cs
stringlengths
2
1.53k
en
stringlengths
2
1.58k
Představuje skutečnou integraci různých kořenů a kultur.
It represents the genuine integration of different roots and cultures.
Například Lotyšsko vyrábí z obnovitelných zdrojů již dnes 37% energie, ale nyní pravděpodobně obdrží políček do tváře v podobě cíle pohybujícího se kolem 50%, zatímco cíl stanovený některým jiným členům nebude dosahovat ani 10%.
Latvia, for example, already generates 37% of its energy from renewable sources, but will now likely be slapped with a target of around 50%, while some other members will have targets below 10%.
V souvislost s tím jsem uvítala jeho konstruktivní přístup k důsledkům finanční krize v Řecku.
In this regard, I welcomed his constructive approach to the consequences of the financial crisis in Greece.
Při koordinovaném postupu můžeme dosáhnout, že jedna a jedna budou rovny třem.
By coordinating actions, we can make one plus one equal three.
Je zásadní, aby byl jednotný trh schopný přizpůsobit se prodeji na internetu a vyrovnat se s jeho důsledky pro bezpečnost výrobků a dohled nad trhem.
It is vital that the single market is able to deal with the online market and the impact which that has on product safety and market surveillance.
Úvěruschopnost je důležitá především v době finanční krize, aby tyto podniky mohly dostat mikroúvěr.
Creditworthiness is particularly important during financial crises, so that these enterprises can still obtain microcredit.
Nová Lisabonská smlouva poskytuje účinnější a transparentnější institucionální podmínky pro EU a její roli ve světě.
The new Treaty of Lisbon provides more effective and more transparent institutional conditions for the EU to play its role in the world.
Proto považuji tyto obavy za pochopitelné, ale v zásadě ne zcela oprávněné a doufám, že jsem tyto obavy rozptýlil.
Seen in this light, I view these concerns as understandable, but not entirely justified in principle, and I hope I have managed to dispel them.
Hotel v Saint-Maximin-la-Sainte-Baume (Saint Maximin – La Sainte Baum): Na recepci, která je nepřetržitě otevřená, si můžete nechat uschovat své cenné předměty v hotelovém sejfu.
Hotel in Saint-Maximin-la-Sainte-Baume (Saint Maximin – La Sainte Baum): You can leave valuables for secure storage in the hotel safe at reception, which is manned around the clock.
navrhovatel stanoviska Výboru pro rozvoj. - (DE) Pane předsedo, dámy a pánové, Výbor pro rozvoj usiluje o nastavení priorit výdajů navržených v rozpočtu.
draftsman of the opinion of the Committee on Development. - (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the Committee on Development is making an effort to set priorities with its expenditure estimated in the budget.
(PL) Paní předsedající, v lékařství se v boji proti nějaké chorobě nesoustředíme příliš na její příznaky, ale na její hlubší, skryté příčiny. Také v oblasti potírání terorismu se do velké míry musíme soustředit nejen na několik sebevražedných atentátníků s bombami, ale i na důvody jejich chování.
(PL) Madam President, in the field of medicine, when trying to combat a disease we concentrate not so much on its symptoms as on its deeper, hidden causes; in much the same way, when combating terrorism we must focus not only on a few kamikaze agents planting bombs, but also on the reasons why they are doing this.
Nyní se bohužel nedaří tohoto efektu docílit.
Now, unfortunately, this effect is not being achieved.
Měli bychom stanovit pravidla odpovědnosti i pro vnitrozemskou vodní dopravu v podobě řádného zvláštního režimu, nikoli uměle podřizovat tuto oblast pravidlům pro dopravu na volném moři.
