JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
???
???
すべては首都ローマへ戻ってからのこと。 では、遠慮なく付いてくるがいい!
Semuanya akan dibayar setelah kita kembali ke Roma. Sekarang, ikuti aku!
It will all be taken care of after we're back in Rome. Now then, follow me!
???
???
ところで、おまえたち。 異国の者に違いなかろうが、何処の出身なのだ?
Hei, ngomong-ngomong, aku tidak ragu bahwa kalian adalah orang asing, tetapi dari mana asal kalian?
By the way, you people. I don't doubt that you're foreigners, but where are you from?
???
???
ブリタニア……ではないな。 東の果て……と言うわけでもなさそうだ。
Jelas bukan... Britania. Timur Jauh... sepertinya bukan juga.
Surely not... Britannia. The Far East... doesn't seem likely, either.
1
1
カルデアです
Kami dari Chaldea.
We're from Chaldea.
???
???
カルデア??
Chaldea?
Chaldea?
???
???
なんと。真実だとしたら難儀なことよ。 心中察するぞ。しかし、階段から転げ落ちでもしたか?
Astaga. Jika itu benar, itu pasti menyulitkan. Aku turut bersimpati. Tapi, kalian yakin kalian tidak habis jatuh dari tangga?
What? If that's true, we're going to have a problem. You have my sympathies, but did you fall down the stairs perhaps?
2
2
未来です
Kami berasal dari masa depan.
We're from the future.
マシュ
Mash
お話はそこまでです。 敵兵はまだまだ残っています。第二波、来ます。
Cukup ngobrolnya. Kita masih punya banyak musuh yang harus dihadapi, gelombang kedua akan datang.
That's enough small talk. We still have many enemies to deal with, the second wave is coming.
???
???
ええい、せわしない連合帝国の者どもめっ! 余の玉音を妨げるとは不届きなっ。
Sialan orang-orang Serikat Kekaisaran yang bodoh dan mengganggu itu! Beraninya mereka menyela suaraku yang indah!
Damn those restless United Empire fools! How dare they interrupt my beautiful voice!
???
???
ゆくぞ! なかなかな姿をした少女よ、余の盾役を命じよう!
Ayo pergi! Kau! Gadis yang sangat mencolok, aku memerintahkanmu untuk menjadi perisaiku!
Let's go! You! Very striking-looking girl, I order you to serve as my shield!
マシュ
Mash
あっ、えっ、はいっ!?
Hah? Uh, baik!
Huh? Uh, right!
マシュ
Mash
……先輩、 わたしたち、いつのまにか仕切られています……!
...Senpai, entah bagaimana sekarang kitalah yang diperintah!
...Senpai, now we're the ones under command somehow!
???
???
……なんとか危機は脱したか。 また助けられてしまったな。
Kita berhasil lolos dari bahaya. Kalian menyelamatkan kami lagi.
...Somehow we're out of the danger. You ended up saving the day again.
???
???
多勢に無勢はいくさの常ではあろうが、 無勢の側に立つのは嬉しくない。疲れる!
Memang, kalah jumlah sudah biasa terjadi dalam perang, tapi mengalaminya di pihak sendiri benar-benar tidak menyenangkan. Benar-benar melelahkan!
I'm sure it's not uncommon to be outnumbered in war, but being on the inferior side is no fun. So tiring!
マシュ
Mash
いいえ、まだです。 まだ来ます。この気配……!
Belum, ini belum berakhir. Aku bisa merasakan akan ada lebih banyak lagi yang datang.
No, it's not over yet. I can sense more coming!
Dr.ロマン
Dr. Roman
サーヴァントだ、マシュ、[%1][&君:ちゃん]! 一体のサーヴァント反応を確認した!
Seorang Servant, Mash, [%1]! Aku telah mendeteksi kehadiran seorang Servant.
A Servant, Mash, [%1]! I've detected a single Servant!
マシュ
Mash
はい。感じています。 もう、すぐそこまで……来た……!
Ya. Aku merasakannya. Dia dekat... itu dia!
Yes. I'm sensing it. It's almost...there it is!
???
???
[line 2]我が、愛しき、妹の子、よ。
[line 2]Keponakanku...yang...tercinta.
[line 2]My beloved younger sister's child.
???
???
伯父上……!
Paman!
Uncle!
???
???
いや……いいや、今は敢えてこう呼ぼう。 如何なる理由かさ迷い出でて、連合に与する愚か者!
Bukan... Bukan, bukan. Aku akan memanggilmu begini... Kau orang bodoh yang tanpa sebab kehilangan arah, berbaris bersama Serikat Kekaisaran!
