedikit berhati-hati, maaf!
|
You called yourself Nero's ally so I was on my guard for a bit, sorry!
|
ブーディカ
|
Boudica
|
でも、今はもーとっても良い気分! よーし、 今夜は腕によりをかけて料理振る舞っちゃおう!
|
Tapi sekarang suasana hatiku sedang bagus! Baiklah, malam ini aku akan membuatkan makanan yang luar biasa!
|
But now I'm in a great mood! All right, tonight I'll make you something wonderful to eat!
|
ブーディカ
|
Boudica
|
お姉さんはねえ、あれなの、ブリタニア料理が とっても得意なの。食べてくれるでしょ?
|
Kakakmu ini sangat jago dalam memasak hidangan Britania. Kalian bakal makan, kan?
|
Your big sister here is really good at cooking Britannia cuisine. You'll eat it, won't you?
|
マシュ
|
Mash
|
あ、ありがとうございます……。 先輩、どうですか、お腹、空いてます?
|
T-Terima kasih... Senpai, bagaimana denganmu? Apa kamu lapar?
|
T-Thank you... Senpai, how about you? Are you hungry?
|
マシュ
|
Mash
|
ですよね。 実は、わたしもです。
|
Iya, kan? Sebenarnya, aku juga.
|
I know, right? Actually, me too.
|
マシュ
|
Mash
|
あっ……。 で、ですよね。旅疲れしてますよね、すみません!
|
Ah... iya sih, pastilah kamu kelelahan. Maaf.
|
Ah... I-I know, right? I'm exhausted from traveling, too. I'm sorry!
|
1
|
1
|
お腹がぺこぺこ
|
Lapar euy!
|
Famished.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
うんうん! 食べて、食べて、寝る! それが一番の元気の[#もと]よね!
|
Ya, ya! Makan, makan, lalu tidur! Itulah asupan energi yang terbaik!
|
Yes, yes! Eat, eat, and then go to sleep! That's the key to having plenty of energy!
|
2
|
2
|
全身がヘロヘロ
|
Aku benar-benar kelelahan.
|
I'm just completely exhausted.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
嫌がったって無理矢理食べさせてあげましょうとも! 食事が終わったら[line 2]
|
Bahkan meski kamu tidak menyukainya, aku akan memaksamu untuk makan! Lalu, habis makan malam[line 2]
|
Even if you don't like it, I'll force you to eat! Then after dinner[line 2]
|
ブーディカ
|
Boudica
|
とーぜん、お風呂に入ろっか! あたしが背中、流してあげる。うんうん。
|
Tentu saja, kita harus mandi! Aku bahkan akan membasuh punggungmu.
|
Of course, we should take a bath! I'll even wash your back.
|
マシュ
|
Mash
|
えっ。
|
Hah?
|
Huh?
|
ブーディカ
|
Boudica
|
シャクだけどローマのバスは世界一なのよねー。 ネロ公もたまには役に立つって言うか。
|
Aku benci mengakuinya, tapi pemandian Roma adalah yang terbaik di dunia. Rupanya Nero cukup berguna juga kadang-kadang.
|
I hate to admit this, but Roman baths are the best in the world. It goes to show that even Nero can be useful.
|
ブーディカ
|
Boudica
|
気持ちいーんだ、これが。 スパルタクスもお湯に浸けておけばおとなしいし。
|
Rasanya luar biasa. Bahkan Spartacus jadi tenang saat dia berendam di air panas.
|
It feels amazing. Even Spartacus calms down when he's immersed in hot water.
|
マシュ
|
Mash
|
えっ。
|
Hah?
|
Huh?
|
マシュ
|
Mash
|
あ、あの……。 そろそろ、離していただけると……。
|
U-Um... Anda bisa melepaskan saya sekarang...
|
U-Um... I think you can let go of me now...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
バーサーカーは湯に浸けるとおとなしく……。 これは、発見だ……発見だよマシュ……!
|
Berserker jadi tenang saat berendam di air panas... Ini penemuan baru, Mash!
|
Berserkers calm down when they're immersed in hot water... This is a discovery Mash!
|
マシュ
|
Mash
|
いえ。いえ。
|
Bukan, itu bukan.
|
No, it's not.
|
マシュ
|
Mash
|
いえ……。
|
Bukan...
|
No...
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.