We should be establishing rules on liability for inland waterway transport too in the form of a sound special regime, and not artificially subjecting it to the rules for deep-sea shipping.
zpravodaj. - (IT) Vážená paní předsedající, paní komisařko, dámy a pánové, návrh Evropské komise v podstatě předpokládá, že se prodlouží platnost srážky 5 % z poskytované tabákové podpory na kalendářní roky 2008 a 2009 a převodu těchto prostředků do Tabákového fondu Společenství, jehož jediným cílem je financovat informační iniciativy na zvyšování povědomí evropských občanů o škodlivých účincích konzumace tabáku.
rapporteur. - (IT) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, the aim of the Commission proposal is basically to continue deducting 5% of the tobacco aid granted for the calendar years 2008 and 2009 and to use those funds to continue financing the Community Tobacco Fund, whose sole purpose is to finance information initiatives for improving European citizens' awareness of the harmful effects of tobacco consumption.
Rada zastává názor, že je nezbytné zvýšit informovanost občanů o politikách týkajících se flexikurity a o významu těchto politik pro reformu evropských hospodářských a sociálních modelů.
The Council is of the opinion that it is necessary to raise citizens' awareness of flexicurity policies and of the importance of those policies for reforming European economic and social models.
The hotel enjoys a central location 5 minutes from L’Arc de Triomphe and Avenue des Champs-Elysées.
At Home Hotel offers apartments in the centre of Paris, only a few steps from the Pompidou Centre and within easy access of Notre-Dame, the Louvre and the Marais district.
Takto se s politickými odpůrci nejedná a demokracie v 21. století v Evropě jistě nefunguje tímto způsobem.
This is not the way to treat political opponents and this is certainly not how democracy works in the 21st century in Europe.
Případy toho typu podrývají důvěru občanů v účinnost evropských politik při boji proti zločinu.
Cases such as this undermine citizens' belief in the effectiveness of European policies in combating crime.
Vojenská akce Chartúmu v oblasti Abyei ohrožuje celkový výsledek této cesty, ačkoli na založení 54. afrického státu, k němuž dojde dne 9. července, nemá vliv.
Khartoum's military action in Abyei appears to be jeopardising the good overall outcome of this journey, though not the founding of the 54th African state on 9 July.
Bar, 24-hodinová služba v recepci, Denní tisk, Nekuřácké pokoje, Pokoje/Zařízení pro tělesně postižené, Výtah, Expresní přihlášení/odhlášení, Trezor, Zvukotěsné pokoje, Topení, Design Hotel, Úschovna zavazadel, Gay Friendly, Pokoj pro alergiky k dispozici, Všechny veřejné a soukromé prostory nekuřácké, Klimatizace.
Bar, 24-Hour Front Desk, Newspapers, Non-Smoking Rooms, Rooms/Facilities for Disabled Guests, Elevator, Express Check-In/Check-Out, Safety Deposit Box, Soundproofed Rooms, Heating, Design Hotel, Luggage Storage, Gay Friendly, Allergy-Free Room Available, All Public and Private spaces non-smoking, Airconditioning.
(DE) Pane předsedající, fungující infrastruktura uvnitř Evropské unie je rozhodujícím faktorem pro růst prosperity.
(DE) Mr President, a functioning infrastructure in the European Union is a decisive factor in the reasonable growth of prosperity.
Das ist das Ergebnis der Branchenprognosen für die Bereiche Wärme, Verkehr und Strom, die der Bundesverband Erneuerbare Energie (BEE) heute in Berlin vorgestellt hat.
This is the result of industry forecasts for the areas of heat, Transport and electricity, those of the Federal Association for Renewable Energy (BEE) today unveiled in Berlin.
Dosud byla v dlouhodobém měřítku schopna tyto služby zajistit pouze tržní ekonomika, s jistými hranicemi, nikoli jako zcela neomezený trh.
Up to now, only a market economy - with boundaries, not an unrestrained market - has actually been able to provide these services over the long term.
Díky vynikající poloze, profesionálnímu a starostlivému personálu je tento elegantní pařížský Hôtel Delavigne pohodlnou základnou pro váš pobyt v Paříži.
