JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
オルガマリー | Olga Marie | とにかく! 大事な作戦前にどれほど迷惑をかけたのか、 ちゃんと思い出してくれた!? | Jadi, sudah ingat, kan!? Ingatkah betapa besar masalah yang kamu buat di saat-saat genting itu!? | Anyway! Do you finally remember how much of a mess you made at that critical moment? |
Dr.ロマン | Dr. Romani | あのー、マリー所長? それは言いがかりなのでは…… | Anu, Direktur Marie? Kurasa Anda agak berlebihan... | Um, Director Marie? I think that's going a little too far... |
オルガマリー | Olga Marie | 言いがかりなものですかっ。あの問答に時間をとられた おかげで、着替える時間がなくなったんですから! | Aku tidak melebih-lebihkannya! Gara-gara harus menjawab pertanyaan dia, aku tidak punya waktu untuk berganti kostum! | Like hell it is! Thanks to the time I wasted on your question I didn't have time to change! |
マシュ | Mash | ? 所長はダイブ予定になかったのですから、 別にスーツに着替える必要はなかったような…… | Direktur, Anda kan tidak berencana untuk ikut Rayshift. Apa gunanya Anda memakai kostum? | Uh... You weren't planning to dive, so I'm not sure you needed your suit... |
オルガマリー | Olga Marie | ありました! あったの! 作戦に備えて特注で作っておいた礼装がっ! | Siapa bilang!? Aku sudah menyiapkan Mystic Code khusus yang dibuat untuk misi ini. | I did! I most certainly did! I had a special Mystic Code made for this mission. |
オルガマリー | Olga Marie | ……もう。まだ一度も袖を通してなかったのに…… まあいいわ。 | ...Haah. Aku bahkan belum pernah mencobanya... Ya, sudahlah. | Jeez, I didn't even get to wear it once... Well, it doesn't matter. |
オルガマリー | Olga Marie | とにかくあなたたちマスター候補の役割、 その責任と義務はわかったわね? | Lagi pula, sekarang kamu sudah memahami tanggung jawab dan tugasmu sebagai kandidat Master, kan? | Anyway, you understand your responsibilities and duties as a Master candidate now, right? |
オルガマリー | Olga Marie | では[%1]。改めてわたしの[#護衛:ガード]を任せます。 全力で役目を果たすように。 | Baiklah, [%1]. Aku memerintahkanmu untuk menjadi pengawalku. Bekerja-keraslah. | Very well, [%1]. I'm ordering you to be my bodyguard. Work hard. |
1 | 1 | イエッサー、了解です偉大なるマリー所長。 | Siap Bu, oh Direktur Marie yang hebat! | Aye-aye, oh great Director Marie! |
オルガマリー | Olga Marie | な、なによそれ、気持ち悪いわね。 お、おだてようったってそうはいかないんだからっ! | H-Hah? Menjijikkan. Jika kau mencoba untuk menyanjungku, i-itu tidak akan berhasil! | W-What? That's creepy. F-Flattery will get you nowhere! |
2 | 2 | ……無理にキャラ作ってませんか? | Sikap Anda... tidak seperti biasanya. | ...Are you trying to be someone you're not? |
オルガマリー | Olga Marie | これが素よ! さっきまでは慌てていただけよ! アナタ、カルデアに戻ったら覚悟なさい! | Diriku memang seperti ini! Tadi itu aku sedang buru-buru! Awas, ya. Lihat saja nanti waktu kita sudah kembali ke Chaldea. | This is who I am! I was just in a hurry back there! Once we get back to Chaldea, you're in for it. |
マシュ | Mash | ……仲が良くて結構です。 では、新手が来る前に移動しましょう。 | ...Senang melihat kalian berdua akur. Mari kita bergerak sebelum lebih banyak musuh datang. | ...Good to see you two getting along. Let's move before more enemies show up. |
オルガマリー | Olga Marie | ところで。キミ、サーヴァントがどういった モノなのか、知識はあるんでしょうね? | Ngomong-ngomong, kamu tahu apa itu Servant, kan? | By the way, the type of being we call Servants, you know what they are, don't you? |
1 | 1 | まったく知らない。 | Aku tidak tahu. | I have no idea. |
オルガマリー | Olga Marie | やっぱり。 仕方ないわ、移動がてら教えてあげる。 | Sudah kuduga. Apa boleh buat. Aku akan memberitahumu sambil berjalan. | Just as I thought. It can't be helped. I'll tell you as we move. |
