cs
stringlengths
2
1.53k
en
stringlengths
2
1.58k
Prevence genocidy je zátěž, kterou jeden člověk neunese.
Genocide prevention is a burden that will not be carried unless it is shared.
Svůj díl odpovědnosti za tyto hrůzy mají také Tamilští tygři.
The Tamil Tigers have their share of the responsibility for these horrors.
Vyjadřování ekonomických názorů MMF směrem k místnímu publiku by pak měla chránit mezinárodní dohoda, podobně jako v případě ambasád a jejich činnosti.
The IMF’s expression of its economic views to local publics should then be protected by international agreement, much like embassies and their activities.
Myslím, že bychom se dozvěděli mnohem více, kdybyste kapitolu o období let 2008-2009 představil z vašeho pohledu, pane Trichete.
I think we might learn a lot more if you would present the chapter on the years 2008-2009 from your point of view, Mr Trichet.
Můj postoj k této věci již znáte.
You already know my position on this issue.
V rámci Evropské unie teď máme klasický příklad etnické diskriminace, k němuž dochází v Itálii. Lidé jsou tam považováni za kriminálníky jen pro svůj etnický původ.
There is now apparently, within the European Union, a classic case of ethnic discrimination, and that is happening in Italy, where people are being criminalised because of their ethnic background.
Měli bychom však být schopni těmto problémům čelit a uplatnit veškeré možnosti, jež nabízejí moderní technologie.
But we should be able to harness those difficulties and put them together with all the possibilities offered by modern technology.
V krátkosti tedy pohledy a rozpravy v tomto parlamentě byly důležitým příspěvkem k vytvoření programu Evropské rady.
In short, the views and debates in this Parliament have made a major contribution to formulating the agenda of the European Council.
Nicméně problémy v některých zemích, do nichž jsou romští občané navraceni a kde nemají vhodné podmínky, které jim umožňují žít svobodně a bezpečně, s lidskou důstojností, existují.
However, there is a problem with some countries where Roma people are being repatriated and where the conditions are unsuitable for them to be able to live in freedom and safety and with human dignity.
Íránci se také zavázali, že přestanou klást překážky izraelsko-arabskému mírovému procesu.
The Iranians also pledged to stop obstructing the Israeli-Arab peace process.
Hlasoval jsem pro vynikající zprávu svého kolegy a přítele, pana Arifa, o politice přímých mezinárodních investic Evropské unie.
I voted in favour of the excellent report by my colleague and friend, Mr Arif, on the EU's foreign direct investment (FDI) policy.
V červnu si vedoucí představitelé NATO připomněli 60. výročí „Dne D", spojeneckého vylodění do nacisty okupované Francie.
In June, NATO's leaders commemorated the 60th anniversary of D-Day, the allied invasion of Nazi-occupied France.
To nám ponechává určitý prostor pro dosažení kompromisu při prvním čtení za několik týdnů.
This leaves some leeway for reaching a compromise at a first reading within the next few weeks.
Komise mohou dokonce odsoudit zadržené k smrti, bez možnosti odvolání k civilnímu soudu.
The commissions may even sentence detainees to death, with no appeal to a civilian court whatsoever.
Dostupné varianty jsou 5, 12, 20, 40 a 75l.
Aviable variants are 5, 12, 20, 40 a 75 liters.
Sotva jsme si stačili představit rozpočet, což je třeba udělat.
We have barely started to imagine the budget and we need to do so.
Vražda polského inženýra - jenž byl držen jako rukojmí v Pákistánu - místním Talibanem měla nedávno dalekosáhlé důsledky.
The murder of a Polish engineer - being held hostage in Pakistan - by the local Taliban has had far-reaching repercussions recently.
A něco od základu špatného je rovněž na celosvětovém finančním systému.
So, too, is something fundamentally wrong with the global financial system.
Vynikající spolupráce ze strany mých kolegů, pánů Becseye a Rosatiho, mě vedla k závěru, že pokud chci, aby táto zpráva měla vůbec nějakou šanci být schválená, musím upravit úroveň jejích ambicí bez toho, abych tím úplně zmařil své původní návrhy.
