cs
stringlengths
2
1.53k
en
stringlengths
2
1.58k
Italský parlament musí toto nařízení schválit do 60 dnů.
The decree must be adopted by the Italian Parliament within 60 days.
BERKELEY – Demokrat William McChesney Martin byl dvakrát potvrzen ve funkci šéfa Federálního rezervního systému Spojených států republikánským prezidentem Dwightem D. Eisenhowerem.
BERKELEY – William McChesney Martin, a Democrat, was twice reappointed to the job of Chairman of the United States Federal Reserve by Republican President Dwight D. Eisenhower.
(FR) Vážená paní předsedající, Evo Morales nám napsal o směrnici o přistěhovalectví, jemuž se ve Francii říká "sans-papiers".
(FR) Madam President, Evo Morales wrote to us about the directive on immigration that in France is known as 'sans-papiers'.
Proto Parlament naléhavě žádá Radu, aby povzbuzovala investice evropských podniků na území Iráku a vedla jednání o obchodní dohodě mezi EU a Irákem, aby bylo možné více sladit irácký trh s evropskými předpisy.
Parliament therefore urges the Council to encourage investment by European enterprises in Iraqi territory, and to conduct the negotiations on the trading agreement between the EU and Iraq so that the Iraqi market can be brought more into line with European regulations.
předseda Rady. - Jak jsem uvedl v předchozí odpovědi, Rada situaci v Barmě/Myanmaru pečlivě sleduje a dostává zprávy z různých zdrojů.
President-in-Office of the Council. - As I mentioned in the previous answer, the Council is following the situation in Burma/Myanmar closely and is receiving reports from various sources.
Nejsem ani proti tomu, aby skupiny přijaly více zaměstnanců, pokud budou podporou při plnění těchto úkolů, buďme však upřímní, dámy a pánové: je absurdní a také nesprávné přidávat každému jednotlivému poslanci 1 500 EUR tento rok a ještě dalších 1 500 EUR příští rok.
Nor shall I be opposing more staff for the groups, to enable them to better support that kind of task, but let us be honest, ladies and gentlemen: it is crazy, and also incorrect, to give each individual MEP EUR 1 500 more this year and a further EUR 1 500 on top next year.
Mezinárodní společenství musí zavést v boji proti násilí páchanému na ženách přeshraniční přístup.
The international community must implement a cross-border approach to combat violence against women.
A fázi zcela pokryté stany zabalené s kousky roztrhané plastové na skládky.
A stadium entirely covered with tents packed with pieces of torn plastic to landfills.
Od doby, kdy byly tyto mety stanoveny, došlo k významnému posunu.
Since those goals were set, major progress has been made.
Aktivní část je umístěna ve válcové Al nádobě. Vývody jsou provedeny montovanými průchodkami, odolnějšími proti mechanickému poškození.
Dielectric is PP film impregnated with mineral oil, electrodes are made of double sided metallized paper.
Hlasováním pro zprávu jako celek podporuji mnoho dobrých prvků, které obsahuje, ale také uznávám skutečnost, že většina vnímá jadernou energii jako součást evropské kombinace energií bez CO2.
By voting in favour of the report as a whole, I am supporting the many good elements it contains, but I also recognise the fact that the majority sees nuclear energy as part of Europe's CO2-free energy mix.
Uplatňování těchto zásad na úrovni jednotlivců prostřednictvím systému osobního obchodování s uhlíkem může být velmi úspěšným způsobem ovlivňování spotřebitelského chování.
Applying such principles at the level of individuals via a system of personal carbon trading could be an extremely effective way of influencing consumer behaviour.
Hotel v Wolfsburg: Vysoký standard prvotřídního hotelu (4 hvězdičky) je znatelný v každém z/e 207 komfortně zařízených pokojů.
Hotel in Wolfsburg: The Porschehotel is situated in the pedestrian zone directly in the centre, within 6 walking minutes from the central station. We offer our guests an ideal home from home far away from traffic noise.
