JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
マシュ | Mash | 戻りましょう、先輩。 夜襲があればまた戦闘になるはずですし。 | Mari kita kembali, Senpai. Jika ada serangan di malam hari, kita akan bertempur lagi. | Let's head back, Senpai. If there's a night raid, we'll be in for another battle. |
マシュ | Mash | できるうちに休息しておくべきです。 今朝も言いましたよね。 | Kamu harus beristirahat selagi bisa. Bukankah aku sudah memberitahumu soal itu tadi pagi? | You should rest while you can. Didn't I tell you as much this morning? |
マシュ | Mash | はい。 | Oke. | Okay. |
1 | 1 | そうだね | Ya, kamu benar. | Yes, you did. |
マシュ | Mash | はい? | Apa? | What? |
2 | 2 | まだ眠くない…… | Aku belum mengantuk... | I'm not sleepy yet... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | はっはっは。 じゃあ、ボクも私室に戻って眠るとしようかな。 | Hahaha! Kalau begitu, kurasa aku akan kembali ke kamarku dan tidur. | Hahaha! Then I think I'll go back to my room and sleep. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | マギ☆マリのブログもチェックしないと。 そろそろ日記が更新されてるはずなんだよね…… | Aku harus memeriksa situs Magi☆Mari juga. Dia seharusnya sudah memperbarui buku hariannya sekarang... | I have to check Magi☆Mari's blog too. She should've updated her diary by now... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | な、なんだ、その哀れな生き物を見るような目は!? いいじゃんか、ネットアイドル! | K-Kenapa kalian menatapku seolah aku makhluk yang menyedihkan? Apa yang salah dengan idola internet? | Wh-Why are you looking at me like some sort of pitiful creature? What's wrong with internet idols? |
1 | 1 | ドクター…… | Dokter... | Doctor... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | マスコミの手にもテレビ局の方針にも汚れていない、 まさに理想の[#偶像:アイドル]なんだぞ!? | Mereka benar-benar adalah "idola" yang ideal, tidak tercemar oleh tangan media, saluran TV, atau bahkan moral! | They're truly the ideal 'idols,' untainted by the hand of the media, TV networks, or even morals! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | いいところに気がついたね。 確かに外の世界は消滅してしまった。 | Poin yang bagus. Dunia luar memang sudah hancur. | You've noticed a vital point. The outside world has definitely been destroyed. |
2 | 2 | 外の世界は消滅しているはずでは? | Bukankah dunia luar telah hancur? | Isn't the outside world destroyed? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | だからマギ☆マリも、そのHPも もう更新されない……とでも思ったかい? | Yang berarti Magi☆Mari dan HP itu tidak akan lagi diperbarui... Apakah itu yang kamu pikirkan? | Which means Magi☆Mari and that HP will no longer be updated...Is that what you think? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | バカめ。マギ☆マリはそういう浮き世の事情とは 関係ないところにいる至高のアイドルなのさ! | Bodoh! Magi☆Mari adalah idola tertinggi yang telah melampaui keadaan dunia ini! | Fool! Magi☆Mari is a supreme idol who has transcended beyond this world's circumstances! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……まあ、ホントのところは元データから再現した 自動生成AIで再生してるだけなんだけど。 | ...Yah sebenarnya, dia telah diciptakan kembali sebagai AI yang dihasilkan secara otomatis dari data aslinya. | ...Well actually, she's been recreated as an auto-generated AI from her original data. |
マシュ | Mash | ドクター。30才を控えた独身男性の趣味に口だしは しませんが、職務はまっとうしてください。 | Dokter, aku tahu aku tidak pantas mengomentari hobi seorang sarjana berusia 30 tahun, tapi tolong kerjakan tugasmu. | Doctor, it's not my place to comment on the hobby of a 30-year old bachelor, but please do your job. |