Excellent cooperation from my colleagues, Mr Becsey and Mr Rosati, led me to realise that, if we were to get a report through at all, I had to adjust the level without the purpose of my original proposals being entirely frustrated.
Kvóta ES se tedy sníží pro rok 2009 na 12 406 tun z 15 641 tun předpokládaných v plánu z roku 2006.
The EC quota for 2009 is thus reduced to 12 406 tonnes from the 15 641 tonnes foreseen in the 2006 plan.
- (NL) Pane předsedající, i já bych rád ocenil zprávu, která před námi leží, a také slova pana komisaře a jeho úmysly.
- (NL) Mr President, I would also like to express my appreciation of the report now before us and also of the Commissioner's words and of what he wants to do.
Usnesení vynáší do nebes práci Operace OSN v Pobřeží slonoviny (UNOCI), a to i přesto, že samotná OSN byla nucena požádat Francii o pomoc se zajištěním mise, zejména o ochranu zahraničních státních příslušníků.
The resolution praises the work of the United Nations Operations in Côte d'Ivoire (UNOCI) to the skies, even though the UN itself was obliged to ask France for assistance to safeguard its mission and, in particular, to ensure the protection of foreign nationals.
(DE) Pane předsedající, dámy a pánové, Evropská unie nemůže plnit svoji funkci spolehlivého a stabilního partnera v globálním měřítku, pokud ztratí schopnost jednat a nebude sledovat přepracovanou strategii, jež bude odpovídat konkrétním potřebám různých zemí.
(DE) Mr President, ladies and gentlemen, The European Union cannot perform its function as a reliable and stable global partner unless it remains able to act and pursues a refined strategy that responds to the specific needs of different countries.
Vůbec nikdy se neopírá o demos.
It is never ever based on demos.
Věřím, že všichni sdílíme cíl, který si EU v minulých letech vytkla, a sice posílit ochranu práv cestujících.
I believe we all share the objective adopted by the EU in recent years of reinforcing passenger rights.
Není to úkol nijak snadný, přinejmenším už proto ne, že není snadné vyřešit - a někdy dokonce vůbec jen zvládat - regionální konflikty, jako je izraelsko-palestinský problém.
This is not an easy task, not least because regional conflicts, such as the Israeli-Palestinian problem, are not easy to resolve - or even to cope with, sometimes.
Nejsme pro konfrontaci jen v zájmu konfrontace.
We are not up to confrontation for the sake of confrontation.
Jeho zatčení je součástí širších snah o potlačení aktivistů za lidská práva.
His arrest is part of a wider trend in cracking down on human rights activists.
Automobilové společnosti musí využít těchto peněz na přechod k menší, účinnější řadě výrobků, k alternativním pohonům - nejen kvůli ochraně životního prostředí, nejen kvůli klimatu, ale také z důvodu dlouhodobé ochrany stovek tisíc pracovních míst.
The car companies must use the money to switch to a smaller, more efficient range of products, to alternative propulsion systems - not only for the environment, nor merely for the climate, but also for the long-term security of hundreds of thousands of jobs.
A konečně je důležité, aby se těmto evropským programům dostalo náležitého a potřebného financování.
Finally, it is important that these European programmes receive the funding they need to be brought to fruition.
Proto, po důkladné diskuzi a obsáhlých konzultacích, přijala Komise 2. července loňského roku svůj návrh směrnice.
Therefore, after in-depth reflection and broad consultation, the Commission adopted, on 2 July last year, its proposal for a directive.
Argumenty o cenové stabilitě, snižování inflace a ochrany hospodářství před nebezpečím a krizí jsou, jak se ukázalo, falešné.
The arguments about price stability, reducing inflation and protecting economies from risk and crisis have proven to be stale arguments.
Paní McGuinnessová má samozřejmě pravdu, když říká, že ti, kteří trpí těmito následky, jsou právě ti nejzranitelnější.
Mrs McGuinness is, of course, right to say that it is the most vulnerable who are suffering as a result of this.
Všechny vojenské přípravy a plánování mohou být nyní uskutečněny a Rada se samozřejmě později vyjádří k této záležitosti prostřednictvím jednotné akce.
