JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
ブーディカ | Boudica | 体が勝手に動いちゃって。 ネロ公のためじゃない、其処に生きる人々のためにね。 | Seluruh tubuhku bergerak dengan sendirinya. Bukan demi Nero, tetapi demi orang-orang yang tinggal di sana. | My body moved on its own. Not for Nero's sake, but for the people who live there. |
ブーディカ | Boudica | ……それとも、復讐のために殺し尽くしたはずの ロンディニウムの連中に、すまないと思ってたのか。 | ...Atau karena aku merasa bersalah terhadap rekan-rekan dari Londinium, yang kubunuh dengan brutal demi membalaskan dendamku. | ...Or did I feel guilty towards the Londinium fellows, whom I brutally murdered for the sake of my vengeance. |
ブーディカ | Boudica | 自分のことなのに、よくわからないの。 でも考えてみれば、あたしはずっとそうだったし。 | Aku tidak tahu pasti. Namun ketika aku memikirkan tentang itu, kurasa aku memang selalu seperti itu. | I don't really know myself. But when I think about it, I've always been like that. |
ブーディカ | Boudica | あたしは守るために戦う性格なんだと思う。 それがいちばん向いてるっぽいのよね。 | Kurasa bertarung untuk melindungi sesuatu memanglah kepribadianku. Itulah hal yang terlihat paling alami bagiku. | I think fighting to protect something is just my personality. That's what seems most natural to me. |
ブーディカ | Boudica | だから……ネロ公があたしのことを「生きていた好敵手」と 勘違いしてるうちは、悪いんだけど…… | Jadi, kepada Nero yang mengira aku masih hidup dan menganggapku sebagai "lawan sebandingnya", maaf ya, karena sebenarnya... | So my apologies to Nero, who wrongly sees me as a 'worthy living opponent,' but... |
ブーディカ | Boudica | うん。なんかあいつ、前以上に危なかしいから。 余計な気遣いとかさせたら、何するかわからないし。 | Ya, karena entah bagaimana dia lebih berbahaya dari sebelumnya. Jika aku terlalu terang-terangan, siapa yang tahu apa yang akan dilakukannya. | Yes, because somehow she's more dangerous than before. If she becomes overly concerned about me, who knows what she would do. |
1 | 1 | サーヴァントである事は秘密にする? | Anda merahasiakan status Servant Anda? | Are you keeping your Servant status a secret? |
2 | 2 | ブーディカが死んだ事は黙っている? | Anda merahasiakan kematian Anda? | Are you keeping your death a secret? |
マシュ | Mash | ……理解しました。 あなたは、正しく英霊であるのですね。 | ...Dimengerti. Anda adalah Heroic Spirit yang semestinya. | ...Understood. You're a proper Heroic Spirit. |
マシュ | Mash | 人々の夢見る英雄の姿。 悪逆を制し、多くの人々を救う力の象徴として。 | Seorang pahlawan yang dicita-citakan oleh orang lain. Simbol kekuatan yang digunakan untuk menekan kejahatan dan menyelamatkan orang lain. | A hero whom others aspire to be. The symbol of strength used to suppress villainy and save others. |
ブーディカ | Boudica | にゃはは、ただの気まぐれだけどねー。 そう見えたのなら、悪い気はしないかもだ。 | Nyahaha, aku hanya bertindak sesuka hatiku... Tapi kalau memang aku seperti itu di matamu, aku sih senang-senang saja. | Nyahaha, I was just doing it on a whim... Although if that's how I look to you, who am I to disagree? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | そういう風に言えるのは英霊にも多くはないよ。 女王ブーディカ、君の誇りは眩いな。 | Tidak banyak Heroic Spirit yang bisa berkata seperti itu. Ratu Boudica, kemuliaan Anda sangat memesona. | There aren't many Heroic Spirits who could put it like that. Queen Boudica, your pride is dazzling. |
マシュ | Mash | ……先輩。 あの、話、ついて来れていますか? | ...Senpai. Um, apakah kamu memahami percakapannya? | ...Senpai. Um, are you keeping up with the conversation? |
