JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
とにかく! 大事な作戦前にどれほど迷惑をかけたのか、 ちゃんと思い出してくれた!?
|
Jadi, sudah ingat, kan!? Ingatkah betapa besar masalah yang kamu buat di saat-saat genting itu!?
|
Anyway! Do you finally remember how much of a mess you made at that critical moment?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
あのー、マリー所長? それは言いがかりなのでは……
|
Anu, Direktur Marie? Kurasa Anda agak berlebihan...
|
Um, Director Marie? I think that's going a little too far...
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
言いがかりなものですかっ。あの問答に時間をとられた おかげで、着替える時間がなくなったんですから!
|
Aku tidak melebih-lebihkannya! Gara-gara harus menjawab pertanyaan dia, aku tidak punya waktu untuk berganti kostum!
|
Like hell it is! Thanks to the time I wasted on your question I didn't have time to change!
|
マシュ
|
Mash
|
? 所長はダイブ予定になかったのですから、 別にスーツに着替える必要はなかったような……
|
Direktur, Anda kan tidak berencana untuk ikut Rayshift. Apa gunanya Anda memakai kostum?
|
Uh... You weren't planning to dive, so I'm not sure you needed your suit...
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
ありました! あったの! 作戦に備えて特注で作っておいた礼装がっ!
|
Siapa bilang!? Aku sudah menyiapkan Mystic Code khusus yang dibuat untuk misi ini.
|
I did! I most certainly did! I had a special Mystic Code made for this mission.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
……もう。まだ一度も袖を通してなかったのに…… まあいいわ。
|
...Haah. Aku bahkan belum pernah mencobanya... Ya, sudahlah.
|
Jeez, I didn't even get to wear it once... Well, it doesn't matter.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
とにかくあなたたちマスター候補の役割、 その責任と義務はわかったわね?
|
Lagi pula, sekarang kamu sudah memahami tanggung jawab dan tugasmu sebagai kandidat Master, kan?
|
Anyway, you understand your responsibilities and duties as a Master candidate now, right?
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
では[%1]。改めてわたしの[#護衛:ガード]を任せます。 全力で役目を果たすように。
|
Baiklah, [%1]. Aku memerintahkanmu untuk menjadi pengawalku. Bekerja-keraslah.
|
Very well, [%1]. I'm ordering you to be my bodyguard. Work hard.
|
1
|
1
|
イエッサー、了解です偉大なるマリー所長。
|
Siap Bu, oh Direktur Marie yang hebat!
|
Aye-aye, oh great Director Marie!
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
な、なによそれ、気持ち悪いわね。 お、おだてようったってそうはいかないんだからっ!
|
H-Hah? Menjijikkan. Jika kau mencoba untuk menyanjungku, i-itu tidak akan berhasil!
|
W-What? That's creepy. F-Flattery will get you nowhere!
|
2
|
2
|
……無理にキャラ作ってませんか?
|
Sikap Anda... tidak seperti biasanya.
|
...Are you trying to be someone you're not?
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
これが素よ! さっきまでは慌てていただけよ! アナタ、カルデアに戻ったら覚悟なさい!
|
Diriku memang seperti ini! Tadi itu aku sedang buru-buru! Awas, ya. Lihat saja nanti waktu kita sudah kembali ke Chaldea.
|
This is who I am! I was just in a hurry back there! Once we get back to Chaldea, you're in for it.
|
マシュ
|
Mash
|
……仲が良くて結構です。 では、新手が来る前に移動しましょう。
|
...Senang melihat kalian berdua akur. Mari kita bergerak sebelum lebih banyak musuh datang.
|
...Good to see you two getting along. Let's move before more enemies show up.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
ところで。キミ、サーヴァントがどういった モノなのか、知識はあるんでしょうね?
|
Ngomong-ngomong, kamu tahu apa itu Servant, kan?
|
By the way, the type of being we call Servants, you know what they are, don't you?
|
1
|
1
|
まったく知らない。
|
Aku tidak tahu.
|
I have no idea.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
やっぱり。 仕方ないわ、移動がてら教えてあげる。
|
Sudah kuduga. Apa boleh buat. Aku akan memberitahumu sambil berjalan.