All the military preparations and planning, in fact the whole exercise, can now go ahead and at a later date the Council will of course give an opinion on this issue through a joint action.
Samozřejmě to zároveň neznamená, že veřejné finance a ekonomická výkonnost nejsou předmětem společného zájmu.
Of course, that does not mean that public finances and economic performance are not also a matter of collective interest.
pozměňovací návrh č. 24: v položce 15 05 55, pouze vázané rozpočtové prostředky, námitky a připomínky jako v pozměňovacím návrhu č.
Amendment 24: on line 15 05 55, commitment appropriations only, reserve and remarks as in Amendment 938;
Jakmile dojde na rozhodování, jak se vypořádat s Íránem, USA a jejich spojenci by neměli zapomínat na následující principy.
When it comes to deciding on how to deal with Iran, the US and its allies should bear in mind the following principles.
V 32 případech byl provoz těchto plošin zastaven.
In 32 cases, operation of these installations was halted.
Pane Zapatero, máte slovo.
Mr Zapatero, you have the floor.
Je zjevné, že se k problematice mléka snažíme postavit specificky.
Obviously we are trying to be specific in relation to milk.
Nepřidělujeme prostředky na štěpení Východu a Jihu, ale na základě toho, jak jednotliví partneři pokročili v reformě, chcete-li, více za více.
We are not allocating resources on an East-South cleavage but based on conditionality according to each partner's progress towards reform, or, if you like, more for more.
Samozřejmě jsem pozval pana Brammertze, aby se zúčastnil pracovní skupiny Výboru pro zahraniční věci, které předsedám.
I had, of course, invited Mr Brammertz to attend the working group of the Committee on Foreign Affairs that I chair.
Současná Evropa se zásadním způsobem liší od Evropy před dvaceti lety.
Europe is definitely more different nowadays to the Europe of 20 years ago.
Například sféra práv k duševnímu vlastnictví včetně práv průmyslových je toho důkazem.
The area of intellectual property rights, for example, including industrial rights, is proof of this.
Na druhé straně podpora hospodářských iniciativ a podnikatelských činností žen není dostatečná.
On the other hand, there is insufficient support for economic initiatives and female entrepreneurship.
Podstatně by však zmírnila problémy, takže další kroky by byly méně nákladné a více efektivní.
But it would significantly ameliorate the problems, making other steps less costly and more effective.
Podle mého názoru to představuje účinný, ačkoli ne zcela dostatečný, příspěvek k řešení současné krize.
In my opinion, this represents an effective, albeit as yet insufficient, contribution to dealing with the current crisis.
To je důvod, proč vytvoření nepovinného nástroje, který bude fungovat jako standard pro MSP spolu s vnitrostátními předpisy s tím, že rozšíří možnosti stran, je správnou strategií.
That is why creating an optional instrument that will operate as a standard for SMEs alongside national rules, by broadening the parties' options, is the right strategy.
Vytváří to také dojem diskriminace jaderné energie ze strany Parlamentu, což je v rozporu se zásadou poskytující členským státům plnou svobodu při volbě energetických zdrojů.
It also creates the impression of discrimination against nuclear energy by Parliament, which goes against the principle giving Member States complete freedom in their choice of sources of energy.
se sám přepne do BSD disk label módu.
will default to BSD disk label mode.
Předmět: Farmaceutická péče - přeshraniční zdravotní péče
Subject: Pharmaceutical treatment - cross-border healthcare
(DE) Paní předsedající, také já bych chtěl říci několik slov ohledně Irska.
(DE) Madam President, I would also like to say a few words about Ireland.
Evropský parlament nicméně od prvního okamžiku, kdy se o tomto dokumentu začalo diskutovat, velmi pečlivě zvažoval návrhy Komise a její přání kontrolovat více než 150 letišť Společenství.
However, from the moment the document was first discussed, the European Parliament has considered very carefully the Commission's proposals and wishes to control more than 150 of the Community's airports.
Zelení předložili pozměňovací návrh zakázat azobarviva, který jde proti kompromisu dosaženému v otázce přídatných látek s Radou.