Set opposite the Porte Maillot commercial centre, the hotel offers a privileged location halfway between the business district of La Défense and famous Avenue des Champs Élysées.
Hotel v Brno: Hotel klasifikovaný jako 3hvězdičkový nabízí celkem 98 pokojů.
All 40 guest rooms come with air conditioning, a TV set, safe, mini bar, telephone, internet access, desk, bathroom with shower or bathtub and hairdryer and some rooms feature either a balcony or a terrace. The apartments comprise 2 separate rooms.
Místo aby irská vláda přiměla věřitele soukromých bank k sestřihům, rozhodla se přesunout celé dluhové břemeno na daňové poplatníky.
Instead of making the creditors of private banks take haircuts, the Irish government chose to transfer the entire debt burden onto taxpayers.
Booking.com: Hotely poblíž: Place Charles de Gaulle Etoile, Francie.
Booking.com: Hotels near Place Charles de Gaulle Etoile, France.
Existují problémy sociálního vyloučení a chudoby, které - tím jsem si jistý - znepokojují všechny poslance této sněmovny, takže musíme nalézt nejlepší způsob řešení.
There are problems of social exclusion and poverty that, I am sure, are a matter of concern to all Members of this House, so we have to see what is the best way.
Dnešní krize je akutní, ale nevzniká dojem blížící se apokalypsy.
Today’s crisis is acute, but there is no sense of an approaching apocalypse.
Při četných příležitostech prohlásil, že jeho vlast musí přehodnotit své tradiční přísné oddělení státu a náboženství, nazývané laïcité.
On numerous occasions, he has argued that his country needs to rethink its traditional strict separation of state and religion, called laïcité.
Takovýto přístup musí být obousměrnou silnicí.
This approach has to be a two-way road.
Nevím, zda je to moudré.
I do not know whether this is wise.
Je vám také asi známo, že jsme obdrželi dopis od premiéra Belgie, současného předsedy Rady, adresovaný předsedovi Evropského parlamentu, v němž nás informuje, že zástupci příštích čtyř předsednictví trvajících vždy šest měsíců potvrdili, že si přejí uskutečnit proces vypracování budoucích finančních výhledů v souladu s ustanoveními Smlouvy.
You will also be aware that we have received a letter from the Prime Minister of Belgium, the current President of the Council, addressed to the President of the European Parliament, telling us that the representatives of the next four six-month Presidencies have confirmed that they wish to undertake the procedure for developing future financial perspectives in accordance with the provisions of the Treaty.
I didn't understand outside key lock system. It was first case like this.
The area around the station can be quite noisy at night but this did not bother me too much.
Procházíme obtížným hospodářským obdobím, které s sebou nese postupné fúze v letectví a pro něž je typická nejistota pro letecké společnosti a jejich zaměstnance.
We are going through a difficult economic period, which is bringing with it successive mergers in the aviation sector and which is governed by uncertainties for the airlines and their employees.
Cestujících využívajících cestování po moři a okružních plaveb výrazně přibývá a tyto druhy dopravy se stávají klíčovým prvkem pro rozvoj a bohatství evropských pobřežních oblastí a přístavů i na vnitrozemských vodních cestách v Evropě.
Indeed, passenger sea travel and cruises have increased considerably and become a key factor in the development and wealth of both the European coastal area and ports and Europe's inland waterways.
Je velice důležité zavést vhodné organizační a provozní předpisy.
It is very important to establish appropriate organisational and operational regulations.
To by mělo probíhat v mezích transparentnosti a odpovědnosti.
This should always be within the bounds of transparency and accountability.
29.
29.
To bohužel znamená, že má skupina nemůže podpořit konečný výstup zprávy paní Packové.
This means, unfortunately, that my group is unable to endorse the final outcome of the Pack report.
Pokud to neuděláme, nemůže být výsledek řádně zaznamenán, a jak oni správně uvádějí, pokud neznají výsledek hlasování, nemohou stanovisko sněmovny politicky vyhodnotit.