マシュ | Mash | さもないと、帰還した際にドクターの秘蔵フォルダを デリートする事もやぶさかではありません。 | Kalau tidak, aku akan menghapus folder "rahasia" yang itu dengan paksa. | Otherwise, I'll be forced to delete that 'secret' folder of yours. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | や、やだなあ、冗談だよ冗談! 常に周囲のチェックと情報捜索はしておくさっ! | Ah ayolah, aku hanya bercanda! Aku selalu mengawasi sekelilingmu dan mencari data! | C-Come on now, it's a joke! I'm always checking your surroundings and finding data! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | とにかくふたりは休憩に入ってくれ。 皇帝陛下も報告を待っているだろうしね。 | Bagaimanapun, istirahatlah kalian berdua. Kaisar sedang menunggu laporan dari kalian. | Anyway, get some rest you two. The Emperor's also waiting for your report. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | おはようございます。皇帝陛下。 実はひとつ、大切なお願いがございます。 | Selamat pagi Yang Mulia, saya sebenarnya punya hal penting untuk ditanyakan pada Anda. | Good morning Your Majesty, I actually have an important favor to ask of you. |
ネロ | Nero | うむ、何でも言ってみるがよい。 余は寛大だぞ? | Umu, tanyakan aku apa pun! Aku ini murah hati! | Umu, ask me anything! I am quite generous! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | この時代に於ける我々の活動を安定させるために、 エトナ火山へと参りたいのです。 | Dalam rangka menstabilkan aktivitas kami di era ini, saya ingin pergi ke Gunung Etna. | In order to stabilize our activities in this era, I'd like to go to Mount Etna. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 我々にとって重要な霊脈が、 あの火山には存在しているんです。 | Sebuah leyline yang penting untuk misi kita ada di gunung berapi itu. | A leyline crucial to our mission exists in that volcano. |
ネロ | Nero | エトナか。宮廷魔術師もエトナにはよく行っていたな。 ふむ、なぜだ? | Etna, ya? Si Penyihir Istana dulu juga sering pergi ke Etna. Hmm, tapi kenapa? | Etna, huh? The Court Mage used to go to Etna a lot too. Hmm, but why? |
ネロ | Nero | なるほどな。 よくわからぬが、貴公たちの申し出は認めよう。 | Aku mengerti. Aku tak yakin aku paham, tapi aku akan memberi izin. | I see. I'm not sure I understand, but I'll grant you permission. |
1 | 1 | ターミナルポイントを設置する必要が | Kami perlu menetapkan terminal point. | We need to set a terminal point. |
2 | 2 | 戦力の確保ができます | Supaya kami bisa memperkuat pasukan kita. | So we can bolster our troops. |
ネロ | Nero | 貴公たちがエトナへと赴けば、それが 余のため、余のローマのためになるのであろう? | Jika kalian pergi ke Etna, apakah itu demi diriku dan Roma-ku?
| If you go to Etna, will it be for me and for the sake of my Rome? |
マシュ | Mash | はい、陛下。 勿論です。 | Iya, Yang Mulia. Tentu saja. | Yes, Your Majesty. Of course. |
ネロ | Nero | あいわかった。 余は連合帝国の調査があるゆえ、同行できぬが[line 2] | Baiklah. Sayangnya penyelidikanku tentang Serikat Kekaisaran mencegahku untuk pergi[line 2] | Very well. While my investigation of the United Empire prevents me from going[line 2] |
ネロ | Nero | 好きにするがよい。 道中、連合の兵とまみえた時には油断するなよ。 | Tapi kalian boleh lakukan apa saja yang kalian inginkan. Bersiaplah menghadapi tentara musuh di sepanjang jalan. | You may do as you wish. Be prepared for enemy soldiers along the way. |
マシュ | Mash | ありがとうございます。 | Terima kasih banyak. | Thank you very much. |
フォウ | Fou | フォウ、フォーウ! | Fou, foooou! | Fou, foooou! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……意外とあっさり到着できたね。 この一帯は、連合にとっては重要な地域じゃないのかな? | ...Kita tiba lebih cepat dari yang diharapkan. Bukankah ini wilayah yang penting bagi Serikat Kekaisaran? | ...We arrived more easily than expected. Isn't this a vital region to the United Empire? |
マシュ | Mash | いえ、ドクター。 どうやら霊脈には既に何かが群がっているようです! | Tunggu Dokter, sepertinya ada sesuatu yang berkerumun di sekitar leyline! | Wait Doctor, it looks like something's already swarming around the leyline! |
マシュ | Mash | あれは[line 2] | Itu[line 2] | That's[line 2] |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 死霊系の怪物か!? 自然発生してるとしたら、大した霊脈だぞ! | Monster tipe hantu? Jika itu alami, berarti itu leyline yang luar biasa! | Ghost-type monsters? If it's naturally occurring, that's quite a leyline! |