オルガマリー | Olga Marie | サーヴァントというのは 魔術世界における最上級の使い魔と思いなさい。 | Anggaplah seorang Servant sebagai [#utusan:familiar] dengan peringkat tertinggi di dunia sihir. | Think of a Servant as the highest-ranked familiar in the magical world. |
オルガマリー | Olga Marie | 人類史に残った様々な英雄。偉業。概念。 そういったものを霊体として召喚したものなのよ。 | Berbagai pahlawan bersejarah. Pencapaian yang hebat. Konsep. Semua itu terpanggil sebagai tubuh roh. | Various historical heroes. Noble acts. Concepts. They're all summoned as spiritual bodies. |
オルガマリー | Olga Marie | 実在した英雄であれ、実在しなかった英雄であれ、 彼等が“地球で発生した情報”である事は同じでしょ。 | Tidak soal apakah pahlawan itu benar-benar nyata atau tidak, mereka masih merupakan "informasi yang dihasilkan di Bumi", bukan? | Whether or not a hero truly existed, he or she is still 'information that was produced on Earth,' right? |
オルガマリー | Olga Marie | 英霊召喚とは、この星に蓄えられた情報を 人類の利益となるカタチに変換すること。 | Pemanggilan Heroic Spirit adalah kegiatan mengubah informasi yang tersimpan di planet ini ke dalam bentuk yang akan bermanfaat bagi umat manusia. | To summon a Heroic Spirit is to convert the information stored on this planet into something for the good of mankind. |
オルガマリー | Olga Marie | 過去の遺産を現代の人間が使うのは当然の権利であり、 遺産を使って未来を残すのが生き物の義務でもある。 | Orang-orang saat ini memiliki hak untuk menggunakan warisan masa lalu, dan dengan hak itu, mereka berkewajiban untuk melestarikan masa depan. | People today have the right to use legacies of the past, and with that right, the duty to leave behind a future. |
オルガマリー | Olga Marie | 分かる? キミが契約したモノはそういう、 人間以上の存在であるけれど人間に仕える道具なの。 | Apa kamu mengerti? Kamu membuat kontrak dengan sesuatu yang melebihi manusia, namun adalah alat yang melayani manusia. | Do you see? What you made your contract with is greater than a human, and yet is a tool to serve humans. |
オルガマリー | Olga Marie | だからその呼称をサーヴァントというのよ。たとえ神の 一因であろうとマスターに従うものにすぎないんだから。 | Itulah sebabnya mereka disebut Servant (Pelayan). Bahkan jika mereka adalah dewa, mereka ada hanya untuk melayani Master (Tuan) mereka. | That's why they're called Servants. Even if they're gods, they exist only to serve their Masters. |
マシュ | Mash | 所長。所長の考えは極端ではないか、と わたしの細胞が抗議しています。 | Direktur. Penjelasan Anda sangat ekstrem, bahkan sel-sel saya mengejang sebagai protes. | Director. Your line of thinking may be extreme. My cells are not agreeing with what you just said. |
オルガマリー | Olga Marie | ……フン。という事は、アナタと融合したサーヴァントは 「地」属性の英霊ね、きっと。 | ...Hmph. Berarti Servant yang menyatu denganmu pastilah roh dengan atribut "Bumi". | Hmph. Meaning the Servant you fused with must be an Earth-type Heroic Spirit. |
2 | 2 | 一通りの知識はある。 | Saya punya beberapa pengetahuan dasar soal itu. | I do have some basic knowledge. |
オルガマリー | Olga Marie | それは結構。英霊とは何か、 なんて初歩的な説明をしなくて助かったわ。 | Syukurlah. Aku senang aku tidak perlu menjelaskan tentang Servant dari awal, setidaknya begitu. | Glad to hear it. Now I won't have to explain rudimentary things like what a Heroic Spirit is. |
オルガマリー | Olga Marie | 過去の英雄を使い魔にしたものが[FF0000]サーヴァント[-]。 これと契約し、使役するものが[FF0000]マスター[-]。 | [FF0000]Servant[-] adalah pahlawan masa lalu yang dijadikan [#utusan:familiar]. [r]Mereka yang melakukan kontrak dengannya dan menggunakannya adalah [FF0000]Master[-]. | [FF0000]Servants[-] are heroes of the past made into familiars. Those who enter into a contract with them and use them are [FF0000]Masters[-]. |