|
Just as I thought. It can't be helped. I'll tell you as we move.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
サーヴァントというのは 魔術世界における最上級の使い魔と思いなさい。
|
Anggaplah seorang Servant sebagai [#utusan:familiar] dengan peringkat tertinggi di dunia sihir.
|
Think of a Servant as the highest-ranked familiar in the magical world.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
人類史に残った様々な英雄。偉業。概念。 そういったものを霊体として召喚したものなのよ。
|
Berbagai pahlawan bersejarah. Pencapaian yang hebat. Konsep. Semua itu terpanggil sebagai tubuh roh.
|
Various historical heroes. Noble acts. Concepts. They're all summoned as spiritual bodies.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
実在した英雄であれ、実在しなかった英雄であれ、 彼等が“地球で発生した情報”である事は同じでしょ。
|
Tidak soal apakah pahlawan itu benar-benar nyata atau tidak, mereka masih merupakan "informasi yang dihasilkan di Bumi", bukan?
|
Whether or not a hero truly existed, he or she is still 'information that was produced on Earth,' right?
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
英霊召喚とは、この星に蓄えられた情報を 人類の利益となるカタチに変換すること。
|
Pemanggilan Heroic Spirit adalah kegiatan mengubah informasi yang tersimpan di planet ini ke dalam bentuk yang akan bermanfaat bagi umat manusia.
|
To summon a Heroic Spirit is to convert the information stored on this planet into something for the good of mankind.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
過去の遺産を現代の人間が使うのは当然の権利であり、 遺産を使って未来を残すのが生き物の義務でもある。
|
Orang-orang saat ini memiliki hak untuk menggunakan warisan masa lalu, dan dengan hak itu, mereka berkewajiban untuk melestarikan masa depan.
|
People today have the right to use legacies of the past, and with that right, the duty to leave behind a future.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
分かる? キミが契約したモノはそういう、 人間以上の存在であるけれど人間に仕える道具なの。
|
Apa kamu mengerti? Kamu membuat kontrak dengan sesuatu yang melebihi manusia, namun adalah alat yang melayani manusia.
|
Do you see? What you made your contract with is greater than a human, and yet is a tool to serve humans.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
だからその呼称をサーヴァントというのよ。たとえ神の 一因であろうとマスターに従うものにすぎないんだから。
|
Itulah sebabnya mereka disebut Servant (Pelayan). Bahkan jika mereka adalah dewa, mereka ada hanya untuk melayani Master (Tuan) mereka.
|
That's why they're called Servants. Even if they're gods, they exist only to serve their Masters.
|
マシュ
|
Mash
|
所長。所長の考えは極端ではないか、と わたしの細胞が抗議しています。
|
Direktur. Penjelasan Anda sangat ekstrem, bahkan sel-sel saya mengejang sebagai protes.
|
Director. Your line of thinking may be extreme. My cells are not agreeing with what you just said.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
……フン。という事は、アナタと融合したサーヴァントは 「地」属性の英霊ね、きっと。
|
...Hmph. Berarti Servant yang menyatu denganmu pastilah roh dengan atribut "Bumi".
|
Hmph. Meaning the Servant you fused with must be an Earth-type Heroic Spirit.
|
2
|
2
|
一通りの知識はある。
|
Saya punya beberapa pengetahuan dasar soal itu.
|
I do have some basic knowledge.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
それは結構。英霊とは何か、 なんて初歩的な説明をしなくて助かったわ。
|
Syukurlah. Aku senang aku tidak perlu menjelaskan tentang Servant dari awal, setidaknya begitu.
|
Glad to hear it. Now I won't have to explain rudimentary things like what a Heroic Spirit is.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
過去の英雄を使い魔にしたものが[FF0000]サーヴァント[-]。 これと契約し、使役するものが[FF0000]マスター[-]。
|
[FF0000]Servant[-] adalah pahlawan masa lalu yang dijadikan [#utusan:familiar]. [r]Mereka yang melakukan kontrak dengannya dan menggunakannya adalah [FF0000]Master[-].
|
[FF0000]Servants[-] are heroes of the past made into familiars. Those who enter into a contract with them and use them are [FF0000]Masters[-].