Je jasné, že pokud si to přejeme, můžeme se také rozhodnout řešit mnohé z obtížných problémů, s nimiž se v současné době potýkáme.
It is clear that, if we wish to, we can also decide to tackle many of the difficult problems we are currently struggling with.
Vzhledem k tomu, že japonský exportní sektor představuje zhruba jen 10 procent HDP, musela by devalvace být enormní, aby podnítila celé hospodářství.
Because Japan's export sector is so small, barely 10% of GDP, the depreciation would have to be enormous to stoke the entire economy.
Mají-li zvláštní práva čerpání jakožto nadnárodní měnová jednotka dlouhodobě nahradit národní měny v mezinárodním platebním styku, bude muset fond dohlédnout na jejich vývoj.
If, in the long run, a supra-national unit, the Special Drawing Right, is to replace national currencies in international use, then the Fund will need to guide its development.
Tato enormní dotace pro americké daňové poplatníky je v mnoha ohledech největším programem zahraniční pomoci na světě.
This enormous subsidy to American taxpayers is, in many ways, the world’s largest foreign aid program.
Stín takového rozdrobení se dnes i se svými nezměrnými riziky hrozivě vznáší nad Irákem.
The shadow of such fragmentation, with its unfathomable perils, now hangs over Iraq.
Nechceme, aby trpěli ještě více, než již trpí, zastaralým a nebezpečným neoliberálním systémem, který se MMF snaží navěky zachovat.
We do not want them to suffer any more than they already do from the obsolete and dangerous neo-liberal system that the IMF is seeking to perpetuate.
Politika není sama o sobě cílem, ale jejím záměrem je vytvořit realistické programy, se kterými mohou obyvatelé a hospodářství držet krok.
The policy is not an end in itself but has the purpose of creating realistic programmes that the population and the economy can keep pace with.
Pokud jde o dlouhodobé finanční důsledky současné fáze náboru zaměstnanců, vliv byl analyzován při přípravě reformy služebního řádu.
Concerning the long-term financial effects of the current wave of recruitments, the impact was analysed when preparing the reform of the Staff Regulations.
Evropská unie se vždy zabývala volným pohybem osob a zboží.
The European Union has always been concerned with the free movement of people and goods.
Bazénová chemie zajišťující čistou vodu v bazénech Vám bude dodána nebo si ji budete moci vyzvednout ve skladu u nás v Horních Počernicích.
We look forward to meeting you again in Pavillion 6, level 2, booth no. G 137.
Má-li mít vážnou naději na vítězství, musí druhé kolo hlasování proměnit v referendum proti Nicolasi Sarkozymu.
In order to have a serious chance to win, she has to transform the second ballot into a referendum against Nicolas Sarkozy.
Afrika je dnes jediným kontinentem na světě s vyšší mírou porodnosti, než je míra "potřebná k obnově populace.
Africa is now the only continent in the world with a birth rate above replacement.
Nezbytná je široce rozprostřená politická reakce, která spojí účinnější kontracyklické kapitálové nástroje než jsou ty, jež se v současnosti plánují v rámci Basel 3, obnovení kvantitativních požadavků na rezervy v politické výbavě centrálních bank vyspělých zemí a přímé mantinely pro zájemce o půjčku, například maximální meze poměru úvěru k příjmu či hodnotě, v oblasti půjček na obytné a komerční nemovitosti.
What is required is a wide-ranging policy response that combines more powerful countercyclical capital tools than currently planned under Basel 3, the restoration of quantitative reserve requirements to advanced-country central banks’ policy toolkits, and direct borrower constraints, such as maximum loan-to-income or loan-to-value limits, in residential and commercial real-estate lending.
Druhý bod, kterému se chci věnovat, jsou trans tuky.
The second point I wanted to take up was that of trans-fats.
Současně se díváme skrz prsty na ty, kteří se neobtěžují dosahovat těchto cílů v termínu nebo přijímat jakákoli společná rozhodnutí.
At the same time, we are looking through our fingers at those who cannot be bothered to achieve the objectives in time or to make any joint decisions.