If we do not, the result cannot be duly recorded, and they rightly state that if they do not know the result of the vote, they cannot make a political assessment as to the position of the House.
Uvedená omezení lze porušit jen v případech zajišťujících bezpečnost letu.
These restrictions may only be breached in cases when the safety of the flight would otherwise be compromised.
Právě v tom spočívá jádro amerického dilematu: USA si přejí přežití základního egyptského státního aparátu, aby mocenské páky nepadly do nesprávných rukou.
Herein lies the core of the dilemma for the US: it wants Egypt’s basic state apparatus to survive, so that the levers of power do not fall into the wrong hands.
Stejně tak neexistují žádné známky, že by se americká ekonomická hegemonie začínala hroutit pod tíhou udržování jednostranné vojenské nadvlády.
Nor are there any signs of America’s economic hegemony starting to fold under the weight of maintaining its unilateral military dominance.
Výsledkem je armáda personálně i technicky špatně připravená na možnou hrozbu bezpečnosti státu či jen kooperaci s ostatními spojeneckými vojsky.
The result is an army neither manned nor equipped for dealing with likely security threats, nor for cooperating with the armed forces of Germany's allies.
Díky této záložce můžete vybírat komponenty z naší základní nabídky a seskládat si kolo tak, jak Vám vyhovuje.
With this page you can select components from our basic offer and make the bike as you prefer.
Jsou tu různé nástroje: vzdělání, osvětové kampaně atd.
There are various tools here: education, awareness-raising campaigns and so on.
Teoreticky by bylo možné s takovým postupem souhlasit, i proto, že na základě těchto mezinárodních norem, které Bělorusko samo přijalo vstupem do Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě, nejsou lidská práva vnitřní záležitostí.
Theoretically, it would be possible to agree with such a course of action, if not for the fact that in these international standards, which Belarus itself accepted when it joined the Organisation for Security and Cooperation in Europe, human rights are not an internal matter.
Nicméně se domníváme, že tato zpráva by měla přinutit evropské orgány, aby i nadále sledovaly budoucí vývoj této nové disciplíny, protože v minulosti vznikaly bohužel až příliš často nejasné situace, které na úkor podniků a střadatelů negativně ovlivnily finanční systém.
We nevertheless believe that this work should force the European institutions to continue to monitor future developments in this new discipline, because in the past unclear situations have unfortunately arisen all too often, which have had a negative impact on the financial system, to the detriment of businesses and savers.
Myslím si, že Evropská komise musí přijmout opatření na snížení rozdílů a nerovnosti v přístupu ke kvalitním zdravotnickým službám, s nimiž se lidé v EU potýkají, a zavést mechanismus monitorování nerovnosti v oblasti zdraví.
I believe that the European Commission must take measures to reduce disparities and inequality of access to quality healthcare services faced by people in the EU and establish mechanisms to monitor inequalities in health.
V následujících několika letech bychom se měli řídit jedním cílem.
For the next few years, we should be guided by one objective.
Potvrdily to i požáry letos v létě, které nám připomněly, že Společenství musí zlepšit svou schopnost reagovat na přírodní katastrofy i svou schopnost předcházet jim, jak dnes již řada řečníků uvedla.
This has also been confirmed by the fires this summer, which reminded us that the Community needs to improve not only its capacity to respond to natural disasters, but also its ability to prevent them, as numerous speakers emphasised this evening.
K slavnostnímu zahájení se nevyjádřili.
They said nothing about the opening ceremony.
Estalagem do Caramulo se vám ukáže na mapě, pokud zaktivujete JavaScript.
A map will be shown here if you enable JavaScript.
Kompromisy, jichž jsme chtěli dosáhnout s Radou, byly zamítnuty.
The compromises that we wanted with the Council were rejected.
Jsem rovněž potěšena, že mohu ocenit Komisi za změnu názoru.