The Greens have tabled an amendment to ban azo dyes, which thus goes against the compromise with the Council on additives.
Církev však je „svátost jednoty“. Je to svatý lid, sjednocený a uspořádaný pod vedením biskupů.
Provisions shall also be made, when revising the liturgical books, for legitimate variations and adaptations to different groups, regions, and peoples, especially in mission lands, provided that the substantial unity of the Roman rite is preserved; and this should be borne in mind when drawing up the rites and devising rubrics.
Se zhoršujícími se hospodářskými podmínkami se očekává pokračující tlak na bankovní bilance.
As economic conditions deteriorate, the pressure on bank balance sheets is set to continue.
Hotel v Garges-lès-Gonesse (Garge le Gonesses): Tento 2hvězdičkový hotel má k dispozici 72 pokoje/ů.
Hotel in Garges-lès-Gonesse (Garge le Gonesses): The 2-star budget hotel has 72 rooms.
Zejména vzhledem k současné finanční a hospodářské krizi chceme, aby pro EIB platily stejné regulační předpisy jako pro všechny ostatní komerční banky, protože EIB nemůže být bez skutečného dohledu důvěryhodným hráčem na úvěrovém trhu.
In particular, in consideration of the current financial and economic crisis, we want the same supervisory regulations to apply to the EIB as to all other commercial banks, because without real supervisory control, the EIB cannot be a credible player on the credit market.
Pane Schulzi, postavíte-li v této situaci dům, bude to dům ze slámy.
If you build your house there, Martin Schulz, it will be a house built of straw.
písemně. - Ochrana citlivých mořských ekosystémů je nezbytná k tomu, aby mořské prostředí zůstalo zachováno pro budoucí generace.
in writing. - The protection of vulnerable marine ecosystems is essential in order that future generations can enjoy the marine environment.
Máme příklady z minulosti, že příliš mnoho pravidel může často způsobit vážné nedostatky, stejně jako případ, kdy je pravidel málo.
Judging from the past, having too many rules can frequently cause shortcomings just as much as having too few rules.
V září se říkalo, že vláda dostane své peníze zpět i s úroky.
In September, there was talk that the government would get back its money, with interest.
Musíme tvrdě pracovat, kvůli nim i kvůli ženám v Evropě.
For them, and for the women of Europe, we need to work hard.
Evropská unie stojí v této mimořádně obtížné a náročné době po boku lidí v Japonsku.
The European Union stands alongside the Japanese people at this extraordinarily difficult and challenging time.
Členské státy čelí celé řadě problémů, jejichž řešení lze nalézt jedině na úrovni EU.
In fact, there is a series of challenges facing Member States, whose proper solutions can only be found at EU level.
člen Komise. - (SV) Paní předsedající, rád bych poděkoval členům Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů za to, že vznesl tyto důležité otázky.
Member of the Commission. - Mr President, I would like to thank the Members of the Committee on the Internal Market and Consumer Protection for raising these important questions.
Pokud toho máme dosáhnout, musíme co nejrychleji změnit kurs, což znamená, že musíme rovněž investovat do odborné přípravy pracovníků.
In order to achieve this, we need a prompt switch-over, which means that we must also invest in training the workers involved.
Is it ... to pa ... Is it actually possible to get quality native Japanese translation at that rate from an agency anywhere in ...
I hadn't anticipated winning th ... t could ... th ... Hi there, Recently I won a small, but fairly prestigious, translation prize for an excerpt of a novel that I'd ...
Druhá otázka zní: jaké změny EFSF považujete za nevyhnutelné, aby se zabránilo opakování ostudné situace, jež nastala v Irsku?
The second question is what changes to the EFSF do you consider indispensable to prevent the repetition of the shameful situation that occurred in Ireland?
Pokusí se svůj ekologický program připojit ke každé investiční smlouvě.
Attempts will be made to tack on to every investment treaty the full Green agenda.
Jsem si jista, že v rámci této rozpravy by sněmovna určitě chtěla, abychom také poblahopřáli panu Kósovi ke zvolení do křesla meziskupiny.