オルガマリー | Olga Marie | そしてサーヴァントには七つのクラスがあって、 英霊たちの逸話・能力によって変化する。 | Ada tujuh kelas Servant, yang bervariasi tergantung pada legenda dan kemampuan Servant. | There are seven classes of Servants, which vary depending on a Servant's legends and abilities. |
オルガマリー | Olga Marie | 英霊をまるごと霊体として再現するのは難しいのよ。 人間の魔術師ではリソース、メモリが足りないの。 | Sangatlah sulit untuk menduplikat seorang Heroic Spirit seutuhnya. Seorang magus manusia tidak memiliki sumber daya atau ingatan yang cukup untuk hal semacam itu. | It's incredibly difficult to copy a Heroic Spirit entirely. Human mages do not have enough resources or memory to achieve such feat. |
オルガマリー | Olga Marie | だからその英霊が持つ一部の側面だけを固定化する。 それが七つのクラス[line 3] | Itulah sebabnya hanya satu aspek dari Heroic Spirit tersebut yang diwujudkan di dunia kita, yang dikelompokkan menjadi tujuh kelas[line 3] | That's why only one aspect of a Heroic Spirit is fixed in our world, resulting in the seven classes[line 3] |
オルガマリー | Olga Marie | [#剣騎:セイバー]、[#槍兵:ランサー]、[#弓兵:アーチャー]、[#騎兵:ライダー]、 [#魔術師:キャスター:]、[#狂戦士:バーサーカー]、[#暗殺者:アサシン]。 | Saber, Lancer, Archer, Rider, Caster, Berserker, Assassin. | Saber, Lancer, Archer, Rider, Caster, Berserker, Assassin. |
オルガマリー | Olga Marie | どんな英霊であれ、必ず いずれかのクラスになって[#顕現:けんげん]するわ。 | Setiap Heroic Spirit akan bermanifestasi sebagai salah satu dari kelas-kelas ini. | Every Heroic Spirit will manifest as one of these classes. |
オルガマリー | Olga Marie | それはサーヴァントの正体……英雄としての名前、 真名を隠すためのプロテクトでもある。 | Nama-nama kelas itu melindungi dan menyembunyikan identitas asli para Servant... nama pahlawan, Nama Sejati-nya. | That's the true nature of Servants... It's also a way to hide their True Names, as well. |
オルガマリー | Olga Marie | どうして真名を隠すかというと、英雄たちは強力であるが 故に有名だから。たとえばギリシャ神話のアキレウスね。 | Mereka menyembunyikan nama mereka karena mereka terkenal. Contohnya Achilles dari Mitologi Yunani. | They hide their names because they are famous. Take Achilles from Greek Mythology. |
オルガマリー | Olga Marie | アキレウスは無敵の肉体を持っている英霊だけど、 その弱点はあまりにも有名でしょ? | Achilles adalah seorang Heroic Spirit dengan tubuh yang tak terkalahkan, tetapi kelemahannya sangat dikenal, bukan? | Achilles is an invincible Heroic Spirit, but his weakness is extremely famous, right? |
オルガマリー | Olga Marie | 英霊の再現である以上、弱点も引き継いでしまう。 だからサーヴァントはクラス名で名前を隠すの。 | Ketika seorang Heroic Spirit direproduksi, kelemahannya juga diwariskan. Itulah mengapa para Servant menyembunyikan nama mereka dengan nama kelas mereka. | When a Heroic Spirit returns, their weakness returns with them. That's why Servants hide their names behind their class names. |
オルガマリー | Olga Marie | 正体さえ知られなければ、 経歴や弱点を知られる可能性が激減するでしょ? | Jika kamu tidak mengetahui identitas mereka, akan lebih sulit untuk mengetahui masa lalu atau kelemahan mereka, bukan? | If you don't know their identity, it's harder to figure out their past or weaknesses, right? |
オルガマリー | Olga Marie | それだけじゃないわ。 真名を隠すのにはもう一つの理由がある。 | Itu bukan satu-satunya alasan. Ada alasan lain untuk menyembunyikan Nama Sejati mereka. | That's not all. There's another reason for hiding one's True Name. |
オルガマリー | Olga Marie | サーヴァントの切り札にして真骨頂。 その英霊が持つ奇跡、存在が結晶化したもの。それが、 | Seorang Servant memiliki senjata rahasia, inti sari legenda mereka. Perwujudan dari mukjizat dan keberadaan Heroic Spirit tersebut. | A Servant has a secret weapon worthy of their legend. The crystallization of that Heroic Spirit's miracle and existence. |