Tyto formy spolupráce přitom přežily i rozpory kolem Iráku.
These forms of cooperation survived the divisions over Iraq.
Vyrobené v Turecku v souladu s islámskými pravidly jsou tvořeny potravinářského odvětví, rozvoj produktů a halal halal-certifikované produkty v procesu vstupu na světovém trhu, aby naše země byla ohnisko zájmu.
Produced in Turkey in accordance with Islamic rules are formed by the food sector, the development of halal products and halal-certified products in the process of entry into the world market place to take our country has been a focus of interest.
Vynikajícím příkladem je pojištění vlastního bydlení.
An excellent example is homeowners’ insurance.
Pokojová služba, Doprava z letiště, Prádelna, Čistírna, Služba žehlení, Svatební apartmá, Směnárna, Půjčovna aut, Organizace exkurzí, Fax/Kopírka, Rezervace vstupenek.
Room Service, Airport Shuttle, Laundry, Dry Cleaning, Ironing Service, Bridal Suite, Currency Exchange, Car Rental, Tour Desk, Fax/Photocopying, Ticket Service.
Absence řešení povede k růstu cen krmiv a potravin, což se pak může stát příčinou toho, že se mnozí evropští zemědělci neudrží na trhu.
The lack of a solution will contribute to a rise in prices of animal feeds and food, and may, as a result, contribute to the exclusion of many European farmers from the market.
Závěrem chci říci, že také musíme zřídit Úřad pro dohled a jeho sídlo.
Finally, we also have to establish a Supervisory Authority and its headquarters.
Chtěla bych všem připomenout letadlo British Airways, které v roce 1982 prolétalo mračnem popílku při cestě na Nový Zéland, a zejména vážnou nehodu, kterou měl v roce 1989 Boeing 747 společnosti KLM, který prolétal hustým mrakem sopečného popílku.
I would like to remind everyone of the British Airways plane which flew through an ash cloud on its way to New Zealand in 1982 and, in particular, of the serious incident involving a KLM Boeing 747 in 1989 which flew through a thick cloud of volcanic ash.
Jsem v kontaktu s Evropany i Čechy, kteří Koptům pomáhají, ale i oni doslova riskují své životy.
I am in contact with European citizens and Czechs who are helping the Copts, but in doing so they are literally risking their lives.
Kromě toho se samozřejmě musíme zabývat otázkami životního prostředí a já věřím, že to můžeme udělat, výběrem technologií a prostřednictvím tlaku na oblast změny klimatu.
Yes, of course, we need to address the environmental issues, and I believe that will be done, through technology and through pressure on climate change.
V reakci na komentář k Lisabonské smlouvě mého kolegy Liama Aylwarda mohu říci, že kontroly skutečně způsobily problém.
In reply to the Lisbon Treaty comment from my colleague Liam Aylward, may I say that, yes, inspections did cause a problem.
je třeba posílit zapojení EU v regionu Černého moře a ambiciózní východní partnerství; je také třeba urychlit vytvoření zóny volného obchodu, zejména co se týče Arménie, Ázerbájdžánu, Gruzie, Ukrajiny a Moldávie, jakmile budou partnerské země připraveny;
there should be enhanced EU involvement in the Black Sea region and an ambitious Eastern Partnership. There is also a need to accelerate the establishment of a free-trade zone in relation to Armenia, Azerbaijan, Georgia, Ukraine and Moldova in particular, as soon as partner countries are ready;
To je důvod, proč považuji zprávu Millána Mona za mimořádně významnou v tomto důležitém okamžiku.
That is why I consider the report by Millán Mon to be extremely important at this juncture.
Měli jsme Evropský rok boje proti chudobě.
We were in the European Year for Combating Poverty.
Je dobře, že se konec navrhovaného prodloužení shoduje s dobou, kdy Evropská komise podle předpokladu zastaví finanční prostředky EU pro očkovací program zaměřený na vymýcení vztekliny volně žijících zvířat v některých členských státech.