I am sure that in the context of this discussion, the House would wish me also to congratulate Mr Kósa on his election to the Intergroup chair.
V zemi, z níž pocházím, z Rumunska, po třech letech pravicové vlády, žije pod hranicí chudoby 40 % rumunských zaměstnanců, neboť si nemohou dovolit zaplatit náklady na minimální spotřebitelský koš a účty během zimy.
In the country where I come from, Romania, after 3 years of right-wing government, 40% of the Romanian employees live below the poverty threshold because they cannot afford to pay the costs of the minimum consumer basket and of the current bills during winter.
Pacienti budou poté moci zažádat o uhrazení nákladů na svou léčbu, což se bude odvíjet od výše nákladů, které by odpovídaly nákladům na tutéž léčbu v členském státě, ve němž jsou pojištěni.
Patients will then be able to apply to be reimbursed for the cost of their treatment, which will be based on the level of costs that would have been assumed for the same treatment in their Member State of affiliation.
Rád bych velmi jasně řekl, že tyto metody nijak nectí ty, kdo je používají.
Let me state very clearly that such methods reflect no credit on those who employ them.
c) vzít v úvahu jiné relevantní technické nebo vědecké informace, které mohou mít přiměřeně k dispozici a které se týkají působení přípravku na ochranu rostlin nebo potenciálně nepříznivých účinků přípravku na ochranu rostlin, jeho složek či reziduí.
1. The principles developed in this Annex aim to ensure that evaluations and decisions with regard to authorization of plant protection products, provided they are chemical preparations, results in the implementation of the requirements of Article 4 (1) (b), (c), (d) and (e) of this Directive by all the Member States at the high level of protection of human and animal health and the environment.
To však nestačí.
It is not enough, however.
29. října jsme přijali rámec, který se zaměřuje na řešení krize na trzích, předcházení budoucím krizím prostřednictvím reforem a řízení hospodářství a minimalizaci dopadu na zaměstnanost a růst.
On 29 October, we adopted a framework focusing on dealing both with a crisis in the markets, preventing future crises through reforms of economic governance, and minimising the impact on jobs and growth.
Ve skutečnosti nejde o ojedinělý případ.
This is actually not an isolated case.
Doufám, že bude obsahovat odvážnější strategii, než závěry, ke kterým se dospělo nebo nedospělo na neformálním summitu.
I hope it will include a bolder strategy than the things that were concluded or not concluded at the informal summit.
Politická stabilita je hlavním předpokladem zvýšení těžební kapacity.
Indeed, political stability is the main condition for increasing production capacity.
Děkuji paní Castexové, zejména za pozornost, kterou věnovala postavení žen a jejich důstojnosti v souladu s jejich občanskými právy a svobodami.
I thank Mrs. Castex, especially for the attention given to the woman's status and her dignity, compliance with her civic rights and freedoms.
Věrohodnosti ECB rozhodně neprospěje, pokud ji až hospodářský kolaps přesvědčí, že se v souvislosti s inflací není čeho obávat.
It will not do ECB credibility any good if takes an economic collapse to convince it that the coast is clear on the inflation front.
Rovněž je nutné zlepšit energetickou účinnost.
Energy efficiency must also be improved.
Mezi TNG filmy Insurrection a Nemesis je zatím největší produkční pauza, která však bude překonána pauzou mezi filmem Nemesis a jedenáctým celovečerním filmem, který se právě natáčí.
Filming on Star Trek Nemesis began on 28 November 2001 and wrapped on 9 March 2002 .
V době globalizace nabývají demografické problémy mnohem širší rozměr.
In an era of globalisation, demographic problems acquire a much broader dimension.
Komise prohlašuje, že vytvoří model služeb na základě kultury skutečné bezpečnosti, která bude tvořit nedílnou součást účinného systému hlášení nehod jako základu pro bezpečnost.
The Commission declares that it will build the service model on the basis of a genuine culture of safety, integrating an effective accident alerting and just culture system as a basis for safety provision.
Přinejmenším jeden italský politik však vyzval k jeho zatčení za zabití.
