JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
マシュ
|
Mash
|
戻りましょう、先輩。 夜襲があればまた戦闘になるはずですし。
|
Mari kita kembali, Senpai. Jika ada serangan di malam hari, kita akan bertempur lagi.
|
Let's head back, Senpai. If there's a night raid, we'll be in for another battle.
|
マシュ
|
Mash
|
できるうちに休息しておくべきです。 今朝も言いましたよね。
|
Kamu harus beristirahat selagi bisa. Bukankah aku sudah memberitahumu soal itu tadi pagi?
|
You should rest while you can. Didn't I tell you as much this morning?
|
マシュ
|
Mash
|
はい。
|
Oke.
|
Okay.
|
1
|
1
|
そうだね
|
Ya, kamu benar.
|
Yes, you did.
|
マシュ
|
Mash
|
はい?
|
Apa?
|
What?
|
2
|
2
|
まだ眠くない……
|
Aku belum mengantuk...
|
I'm not sleepy yet...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
はっはっは。 じゃあ、ボクも私室に戻って眠るとしようかな。
|
Hahaha! Kalau begitu, kurasa aku akan kembali ke kamarku dan tidur.
|
Hahaha! Then I think I'll go back to my room and sleep.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
マギ☆マリのブログもチェックしないと。 そろそろ日記が更新されてるはずなんだよね……
|
Aku harus memeriksa situs Magi☆Mari juga. Dia seharusnya sudah memperbarui buku hariannya sekarang...
|
I have to check Magi☆Mari's blog too. She should've updated her diary by now...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
な、なんだ、その哀れな生き物を見るような目は!? いいじゃんか、ネットアイドル!
|
K-Kenapa kalian menatapku seolah aku makhluk yang menyedihkan? Apa yang salah dengan idola internet?
|
Wh-Why are you looking at me like some sort of pitiful creature? What's wrong with internet idols?
|
1
|
1
|
ドクター……
|
Dokter...
|
Doctor...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
マスコミの手にもテレビ局の方針にも汚れていない、 まさに理想の[#偶像:アイドル]なんだぞ!?
|
Mereka benar-benar adalah "idola" yang ideal, tidak tercemar oleh tangan media, saluran TV, atau bahkan moral!
|
They're truly the ideal 'idols,' untainted by the hand of the media, TV networks, or even morals!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
いいところに気がついたね。 確かに外の世界は消滅してしまった。
|
Poin yang bagus. Dunia luar memang sudah hancur.
|
You've noticed a vital point. The outside world has definitely been destroyed.
|
2
|
2
|
外の世界は消滅しているはずでは?
|
Bukankah dunia luar telah hancur?
|
Isn't the outside world destroyed?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
だからマギ☆マリも、そのHPも もう更新されない……とでも思ったかい?
|
Yang berarti Magi☆Mari dan HP itu tidak akan lagi diperbarui... Apakah itu yang kamu pikirkan?
|
Which means Magi☆Mari and that HP will no longer be updated...Is that what you think?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
バカめ。マギ☆マリはそういう浮き世の事情とは 関係ないところにいる至高のアイドルなのさ!
|
Bodoh! Magi☆Mari adalah idola tertinggi yang telah melampaui keadaan dunia ini!
|
Fool! Magi☆Mari is a supreme idol who has transcended beyond this world's circumstances!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
……まあ、ホントのところは元データから再現した 自動生成AIで再生してるだけなんだけど。
|
...Yah sebenarnya, dia telah diciptakan kembali sebagai AI yang dihasilkan secara otomatis dari data aslinya.
|
...Well actually, she's been recreated as an auto-generated AI from her original data.
|
マシュ
|
Mash
|
ドクター。30才を控えた独身男性の趣味に口だしは しませんが、職務はまっとうしてください。
|
Dokter, aku tahu aku tidak pantas mengomentari hobi seorang sarjana berusia 30 tahun, tapi tolong kerjakan tugasmu.
|
Doctor, it's not my place to comment on the hobby of a 30-year old bachelor, but please do your job.