It is appropriate that the end of the proposed extension coincides with the period in which it is expected that the European Commission will put an end to EU funding for a vaccination programme aimed at eradicating rabies in wild animals in some Member States.
Nemůžeme zklamat.
We cannot fail.
Při léčebných procedurách je mj. využíván přírodní potenciál zdejších rašelinišť.
The new trend is so called country tourism, which is considerate to the nature.
Řekli jste, paní Datiová a pane Barrote, co je charakteristikou úřední listiny, a já se k ní nebudu vracet.
You said what the characteristics of the authentic act were, Mrs Dati, Mr Barrot, and I am not going to go back over them.
Musíme oslovit zbytek světa a vyvíjet tlak na ostatní země.
That means that we must go out into the rest of the world and put pressure on other countries.
Unie je však bez rovnocenných prvků sociální Evropy, jako jsou kolektivní vyjednávací smlouvy, kolektivní opatření a boj proti sociálnímu dumpingu, odsouzena k zániku a nebude již mít podporu občanů.
However, a Union without equivalent elements of a social Europe, such as collective bargaining agreements, collective measures and combating social dumping, is doomed to failure and will no longer have the citizens' support.
Máme-li být upřímní, jde zde o problém typu dokumentů: dokumenty ze schůzí či dokumenty doprovázející postup rozhodování.
If we are going to be honest, there is a problem with the type of documents: meeting documents or documents that accompany the decision-making process.
Pokud jde o uplatňování standardů IFRS malými a středními podniky, tyto podniky se neustále zmenšují.
With regard to the application of the IFRSs to SMEs, SMEs are small and smaller.
Rtuť se může získávat recyklací odpadu (například zářivek nebo baterií), rafinace zemního plynu nebo průmyslovým zpracováním neželezných kovů.
Mercury can be produced by waste recycling (fluorescent tubes or batteries, for instance), cleaning of natural gas or industrial processing of non-ferrous metals.
Ještě jednou bych rád poděkoval zpravodajce a poznamenal, že jsme učinili krok kupředu.
Once again I would like to thank the rapporteur and to note that we have taken a step forward.
Finanční bezpečnost a hospodářská stabilita se mohou zvýšit tím, že se na základě přehledných a přiměřených informací zajistí svobodný a informovaný souhlas ze strany spotřebitelů, stejně jako možnosti ověřit si zprávy o finanční situaci a zjistit si potřebné údaje, aby tak dostali nestranné doporučení. Tam, kde je to vhodné, by měli mít spotřebitelé k dispozici mechanismy reakcí, včetně využití kolektivního vymáhání, samozřejmě bez výstřelků, jaké se objevily v USA, ale s jednoznačnou zárukou ochrany spotřebitele.
Financial security and economic stability can be improved by ensuring free and informed consent on the part of consumers, with clear and adequate information and the opportunity to verify the reports on their financial situation and find out the relevant data, in order to receive impartial advice, and, where appropriate, reactive mechanisms including the use of collective redress, avoiding, of course, the excesses found in the US but clearly guaranteeing consumer protection.
(HU) Strategie Evropa 2020 je velmi důležitá strategie, a to zvláště nyní, v době prohlubující se finanční a hospodářské krize.
(HU) The Europe 2020 strategy is a very important strategy, especially now, at a time of growing financial and economic crisis.
Ale Komise již své návrhy předložila.
But the Commission has already made proposals.
Možná si myslíte, že je to samozřejmé, ale je lepší, že se to takto ozřejmilo.
You might think that this goes without saying, but it is better that it is said.
Otázka pro pana Martonyiho: jaké bylo zdůvodnění Orbánovy vlády pro zrušení paritního složení mediální rady, které stanovoval předešlý mediální zákon a které zahrnovalo poměr 50/50 % členů delegovaných vládní stranou a opozicí?
A question to Mr Martonyi: what was the Orbán government's justification for abolishing the parity-based composition of the media board, as stipulated by the previous media law, which consisted of a 50-50% ratio of members delegated by the government party and the opposition?
V této souvislosti chci upozornit i na opětovné stupňování napětí mezi Ázerbájdžánem a Arménií v oblasti Náhorního Karabachu.