At least one Italian politician has called for his arrest on a charge of homicide.
Nyní je otázkou, zda poslední vývoj americké ekonomiky skýtá důvod k naději.
Whether recent developments in America’s economy give reason for hope is now the question.
Samozřejmě naše politická rozhodnutí jsou zřetelně odlišná a někdy jsou navzájem v rozporu.
Of course, our political choices are manifestly different and are sometimes at odds with one another.
Je ale nutné, aby byly tyto inovace vedeny kritérii obhajování veřejného zájmu, zlepšování kvality života lidí, podpory sociální péče a zachování životního prostředí a rovnováhy v přírodě.
However, it is necessary for this innovation to be guided by criteria of defending the public interest, improving people's quality of life, promoting social welfare, and preserving the environment and the balance of nature.
Dámy a pánové, potřebujeme rozhodujícím způsobem přikročit k nové etapě Lisabonské strategie, aby se Evropa stala dynamičtější, kreativnější a podnikatelskou společností, jež bude založená na znalostech, bude se starat o své obyvatele a životní prostředí.
Ladies and gentlemen, we need a decisive push for the new phase of the Lisbon strategy, in order to make Europe a more dynamic, creative and enterprising knowledge-based society, which cares for people and the environment.
Když zahájilo 13 britských kolonií v Severní Americe svou válku za nezávislost, Thomas Jefferson chápal, že ,,řádný respekt k názorům lidstva" vyžadoval objasnění války a předložil jej v prohlášení nezávislosti.
When the 13 British colonies in North America launched their own War of Independence, Thomas Jefferson understood that "the decent respect to the opinions of mankind" required an explanation for that war, which he set forth in the Declaration of Independence.
V mé vlastní zemi, Irsku, bylo za toto období vráceno asi 120 000 hraček.
In my own country, Ireland, 120 000 toys were returned during that period.
Zpráva vyzdvihuje oblasti, na kterých je třeba pracovat, abychom zajistili lepší integraci žen a co nejlepší využití jejich odborného potenciálu, které povede k lepším životním vyhlídkám díky větší ekologické a energetické efektivitě ve venkovských oblastech.
The report highlights areas where work is needed to see women better integrated and to make best use of their professional potential, leading to better prospects in life by way of greater ecological and energy efficiency in rural areas.
Hotel v Birmingham: Tento 5hvězdičkový hotel s 99 pokoji splňuje nejvyšší nároky na komfort a servis.
Newly upgraded guest rooms have been luxuriously appointed with amenities that ensure a comfortable and productive stay, featuring king beds, a spacious work desk and high-speed Internet access. As our guest, you'll enjoy one of the only hotels in Birmingham offering full leisure facilities, including a well-equipped fitness centre, indoor pool and a blissful full-service spa with two treatment rooms.
Krize v Gruzii ukázala, jak mohou nevyřešené konflikty dřímat po mnoho let, a že vojenská akce není řešením.
The crisis in Georgia has demonstrated how unresolved conflicts can remain volatile even after many years, and that military action is not a solution.
Jinou věcí, na niž bych vás rád upozornil, je fakt, že obezita představuje skutečně nemoc.
Another issue to which I would draw your attention is that obesity certainly does constitute a disease.
Skutečnost, že si Evropa drží Rusko od těla, však v�mnoha Rusech jen posílila pocit izolace a vyvolala v�nich pokušení definovat zájmy země způsoby neslučitelnými se zájmy Evropy.
But keeping Russia at arm’s length from Europe has only strengthened the sense of isolation that many Russians feel, tempting them to define the country’s interests in ways that are irreconcilable with those of Europe.
Tato volba je vhodná pro uživatele s vytáčeným připojením.
This option is suitable for dial-up users.
Nově zvolený prezident Obama se dnes setkává s bezpočtem lidí, kteří tvrdí, že dotace do obnovitelné energie a zdanění CO2 jsou skvělé metody boje s globálním oteplováním a že tvoří základ nové, zelené ekonomiky.
President-elect Obama is now facing countless people who claim that subsidies for renewable energy and CO2 taxes are great ways to tackle global warming and forge a new green economy.