|
マシュ
|
Mash
|
さもないと、帰還した際にドクターの秘蔵フォルダを デリートする事もやぶさかではありません。
|
Kalau tidak, aku akan menghapus folder "rahasia" yang itu dengan paksa.
|
Otherwise, I'll be forced to delete that 'secret' folder of yours.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
や、やだなあ、冗談だよ冗談! 常に周囲のチェックと情報捜索はしておくさっ!
|
Ah ayolah, aku hanya bercanda! Aku selalu mengawasi sekelilingmu dan mencari data!
|
C-Come on now, it's a joke! I'm always checking your surroundings and finding data!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
とにかくふたりは休憩に入ってくれ。 皇帝陛下も報告を待っているだろうしね。
|
Bagaimanapun, istirahatlah kalian berdua. Kaisar sedang menunggu laporan dari kalian.
|
Anyway, get some rest you two. The Emperor's also waiting for your report.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
おはようございます。皇帝陛下。 実はひとつ、大切なお願いがございます。
|
Selamat pagi Yang Mulia, saya sebenarnya punya hal penting untuk ditanyakan pada Anda.
|
Good morning Your Majesty, I actually have an important favor to ask of you.
|
ネロ
|
Nero
|
うむ、何でも言ってみるがよい。 余は寛大だぞ?
|
Umu, tanyakan aku apa pun! Aku ini murah hati!
|
Umu, ask me anything! I am quite generous!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
この時代に於ける我々の活動を安定させるために、 エトナ火山へと参りたいのです。
|
Dalam rangka menstabilkan aktivitas kami di era ini, saya ingin pergi ke Gunung Etna.
|
In order to stabilize our activities in this era, I'd like to go to Mount Etna.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
我々にとって重要な霊脈が、 あの火山には存在しているんです。
|
Sebuah leyline yang penting untuk misi kita ada di gunung berapi itu.
|
A leyline crucial to our mission exists in that volcano.
|
ネロ
|
Nero
|
エトナか。宮廷魔術師もエトナにはよく行っていたな。 ふむ、なぜだ?
|
Etna, ya? Si Penyihir Istana dulu juga sering pergi ke Etna. Hmm, tapi kenapa?
|
Etna, huh? The Court Mage used to go to Etna a lot too. Hmm, but why?
|
ネロ
|
Nero
|
なるほどな。 よくわからぬが、貴公たちの申し出は認めよう。
|
Aku mengerti. Aku tak yakin aku paham, tapi aku akan memberi izin.
|
I see. I'm not sure I understand, but I'll grant you permission.
|
1
|
1
|
ターミナルポイントを設置する必要が
|
Kami perlu menetapkan terminal point.
|
We need to set a terminal point.
|
2
|
2
|
戦力の確保ができます
|
Supaya kami bisa memperkuat pasukan kita.
|
So we can bolster our troops.
|
ネロ
|
Nero
|
貴公たちがエトナへと赴けば、それが 余のため、余のローマのためになるのであろう?
|
Jika kalian pergi ke Etna, apakah itu demi diriku dan Roma-ku?
|
If you go to Etna, will it be for me and for the sake of my Rome?
|
マシュ
|
Mash
|
はい、陛下。 勿論です。
|
Iya, Yang Mulia. Tentu saja.
|
Yes, Your Majesty. Of course.
|
ネロ
|
Nero
|
あいわかった。 余は連合帝国の調査があるゆえ、同行できぬが[line 2]
|
Baiklah. Sayangnya penyelidikanku tentang Serikat Kekaisaran mencegahku untuk pergi[line 2]
|
Very well. While my investigation of the United Empire prevents me from going[line 2]
|
ネロ
|
Nero
|
好きにするがよい。 道中、連合の兵とまみえた時には油断するなよ。
|
Tapi kalian boleh lakukan apa saja yang kalian inginkan. Bersiaplah menghadapi tentara musuh di sepanjang jalan.
|
You may do as you wish. Be prepared for enemy soldiers along the way.