In this context, I would also like to draw attention to the re-escalation of tension between Azerbaijan and Armenia in the region of Nagorno-Karabakh.
" Neshody o historii císař Ping (Chow Yun-Fat) a císařovna Phoenix (Gong Li) a další tajemství paláce.
" Disagreements about the history of the Emperor Ping (Chow Yun-Fat) and Empress Phoenix (Gong Li) and other secrets of the palace.
(SV) Rád bych vyjádřil svou nespokojenost se skutečností, že jsme nedostali možnost hlasovat proti návrhu karty CO2 pro fyzické osoby, jinými slovy karty pro fyzické osoby, s jejíž pomocí máme měřit podíl jednotlivce na skleníkovém efektu.
(SV) I would like to express my dissatisfaction with the fact that we have not had the opportunity to vote against the proposal for personal CO2 cards, in other words personal cards where we are expected to measure the contribution of individuals to the greenhouse effect.
Mnohé závisí na tom, kdo funkci premiéra vykonává: politici těžké váhy mohou v tomto úřadu potenciálně zastínit i prezidenta.
Much depends on who is prime minister; heavyweight politicians holding the office can potentially eclipse the president.
Toto ustanovení by vyžadovalo pravidelné zveřejňování zpráv, sledujících sociální a environmentální dopad činnosti každého podniku, s přihlédnutím ke všem dceřiným společnostem a dodavatelskému řetězci.
This clause would require the regular publication of reports detailing the social and environmental impact of each undertaking's activities, taking into account all subsidiaries and the supply chain.
Konečně, právě tak jako Rakousko-Uhersko vytvořilo alianci s Německem, aby naplnilo nutnost vojenské bezpečnosti, členské státy EU se prostřednictvím odběru ruského plynu snaží řešit potřebu energetické bezpečnosti.
Finally, much as Austria-Hungary formed an alliance with Germany to fill a strategic need for military security, EU members have sought, through their intake of Russian gas, to meet a strategic need for energy security.
Široká paleta problémů, s nimiž se Afghánistán potýká, by však neměla zastínit příležitosti k pozitivní změně.
But the massive scale of the challenges facing Afghanistan should not overshadow the opportunities for positive change.
Dvaceti tisícům lidí - jak už bylo rovněž řečeno - nyní hrozí stejný osud, protože nezaplatili daň za pobyt, kterou si opravdu nemohou dovolit.
Twenty thousand people - this point has also been made - are today threatened with the same fate because they have not paid their residence tax, which they really cannot afford.
Tyto nemocnice a kliniky pak zároveň ulehčují břemeno nemocí a úmrtí i z jiných příčin.
These hospitals and clinics in turn reduce the burden of illness and deaths from other causes as well.
Naším záměrem je tento trend zvrátit.
We are committed to reversing this trend.
Zadruhé by mělo být samozřejmé, že pokud provádíme zátěžové testy, pak každá elektrárna, jež v těchto testech neobstojí, musí být odstraněna ze sítě.
Secondly, it should also be obvious that if we carry out stress tests, then any nuclear power plant that fails these tests is required to be removed from the grid.
Zároveň však podporujeme, aby byly tyto programy vypracovávány s ohledem na posouzení jejich potřeb a lhůt, což zaručí, že prostředky budou vynaloženy účinně na programy, které splňují cíl pomoci produktům Společenství.
At the same time, we support these programmes being drawn up based on an assessment of the need for them and their timeliness, providing us with the assurance that the funds are being spent effectively in programmes which meet the objective of helping promote Community products.
Byl by v této souvislosti užitečný například rizikový fond?
Would a risk fund perhaps be useful in this connection?
Někdy se tak podařilo nepřímo dosáhnout cíle, jehož nebylo možné dosáhnout přímo: uplatnění amerického vlivu na prosazování lidských práv.
It thus sometimes achieved indirectly what could not be done directly: the leveraging of American influence to promote human rights.