No... No, no, let me call you this now. You fool who inexplicably lost his way, aligning with the United Empire!
???
???
……[#カリギュラ]……!
..."Caligula"!
...'Caligula!'
Dr.ロマン
Dr. Roman
いま彼女は何と言った? 伯父上。そう言ったのか?
Apa yang barusan dia bilang? Paman? Itukah yang dia bilang?
What did she just say? Uncle? Is that what she said?
マシュ
Mash
はい、確かにそう聞こえました。 この時代に生きる[#人間]が、サーヴァントと血縁[line 2]?
Iya, kuyakin itulah yang kudengar. Seorang manusia yang masih hidup di era ini, dan seorang saudara sedarah[line 2] dari seorang Servant?
Yes, I'm sure that's what I heard. A human living in this era, and a blood relative[line 2]of a Servant?
Dr.ロマン
Dr. Roman
詮索は後にしておこう、マシュ。 間違いなくそこにいるのはサーヴァントだ。
Mari kita bahas itu nanti, Mash. Tidak diragukan lagi, dia adalah seorang Servant.
Let's look into that later, Mash. No question about it, that's a Servant.
Dr.ロマン
Dr. Roman
[%1][&君:ちゃん]、準備はいいな! この時代に来て初めてのサーヴァント戦闘になる。
[%1], apakah kamu siap? Ini adalah pertarungan Servant pertama kita sejak datang ke era ini.
[%1], are you ready? This is our first Servant battle since coming to this era.
マシュ
Mash
心配いりません、先輩。 いいえ、マスター。
Tidak perlu khawatir, Senpai. Tidak, Master.
No need to worry, Senpai. No, Master.
1
1
いつでもOK!
Kapan pun kamu siap!
Ready when you are!
2
2
何度やっても慣れないけど、仕方ない
Aku masih belum terbiasa, tapi tak ada pilihan lain.
I'm still not used to this, but I have no choice.
カリギュラ
Caligula
余、の[line 2]
Tind[line 2]
My[line 2]
カリギュラ
Caligula
余の、振る舞い、は、運命、で、ある。
Tindakanku adalah takdir.
My actions are destiny.
カリギュラ
Caligula
捧げよ、その、命。 捧げよ、その、体。
Serahkan hidupmu. Serahkan tubuh itu.
Give up your, life. Give up that body.
カリギュラ
Caligula
[fontSize x-large]す べ て を[fontSize -]
[fontSize x-large]Semuanya
[fontSize x-large]All of it
カリギュラ
Caligula
[fontSize x-large]捧 げ よ ![fontSize -]
[fontSize x-large]Serahkan!
[fontSize x-large]Give it up!
???
???
くっ……! 伯父上、何処まで……!
Paman, teganya kau...!
Uncle, how could you?
マシュ
Mash
来ます! サーヴァント戦闘です。マスター、指示を!
Dia datang! Ini adalah Pertarungan Servant. Master, perintahmu!
Here he comes! It's a Servant Battle. Master, your orders!
カリギュラ
Caligula
あ、あ……。 我が、愛しき……妹の……子……。
Oh...Oh. Ponakanku...tercinta...
Oh...Oh. My beloved...younger sister's...child...
カリギュラ
Caligula
なぜ、捧げぬ。 なぜ、捧げられぬ。
Mengapa kau tak mau...memberikannya padaku? Mengapa kau tak bisa memberikannya padaku?
Why won't you...give it to me? Why can't you give it to me?
カリギュラ
Caligula
美しい、我が……。 我が……。我が……。我が……。我が……。
Cantik... Keponakanku... Keponakan...ku...
My beautiful... My...My...My...My...
???
???
き、消えた……? 伯父上……。
D-Dia menghilang? Paman...
H-He's gone? Uncle...
マシュ
Mash
気配は、もう感じません。 敵方の部隊も引き上げていくようですね。
Aku tidak merasakan keberadaannya lagi. Pasukan musuh sepertinya juga telah mundur.
I can no longer sense his presence. The enemy troops seem to be withdrawing as well.
???
???
……伯父上があの軍団の将であったのだろうな。 まさか、またお顔を見ることになるとは。
...Pamanku pasti adalah jendral dari batalion itu. Aku tidak menyangka akan bertemu dengannya lagi.
...My uncle must've been the general of that battalion. I didn't think I'd ever see him again.
マシュ
Mash
……。
...
...
Dr.ロマン
Dr. Roman
霊体化して移動したようだ。 退散した、といったところかな。お疲れさま。
Sepertinya dia berubah menjadi wujud spiritual dan pergi. Atau lebih tepatnya melarikan diri, kerja bagus.