|
マシュ
|
Mash
|
ありがとうございます。
|
Terima kasih banyak.
|
Thank you very much.
|
フォウ
|
Fou
|
フォウ、フォーウ!
|
Fou, foooou!
|
Fou, foooou!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
……意外とあっさり到着できたね。 この一帯は、連合にとっては重要な地域じゃないのかな?
|
...Kita tiba lebih cepat dari yang diharapkan. Bukankah ini wilayah yang penting bagi Serikat Kekaisaran?
|
...We arrived more easily than expected. Isn't this a vital region to the United Empire?
|
マシュ
|
Mash
|
いえ、ドクター。 どうやら霊脈には既に何かが群がっているようです!
|
Tunggu Dokter, sepertinya ada sesuatu yang berkerumun di sekitar leyline!
|
Wait Doctor, it looks like something's already swarming around the leyline!
|
マシュ
|
Mash
|
あれは[line 2]
|
Itu[line 2]
|
That's[line 2]
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
死霊系の怪物か!? 自然発生してるとしたら、大した霊脈だぞ!
|
Monster tipe hantu? Jika itu alami, berarti itu leyline yang luar biasa!
|
Ghost-type monsters? If it's naturally occurring, that's quite a leyline!
|
マシュ
|
Mash
|
了解、マスター! 戦闘開始します!
|
Dimengerti Master! Memulai pertempuran!
|
Roger Master! Initiating combat!
|
1
|
1
|
蹴散らそう!
|
Mari kita singkirkan mereka!
|
Let's eliminate them!
|
2
|
2
|
霊脈、確保!
|
Amankan leyline!
|
Secure the leyline!
|
マシュ
|
Mash
|
戦闘終了しました。 では、ターミナルポイント、作成します[line 2]
|
Pertarungan sudah berakhir. Sekarang aku akan menetapkan terminal point[line 2]
|
The battle is over. Now I'll create a terminal point[line 2]
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
…………ん。あれ?
|
...Hm. Hah?
|
...Hm. Huh?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
ダ・ヴィンチちゃん出てこないね。あれ? ああ、これはもしかしたら、今回はアレなのかな。
|
Da Vinci tidak keluar. Oh, mungkinkah kali ini...
|
Da Vinci's not coming out. Oh, could it be that this time it's...
|
フォウ
|
Fou
|
フォウ?
|
Fou?
|
Fou?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
シバの調整か何かで忙しくて、 ダ・ヴィンチちゃんに時間がないのかもしれない。
|
Dia pasti sibuk dengan perawatan Sheba, jadi kurasa dia tidak punya waktu.
|
She must be busy with Sheba's maintenance, so I guess he doesn't have the time.
|
フォウ
|
Fou
|
フォウフォウ……。
|
Fou, fou...
|
Fou, fou...
|
マシュ
|
Mash
|
召喚サークル、確立完了しました。 これで、この時代でも戦力が確保できるはずです。
|
Aku telah menyelesaikan lingkaran pemanggilan. Sekarang kita bisa mendapatkan anggota tempur bahkan di era ini.
|
I've completed the summoning circle. Now we can secure combat personnel even in this era.
|
マシュ
|
Mash
|
では、首都ローマへ帰還します。 想定していたよりも戦闘が少なくて助かりました。
|
Sekarang, ayo kembali ke Roma. Syukurlah hanya ada sedikit pertempuran dari yang kuprediksi.
|
Now then, let's return to Rome. Thank goodness there were fewer battles than I expected.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
おや? いや、待って。 まだ魔力反応があるみたいだ……!
|
Tidak, tunggu, aku masih mendeteksi adanya energi magis.
|
What? No, wait, I am still detecting some magical energy.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
サークル確立より前に霊脈から漏れていた 魔力に引き寄せられたのか!?
|
Apakah mereka terpikat oleh energi yang bocor sebelum lingkarannya diselesaikan?
|
Did it get drawn by the energy that was leaking before the circle was established?
|
???
|
???
|
……ォ、オ、オ……!!
|
...Oh...oh...oh!