I am also pleased to be able to praise the Commission for changing its mind.
Hlasoval jsem pro tento dokument, jelikož Pobřeží slonoviny v posledních čtyřech měsících zabředlo do hluboké politické krize zaviněné tím, že úřadující prezident Laurent Gbagbo odmítl předat moc legitimnímu prezidentu Alassaneovi Ouattarovi, navzdory tomu, že tento v listopadu 2010 vyhrál prezidentský souboj a jako vítěze jej, po potvrzení výsledků ze strany OSN, uznalo mezinárodní společenství.
I voted in favour of this document, because over the past four months, Côte d'Ivoire has been plunged into a deep political crisis stemming from the refusal by incumbent President, Laurent Gbagbo, to relinquish power to the legitimate President, Alassane Ouattara, despite the fact that the latter won the November 2010 presidential poll and has been recognised as the victor by the international community, following validation of the results by the United Nations.
Dalším bodem je doba vyhrazená pro otázky (B6-0001/2009).
The next item is Question Time (B6-0001/2009).
Tento návrh je jednoduše o spojení dvou nařízení; není o politických diskusích nebo o větším množství peněz, takže ten správný moment k započetí diskuse nastane, až zvážíme budoucnost naší společné zemědělské politiky, kde by se naše priority měly odrazit v našem rozdělení rozpočtu.
This proposal is simply about merging two regulations; it is not about policy discussions or more money, so the right moment to have this discussion would be when we consider the future of our common agricultural policy, where our priorities should be well reflected in our budget allocation.
Odpovědět kladně lze jen stěží.
It would be hard to say that they do.
Pane předsedající, dámy a pánové, vážený pan poslanec hovořil o tématu obnovitelné energie a ptal se, co plánujeme udělat, abychom dosáhli našich společných cílů.
Mr President, ladies and gentlemen, the honourable Member has been speaking about the subject of renewable energy and asking what we plan to do to achieve our joint targets.
Vážený pane předsedající, rád bych pana komisaře nasměroval k diskriminaci na základě náboženského přesvědčení a k neuvěřitelné skutečnosti, že navzdory ochraně před tímto druhem diskriminace ze strany evropských orgánů existuje v EU místo, kde je diskriminace na základě víry tolerována.
Mr President, I would like to direct the Commissioner to religious discrimination and to the amazing fact that, despite the EU's protection against religious discrimination, there is one place in the EU where religious discrimination is permitted.
To proto, aby tito lidé mohli relativně snadno získat vízum.
This would be to enable such people to obtain visas relatively easily.
To však nestačí.
But that’s not enough.
Totalitní režimy – nacisté, Sověti v roce 1980 a dnes Číňané – touží pořádat olympijské hry, aby signalizovali světu svou nadřazenost.
Totalitarian regimes – the Nazis, the Soviets in 1980, and now the Chinese – desire to host the Olympics as a way to signal to the world their superiority.
Z právního hlediska se domnívám, že musíme vědět, že toto rozhodnutí o vydání cizích státních příslušníků do členských států EU, náleží do pravomoci těchto členských států.
Legally, I think we have to be aware that the decision on the admission of foreign nationals to EU Member States is the national competence of the Member States.
Partnerství se společností DATASYS Software je určeno organizacím, které mohou zajistit high-level servis pro produkty UMS spojené s řešením.
The partnership with DATASYS Software Co. is meant for organizations that can provide high-level service for UMS products in connection with the system solution.
Závěrem chci poděkovat svým kolegům z Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova, kteří se podíleli na vypracování zprávy, a rovněž zástupcům Evropské komise a Rady za jejich užitečnou spolupráci.
I would like to conclude by thanking my colleagues from the Committee on Agriculture and Rural Development who were involved in drafting the report, as well as the representatives from the European Commission and the Council for their helpful cooperation.
Moderní hospodářský růst téměř ve všech vyspělých průmyslových zemích stále závisí na dovozu energií (výjimkou je Norsko).