マシュ | Mash | ですよね、すみません。 少し解説しますね。 | Baiklah. Maaf, aku akan jelaskan. | I didn't think so. Sorry, I'll explain. |
マシュ | Mash | ……はい。 ブーディカさんは、その。 | ...Ya, jadi Nona Boudica adalah, um... | ...Right. Ms. Boudica is, um... |
1 | 1 | よくわからない… | Aku kurang paham... | I don't really get it... |
マシュ | Mash | ……彼女も英霊、サーヴァントです。 この時代の少し前、皇帝ネロの軍団に殺された人物。 | ...Dia adalah seorang Heroic Spirit, seorang Servant. Dia pernah dibunuh oleh pasukan Nero tepat sebelum era ini. | ...She's a Heroic Spirit, a Servant. She was killed by Nero's army just before this era. |
2 | 2 | 大丈夫。わかるよ | Ya, tidak apa-apa. Aku mengerti. | Yes, it's okay. I understand. |
マシュ | Mash | ローマに蹂躙されたブリタニアの女王。 そんな彼女が、こうしてネロの側に立っている。 | Dia dulunya adalah Ratu Britania, yang dikepung oleh Nero. Sekarang dia berdiri bersama Nero. | She was the Queen of Britannia, which was overrun by Rome. Now she stands with Nero. |
マシュ | Mash | わたしは疑問に思ったんです。 何故だろう、と[line 2] | Tetap saja, saya masih bertanya-tanya. Misalnya, kenapa[line 2] | I do have a question, though. I mean, why[line 2] |
ブーディカ | Boudica | そんなに難しい話じゃないんだ。 要は、ネロより連合の連中のほうが気に食わない。 | Jawabannya mudah. Aku lebih membenci Serikat Kekaisaran daripada Nero. | It's not that difficult. I dislike the United Empire more than Nero. |
ブーディカ | Boudica | こっちのスパルタクスにしてもそうよ。 本人は圧制者の群れと戦ってるつもりなんでしょう。 | Kau juga merasa begitu kan, Spartacus? Malah, yang kau pikirkan hanyalah memerangi para penindas. | You feel the same way, don't you Spartacus? You intend to fight a legion of oppressors. |
ブーディカ | Boudica | 物騒な話だけど敵じゃないってだけ。 ネロ公の味方になったつもりはないんじゃない? | Ini topik yang cukup sensitif, tapi aku hanya ingin bilang musuh kita saat ini bukanlah Nero. [r]Kau tetap tidak ingin dianggap sekutunya? | It's dangerous to say this, but she isn't the enemy. You don't consider yourself to be Nero's ally, do you? |
スパルタクス | Spartacus | ははは。既に闘技場の壁は崩れたのだ。 最早、この大地のすべてが我が闘技場だとも。 | Hahaha, tembok-tembok colosseum telah runtuh. Tak lama lagi, seluruh negeri ini akan menjadi colosseum-ku. | Hahaha, the walls of the colosseum have fallen. Soon, all of this land shall become my colosseum. |
ブーディカ | Boudica | ね? | Kalian dengar itu? | You see? |
マシュ | Mash | (わかりません) | (Aku tidak paham.) | (I don't.) |
Dr.ロマン | Dr. Roman | (特殊なスキルを持ってるのかな。 狂化理解、とか……そういう、ほら、ね?) | (Aku penasaran apa dia memiliki semacam skill spesial. [r]Seperti [#Pemahaman GIla:Madness Comprehension]... atau sejenisnya?) | (I wonder if she possesses a special skill. Like Madness Comprehension...or something?) |
マシュ | Mash | と、ともかく。 彼らもまた英霊、サーヴァントです。 | B-Baiklah. Yang pasti, mereka berdua adalah Heroic Spirit dan Servant. | A-Anyway. Both of them are Heroic Spirits and Servants. |
マシュ | Mash | オルレアンの時と同じですね。 特異点の時代には、複数のサーヴァントが現界している。 | Sama seperti di Orleans, bukan? Dalam singularitas, banyak Servant akan terwujud ke dunia. | Just like in Orleans, right? In a singularity, multiple Servants will materialize. |
マシュ | Mash | けれど、すべてが敵ではない。 意思を以て、こうして時代の修正の側に立つ人もいる。 | Tetapi tidak semuanya musuh. Beberapa memiliki kehendak mereka sendiri dan berdiri di sisi keadilan. | But not all of them are enemies. Some have wills of their own and stand on the side of justice. |