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
そしてサーヴァントには七つのクラスがあって、 英霊たちの逸話・能力によって変化する。
|
Ada tujuh kelas Servant, yang bervariasi tergantung pada legenda dan kemampuan Servant.
|
There are seven classes of Servants, which vary depending on a Servant's legends and abilities.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
英霊をまるごと霊体として再現するのは難しいのよ。 人間の魔術師ではリソース、メモリが足りないの。
|
Sangatlah sulit untuk menduplikat seorang Heroic Spirit seutuhnya. Seorang magus manusia tidak memiliki sumber daya atau ingatan yang cukup untuk hal semacam itu.
|
It's incredibly difficult to copy a Heroic Spirit entirely. Human mages do not have enough resources or memory to achieve such feat.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
だからその英霊が持つ一部の側面だけを固定化する。 それが七つのクラス[line 3]
|
Itulah sebabnya hanya satu aspek dari Heroic Spirit tersebut yang diwujudkan di dunia kita, yang dikelompokkan menjadi tujuh kelas[line 3]
|
That's why only one aspect of a Heroic Spirit is fixed in our world, resulting in the seven classes[line 3]
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
[#剣騎:セイバー]、[#槍兵:ランサー]、[#弓兵:アーチャー]、[#騎兵:ライダー]、 [#魔術師:キャスター:]、[#狂戦士:バーサーカー]、[#暗殺者:アサシン]。
|
Saber, Lancer, Archer, Rider, Caster, Berserker, Assassin.
|
Saber, Lancer, Archer, Rider, Caster, Berserker, Assassin.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
どんな英霊であれ、必ず いずれかのクラスになって[#顕現:けんげん]するわ。
|
Setiap Heroic Spirit akan bermanifestasi sebagai salah satu dari kelas-kelas ini.
|
Every Heroic Spirit will manifest as one of these classes.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
それはサーヴァントの正体……英雄としての名前、 真名を隠すためのプロテクトでもある。
|
Nama-nama kelas itu melindungi dan menyembunyikan identitas asli para Servant... nama pahlawan, Nama Sejati-nya.
|
That's the true nature of Servants... It's also a way to hide their True Names, as well.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
どうして真名を隠すかというと、英雄たちは強力であるが 故に有名だから。たとえばギリシャ神話のアキレウスね。
|
Mereka menyembunyikan nama mereka karena mereka terkenal. Contohnya Achilles dari Mitologi Yunani.
|
They hide their names because they are famous. Take Achilles from Greek Mythology.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
アキレウスは無敵の肉体を持っている英霊だけど、 その弱点はあまりにも有名でしょ?
|
Achilles adalah seorang Heroic Spirit dengan tubuh yang tak terkalahkan, tetapi kelemahannya sangat dikenal, bukan?
|
Achilles is an invincible Heroic Spirit, but his weakness is extremely famous, right?
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
英霊の再現である以上、弱点も引き継いでしまう。 だからサーヴァントはクラス名で名前を隠すの。
|
Ketika seorang Heroic Spirit direproduksi, kelemahannya juga diwariskan. Itulah mengapa para Servant menyembunyikan nama mereka dengan nama kelas mereka.
|
When a Heroic Spirit returns, their weakness returns with them. That's why Servants hide their names behind their class names.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
正体さえ知られなければ、 経歴や弱点を知られる可能性が激減するでしょ?
|
Jika kamu tidak mengetahui identitas mereka, akan lebih sulit untuk mengetahui masa lalu atau kelemahan mereka, bukan?
|
If you don't know their identity, it's harder to figure out their past or weaknesses, right?
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
それだけじゃないわ。 真名を隠すのにはもう一つの理由がある。
|
Itu bukan satu-satunya alasan. Ada alasan lain untuk menyembunyikan Nama Sejati mereka.
|
That's not all. There's another reason for hiding one's True Name.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
サーヴァントの切り札にして真骨頂。 その英霊が持つ奇跡、存在が結晶化したもの。それが、
|
Seorang Servant memiliki senjata rahasia, inti sari legenda mereka. Perwujudan dari mukjizat dan keberadaan Heroic Spirit tersebut.
|
A Servant has a secret weapon worthy of their legend. The crystallization of that Heroic Spirit's miracle and existence.