|
...Oh...oh...oh!
|
マシュ
|
Mash
|
……先輩、非実体系の相手です。 戦闘指示を!
|
Master, musuhnya adalah tipe non-fisik. Berikan perintahmu!
|
...Senpai, the opponent is a non-physical type. Your battle commands!
|
マシュ
|
Mash
|
[line 2]周囲に敵影、ありません。
|
[line 2]Tidak ada tanda-tanda keberadaan musuh di sekitar.
|
[line 2]No sign of any nearby enemies.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
今度こそもう安全だ。 連合の兵士たちがいないか注意しながら下山しよう。
|
Kali ini kita pasti aman. Mari pulang sambil tetap berhati-hati terhadap prajurit musuh.
|
This time we're safe for sure. Let's head down while keeping an eye out for enemy soldiers.
|
フォウ
|
Fou
|
フォウ、フォーウ!
|
Fou! Foooou!
|
Fou! Foooou!
|
マシュ
|
Mash
|
連合ローマ帝国……。 サーヴァントを擁した勢力であるようですが。
|
Serikat Kekaisaran Romawi... Mereka sepertinya sudah memanggil Servant.
|
United Roman Empire... They seem to have taken in Servants.
|
マシュ
|
Mash
|
一体、首魁は何者なのでしょうか。 レフ・ライノールであるのか、それとも[line 2]
|
Kira-kira siapa dalangnya? Apakah Lev Lainur, atau mungkin[line 2]
|
Who is the mastermind anyway? Is it Lev Lainur, or perhaps[line 2]
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
ボクの方ではまだ何も掴めていないけど、 サーヴァントがいるなら戦闘は避けられないだろうね。
|
Aku masih tidak mendeteksi apa pun, tapi jika ada Servant di sini, pertarungan akan sulit dihindari.
|
I still can't pick up anything, but if there's a Servant here it'd be hard to avoid combat.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
堂々と、サーヴァントという存在が 戦場に投入される。明確なまでの異常事態だ。
|
Servant ditempatkan dalam perang secara terang-terangan. Ini jelas-jelas tidak biasa.
|
Servants are being implemented in wars without hesitation. This is clearly unusual.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
キミたちがいなければ、 きっと皇帝陛下も殺されてしまうだろう。
|
Jika kalian tak ada di sana, sang kaisar pasti sudah terbunuh.
|
If you weren't here, the emperor would've been killed for sure.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
どうか、頑張ってくれ。 こっちでも情報解析は進めておくから。
|
Tolong lakukan yang terbaik, aku akan melanjutkan analisaku.
|
Please do your best, I'll proceed with my analysis.
|
1
|
1
|
了解
|
Mengerti.
|
Understood.
|
フォウ
|
Fou
|
フォウ!
|
Fou!
|
Fou!
|
2
|
2
|
ドクターも頑張って
|
Lakukan yang terbaik, Dokter.
|
Do your best, Doctor.
|
ネロ
|
Nero
|
おおっ戻ったか、[%1]。
|
Ah, kau sudah kembali, [%1].
|
Ah, you're back, [%1].
|
ネロ
|
Nero
|
戻ったばかりですまぬが、 これからガリアへと遠征を行おうと思う。
|
Aku tahu kau baru saja kembali, tapi aku berencana melakukan ekspedisi ke Gaul.
|
I know you only just returned, but I'm thinking of launching an expedition to Gaul.
|
ネロ
|
Nero
|
無論、余、自らが出ねば意味がない。 苦戦する配下を助けつつ鼓舞するのが目的だ。
|
Tujuannya untuk membantu dan memberi semangat kepada rekan-rekan bawahanku. Tentu saja, tak ada artinya kalau aku tidak ke sana.
|
It's to aid and give encouragement to my fellow subordinates. Of course, if I don't go there's no point.
|
ネロ
|
Nero
|
[%1]とマシュには供を頼みたい。 どうだ、来てくれるな?
|
Aku ingin [%1] dan Mash bergabung denganku. Gimana? Mau ikut?