ブーディカ | Boudica | なんかくすぐったいなぁ。 そんな大層なもんじゃないってば。 | Kamu membuatku tersipu. Aku tidak seperti itu. | You're embarrassing me. I'm not all that. |
スパルタクス | Spartacus | ははは。見るがいい、この肉体こそが叛逆の証。 圧制者たちは知るだろう。与えた傷こそが力なのだと。 | Hahaha! Lihatlah, tubuh berotot ini adalah bukti pemberontakan. Para penindas harus tahu kalau luka apa pun yang diberikan adalah kekuatanku. | Hahaha! Behold, this muscular body is proof of the uprising. The oppressors shall know any injuries inflicted are my strength. |
ブーディカ | Boudica | ほら。スパルタクスも照れるってさ。 | Lihat, kan? Spartacus juga tersipu. | There, you see? Spartacus is embarrassed, too. |
マシュ | Mash | ……。 | ... | ... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……。 | ... | ... |
マシュ | Mash | ……先輩は、彼の言葉、わかりますか? | ...Senpai. Kamu mengerti apa yang dia katakan? | ...Senpai, did you understand what he said? |
マシュ | Mash | えっ。 ほ、本当、ですか……? | Hah? S-Sungguh? | Huh? R-Really? |
マシュ | Mash | そ、そうですよね。 わたしも、さっぱり、です……。 | S-Sama. Aku juga tidak mengerti semuanya... | I-I didn't think so. I didn't catch any of it either... |
ブーディカ | Boudica | [line 2]よし。じゃ、そろそろ始めよっか。 | [line 2]Baiklah, kalau begitu, kita mulai saja? | [line 2]All right, shall we get started then? |
マシュ | Mash | はい? | Maaf, maksudnya? | Excuse me? |
1 | 1 | 大体わかる。 | Lumayan. | I got the gist. |
ブーディカ | Boudica | あんたたちの腕を疑う訳じゃないけど…… ああいや、疑ってるのかな? | Aku tidak meragukan kemampuanmu, tapi... Ah, sebenarnya, mungkin aku meragukannya. | I don't doubt your skills, but... Ah, actually, maybe I do. |
2 | 2 | さっぱり! | Tidak sedikit pun! | Not one bit! |
ブーディカ | Boudica | ガリアは今、大半が連合の支配下だ。 あたしたちでも攻めきれない。 | Saat ini, Serikat Kekaisaran menguasai sebagian besar Gaul. Bahkan kami tidak bisa mengusir mereka. | Right now, the United Empire controls most of Gaul. Not even we can drive them out. |
ブーディカ | Boudica | ガリアの支配者[line 2] 「皇帝」のひとり、あいつは強い。 | Penguasa Gaul[line 2] salah satu dari para "kaisar", sangatlah kuat. | The ruler of Gaul[line 2] One of the 'emperors,' is strong. |
ブーディカ | Boudica | [#精神:こころ]も[#肉体:からだ]も[#贅肉:むだ]一つない、 ちょっと見た目と性能がかけ離れた英傑よ。 | Tubuh dan pikirannya bekerja dengan efisien. Ia adalah pahlawan terbaik dari segi penampilan dan keterampilan. | There's nothing excessive about him, body or mind. He's a top-notch hero in both looks and skills. |
ブーディカ | Boudica | アレとあんたたちが真っ向から戦える力があるのか。 それとも、ちょっとした援軍にとどめるべきなのか。 | Mampukah kamu bertarung dengannya secara langsung? Atau haruskah aku menjadikanmu cadangan saja? | Do you have the strength to fight him head-on? Or should I use you as back-up? |
ブーディカ | Boudica | ゴメンね。ちょっとその腕、確かめさせてね? | Maafkan aku, tapi bolehkah aku menguji kemampuanmu? | My apologies, but could I put your abilities to the test? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | うえ!? 理知的な女王かと思ったら、 やっぱり剣で語る系の女傑なのかい!? | Eh?! Saya kira Anda ratu yang rasional. Ternyata Anda wanita yang berbicara menggunakan pedangnya! | What? I thought you were a rational queen, but it turns out you're a hero who 'speaks' with her sword! |