Modern economic growth still depends in almost every advanced industrial country on imported energy (Norway is an exception).
(FR) Vážená paní předsedající, dovolte mi, prosím, předložit ústní pozměňovací návrh jménem skupiny PPE-DE k jejímu pozměňovacímu návrhu 6.
(FR) Madam President, please allow me to table an oral amendment on behalf of the PPE-DE Group to its Amendment 6.
Podle tohoto názoru se díky široké shodě v otázce příčin a léčby duševních onemocnění stane politika bezvýznamnou, stejně jako dnes nemá žádný skutečný politický obsah zlomená noha nebo infarkt.
According to this view, broad agreement about the causes of and cures for mental illness will make politics irrelevant, just as a broken leg or a heart attack are not really political in content today.
Jeho naplnění není možné bez ratifikace Lisabonské smlouvy.
This aim cannot be achieved without ratifying the Lisbon Treaty.
Právní předpisy však nejsou všechno.
Legislation is not everything, however.
Doma bych tento materiál nazval jedním z klasických materiálů Evropského parlamentu.
This is what I would call back home one of the more classic European Parliament dossiers.
Kdyby se tato zátěž rozumně rozložila po celé Evropě, neměli bychom vůbec žádný problém.
If the burden were sensibly spread across Europe then there would not be a problem at all.
Je to drobnost, ale podobné změny se postupem času sečtou.
It is a small thing, but the kind of change that adds up over time.
Ostatně, iráčtí šíité jsou Arabové, a byť jsou teď ochotni své aktivity koordinovat se svými perskými protějšky, jejich hlavním cílem vždy bude zajistit si co nejdříve nezávislý směr, i když snad ještě budou pokračovat v bratrovražedných sporech uvnitř Iráku.
After all, the Iraqi Shia are Arabs, and if they are now willing to coordinate their activities with their Persian counterparts, their main goal will always be to secure an independent course as soon as possible, even while they carry on with their internecine disputes within Iraq.
Politici by měli i nadále zprostředkovávat zavádění mikrofinančních programů.
Policymakers should continue to facilitate the rollout of microfinance programs.
This historic hotel is located in lower Manhattan only steps away from Little Italy and China Town, as well as several other New York City attractions, restaurants and shopping.
Located in the southern Manhattan seaport area, this hotel offers comfortable accommodations directly besides the famous Brooklyn Bridge between Peck Slip Street and Frankfurt Street.
Delegace by se bývala setkala, na jeden celý den, s členy opozice a disentu.
The delegation would have met, for one whole day, members of the opposition and dissidents.
Žádná z takovýchto porad mezi USA a EU by nevyžadovala nové dohody, takže by mohly začít bez dalších přípravných jednání.
No such US-EU consultations would require any new agreements, so they could start without any further preliminaries.
Dále bych sněmovnu rád ujistil, že pokud jde o kontrolu fytosanitárních norem, zajišťuje Komise maximální možnou kontrolu a nejvyšší úroveň norem pro veškerý dovoz čerstvého ovoce a zeleniny do Evropské unie.
I would also like to assure this House that, regarding control of phytosanitary standards, the Commission is assuring the highest possible control and the highest possible level of standards for every import of fresh fruit and vegetables to the European Union.
Vztah mezi spotřebiteli a bankami v Evropě zůstává vzhledem k deformacím, která jsou pro toto odvětví charakteristická, komplikovaný.
The relationship between consumers and banks in Europe remains complicated because of the distortions that are a feature of the sector.
Z tohoto hlediska musím říci, že evropský postoj je jistým způsobem zmatený a někdy i naivní, a že se to týká i Parlamentu.
From this viewpoint, I must say that there is a certain confusion in the European attitude and sometimes even a certain naivety, and that this also extends to Parliament.