マシュ | Mash | 了解、マスター! 戦闘開始します! | Dimengerti Master! Memulai pertempuran! | Roger Master! Initiating combat! |
1 | 1 | 蹴散らそう! | Mari kita singkirkan mereka! | Let's eliminate them! |
2 | 2 | 霊脈、確保! | Amankan leyline! | Secure the leyline! |
マシュ | Mash | 戦闘終了しました。 では、ターミナルポイント、作成します[line 2] | Pertarungan sudah berakhir. Sekarang aku akan menetapkan terminal point[line 2] | The battle is over. Now I'll create a terminal point[line 2] |
Dr.ロマン | Dr. Roman | …………ん。あれ? | ...Hm. Hah? | ...Hm. Huh? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ダ・ヴィンチちゃん出てこないね。あれ? ああ、これはもしかしたら、今回はアレなのかな。 | Da Vinci tidak keluar. Oh, mungkinkah kali ini... | Da Vinci's not coming out. Oh, could it be that this time it's... |
フォウ | Fou | フォウ? | Fou? | Fou? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | シバの調整か何かで忙しくて、 ダ・ヴィンチちゃんに時間がないのかもしれない。 | Dia pasti sibuk dengan perawatan Sheba, jadi kurasa dia tidak punya waktu. | She must be busy with Sheba's maintenance, so I guess he doesn't have the time. |
フォウ | Fou | フォウフォウ……。 | Fou, fou... | Fou, fou... |
マシュ | Mash | 召喚サークル、確立完了しました。 これで、この時代でも戦力が確保できるはずです。 | Aku telah menyelesaikan lingkaran pemanggilan. Sekarang kita bisa mendapatkan anggota tempur bahkan di era ini. | I've completed the summoning circle. Now we can secure combat personnel even in this era. |
マシュ | Mash | では、首都ローマへ帰還します。 想定していたよりも戦闘が少なくて助かりました。 | Sekarang, ayo kembali ke Roma. Syukurlah hanya ada sedikit pertempuran dari yang kuprediksi.
| Now then, let's return to Rome. Thank goodness there were fewer battles than I expected. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | おや? いや、待って。 まだ魔力反応があるみたいだ……! | Tidak, tunggu, aku masih mendeteksi adanya energi magis. | What? No, wait, I am still detecting some magical energy. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | サークル確立より前に霊脈から漏れていた 魔力に引き寄せられたのか!? | Apakah mereka terpikat oleh energi yang bocor sebelum lingkarannya diselesaikan? | Did it get drawn by the energy that was leaking before the circle was established? |
??? | ??? | ……ォ、オ、オ……!! | ...Oh...oh...oh! | ...Oh...oh...oh! |
マシュ | Mash | ……先輩、非実体系の相手です。 戦闘指示を! | Master, musuhnya adalah tipe non-fisik. Berikan perintahmu! | ...Senpai, the opponent is a non-physical type. Your battle commands! |
マシュ | Mash | [line 2]周囲に敵影、ありません。 | [line 2]Tidak ada tanda-tanda keberadaan musuh di sekitar. | [line 2]No sign of any nearby enemies. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 今度こそもう安全だ。 連合の兵士たちがいないか注意しながら下山しよう。 | Kali ini kita pasti aman. Mari pulang sambil tetap berhati-hati terhadap prajurit musuh. | This time we're safe for sure. Let's head down while keeping an eye out for enemy soldiers. |
フォウ | Fou | フォウ、フォーウ! | Fou! Foooou! | Fou! Foooou! |
マシュ | Mash | 連合ローマ帝国……。 サーヴァントを擁した勢力であるようですが。 | Serikat Kekaisaran Romawi... Mereka sepertinya sudah memanggil Servant. | United Roman Empire... They seem to have taken in Servants. |
マシュ | Mash | 一体、首魁は何者なのでしょうか。 レフ・ライノールであるのか、それとも[line 2] | Kira-kira siapa dalangnya? Apakah Lev Lainur, atau mungkin[line 2] | Who is the mastermind anyway? Is it Lev Lainur, or perhaps[line 2] |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ボクの方ではまだ何も掴めていないけど、 サーヴァントがいるなら戦闘は避けられないだろうね。 | Aku masih tidak mendeteksi apa pun, tapi jika ada Servant di sini, pertarungan akan sulit dihindari. | I still can't pick up anything, but if there's a Servant here it'd be hard to avoid combat. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 堂々と、サーヴァントという存在が 戦場に投入される。明確なまでの異常事態だ。 | Servant ditempatkan dalam perang secara terang-terangan. Ini jelas-jelas tidak biasa. | Servants are being implemented in wars without hesitation. This is clearly unusual. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | キミたちがいなければ、 きっと皇帝陛下も殺されてしまうだろう。 | Jika kalian tak ada di sana, sang kaisar pasti sudah terbunuh. | If you weren't here, the emperor would've been killed for sure. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | どうか、頑張ってくれ。 こっちでも情報解析は進めておくから。 | Tolong lakukan yang terbaik, aku akan melanjutkan analisaku. | Please do your best, I'll proceed with my analysis. |