ブーディカ | Boudica | あはは。わかってるじゃないか。 それじゃ、やろうか。 | Ahaha, sekarang kamu sudah paham. Jadi, bisa kita mulai? | Ahaha, now you've got the idea. So, shall we? |
ブーディカ | Boudica | うっかり死んだりしないように。 終わったら美味しいものでも作ってあげるから。 | Kalian hanya perlu berusaha agar tidak mati. Setelah kita selesai, aku akan menyiapkan sesuatu yang lezat untukmu. | Just try not to die. When we're done, I'll whip up something delicious for you. |
ブーディカ | Boudica | もちろん、ローマじゃなくてブリタニアの料理をね。 [line 2]さあ、正面から切り結びましょう! | Tentu saja yang aku maksud adalah sajian Britania, bukan Romawi. [line 2]Jadi, mari kita berhadapan langsung dan saling bersilang pedang! | Of course I mean Britannia cuisine, not Roman. [line 2]So, let's meet face to face and cross swords! |
ブーディカ | Boudica | 真名ブーディカ、クラスはライダー! あたしの戦車はすっっっごく硬いんだから! | Nama Sejati-ku adalah Boudica, kelas Rider! Waspadalah, karena keretaku sangat kuat! | My True Name is Boudica, class Rider! Be careful, because my chariot is extremely strong! |
ブーディカ | Boudica | はふ。 ……いやあ、正直ここまでやるとは嬉しい誤算ね。 | Ah. [r]...Harus kukatakan, aku senang karena ternyata aku salah. | Ah. ...I must say, I am happy to be proven wrong about you. |
ブーディカ | Boudica | あんたたちの腕は見せて貰った。 ありがとね、旅の疲れも残ってたろうに。 | Kalian menunjukkan padaku betapa kompetennya dirimu. Terima kasih, aku tahu kalian pasti kelelahan karena perjalanan. | You showed me how competent you are. Thanks, I know you must be exhausted from your travels. |
ブーディカ | Boudica | あたしの防御とスパルタクスの攻撃って割と相性いいの。 それを相手に引かないなんて、見直したわ。 | Pertahananku dan serangan Spartacus cukup cocok. Kalian ternyata bertahan melawan kami. Aku telah meremehkan kalian! | My defense and Spartacus's offense matches pretty well. You held your own against us, I underestimated you! |
ブーディカ | Boudica | それにあんた、マシュ? 盾の英霊なんだね、すっごく気に入った。 | Dan kamu, Mash? Kamu Heroic Spirit pengguna tameng, kan? Aku sangat menyukaimu. | As for you... Mash? You're a shield-wielding Heroic Spirit, right? I really like you. |
ブーディカ | Boudica | 守るためだけの武器はいびつだって分かってるけど、 奪うためのものよりよっぽどいい。 | Aku tahu, punya senjata yang hanya bisa melindungi itu aneh, tapi itu jauh lebih baik daripada yang hanya bisa dipakai untuk membunuh. | I know it's twisted to have a weapon solely for defense, but it's far better than one solely for killing. |
ブーディカ | Boudica | っていうか、そんなにか細いのにたくましい! | Selain itu, bagaimana kamu bisa sangat kuat meski tubuhmu sangat ramping? | I mean, how can you be so reliable when you're so slim? |
フォウ | Fou | フォウ? | Fou? | Fou? |
マシュ | Mash | た、たくましい、ですか……? | K-Kuat? | R-Reliable? |
ブーディカ | Boudica | ああ。盾を構えて踏ん張るところなんて、 地面に根をおろしてるみたいだった。 | Ya, waktu kamu menggunakan tamengmu dan memantapkan pijakanmu... Terlihat seolah dirimu mengakar kuat dalam tanah. | Yes, when you wielded your shield and stood your ground... It was like you'd taken root. |
ブーディカ | Boudica | ネロ公が火の激しさなら、マシュは大地の豊かさだね。 あんたはどの英霊とも相性がいいと思うよ? | Jika Kaisar Nero adalah keganasan dari api, maka dirimu adalah kekayaan bumi. Kurasa kamu akan cocok dengan Heroic Spirit mana pun. | If Lord Nero is the violence of fire, then you're the riches of the earth. I think you'd be compatible with any Heroic Spirit. |