|
I'd like [%1] and Mash to join me. Well? Will you come?
|
マシュ
|
Mash
|
……どうしますか、先輩?
|
...Apa yang harus kita lakukan, Senpai?
|
...What should we do, Senpai?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
皇帝陛下から聞いて戦況詳細は把握済みだ。 ガリアは連合との戦いに於ける最前線のひとつらしい。
|
Sang kaisar memberiku perincian situasinya. Gaul kelihatannya merupakan garis depan dalam perang melawan Serikat Kekaisaran.
|
The emperor's given me details of the situation. Gaul seems to be a front line in the war with the United Empire.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
聖杯を有したサーヴァントが敵将として 暴れている可能性もあるし、レフもいるかも知れない。
|
Ada kemungkinan kalau Servant yang memegang Holy Grail akan mengamuk di sana. Lev juga bisa saja ada di sana.
|
There's a chance that the Servant with the Grail could be rampaging there. Lev could be there too.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
ここは、彼女と供に移動するのがいいだろう。 当然ながら危険を伴ってしまうが[line 2]
|
Kurasa kalian harus pergi bersamanya. Normalnya, itu berbahaya, tapi[line 2]
|
I think you should go with her. Naturally, it'll be dangerous, but[line 2]
|
マシュ
|
Mash
|
……はい、先輩。 わたしもそう思います。
|
...Benar Senpai, aku setuju.
|
...Right Senpai, I agree.
|
1
|
1
|
仕方ない
|
Mau bagaimana lagi.
|
It can't be helped.
|
2
|
2
|
命を大事にしつつ頑張ろう
|
Kita akan lakukan yang terbaik dan berhati-hati.
|
We'll do our best and be careful.
|
ネロ
|
Nero
|
決まりだな! 皇帝自らの遠征である! 直ちに支度せよ!
|
Sudah diputuskan! Sebuah ekspedisi kekaisaran! Siapkan semuanya!
|
It's decided! An imperial expedition! Prepare at once!
|
ローマ兵
|
Roman Soldier
|
ははっ!
|
Baik, Yang Mulia!
|
Yes, Your Majesty!
|
ネロ
|
Nero
|
[%1]、馬には乗らんのか?
|
[%1], kau tidak menunggang kuda?
|
[%1], you're not going on horseback?
|
マシュ
|
Mash
|
わたしは騎乗スキルがありますが……。 その、先輩はあまり馬に慣れていませんので。
|
Saya punya kemampuan berkuda, tapi... Senpai tidak terlalu terbiasa dengan kuda.
|
I do have Riding Skill, but... Senpai isn't very used to horses.
|
マシュ
|
Mash
|
先輩、大丈夫ですか? 長距離を歩き詰めです。疲労が蓄積していませんか?
|
Senpai, kamu tidak apa-apa? Kamu sudah jalan tanpa henti sejauh ini, apa kamu tidak lelah?
|
Senpai, are you all right? You've been walking non-stop all this way, are you not tired?
|
1
|
1
|
これぐらい大丈夫
|
Ini bukan apa-apa.
|
This is nothing.
|
マシュ
|
Mash
|
なんと。カルデアに来る前は アウトドア派だったのですね。
|
Jangan bilang... Sebelum datang ke Chaldea, kamu tipe orang yang senang di luar?
|
Don't tell me... Before coming to Chaldea, you were the outdoors type?
|
マシュ
|
Mash
|
わたしは問題ありません。 デミ・サーヴァントですから、体力は凄いんです。
|
Aku baik-baik saja. Sebagai Demi-Servant aku memiliki stamina yang luar biasa.
|
I'm fine. As a Demi-Servant I have incredible stamina.
|
2
|
2
|
マシュは大丈夫?
|
Kalau Mash, baik-baik saja?
|
Are you all right Mash?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
マシュに合わせない方がいい、[%1][&君:ちゃん]。 デミ・サーヴァントの体力は桁が違うんだ。
|
Kamu tidak harus menyamai kecepatan Mash, [%1]. Demi-Servant memiliki stamina yang luar biasa.