Looks like he turned into a Spiritual Body and left. Or fled rather, good work.
Dr.ロマン
Dr. Roman
様子からしてバーサーカーのクラスか。 となると、自ら退避とは考え難いけど……
Dilihat dari penampilannya, dia adalah Berserker. Jika benar, sulit dipercaya bahwa dia memilih mundur...
Berserker class from the looks of him. If so, it's hard to believe that he'd flee...
Dr.ロマン
Dr. Roman
もしかして……マスターが存在するのか?
Mungkinkah... Dia memiliki seorang Master?
Could it be that... He has a Master?
???
???
ん。むむ?
Hmm. Hah?
Hmm. Huh?
マシュ
Mash
な、何でしょうか。
A-Ada apa?
Wh-What is it?
???
???
さきほどから声はすれど姿の見えぬ男がいるな。 雰囲気からして魔術師の類か?
Ada seorang pria di sekitar sini, yang dapat didengar tetapi tidak terlihat. Dari hawanya, mungkinkah seorang magus?
There's a man around here, who can be heard but not seen. From the feel of it, maybe a Mage?
Dr.ロマン
Dr. Roman
魔術をおわかりとは話が早い。 そう、ボクとその二名はカルデアという組織の[line 2]
Aku senang kamu tahu tentang magecraft. Ya, mereka berdua dan aku sendiri berasal dari organisasi bernama Chaldea[line 2]
I am glad you know of magecraft. Yes, these two and myself are from an organization called Chaldea[line 2]
???
???
まあよい。 そこの二名、いや、三名!
Tidak apa-apa. Kalian berdua, tidak, kalian bertiga!
That's all right. You two, no, three over there!
Dr.ロマン
Dr. Roman
あっ遮られた……。
Hei, kamu memotong omonganku...
Hey, you interrupted me...
???
???
姿なき一名はよくわからんが、 両名見事な働きであった。改めて、褒めてつかわす!
Aku tidak yakin dengan dia yang tak ada tubuhnya, tapi kalian berdua bertarung dengan menakjubkan. Aku memuji kalian lagi!
I'm not sure about the one with no body, but the two of you fought marvelously. I praise you again!
???
???
氏素性を尋ねる前に、まずは、余からだ。 余こそ[line 2]
Sebelum aku menanyakan asal-usul kalian, aku akan memperkenalkan diriku. Aku adalah[line 2]
Before I ask your lineage, I'll offer my own. I am[line 2]
???
???
真のローマを守護する者。 まさしく、ローマそのものである者。
Pelindung sejati Roma. Benar, aku adalah Roma itu sendiri.
The true protector of Rome. Truly, I am Rome itself.
???
???
必ずや帝国を再建してみせる。 そう、神々・神祖・自身、そして民に誓った者!
Aku bersumpah untuk membangun kembali kekaisaran. Ya, aku bersumpah kepada para dewa, leluhurku, kepada diriku sendiri, dan kepada rakyat!
I swear to rebuild the empire. Yes, this I swear to the gods, my ancestors, to myself, and to the people!
ネロ
Nero
余こそ、ローマ帝国第五代皇帝、 ネロ・クラウディウスである[line 2]!
Aku Nero Claudius, kaisar kelima dari Kekaisaran Romawi[line 2]!
I am Nero Claudius, fifth emperor of the Roman Empire[line 2]!
ネロ
Nero
ふっふっふ。 驚いているな、驚いているな?
Heh heh heh, apakah kalian terkejut? Kalian jelas terkejut!
Heh heh heh, are you surprised? You are surprised!
ネロ
Nero
そうであろう、そうであろう。良いぞ。 存分に驚き、そして見惚れるが良い。特別に許す。
Tentu saja, tentu saja. Bagus sekali. Terkejut dan terkagumlah sesukamu. Aku akan mengizinkannya.
Of course, of course. Very good. Be as surprised and amazed as you like. I shall allow it.
1
1
(びっくり)
(menghela nafas)
(Gasp)
2
2
(何故か、そんな気がしていた)
(Sudah kuduga.)
(I knew it.)
マシュ
Mash
……皇帝、ネロ。
...Kaisar Nero.
...Emperor Nero.
Dr.ロマン
Dr. Roman
お……女の子だったのか……。 歴史とは……。
Adalah...seorang gadis... Yang kisahnya...
Was...a girl... History...
Dr.ロマン
Dr. Roman
深いな……。
...Tragis.
Is deep...
ネロ
Nero
見るがよい、しかして感動に打ちふるえるのだっ! これが余の都、童女でさえ[#讃:たた]える華の帝政である!