Evropská unie nemůže zůstat tváří v tvář gruzínským hospodářským problémům pasivní a měla by být připravena této zemi poskytnout zvláštní makrofinanční pomoc, jež jí po loňské ruské invazi umožní obnovu.
The European Union cannot remain passive in the face of Georgia's economic problems, and should be ready to give Georgia special macro-financial assistance to enable the country to rebuild after last year's Russian invasion.
Zařízení pro schůze/bankety, Hlídání dětí/Služby pro děti, Prádelna, Čistírna, Služba žehlení, Svatební apartmá, Čištění bot, Balíčky k obědu, Organizace exkurzí, Fax/Kopírka.
Meeting/Banquet Facilities, Babysitting/Child Services, Laundry, Dry Cleaning, Ironing Service, Bridal Suite, Shoe Shine, Packed Lunches, Tour Desk, Fax/Photocopying.
All I wanted was a comfortable bed for the night and that's what I got.
The staff was nice and helpful. Our room was clean and quite nice.
písemně. - (RO) V současné hospodářské atmosféře je čím dál obtížnější investovat do čistých technologií a ekologické energie, které jsou tak nezbytné v boji proti globálnímu oteplování.
In the current economic climate, it is becoming increasingly difficult to finance investments in clean technology and green energy, which are so necessary in the battle against global warming.
V posledním čtvrtletí roku 2008 klesl prodej nových aut o 20 % a výroba aut o 29 %.
In the last quarter of 2008, sales of new cars fell by 20% and car production by 29%.
Slíbená pomoc ve výši 190 milionů EUR na období 2010-2013 musí být financována z nových prostředků, a to je to, co bude Parlament požadovat během nového finančního výhledu.
The EUR 190 million in aid promised for the 2010-2013 period shall have to be financed by new funds, which is what Parliament will demand during the new financial perspective.
Samotná Evropská unie k Pařížské úmluvě přistoupit nemůže, jelikož jejími smluvními stranami mohou být pouze svrchované státy.
The European Union itself cannot accede to the Paris Convention, as only sovereign states can be parties thereto.
Pan Deprez má pravdu - přečtete-li si všechny články, bude vám jasnější, co zde můžeme dokázat.
Mr Deprez is right: if you read all the articles together, then what we can achieve here becomes clearer.
Popis: Enjoy Cairo the modern capital of an ancient land.
Description: Enjoy Cairo the modern capital of an ancient land.
Je to poprvé, kdy máme závazné cíle, a těmito závaznými cíli vyvineme nezbytný tlak.
This is the first time we have had binding targets and these binding targets will exert the necessary pressure.
Lampy, lustry, osvětlení – ať už hledáte cokoliv, Kolarz-leuchten má pro Vás to správné osvětleni.
From chandeliers via table lamps to lights for the garden – whatever type of lighting you are looking for, KOLARZ has the right sort for you.
Pokud obhajujete Smlouvu, jste ti dobří, pokud jste proti Smlouvě, jste špatní.
It is as though you are the good guys if you are pro-Treaty and you are the bad guys if you are opposed to the Treaty.
Zároveň souhlasím, že musejí být stanoveny požadavky na lidská práva v zemích, s nimiž EU spolupracuje.
At the same time, I agree that requirements must be set of human rights in the countries with which the EU cooperates.
Měl jsem již dvakrát možnost hovořit s panem Milinkevičem a paní Borysovou.
I have had the opportunity to speak to Mr Milinkevich and Mrs Borys twice, now.
Nesmíme dovolit, aby teroristé náboženství využívali jako nástroje barbarství.
We cannot let terrorists use religion as a tool of barbarity.
Ale samozřejmě musí v takovém případě existovat hranice, priority a řízení.
But, of course, there have to be boundaries, priorities and governance.
Rád bych poděkoval španělské straně Partido Popular za podporu, kterou na tomto zasedání projevila a která byla potvrzena v národní politické diskusi a schválena návrhem.
I wish to thank the Spanish Partido Popular for the support it has shown at this sitting, which was confirmed in the national political debate and endorsed through a motion.