|
マシュ
|
Mash
|
所長、お楽しみのところ申し訳ありません。 敵性生物を視認しました。戦闘に入ります。
|
Direktur, maaf karena memotong penjelasan Anda. Saya mengonfirmasi adanya makhluk hidup yang tidak bersahabat. Siap bertempur.
|
Director, sorry to interrupt you while you're having fun but we've detected hostiles. Entering combat.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
ヒッ!? さ、さっさと片付けなさい! わた、わたしは隠れているからね!
|
Apa!? K-Kalahkan mereka sekarang! A-Aku akan bersembunyi di sini!
|
What! T-Take them out right now! I-I'll be hiding over here!
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
[line 6]。
|
[line 6]
|
[line 6]
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
……モニター越しでも感じる、この緊張感…… 所長はあいかわらずご機嫌ななめのようだね。
|
Aku bisa merasakan ketegangannya bahkan melalui monitor... Suasana hati Direktur nampaknya sedang buruk seperti biasanya.
|
I can feel the tension across the screen... The Director is grumpy as usual.
|
1
|
1
|
ななめどころか断崖絶壁[&だよ:よ]。
|
Dia tidak hanya pemarah, dia benar-benar gila.
|
She's not just grumpy, she's a total crank.
|
2
|
2
|
どうしていつも怒ってるんだろう?
|
Mengapa dia selalu begitu marah?
|
Why is she always so mad?
|
マシュ
|
Mash
|
いえ、所長のかんしゃくにも同情の余地ありです。
|
Yah, aku merasa simpati atas temperamen buruk Bu Direktur.
|
Well, I can feel some sympathy for the Director's ill temper.
|
マシュ
|
Mash
|
失礼ながら、[%1]先輩は カルデアについて無知すぎます。
|
Maaf untuk mengatakan ini, [%1] Senpai, [r]tetapi ada banyak yang belum kamu ketahui tentang Chaldea.
|
Excuse me, but [%1] Senpai, there's too much about Chaldea you don't know.
|
1
|
1
|
そ、そうかな……?
|
K-Kamu berpikir begitu?
|
Y-You really think so?
|
2
|
2
|
確かに何も知らずにやってきたけど……
|
Yah, memang benar aku tiba di sini tanpa tau apa-apa...
|
Well, I admit I came here clueless...
|
マシュ
|
Mash
|
まったくもって困りものです。 うっかり迷いこんだレベルです。ほぼネコと同義です。
|
Kamu benar-benar merepotkan. Kamu seperti kucing kecil yang tersesat.
|
I really don't know what to do with you. It's like you're a lost little kitty.
|
マシュ
|
Mash
|
[line 3]まあ、わたしも同じようなものですが。
|
[line 3]Bukan berarti aku lebih baik sih.
|
[line 3]Well, not that I'm any different.
|
マシュ
|
Mash
|
勤めて二年ほど経過しますが、よくわかりません。 のんびり忍びこんだレベルです。ほぼワニと同義です。
|
Bahkan setelah 2 tahun bergabung, aku masih tidak tahu apa-apa. Sepertinya aku malah bermalas-malasan. Hampir sebanding dengan buaya yang lambat.
|
It's been about two years since I started here, and I still don't get it. I kind of sneaked in. Almost like an alligator.
|
1
|
1
|
そ、そうなんだ。
|
A-Apakah itu benar?
|
I-Is that right?
|
2
|
2
|
確かにワニは何も知らないな。
|
Buaya memang terlihat tidak mengerti apa-apa...
|
True, alligators have no clue.
|
マシュ
|
Mash
|
はい。わたしの知識もカタログにある程度です。 でも先輩のために復唱しますね。
|
Memang. Apa yang aku tahu terbatas pada apa yang tertulis di katalog. Tapi aku akan membagikannya denganmu.
|
Yes, I've learned as much as I can from the database. But I'll share it with you.
|
マシュ
|
Mash
|
[#人理保障機関:じんりほしょうきかん]カルデア。 正しくは人理継続保障機関フィニス・カルデア。
|
Organisasi Keamanan Chaldea. Atau lebih tepatnya, Organisasi Keamanan Umat Manusia, Finis Chaldea.