マシュ | Mash | 所長、お楽しみのところ申し訳ありません。 敵性生物を視認しました。戦闘に入ります。 | Direktur, maaf karena memotong penjelasan Anda. Saya mengonfirmasi adanya makhluk hidup yang tidak bersahabat. Siap bertempur. | Director, sorry to interrupt you while you're having fun but we've detected hostiles. Entering combat. |
オルガマリー | Olga Marie | ヒッ!? さ、さっさと片付けなさい! わた、わたしは隠れているからね! | Apa!? K-Kalahkan mereka sekarang! A-Aku akan bersembunyi di sini! | What! T-Take them out right now! I-I'll be hiding over here! |
オルガマリー | Olga Marie | [line 6]。 | [line 6] | [line 6] |
Dr.ロマン | Dr. Romani | ……モニター越しでも感じる、この緊張感…… 所長はあいかわらずご機嫌ななめのようだね。 | Aku bisa merasakan ketegangannya bahkan melalui monitor... Suasana hati Direktur nampaknya sedang buruk seperti biasanya. | I can feel the tension across the screen... The Director is grumpy as usual. |
1 | 1 | ななめどころか断崖絶壁[&だよ:よ]。 | Dia tidak hanya pemarah, dia benar-benar gila. | She's not just grumpy, she's a total crank. |
2 | 2 | どうしていつも怒ってるんだろう? | Mengapa dia selalu begitu marah? | Why is she always so mad? |
マシュ | Mash | いえ、所長のかんしゃくにも同情の余地ありです。 | Yah, aku merasa simpati atas temperamen buruk Bu Direktur. | Well, I can feel some sympathy for the Director's ill temper. |
マシュ | Mash | 失礼ながら、[%1]先輩は カルデアについて無知すぎます。 | Maaf untuk mengatakan ini, [%1] Senpai, [r]tetapi ada banyak yang belum kamu ketahui tentang Chaldea. | Excuse me, but [%1] Senpai, there's too much about Chaldea you don't know. |
1 | 1 | そ、そうかな……? | K-Kamu berpikir begitu? | Y-You really think so? |
2 | 2 | 確かに何も知らずにやってきたけど…… | Yah, memang benar aku tiba di sini tanpa tau apa-apa... | Well, I admit I came here clueless... |
マシュ | Mash | まったくもって困りものです。 うっかり迷いこんだレベルです。ほぼネコと同義です。 | Kamu benar-benar merepotkan. Kamu seperti kucing kecil yang tersesat. | I really don't know what to do with you. It's like you're a lost little kitty. |
マシュ | Mash | [line 3]まあ、わたしも同じようなものですが。 | [line 3]Bukan berarti aku lebih baik sih. | [line 3]Well, not that I'm any different. |
マシュ | Mash | 勤めて二年ほど経過しますが、よくわかりません。 のんびり忍びこんだレベルです。ほぼワニと同義です。 | Bahkan setelah 2 tahun bergabung, aku masih tidak tahu apa-apa. Sepertinya aku malah bermalas-malasan. Hampir sebanding dengan buaya yang lambat. | It's been about two years since I started here, and I still don't get it. I kind of sneaked in. Almost like an alligator. |
1 | 1 | そ、そうなんだ。 | A-Apakah itu benar? | I-Is that right? |
2 | 2 | 確かにワニは何も知らないな。 | Buaya memang terlihat tidak mengerti apa-apa... | True, alligators have no clue. |
マシュ | Mash | はい。わたしの知識もカタログにある程度です。 でも先輩のために復唱しますね。 | Memang. Apa yang aku tahu terbatas pada apa yang tertulis di katalog. Tapi aku akan membagikannya denganmu. | Yes, I've learned as much as I can from the database. But I'll share it with you. |
マシュ | Mash | [#人理保障機関:じんりほしょうきかん]カルデア。 正しくは人理継続保障機関フィニス・カルデア。 | Organisasi Keamanan Chaldea. Atau lebih tepatnya, Organisasi Keamanan Umat Manusia, Finis Chaldea. | Chaldea Security Organization. Or more accurately, the Security Organization for the Preservation of Humanity, Fenis Chaldea. |