1 | 1 | 了解 | Mengerti. | Understood. |
フォウ | Fou | フォウ! | Fou! | Fou! |
2 | 2 | ドクターも頑張って | Lakukan yang terbaik, Dokter. | Do your best, Doctor. |
ネロ | Nero | おおっ戻ったか、[%1]。 | Ah, kau sudah kembali, [%1]. | Ah, you're back, [%1]. |
ネロ | Nero | 戻ったばかりですまぬが、 これからガリアへと遠征を行おうと思う。 | Aku tahu kau baru saja kembali, tapi aku berencana melakukan ekspedisi ke Gaul. | I know you only just returned, but I'm thinking of launching an expedition to Gaul. |
ネロ | Nero | 無論、余、自らが出ねば意味がない。 苦戦する配下を助けつつ鼓舞するのが目的だ。 | Tujuannya untuk membantu dan memberi semangat kepada rekan-rekan bawahanku. Tentu saja, tak ada artinya kalau aku tidak ke sana. | It's to aid and give encouragement to my fellow subordinates. Of course, if I don't go there's no point. |
ネロ | Nero | [%1]とマシュには供を頼みたい。 どうだ、来てくれるな? | Aku ingin [%1] dan Mash bergabung denganku. Gimana? Mau ikut? | I'd like [%1] and Mash to join me. Well? Will you come? |
マシュ | Mash | ……どうしますか、先輩? | ...Apa yang harus kita lakukan, Senpai? | ...What should we do, Senpai? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 皇帝陛下から聞いて戦況詳細は把握済みだ。 ガリアは連合との戦いに於ける最前線のひとつらしい。 | Sang kaisar memberiku perincian situasinya. Gaul kelihatannya merupakan garis depan dalam perang melawan Serikat Kekaisaran. | The emperor's given me details of the situation. Gaul seems to be a front line in the war with the United Empire. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 聖杯を有したサーヴァントが敵将として 暴れている可能性もあるし、レフもいるかも知れない。 | Ada kemungkinan kalau Servant yang memegang Holy Grail akan mengamuk di sana. Lev juga bisa saja ada di sana. | There's a chance that the Servant with the Grail could be rampaging there. Lev could be there too. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ここは、彼女と供に移動するのがいいだろう。 当然ながら危険を伴ってしまうが[line 2] | Kurasa kalian harus pergi bersamanya. Normalnya, itu berbahaya, tapi[line 2] | I think you should go with her. Naturally, it'll be dangerous, but[line 2] |
マシュ | Mash | ……はい、先輩。 わたしもそう思います。 | ...Benar Senpai, aku setuju. | ...Right Senpai, I agree. |
1 | 1 | 仕方ない | Mau bagaimana lagi. | It can't be helped. |
2 | 2 | 命を大事にしつつ頑張ろう | Kita akan lakukan yang terbaik dan berhati-hati. | We'll do our best and be careful. |
ネロ | Nero | 決まりだな! 皇帝自らの遠征である! 直ちに支度せよ! | Sudah diputuskan! Sebuah ekspedisi kekaisaran! Siapkan semuanya! | It's decided! An imperial expedition! Prepare at once! |
ローマ兵 | Roman Soldier | ははっ! | Baik, Yang Mulia! | Yes, Your Majesty! |
ネロ | Nero | [%1]、馬には乗らんのか? | [%1], kau tidak menunggang kuda? | [%1], you're not going on horseback? |
マシュ | Mash | わたしは騎乗スキルがありますが……。 その、先輩はあまり馬に慣れていませんので。 | Saya punya kemampuan berkuda, tapi... Senpai tidak terlalu terbiasa dengan kuda. | I do have Riding Skill, but... Senpai isn't very used to horses. |
マシュ | Mash | 先輩、大丈夫ですか? 長距離を歩き詰めです。疲労が蓄積していませんか? | Senpai, kamu tidak apa-apa? Kamu sudah jalan tanpa henti sejauh ini, apa kamu tidak lelah? | Senpai, are you all right? You've been walking non-stop all this way, are you not tired? |
1 | 1 | これぐらい大丈夫 | Ini bukan apa-apa. | This is nothing. |
マシュ | Mash | なんと。カルデアに来る前は アウトドア派だったのですね。 | Jangan bilang... Sebelum datang ke Chaldea, kamu tipe orang yang senang di luar? | Don't tell me... Before coming to Chaldea, you were the outdoors type? |