|
Chaldea Security Organization. Or more accurately, the Security Organization for the Preservation of Humanity, Fenis Chaldea.
|
マシュ
|
Mash
|
人類史を長く、何より強く存続させるため、魔術・科学の 区別なく研究者が集まった研究所にして観測所。
|
Sebuah observatorium penelitian di mana para ilmuwan, pelajar, dan magus yang berbakat dikumpulkan dari seluruh dunia, dengan tujuan melestarikan dan menjamin sejarah panjang umat manusia.
|
A research observatory with the purpose of continuing and strengthening human history, with researchers, scholars, and mages from all around the world.
|
マシュ
|
Mash
|
魔術だけでは見えない世界、 科学だけでは計れない世界を観測し、
|
Mereka mengamati dunia yang tidak bisa diamati oleh ilmu sihir, dan yang tidak dapat diukur oleh ilmu pengetahuan.
|
They watch a world that magecraft couldn't observe, and science couldn't measure.
|
マシュ
|
Mash
|
人類の決定的な[#絶滅:バッドエンド]を防ぐために 各国共同で成立された特務機関なのです。
|
Kami adalah organisasi khusus dengan dukungan nasional, yang diciptakan untuk mencegah umat manusia mencapai "akhir yang buruk".
|
We're a special organization with national support, created to prevent humanity from reaching a 'bad end.'
|
1
|
1
|
おお。マシュは物知りだな。
|
Kamu tahu banyak, Mash.
|
You sure know a lot, Mash.
|
2
|
2
|
うん、そこはなんとなくわかった。
|
Ya. Aku tahu bagian itu.
|
Yeah, I figured.
|
マシュ
|
Mash
|
はい。まあ、そんなところです。
|
Nah, kurang lebih begitulah.
|
Anyway, that's pretty much it.
|
フォウ
|
Fou
|
フォウ!
|
Fou!
|
Fou!
|
マシュ
|
Mash
|
カルデア設立の出資金は各国合同となっていますが、 その七割はロンドンの魔術協会[line 3]
|
Memang benar bahwa Chaldea menerima dukungan keuangan dari seluruh dunia, tetapi sebagian besar berasal dari Asosiasi Magi di London[line 3]
|
It's true that Chaldea receives financial support from across the globe, but the majority of that comes from the Mage's Association in London[line 3]
|
マシュ
|
Mash
|
アニムスフィア家が出資しています。 オルガマリー所長のご実家ですね。
|
Dari keluarga Animusphere. Keluarga Direktur Olga Marie.
|
From the the Animusphere family. Director Olga Marie's family.
|
マシュ
|
Mash
|
カルデアは研究施設となっていますが、 その重要性から内部規律レベルは軍隊のそれです。
|
Chaldea memang merupakan organisasi penelitian dan observasi, tapi dari segi manajemen internalnya, lebih seperti organisasi militer.
|
Chaldea is a research organization, but due to its importance, it operates on a military level.
|
マシュ
|
Mash
|
たいへん厳しい規律と罰則が敷かれていますから、 所長の横暴さはむしろ控えめと言えます。
|
Karena ada disiplin yang sangat ketat dan hukuman yang diberlakukan, sikap Direktur yang keras sebenarnya wajar.
|
There are extremely strict rules and punishments for everything, so the Director's attitude is actually reserved.
|
マシュ
|
Mash
|
所長は悪党ではありませんが、悪人です。 気に入らないスタッフは平気でクビを切ります。
|
Bu Direktur bukanlah penjahat, tetapi dia kejam. Dia akan menyingkirkan anggota staf yang tidak disukainya.
|
The Director isn't a villain, but she is evil. She'll get rid of any staff member she doesn't like.
|
マシュ
|
Mash
|
あ、いえ、どうでしょう。 性格が悪い人、を悪人と言っていいのでしょうか。
|
Oh, eh, tunggu sebentar. Bolehkah kita menganggap orang yang sikapnya kurang bagus itu kejam?
|
Well, I'm not sure if it's okay to call someone who's got a bad attitude, evil.
|
マシュ
|
Mash
|
……すみません。先輩を励ましたいのですが、 おシャレな台詞回しとか、ちょっと慣れていないので。
|
...Aku minta maaf. Aku mencoba menghibur Senpai, tapi aku tidak terbiasa memberikan kata-kata yang menguatkan...
|
...Sorry, I wanted to give you some encouragement, but I'm not used to cheery words.
|
フォウ
|
Fou
|
キュ。ンキュ、キュ!
|
Kyu. Kyu, kyu!
|
Kyu. Kyu, kyu!