マシュ | Mash | ……はい。 | ...Baik. | ...Right. |
ブーディカ | Boudica | うん、いい返事。 うん。うん。 | Ya, jawaban yang bagus. Tentu saja, tentu saja. | Yes, good answer. Indeed, indeed. |
ブーディカ | Boudica | うん……。 | Hmm... | Hmm... |
ブーディカ | Boudica | うん、うん。 (じーっ) | Hmm, hmm. (menatap) | Hmm, hmm. (staring) |
ブーディカ | Boudica | うんうんうん。 (じーっ) | Hmm, hmm, hmm. (menatap) | Hmm, hmm, hmm. (staring) |
マシュ | Mash | は、はい? | M-Maaf? | E-Excuse me? |
ブーディカ | Boudica | よく見たら、何だそうか。そーいうことか。 あんた、それならそうって言ってくれればいいのに! | Setelah kuperhatikan, hmm, aku mengerti. Begitu ya. Kalau begitu, harusnya kamu bilang dari awal! | Now that I look at you carefully, yes, I see. So that's what it is. If that's the case, you should have just told me! |
マシュ | Mash | はい?? | Maksudnya? | Excuse me? |
ブーディカ | Boudica | いろいろ複雑なコトになってるんだねぇ。 こっちだって……あ、それによく見たらめんこいねえ! | Situasinya semakin rumit, bukankah begitu? Bahkan kita... Ah, aku baru menyadarinya. Betapa menggemaskan! | Things are getting complicated, aren't they? Even we...Ah, I just noticed. How adorable! |
マシュ | Mash | えっ。 | Hah? | Huh? |
ブーディカ | Boudica | こっちおいで、ほら。 よしよし。 | Kemari. Ayolah. Sini, sini. | Come here. Come on. There, there. |
マシュ | Mash | あっ[line 2]な、何でしょうかブーディカ、その、 わぷっ……突然、どうしてこういった……。 | Ah[line 2]A-Ada apa, Boudica? Agh... Ada apa denganmu tiba-tiba begini... | Ah[line 2]W-What is it, Boudica? Augh...What's with you all of a sudden... |
ブーディカ | Boudica | あたしには、あんたは妹みたいなもんだ。 [#あんたたち]は、かな。よしよし。 | Kamu seperti adik bagiku. Ya, kalian berdua. Puk, puk. | You're like a little sister to me. Maybe both of you are. There, there. |
ブーディカ | Boudica | 遠い時代からよく来たねえ。 それに、とっても強い。よしよし。 | Aku sangat bangga dengan kalian, datang jauh-jauh dari periode waktu lain. Kalian sangat kuat. Puk, puk. | I'm so proud of you, coming from a faraway time period. You're so strong. There, there. |
マシュ | Mash | あ、あのっ、む、胸で……。 息が……。 | U-Um, d-dadamu... Aku tidak bisa bernapas... | U-Um, y-your chest... I can't breathe... |
1 | 1 | 親戚のおば……おねえさんみたいだね | Dia seperti seorang tante... atau kakak perempuan. | She's like an aunt... or big sister. |
ブーディカ | Boudica | んー、いい子、いい子! | Mmm, gadis yang baik, gadis yang baik! | Mmm, good girl, good girl! |
2 | 2 | ブーディカの胸がマシュに…… | Dadanya Boudica "menumbuk" Mash... | Boudica's chest is mashing Mash... |
ブーディカ | Boudica | もうっ、ネロ公の味方って言うから ちょっと警戒しちゃったけど、ごめんねー! | Kalian menyebut diri kalian sekutunya Nero, jadi aku tadi sedikit berhati-hati, maaf! | You called yourself Nero's ally so I was on my guard for a bit, sorry! |
ブーディカ | Boudica | でも、今はもーとっても良い気分! よーし、 今夜は腕によりをかけて料理振る舞っちゃおう! | Tapi sekarang suasana hatiku sedang bagus! Baiklah, malam ini aku akan membuatkan makanan yang luar biasa! | But now I'm in a great mood! All right, tonight I'll make you something wonderful to eat! |
ブーディカ | Boudica | お姉さんはねえ、あれなの、ブリタニア料理が とっても得意なの。食べてくれるでしょ? | Kakakmu ini sangat jago dalam memasak hidangan Britania. Kalian bakal makan, kan? | Your big sister here is really good at cooking Britannia cuisine. You'll eat it, won't you? |
マシュ | Mash | あ、ありがとうございます……。 先輩、どうですか、お腹、空いてます? | T-Terima kasih... Senpai, bagaimana denganmu? Apa kamu lapar?