マシュ | Mash | わたしは問題ありません。 デミ・サーヴァントですから、体力は凄いんです。 | Aku baik-baik saja. Sebagai Demi-Servant aku memiliki stamina yang luar biasa. | I'm fine. As a Demi-Servant I have incredible stamina. |
2 | 2 | マシュは大丈夫? | Kalau Mash, baik-baik saja? | Are you all right Mash? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | マシュに合わせない方がいい、[%1][&君:ちゃん]。 デミ・サーヴァントの体力は桁が違うんだ。 | Kamu tidak harus menyamai kecepatan Mash, [%1]. Demi-Servant memiliki stamina yang luar biasa. | You shouldn't try to keep up with Mash, [%1]. Demi-Servants have mind-blowing stamina. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 素直に馬に乗れば良かったのに。 さっき落馬しそうになったのがトラウマになったかい? | Kamu seharusnya naik kuda saja. Apakah kamu trauma karena pernah hampir terjatuh? | You should've just gotten on that horse. Were you traumatized when you almost fell off? |
マシュ | Mash | ドクター。 あまり、先輩をからかわないで下さい。 | Dokter. Cobalah untuk tidak menggoda Senpai terlalu sering, tolong. | Doctor. Try not to tease Senpai too much, please. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | あっはっは。 いやあ、情報支援だけだと娯楽がなくてね。 | Hahaha! Yah, tidak menyenangkan kalau pekerjaanku sekadar memberi informasi. | Hahaha! Well, it's no fun just providing intel support. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | [line 3]待った。前方に生体反応。 サーヴァントではないけど、どうやら敵のようだ。 | [line 3]Berhenti! Aku mendeteksi ada kehidupan di depan. Bukan Servant, tapi menurutku dia adalah musuh. | [line 3]Hold! I am detecting life ahead. Not a Servant, but I think it's an enemy. |
ネロ | Nero | ふむ、ふむ。 姿のない魔術師殿は便利だな! | Hmmm. Si magus tak terlihat itu cukup berguna. | Hmmm. The invisible mage is quite convenient. |
ネロ | Nero | 余の斥候よりも早いとは。 良ければ、宮廷魔術師に召し抱えることも考えよう。 | Lebih cepat dari para pengintaiku. Jika kau mau, tolong pertimbangkan untuk menjadi Penyihir Istana-ku. | Faster than my scouts. If you may, please consider becoming my Court Mage. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ごくり。王宮勤め……栄転……? | Gulp. Pelayan kekaisaraan... Aku naik pangkat? | Gulp. Royal service...A promotion? |
マシュ | Mash | ……ドクター。 | ...Dokter. | ...Doctor. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | いやいや、今のはホントに冗談だよ。 王宮勤めとか、いまさらどの顔さげて、だし。 | Tidak, tidak, aku hanya bercanda. Aku tidak berniat untuk bekerja di istana untuk saat ini. | No, no, I was just kidding. How could I ever accept royal service? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | それより来るよ、かなりの数、左右から挟撃だ! そろそろ戦闘態勢に入りなさい! | Ngomong-ngomong, mereka datang! Mengapit dari sisi kiri dan kanan! Bersiaplah untuk pertempuran langsung! | Anyway, here they come! Flanking from left and right! Prepare for immediate combat! |
ネロ | Nero | うむ、蹴散らしてくれる! [%1]、左の軍は任せたぞ! | Umu, kita akan singkirkan mereka! [%1], aku akan menyerahkan sisi kanan padamu! | Umu, we'll get rid of them! [%1], I'll leave the right side to you! |
ネロ | Nero | あの連合の手練れたちを雑兵扱いか。 本当に、その手勢の数でよくやるものだ。 | Kau menangani para veteran itu seolah mereka bukan siapa-siapa. Dengan jumlah yang kecil pula. | You handled those veterans like they were nobodies. With such small numbers, too. |
ネロ | Nero | マシュの腕か? それとも[line 2] | Apakah itu berkat kemampuan Mash? Atau[line 2] | Was that thanks to Mash's skills? Or was it[line 2] |
ネロ | Nero | それとも、[%1]の指揮の賜物か。 どちらであれ、初めて会った時よりそそるではないか。 | Atau karena kepemimpinan [%1]? Apa pun itu, kau lebih menarik dari yang kulihat saat pertama kali bertemu. | Or was it [%1]'s leadership? Either way, you're more intriguing than when we first met. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.