マシュ | Mash | 人類史を長く、何より強く存続させるため、魔術・科学の 区別なく研究者が集まった研究所にして観測所。 | Sebuah observatorium penelitian di mana para ilmuwan, pelajar, dan magus yang berbakat dikumpulkan dari seluruh dunia, dengan tujuan melestarikan dan menjamin sejarah panjang umat manusia. | A research observatory with the purpose of continuing and strengthening human history, with researchers, scholars, and mages from all around the world. |
マシュ | Mash | 魔術だけでは見えない世界、 科学だけでは計れない世界を観測し、 | Mereka mengamati dunia yang tidak bisa diamati oleh ilmu sihir, dan yang tidak dapat diukur oleh ilmu pengetahuan. | They watch a world that magecraft couldn't observe, and science couldn't measure. |
マシュ | Mash | 人類の決定的な[#絶滅:バッドエンド]を防ぐために 各国共同で成立された特務機関なのです。 | Kami adalah organisasi khusus dengan dukungan nasional, yang diciptakan untuk mencegah umat manusia mencapai "akhir yang buruk". | We're a special organization with national support, created to prevent humanity from reaching a 'bad end.' |
1 | 1 | おお。マシュは物知りだな。 | Kamu tahu banyak, Mash. | You sure know a lot, Mash. |
2 | 2 | うん、そこはなんとなくわかった。 | Ya. Aku tahu bagian itu. | Yeah, I figured. |
マシュ | Mash | はい。まあ、そんなところです。 | Nah, kurang lebih begitulah. | Anyway, that's pretty much it. |
フォウ | Fou | フォウ! | Fou! | Fou! |
マシュ | Mash | カルデア設立の出資金は各国合同となっていますが、 その七割はロンドンの魔術協会[line 3] | Memang benar bahwa Chaldea menerima dukungan keuangan dari seluruh dunia, tetapi sebagian besar berasal dari Asosiasi Magi di London[line 3] | It's true that Chaldea receives financial support from across the globe, but the majority of that comes from the Mage's Association in London[line 3] |
マシュ | Mash | アニムスフィア家が出資しています。 オルガマリー所長のご実家ですね。 | Dari keluarga Animusphere. Keluarga Direktur Olga Marie. | From the the Animusphere family. Director Olga Marie's family. |
マシュ | Mash | カルデアは研究施設となっていますが、 その重要性から内部規律レベルは軍隊のそれです。 | Chaldea memang merupakan organisasi penelitian dan observasi, tapi dari segi manajemen internalnya, lebih seperti organisasi militer. | Chaldea is a research organization, but due to its importance, it operates on a military level. |
マシュ | Mash | たいへん厳しい規律と罰則が敷かれていますから、 所長の横暴さはむしろ控えめと言えます。 | Karena ada disiplin yang sangat ketat dan hukuman yang diberlakukan, sikap Direktur yang keras sebenarnya wajar. | There are extremely strict rules and punishments for everything, so the Director's attitude is actually reserved. |
マシュ | Mash | 所長は悪党ではありませんが、悪人です。 気に入らないスタッフは平気でクビを切ります。 | Bu Direktur bukanlah penjahat, tetapi dia kejam. Dia akan menyingkirkan anggota staf yang tidak disukainya. | The Director isn't a villain, but she is evil. She'll get rid of any staff member she doesn't like. |
マシュ | Mash | あ、いえ、どうでしょう。 性格が悪い人、を悪人と言っていいのでしょうか。 | Oh, eh, tunggu sebentar. Bolehkah kita menganggap orang yang sikapnya kurang bagus itu kejam? | Well, I'm not sure if it's okay to call someone who's got a bad attitude, evil. |
マシュ | Mash | ……すみません。先輩を励ましたいのですが、 おシャレな台詞回しとか、ちょっと慣れていないので。 | ...Aku minta maaf. Aku mencoba menghibur Senpai, tapi aku tidak terbiasa memberikan kata-kata yang menguatkan... | ...Sorry, I wanted to give you some encouragement, but I'm not used to cheery words. |
フォウ | Fou | キュ。ンキュ、キュ! | Kyu. Kyu, kyu! | Kyu. Kyu, kyu! |
オルガマリー | Olga Marie | きゃあぁああああ!? ちょっと、なにしてるのよアナタたち!? | Kyaaaaa!! [r]Hei! Apa yang kalian lakukan? | Whaaaaaaat? Hey! What are you guys doing? |
オルガマリー | Olga Marie | うしろうしろ! 敵、敵に見つかってるじゃない! | Di belakang, di belakangmu! B-Bukankah itu musuh!? | Behind you! Behind you! The e-enemy's found us! |