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
きゃあぁああああ!? ちょっと、なにしてるのよアナタたち!?
|
Kyaaaaa!! [r]Hei! Apa yang kalian lakukan?
|
Whaaaaaaat? Hey! What are you guys doing?
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
うしろうしろ! 敵、敵に見つかってるじゃない!
|
Di belakang, di belakangmu! B-Bukankah itu musuh!?
|
Behind you! Behind you! The e-enemy's found us!
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
戦闘準備、急いで!
|
Bersiap untuk bertempur, cepat!
|
Prepare for battle!
|
マシュ
|
Mash
|
! こんなに近くに……! 先輩、指示をお願いします……!
|
Mereka sangat dekat! Senpai, berikan perintahmu!
|
They're so close! Senpai, give me your orders!
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
はあ……ちゃんと周りに気を配りなさい。
|
Haah... Tetaplah waspada dan perhatikan sekelilingmu!
|
Sigh... Please keep an eye on your surroundings.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
ロマニがモニターしてるといってもここは特異点なのよ? 何が起きるかわからないんだから。
|
Meskipun Romani memantau kita, ini adalah Singularitas. Tidak ada yang tahu apa yang mungkin terjadi.
|
Even if Romanii is monitoring us, this is a Singularity. There's no telling what might happen.
|
オルガマリー
|
Olga Marie
|
ほら、キリエライト。こっち。 怪我をしてるんでしょう。それぐらいなら治療できるわ。
|
Kyrielight, mendekatlah. Kamu terluka, kan? Aku bisa mengobati luka ringan itu.
|
Come here, Kyrielight. You're hurt, aren't you? I can heal something like that.
|
マシュ
|
Mash
|
あ……はい。 ありがとうございます、オルガマリー所長。
|
Oh... benar. Terima kasih banyak, Direktur Olga Marie.
|
Oh... right. Thank you very much, Director Olga Marie.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
やれやれ。 所長も落ち着いていると頼りになるんだけどなぁ……。
|
Sungguh. Ketika Direktur tenang, dia bisa diandalkan...
|
Really, now. When the director is calm, she can be dependable...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
[%1][&君:ちゃん]、ボクからも言わせてくれ。 所長……オルガマリーも複雑な立場でね。
|
[%1], kamu harus tahu... Bu Direktur juga berada dalam posisi yang rumit.
|
[%1], you should know... The director is in a complicated position as well.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
もともとマリーはキミたち同様、 マスター候補のひとりだったんだよ。
|
Awalnya, dia juga sama sepertimu, seorang kandidat Master.
|
Initially, Marie was like you all, a Master candidate.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
でね三年前に前所長……彼女のお父さんが亡くなって、 まだ学生だったのにカルデアを引き継ぐ事になった。
|
Tiga tahun lalu, direktur sebelumnya... Ayahnya, meninggal. Dia hanya seorang siswa pada saat itu, tapi dia diharuskan untuk mengambil alih Chaldea.
|
Three years ago, the previous director, her father, passed away and she had to take over Chaldea when she was just a student.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
そこからは毎日が緊張の連続だったんだろう。 アニムスフィアの家を背負う事になったんだから。
|
Sejak saat itu dan seterusnya, setiap harinya membuat dia stres. Dia harus memikul beban keluarga Animusphere di pundaknya.
|
Since then it's been one tense day after another. She had to take over as head of the Animusphere family.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
マリーはカルデアの維持だけで精一杯だった。 そんな時、カルデアスに異常が発見された。
|
Hanya itu yang bisa dia lakukan untuk menjaga Chaldea tetap berjalan. Saat itu, sebuah anomali ditemukan di Chaldea.