Perhatikan baik-baik dan kagumilah! Inilah kotaku, pemerintahan agung yang bahkan dipuji gadis-gadis muda!
Take a good look and be struck with awe! This is my city, a glorious regime that even young girls extol!
1
1
確かにすごい活気だ……!
Memang terlihat sangat hidup!
It does seem incredibly vibrant!
2
2
なんかみんな笑ってますね!
Semuanya terlihat penuh tawa!
Everyone seems to be laughing!
ネロ
Nero
うむうむ、そうであろう、そうであろう。 なにしろ世界最高の都だからな!
Sudah kubilang kan? Lagi pula, ini adalah kota terbaik di dunia!
Yes, yes, didn't I tell you? After all, this is the greatest city in the world!
ネロ
Nero
はじめに[#七つの丘:セプテム・モンテス]ありし[line 2] そういう言葉があってな。
Pada mulanya, ada [#Septem Montes:Tujuh Bukit][line 2] begitulah kisahnya.
First, there was Septem Montes[line 2] Such words existed like so.
ネロ
Nero
そこからすべては始まったのだ。 [#神祖:しんそ]と、かの丘と共に、栄光の歴史は幕を上げた。
Dan dari sanalah semuanya dimulai. Sejarah kami yang mengagumkan dimulai dengan leluhur ilahi kami dan perbukitan itu.
And that's where it all started. Our glorious history began with our divine ancestors and those hills.
ネロ
Nero
そして……。 おっと、店主。この林檎をひとついただくぞ?
Dan... Hei, penjaga toko, aku akan mengambil salah satu apel ini.
And... Hey, shopkeeper, I'm taking one of these apples.
店主
Shopkeeper
へいらっしゃ……ああっ、皇帝陛下! どうぞお持ちください。陛下とローマに栄光あれ!
Selamat datang di... Oh! Yang Mulia! Silakan, ambil semau Anda. Jayalah Kaisar dan Roma!
Welcome to my... Oh! Your Majesty! Please, take as you wish. Glory to the Emperor and Rome!
ネロ
Nero
そうかしこまらずともよいぞ店主。 うむ、うむ……これはうまい林檎だな。
Penjaga toko, kau tak perlu sekaku itu. Ya, ya, ini apel yang sangat lezat.
Shopkeeper, you don't have to be so stiff. Yes, yes, this is a delicious apple.
ネロ
Nero
どうだ、おまえたちもひとつ。 やや行儀が悪かろうと気にするな。戦場帰りだ。
Kenapa kalian tidak mengambilnya juga? Kita baru kembali dari perang, jadi tak perlu khawatir tentang perilaku buruk.
Why don't you take one too? We're returning from war, so no need to worry about bad manners.
ネロ
Nero
戦場疲れには甘い果物が効果的だ。 傷は癒えぬがやる気だけは回復するぞ!
Buah yang manis memang sangat baik untuk mengatasi kelelahan dalam pertempuran. Lukaku tidak bisa sembuh dengan ini, tapi motivasiku bisa!
Sweet fruit does wonders for battle fatigue. My wounds won't be healed, but my motivation will!
マシュ
Mash
いえ、わたしは結構です。 お気持ちだけありがたく……。
Oh, tidak, tidak apa-apa. Terima kasih atas tawarannya...
Oh, no thank you. But I appreciate the gesture...
ネロ
Nero
ならばそちらの[&男:女]はどうだ? うまいぞ。そら、遠慮するでない。
Lalu bagaimana dengan [&pria:wanita] di sana? Ini enak, jangan malu-malu.
Then how about that [&man:woman] over there? They're delicious, don't be shy.
ネロ
Nero
おお、なかなか見事な食べっぷり。
Ah, itu adalah apel yang luar biasa.
Ah, that is a wonderful apple.
1
1
いただきます
Terima kasih.
Thank you.
ネロ
Nero
そうか? 随分と慎み深いのだな。
Benarkah? Kau lumayan rendah hati.
Really? That's pretty modest of you.
ネロ
Nero
いや、余もな? 余もいつもならきちんとしているのだぞ?
Yah, kalau aku? Aku biasanya juga rendah hati, kau tahu?
Well, for me? I'm usually humble about things too, you know?
2
2
後で食べます
Saya akan memakannya nanti.
I'll eat it later.
ネロ
Nero
しかし今はつい自慢したく[line 3]いや、コホン。 と、ともかくだ。
Tapi aku ingin pamer sedikit[line 3] ahem. P-Pokoknya...
But I want to show off a little[line 3] ahem. A-Anyway.
マシュ
Mash
(かわいいですね……)
(Dia imut...)