オルガマリー | Olga Marie | 戦闘準備、急いで! | Bersiap untuk bertempur, cepat! | Prepare for battle! |
マシュ | Mash | ! こんなに近くに……! 先輩、指示をお願いします……! | Mereka sangat dekat! Senpai, berikan perintahmu! | They're so close! Senpai, give me your orders! |
オルガマリー | Olga Marie | はあ……ちゃんと周りに気を配りなさい。 | Haah... Tetaplah waspada dan perhatikan sekelilingmu! | Sigh... Please keep an eye on your surroundings. |
オルガマリー | Olga Marie | ロマニがモニターしてるといってもここは特異点なのよ? 何が起きるかわからないんだから。 | Meskipun Romani memantau kita, ini adalah Singularitas. Tidak ada yang tahu apa yang mungkin terjadi. | Even if Romanii is monitoring us, this is a Singularity. There's no telling what might happen. |
オルガマリー | Olga Marie | ほら、キリエライト。こっち。 怪我をしてるんでしょう。それぐらいなら治療できるわ。 | Kyrielight, mendekatlah. Kamu terluka, kan? Aku bisa mengobati luka ringan itu. | Come here, Kyrielight. You're hurt, aren't you? I can heal something like that. |
マシュ | Mash | あ……はい。 ありがとうございます、オルガマリー所長。 | Oh... benar. Terima kasih banyak, Direktur Olga Marie. | Oh... right. Thank you very much, Director Olga Marie. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | やれやれ。 所長も落ち着いていると頼りになるんだけどなぁ……。 | Sungguh. Ketika Direktur tenang, dia bisa diandalkan... | Really, now. When the director is calm, she can be dependable... |
Dr.ロマン | Dr. Romani | [%1][&君:ちゃん]、ボクからも言わせてくれ。 所長……オルガマリーも複雑な立場でね。 | [%1], kamu harus tahu... Bu Direktur juga berada dalam posisi yang rumit. | [%1], you should know... The director is in a complicated position as well. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | もともとマリーはキミたち同様、 マスター候補のひとりだったんだよ。 | Awalnya, dia juga sama sepertimu, seorang kandidat Master. | Initially, Marie was like you all, a Master candidate. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | でね三年前に前所長……彼女のお父さんが亡くなって、 まだ学生だったのにカルデアを引き継ぐ事になった。 | Tiga tahun lalu, direktur sebelumnya... Ayahnya, meninggal. Dia hanya seorang siswa pada saat itu, tapi dia diharuskan untuk mengambil alih Chaldea. | Three years ago, the previous director, her father, passed away and she had to take over Chaldea when she was just a student. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | そこからは毎日が緊張の連続だったんだろう。 アニムスフィアの家を背負う事になったんだから。 | Sejak saat itu dan seterusnya, setiap harinya membuat dia stres. Dia harus memikul beban keluarga Animusphere di pundaknya. | Since then it's been one tense day after another. She had to take over as head of the Animusphere family. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | マリーはカルデアの維持だけで精一杯だった。 そんな時、カルデアスに異常が発見された。 | Hanya itu yang bisa dia lakukan untuk menjaga Chaldea tetap berjalan. Saat itu, sebuah anomali ditemukan di Chaldea. | It was all she could do to keep Chaldea running. Around that time, an anomaly was found in Chaldeas. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | 今まで保証されていた百年先の未来が視えなくなった。 協会やスポンサーから非難の声は山のように届いた。 | Kami tidak bisa lagi melihat ke masa depan yang dijanjikan, yaitu 100 tahun dari sekarang. Keluhan dan kritik dari Asosiasi dan sponsor kami menumpuk seperti gunung. | We could no longer see into the promised future of 100 years from now. There was huge criticism from the Association and our sponsors. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | 『一刻も早い事態の収束を。』 それが彼女に課せられたオーダーになったんだ。 | Dia diperintahkan untuk membuat situasi kembali normal sesegera mungkin. | She was ordered to get the situation back to normal as soon as possible. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | 加えて、ついてない事に彼女には マスター適性がない事も判明した。 | Lebih buruk lagi, mereka menemukan bahwa dia tidak memiliki bakat untuk menjadi seorang Master. | To make matters worse, they found that she had no aptitude to be a Master. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | 名門中の名門、十二のロードの一家、 魔術協会の天体学科を司るアニムスフィア家。 | Keluarga bangsawan Animusphere, salah satu dari Dua Belas Penguasa, fakultas Astronomi yang mendominasi di Asosiasi Magi. | The noble Animusphere family, one of the Twelve Lords, the dominating faculty of Astronomy at the Mage's Association. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | その当主がマスターになれないなんて、 スキャンダルもいいところだろう? | Betapa memalukannya ketika kepala keluarga bangsawan tidak bisa menjadi seorang master. | Oh the scandal that would occur if the head of such a family was found to be unfit to become a Master. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | どれだけ陰口を囁かれた事か想像に難くない。 その声はマリー本人の耳にも聞こえていただろうね。 | Sangat mudah untuk membayangkan banyaknya gosip yang beredar. Aku yakin semua itu pun sampai ke telinga Marie sendiri. | You can imagine the level of gossip happening behind the scenes. I'm sure those rumors reached Marie too. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | そんな状況でも彼女は所長として最善を尽くしている。 この半年間、ギリギリで踏みとどまっている。 | Meskipun mengalami situasi seperti itu, dia memberikan segalanya untuk mengarahkan Chaldea. Kami berhasil melaluinya selama 6 bulan terakhir. | She still worked to be her absolute best as Director. This last half-year, she's just barely been hanging on. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | 実際、キャパオーバーしているんでメンタルケアに 来てほしいんだけど、中々都合がつかなくてね。 | Sejujurnya, aku ingin dia datang padaku untuk perawatan mental, mengingat beban kerjanya. Tetapi justru karena dia sibuk itulah... | She's worked herself so hard, I'd like her to come for counseling, but with how things are... |
Dr.ロマン | Dr. Romani | そんな訳で彼女は心身共に張り詰めている。キミに辛く 当たったのは、何もキミが嫌いな訳じゃないさ。 | Jadi, sekarang kamu tahu kenapa dia begitu menegangkan. Itu bukan karena dia membencimu. | In any event, she's been emotionally stretched to the limit. She doesn't hate you, or anything like that. |
1 | 1 | わかってる。マリー所長は悪人じゃない。 | Aku mengerti. Direktur bukanlah orang yang jahat. | I know. Director Marie isn't an evil person. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | そう言ってもらえるとボクも嬉しいよ。 あ、でも所長は悪人だよ? | Aku senang kamu mengerti. Tapi Bu Direktur agak judes, ya? | I'm glad you think so. But you know she is evil, right? |
Dr.ロマン | Dr. Romani | ただ外道とか残忍とか、クズとかゲスじゃないのは 保証できる。根はどこまでも真面目だから。 | Aku bisa jamin, dia bukanlah orang yang kejam, brengsek, ataupun licik. Dia hanya orang yang agak serius. | She isn't cruel, nefarious, and dishonest, that I can promise you. She's just a rather serious person. |
2 | 2 | いや、つい面白くて。 | Sebenarnya, lucu saja melihat reaksi-reaksinya. | I was just having fun. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | ひどいなキミは! あ、いや、でもわかる。その気持ち、ちょっとわかる。 | Kau orang yang mengerikan. Ah, tapi aku sedikit mengerti maksudmu. Sedikit. | Hey, that's not nice! But I understand how you feel. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.