|
You shouldn't try to keep up with Mash, [%1]. Demi-Servants have mind-blowing stamina.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
素直に馬に乗れば良かったのに。 さっき落馬しそうになったのがトラウマになったかい?
|
Kamu seharusnya naik kuda saja. Apakah kamu trauma karena pernah hampir terjatuh?
|
You should've just gotten on that horse. Were you traumatized when you almost fell off?
|
マシュ
|
Mash
|
ドクター。 あまり、先輩をからかわないで下さい。
|
Dokter. Cobalah untuk tidak menggoda Senpai terlalu sering, tolong.
|
Doctor. Try not to tease Senpai too much, please.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
あっはっは。 いやあ、情報支援だけだと娯楽がなくてね。
|
Hahaha! Yah, tidak menyenangkan kalau pekerjaanku sekadar memberi informasi.
|
Hahaha! Well, it's no fun just providing intel support.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
[line 3]待った。前方に生体反応。 サーヴァントではないけど、どうやら敵のようだ。
|
[line 3]Berhenti! Aku mendeteksi ada kehidupan di depan. Bukan Servant, tapi menurutku dia adalah musuh.
|
[line 3]Hold! I am detecting life ahead. Not a Servant, but I think it's an enemy.
|
ネロ
|
Nero
|
ふむ、ふむ。 姿のない魔術師殿は便利だな!
|
Hmmm. Si magus tak terlihat itu cukup berguna.
|
Hmmm. The invisible mage is quite convenient.
|
ネロ
|
Nero
|
余の斥候よりも早いとは。 良ければ、宮廷魔術師に召し抱えることも考えよう。
|
Lebih cepat dari para pengintaiku. Jika kau mau, tolong pertimbangkan untuk menjadi Penyihir Istana-ku.
|
Faster than my scouts. If you may, please consider becoming my Court Mage.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
ごくり。王宮勤め……栄転……?
|
Gulp. Pelayan kekaisaraan... Aku naik pangkat?
|
Gulp. Royal service...A promotion?
|
マシュ
|
Mash
|
……ドクター。
|
...Dokter.
|
...Doctor.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
いやいや、今のはホントに冗談だよ。 王宮勤めとか、いまさらどの顔さげて、だし。
|
Tidak, tidak, aku hanya bercanda. Aku tidak berniat untuk bekerja di istana untuk saat ini.
|
No, no, I was just kidding. How could I ever accept royal service?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
それより来るよ、かなりの数、左右から挟撃だ! そろそろ戦闘態勢に入りなさい!
|
Ngomong-ngomong, mereka datang! Mengapit dari sisi kiri dan kanan! Bersiaplah untuk pertempuran langsung!
|
Anyway, here they come! Flanking from left and right! Prepare for immediate combat!
|
ネロ
|
Nero
|
うむ、蹴散らしてくれる! [%1]、左の軍は任せたぞ!
|
Umu, kita akan singkirkan mereka! [%1], aku akan menyerahkan sisi kanan padamu!
|
Umu, we'll get rid of them! [%1], I'll leave the right side to you!
|
ネロ
|
Nero
|
あの連合の手練れたちを雑兵扱いか。 本当に、その手勢の数でよくやるものだ。
|
Kau menangani para veteran itu seolah mereka bukan siapa-siapa. Dengan jumlah yang kecil pula.
|
You handled those veterans like they were nobodies. With such small numbers, too.
|
ネロ
|
Nero
|
マシュの腕か? それとも[line 2]
|
Apakah itu berkat kemampuan Mash? Atau[line 2]
|
Was that thanks to Mash's skills? Or was it[line 2]
|
ネロ
|
Nero
|
それとも、[%1]の指揮の賜物か。 どちらであれ、初めて会った時よりそそるではないか。
|
Atau karena kepemimpinan [%1]? Apa pun itu, kau lebih menarik dari yang kulihat saat pertama kali bertemu.
|
Or was it [%1]'s leadership? Either way, you're more intriguing than when we first met.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.