Účelem tohoto návrhu bylo vytvořit standardizovanou formu podniku podle práva Společenství, jež bude přitažlivá pro malé a střední podniky a bude založena na zjednodušených podmínkách a omezení byrokratické zátěže na minimum.
The purpose of the proposal is to create a standardised form of enterprise under Community law, which will be attractive to small and medium-sized businesses and will be based on simplified conditions and keeping the bureaucratic burden to a minimum.
prohlášeních Rady a Komise o strategii Evropa 2020;
the Council and Commission statements on Europe 2020;
A to navzdory četným vyjádřením široké politické podpory pro tento návrh ze strany Parlamentu.
This is despite numerous expressions of wide political support from Parliament for the proposal.
I like that the hotel was close to the beach and located in La Carihuela.
Pleasent hotel, ideal location for bars, restaurants and beach.
Šlo o složité rozhovory.
Talks were difficult.
Dalším zásadním nedostatkem je předpoklad, že rozvojové a rozvíjející se země budou ochotně financovat svá vlastní opatření v oblasti energetické účinnosti.
A further major flaw is the assumption that developing and emerging countries will be happy to fund their own energy efficiency measures.
Nový impuls pro strategii pro udržitelný rozvoj evropské akvakultury (
A new impetus for the Strategy for the Sustainable Development of European Aquaculture (
Za druhé, jsem toho názoru, že čím více se zapojujete do dialogu, spolupráce a důvěry - jak řekl pan Jouyet - s partnery ze všech těchto zemí, tím větší vliv na ně máte.
Secondly, it is my view that the more you engage in dialogue, cooperation and trust - as Mr Jouyet has said - with any of the countries' partners, the more influence you have on them.
Dalším bodem je zpráva připravená paní Marie Panayotopoulosovou-Cassiotouovou jménem Výboru pro zaměstnanost a sociální záležitosti k návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o Evropském roku boje proti chudobě a sociálnímu vyloučení (2010) - C6-0469/2007 --.
The next item is the report prepared by Mrs Marie Panayotopoulos-Cassiotou on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs on a proposal for a decision of the European Parliament and of the Council on the European Year for Combating Poverty and Social Exclusion (2010) - C6-0469/2007 -.
Pan Costa navrhl změny, jejichž cílem je zjednodušení - například přenesení článku 14 přílohy VII do směrnice o interoperabilitě, čímž se srozumitelnost směrnice podstatně zlepší.
Mr Costa has proposed changes aimed at simplification, such as transferring Article 14 of Annex VII to the directive on interoperability. This will significantly improve the readability of the directive.
Není to problém jen Turecka a jeho souladu s formálními kritérii přístupu.
This is not just a problem about Turkey and its compliance with the formal accession criteria.
Hlavní atrakcí je ale střelnice, kde si zákazníci mohou mezi chody vyzkoušet svůj um.
But the main attraction is a shooting gallery where patrons can test their skills between courses.
V evropském nařízení proto musíme zohlednit skutečnost, že konkurence ani nacionalisté nesmí očerňovat název celé země a její výrobky.
In a European regulation, we therefore have to take into consideration the fact that neither competitors nor nationalists can drag the name of an entire country and its products through the mud.
Právě to bylo motivací heiligendammského procesu zahájeného na letošním summitu G8, který lídry G8 poprvé přivedl dohromady s lídry předních světových vyspívajících ekonomik, mimo jiné Číny, Indie, Brazílie, Mexika a Jižní Afriky.
This was what inspired the Heiligendamm Process launched at this year’s G-8 Summit, which for the first time brought G-8 leaders together with leaders of the world’s major emerging economies, including China, India, Brazil, Mexico, and South Africa.
Jak můžeme zajistit kvalitní pracovní místa, abychom snížili chudobu zaměstnaných lidí?
How can we ensure quality employment so that we can reduce the poverty of those in work?
Potřebujeme silnou Komisi, která je schopná co nejrychleji čelit krizi.
We need a strong Commission that can confront the crisis as quickly as possible.