|
It was all she could do to keep Chaldea running. Around that time, an anomaly was found in Chaldeas.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
今まで保証されていた百年先の未来が視えなくなった。 協会やスポンサーから非難の声は山のように届いた。
|
Kami tidak bisa lagi melihat ke masa depan yang dijanjikan, yaitu 100 tahun dari sekarang. Keluhan dan kritik dari Asosiasi dan sponsor kami menumpuk seperti gunung.
|
We could no longer see into the promised future of 100 years from now. There was huge criticism from the Association and our sponsors.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
『一刻も早い事態の収束を。』 それが彼女に課せられたオーダーになったんだ。
|
Dia diperintahkan untuk membuat situasi kembali normal sesegera mungkin.
|
She was ordered to get the situation back to normal as soon as possible.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
加えて、ついてない事に彼女には マスター適性がない事も判明した。
|
Lebih buruk lagi, mereka menemukan bahwa dia tidak memiliki bakat untuk menjadi seorang Master.
|
To make matters worse, they found that she had no aptitude to be a Master.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
名門中の名門、十二のロードの一家、 魔術協会の天体学科を司るアニムスフィア家。
|
Keluarga bangsawan Animusphere, salah satu dari Dua Belas Penguasa, fakultas Astronomi yang mendominasi di Asosiasi Magi.
|
The noble Animusphere family, one of the Twelve Lords, the dominating faculty of Astronomy at the Mage's Association.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
その当主がマスターになれないなんて、 スキャンダルもいいところだろう?
|
Betapa memalukannya ketika kepala keluarga bangsawan tidak bisa menjadi seorang master.
|
Oh the scandal that would occur if the head of such a family was found to be unfit to become a Master.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
どれだけ陰口を囁かれた事か想像に難くない。 その声はマリー本人の耳にも聞こえていただろうね。
|
Sangat mudah untuk membayangkan banyaknya gosip yang beredar. Aku yakin semua itu pun sampai ke telinga Marie sendiri.
|
You can imagine the level of gossip happening behind the scenes. I'm sure those rumors reached Marie too.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
そんな状況でも彼女は所長として最善を尽くしている。 この半年間、ギリギリで踏みとどまっている。
|
Meskipun mengalami situasi seperti itu, dia memberikan segalanya untuk mengarahkan Chaldea. Kami berhasil melaluinya selama 6 bulan terakhir.
|
She still worked to be her absolute best as Director. This last half-year, she's just barely been hanging on.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
実際、キャパオーバーしているんでメンタルケアに 来てほしいんだけど、中々都合がつかなくてね。
|
Sejujurnya, aku ingin dia datang padaku untuk perawatan mental, mengingat beban kerjanya. Tetapi justru karena dia sibuk itulah...
|
She's worked herself so hard, I'd like her to come for counseling, but with how things are...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
そんな訳で彼女は心身共に張り詰めている。キミに辛く 当たったのは、何もキミが嫌いな訳じゃないさ。
|
Jadi, sekarang kamu tahu kenapa dia begitu menegangkan. Itu bukan karena dia membencimu.
|
In any event, she's been emotionally stretched to the limit. She doesn't hate you, or anything like that.
|
1
|
1
|
わかってる。マリー所長は悪人じゃない。
|
Aku mengerti. Direktur bukanlah orang yang jahat.
|
I know. Director Marie isn't an evil person.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
そう言ってもらえるとボクも嬉しいよ。 あ、でも所長は悪人だよ?
|
Aku senang kamu mengerti. Tapi Bu Direktur agak judes, ya?
|
I'm glad you think so. But you know she is evil, right?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
ただ外道とか残忍とか、クズとかゲスじゃないのは 保証できる。根はどこまでも真面目だから。
|
Aku bisa jamin, dia bukanlah orang yang kejam, brengsek, ataupun licik. Dia hanya orang yang agak serius.
|
She isn't cruel, nefarious, and dishonest, that I can promise you. She's just a rather serious person.
|
2
|
2
|
いや、つい面白くて。
|
Sebenarnya, lucu saja melihat reaksi-reaksinya.
|
I was just having fun.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
ひどいなキミは! あ、いや、でもわかる。その気持ち、ちょっとわかる。
|
Kau orang yang mengerikan. Ah, tapi aku sedikit mengerti maksudmu. Sedikit.
|
Hey, that's not nice! But I understand how you feel.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.