| T-Thank you... Senpai, how about you? Are you hungry? |
マシュ | Mash | ですよね。 実は、わたしもです。 | Iya, kan? Sebenarnya, aku juga. | I know, right? Actually, me too. |
マシュ | Mash | あっ……。 で、ですよね。旅疲れしてますよね、すみません! | Ah... iya sih, pastilah kamu kelelahan. Maaf. | Ah... I-I know, right? I'm exhausted from traveling, too. I'm sorry! |
1 | 1 | お腹がぺこぺこ | Lapar euy! | Famished. |
ブーディカ | Boudica | うんうん! 食べて、食べて、寝る! それが一番の元気の[#もと]よね! | Ya, ya! Makan, makan, lalu tidur! Itulah asupan energi yang terbaik! | Yes, yes! Eat, eat, and then go to sleep! That's the key to having plenty of energy! |
2 | 2 | 全身がヘロヘロ | Aku benar-benar kelelahan. | I'm just completely exhausted. |
ブーディカ | Boudica | 嫌がったって無理矢理食べさせてあげましょうとも! 食事が終わったら[line 2] | Bahkan meski kamu tidak menyukainya, aku akan memaksamu untuk makan! Lalu, habis makan malam[line 2] | Even if you don't like it, I'll force you to eat! Then after dinner[line 2] |
ブーディカ | Boudica | とーぜん、お風呂に入ろっか! あたしが背中、流してあげる。うんうん。 | Tentu saja, kita harus mandi! Aku bahkan akan membasuh punggungmu.
| Of course, we should take a bath! I'll even wash your back. |
マシュ | Mash | えっ。 | Hah? | Huh? |
ブーディカ | Boudica | シャクだけどローマのバスは世界一なのよねー。 ネロ公もたまには役に立つって言うか。 | Aku benci mengakuinya, tapi pemandian Roma adalah yang terbaik di dunia. Rupanya Nero cukup berguna juga kadang-kadang. | I hate to admit this, but Roman baths are the best in the world. It goes to show that even Nero can be useful. |
ブーディカ | Boudica | 気持ちいーんだ、これが。 スパルタクスもお湯に浸けておけばおとなしいし。 | Rasanya luar biasa. Bahkan Spartacus jadi tenang saat dia berendam di air panas. | It feels amazing. Even Spartacus calms down when he's immersed in hot water. |
マシュ | Mash | えっ。 | Hah? | Huh? |
マシュ | Mash | あ、あの……。 そろそろ、離していただけると……。 | U-Um... Anda bisa melepaskan saya sekarang... | U-Um... I think you can let go of me now... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | バーサーカーは湯に浸けるとおとなしく……。 これは、発見だ……発見だよマシュ……! | Berserker jadi tenang saat berendam di air panas... Ini penemuan baru, Mash! | Berserkers calm down when they're immersed in hot water... This is a discovery Mash! |
マシュ | Mash | いえ。いえ。 | Bukan, itu bukan. | No, it's not. |
マシュ | Mash | いえ……。 | Bukan... | No... |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.