Na počest památky těchto obětí a jako znamení hluboké úcty k Romům, kteří přežili holocaust, uznal v roce 2007 rumunský prezident krutosti utrpěné Romy a udělil "národní kříž" 3. třídy za "věrnou službu" třem Romům, kteří genocidu přežili.
In honour of the victims' memory and as a sign of deep respect for the Roma survivors of the Holocaust, in 2007 the Romanian President recognised the atrocities suffered by the Roma and awarded the National Cross for 'Faithful Service' 3rd class to three Roma who survived the genocide.
Artemio ukazuje na několika příkladech návrhy webů, které vytvořil pomocí Inkscape a poté je rozřezal v Gimpu na jednotlivé části.
Website design examples from Jakub "Jimmac" Steiner et al.
Chtěla bych znovu poděkovat svým kolegům, stínovým zpravodajům, s nimiž se mi velmi dobře spolupracovalo.
I would like to thank again my colleagues, the shadow rapporteurs, with whom we cooperated very well.
Budu v EU i nadále bojovat za znatelně obsažnější podobu modré karty, než jakou se Parlament cítil schopen podpořit.
I will continue the fight in the EU for a considerably pithier blue card than that which Parliament felt able to support.
Chci zdůraznit, že je velmi důležité dosáhnout dvou cílů, které Komise uvedla ve své iniciativě, tj. vymanit se z hospodářské krize za pomoci zlepšování dovedností a zajistit dlouhodobou konkurenceschopnost evropského hospodářství předvídáním budoucích potřeb a zajištěním harmonické rovnováhy mezi nabídkou a poptávkou po dovednostech na pracovním trhu.
I wish to emphasise how important it is to achieve the two objectives mentioned by the Commission in this initiative. These are to exit the economic crisis using skills improvement as a tool for doing this and to guarantee the European economy's long-term competitiveness by anticipating future needs and ensuring a harmonious balance between the supply and demand for skills on the labour market.
Kromě toho ověřovací a oznamovací povinnost uložená zaměstnavatelům tak, jak je uvedena ve zprávě, hraje správnou úlohu při ukládání odpovědnosti zaměstnavatelům s ohledem na tento naléhavý problém, jemuž se stále častěji čelíme v EU.
In addition, the verification and notification obligations incumbent upon employers as specified by the report play a proper role in making the latter accountable with regard to this acute problem which we are facing in the EU with ever-increasing frequency.
Samozřejmě – ba v prvé řadě – platí, že za takových okolností svět mezinárodních financí čím dál více zapomíná na obrovské investice, jichž je zapotřebí k překonání zaostalosti a handicapů, jež z ní plynou.
Of course – indeed, above all – in such circumstances the immense investments needed to overcome underdevelopment and the disabilities that it entails are increasingly forgotten by the world of international finance.
Bezprostředně po službě následuje povinný odpočinek.
Compensatory rest time occurs immediately after the period of service.
Také bych rád využil této příležitosti k poděkování slovinskému předsednictví za to, že západní Balkán učinilo klíčovou prioritou svého funkčního období.
I would also like to use this opportunity to thank the Slovenian Presidency for making the Western Balkans a key priority of its term of office.
Potřebujeme aktivní dialog mezi evropskými národy a občany.
We need active dialogue between European nations and citizens.
Jeho oponenti nebyli přizváni ke spolupráci a stali se jeho úhlavními nepřáteli a později politickými vězni.
His opponents were not invited to cooperate and they became his mortal enemies and later on political prisoners.
Na této „srbománii“ je zajímavé, že ještě před několika měsíci byla země naopak stižena „NATO-mánií“.
What is more curious about Romania's outburst of "Serbomania" is that, not many months ago, the country was locked in a "NATO-mania" all its own.
písemně. - Podporuji zprávu pana Jørgensena o udělení absolutoria za plnění souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2006, oddíl III - Komise.
in writing. - I support Mr Jørgensen's report on discharge in respect of the implementation of the European Union general budget for the financial year 2006, Section III - Commission.