(She's cute...)
Dr.ロマン
Dr. Roman
(かわいいね……)
(Betapa lucunya...)
(How cute...)
ネロ
Nero
うむ。改めて、余はその方らが気に入った。
Umu. Sekali lagi, aku menyukaimu.
Umu. Once again, I like you.
ネロ
Nero
実のところ、言っていることはよくわからぬが…… おぬしも、そちらの少女も正直者である事はわかるのだ。
Jujur, aku tak paham dengan apa yang kalian bicarakan tadi... Tapi aku berani bilang kau dan gadis itu adalah orang yang jujur.
Honestly, I'm unclear about what you speak of... But I can tell that you and that girl are honest people.
Dr.ロマン
Dr. Roman
そう言っていただけるとこちらも助かります、ネロ陛下。
Lega rasanya mendengar Anda mengatakan itu, Kaisar Nero.
It's a relief to hear you say that, Emperor Nero.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ボクたちの事は魔術師とその弟子たち、と 覚えてさえいただければ結構です。
Mungkin lebih baik menganggap kami hanya sebagai seorang magus dan murid-muridnya.
It might be best to think of us simply as a mage and his pupils.
ネロ
Nero
そうか? では、サーヴァントだのマスターだの、 よくわからん言葉については忘れよう。
Benarkah begitu? Kalau begitu, marilah kita lupakan pembicaraan yang membingungkan tentang Master dan Servant ini.
Is that so? Then let us forget this confusing talk of Masters and Servants.
ネロ
Nero
そなたたちは魔術師の弟子で、 魔術師は遠くから言葉を告げている、だったな。
Kalian adalah murid si magus, dan si magus berbicara dari negeri yang jauh.
You are the mage's pupils, and the mage speaks from a distant land.
ネロ
Nero
それで? 余を助けるのが目的[line 2]そう言っていたな?
Dan? Kau juga mengatakan bahwa tujuan kalian[line 2] adalah untuk membantuku?
And? You also said your goal[line 2] is to aid me?
マシュ
Mash
はい。 その認識で間違いありません。
Ya, Anda tidak salah tentang hal itu.
Yes. You aren't wrong about that.
Dr.ロマン
Dr. Roman
世界の中心にして、世界そのもの。 世界に君臨せし最大の帝国にして都の名でもあるローマ。
Pusatnya dunia, dan dunia itu sendiri. Nama dari kekaisaran terhebat yang memimpin dunia, adalah Roma.
The center of the world, and the world itself. The name of the greatest empire that rules the world is Rome.
Dr.ロマン
Dr. Roman
この時代、首都が脅かされるはずはない。 やはり聖杯の影響で事象に狂いが生じているんだろう。
Di era ini, seharusnya tak ada ancaman bagi kota ini. Pengaruh dari Holy Grail-lah yang pasti mengacaukannya.
In this era, there should be no threat to the city. The Grail's influence must be upsetting events.
Dr.ロマン
Dr. Roman
恐らく、ここでの特異点とはすなわち、 史上類を見ない大帝国たる古代ローマ帝国の存在なんだ。
Kemungkinan, singularitas di era ini adalah eksistensi dari Kekaisaran Agung Romawi.
If I am right, this era's singularity is probably the existence of the great Roman Empire.
Dr.ロマン
Dr. Roman
後世の人類史に多大な影響を与えた帝国、 その崩壊を防ぐことが、恐らく、特異点の修正となる。
Sebuah kekaisaran yang sangat memengaruhi generasi berikutnya. Menghentikan kejatuhannya akan memperbaiki singularitas.
An empire that greatly influenced later generations. Stopping its destruction would fix the singularity.
ネロ
Nero
……ん、んん……。
...Mm, Mm Mm...
...Mm, Mm Mm...
ネロ
Nero
……す、すまぬ。よくわからぬ。 もちっと余にわかる範囲で話すがよい。
...M-Maaf, aku tak terlalu paham. Tolong bicara dengan penjelasan yang bisa kupahami.
...S-Sorry, I don't quite understand. Please speak a bit more in my range of understanding.
マシュ
Mash
すみません、理屈っぽいひとなので……。 わたしからも説明します。
Maaf, dia kadang terlalu teoritis... Saya akan jelaskan.
Sorry, he can be a bit too theoretical... I'll explain.
マシュ
Mash
わたしたちの求めるものは聖杯と呼ばれる、 特別な力をもった魔術の品です。
Kami mencari sesuatu yang disebut Holy Grail, benda ajaib dengan kekuatan ajaib.
We seek something called the Holy Grail, a magical item with special powers.