cs
stringlengths
2
1.53k
en
stringlengths
2
1.58k
Namísto stanovení univerzálního cíle 2% HDP pro stimulační balíčky postačí dohoda, že země na okraji potřebují mezinárodní pomoc, aby ochránily své finanční soustavy a zapojily se do proticyklických politik.
Instead of setting a universal target of 2% of GDP for stimulus packages, it is enough to agree that the periphery countries need international assistance to protect their financial systems and engage in countercyclical policies.
(SK) Celní unie zastává od roku 1968 klíčovou roli při zachovávání a rozvíjení jednotného trhu.
(SK) Since 1968 the Customs Union has played a crucial role in preserving and developing the single market.
Služby a vybavení jsou odpovídající dvouhvězdičkovému zařazení.
It's not fair at all to make pay drinks apart from the dinner fee.
písemně. - (FR) Na základě zprávy své britské kolegyně Glenis Willmott jsem hlasoval pro usnesení Evropského parlamentu o strategii Společenství pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci na období 2007-2012, které odpovídá sdělení Evropské komise v této věci.
in writing. - (FR) On the basis of the report by my British colleague Glenis Willmott, I voted in favour of the European Parliament resolution on the Community strategy on health and safety at work 2007-2012, in response to the Communication from the European Commission on this subject.
The City of a Hundred Spires, Prague rivals Paris and Venice in stunning physical beauty.
Summer and Year Round Programmes. Every year we help over 35,000 students from 120 countries improve their English.
Musím říci, že pana Millána Mona si velice vážím a mohu souhlasit s řadou tvrzení v jeho zprávě, nikoli však s hlavní myšlenkou, kterou je posílení úlohy instituce EU jako našeho jediného mluvčího při jednáních se Spojenými státy.
I have to say that I have much respect for Mr Millán Mon and I can approve many of the sentiments in his report, but not its main thrust, which is to elevate the role of the EU as an institution as our unique spokesman in dealings with the United States.
Souhlasím s postojem, že kultura a média budou vždy v kompetencích členských států.
I agree with the view that culture and the media will always lie within the competence of the Member States.
Jediným realistickým a rozumným řešením je tedy spořádaná a tržně orientovaná – leč nátlaková – restrukturalizace celého řeckého veřejného dluhu.
So the only realistic and sensible solution is an orderly and market-oriented – but coercive – restructuring of the entire Greek public debt.
Musíme tedy získat odpověď Komise na otázky vyplývající z kampaně "Červená karta pro nucenou prostituci".
We must therefore get an answer from the Commission to our questions arising from the 'Red Card to Forced Prostitution' campaign.
Boj proti terorismu bychom však měli vést také prostřednictvím politických iniciativ, abychom konečně našli řešení izraelsko-palestinské krize včetně vytvoření Palestinského státu a zaručení bezpečnosti Izraelského státu, aniž bychom přitom dělali jakékoliv ústupky fundamentalistickým organizacím, které se prezentují jako politické skupiny, a tím myslím organizace Hamas a Hizballáh.
The fight against terrorism, however, should also be waged through political initiatives to produce a solution, at last, to the Israeli-Palestinian crisis, involving the birth of a Palestinian State and guaranteed security for the Israeli State, without making any concessions to fundamentalist organisations camouflaged as political groups - I am referring to Hamas and Hezbollah.
úřadující předseda Rady. - Pane předsedo, dovolte mi, abych vám připomněl, že Rada vždy prošetřovala stanoviska a usnesení Parlamentu s velkým zájmem a pozorností.
President-in-Office of the Council. - Mr President, let me remind you that the Council has always examined the opinions and resolutions of Parliament with great interest and attention.
Chtěl bych poděkovat paní Foltyn-Kubickové, která připravila skvělou výstavu o Baltském moři zde v Evropském parlamentu, panu Cashmanovi, který je prvním místopředsedou Petičního výboru, a panu Beazleymu, který je předsedu skupiny Baltik - Evropa, v Evropském parlamentu.
I would like to thank Mrs Foltyn-Kubicka, who has prepared a wonderful exhibition here in the European Parliament on the Baltic Sea, Mr Cashman, who is the first Vice-Chairman of the Committee on Petitions, and Mr Beazley, who is the Chairman of the Baltic-Europe Intergroup in the European Parliament.
Není správné, že jsou v jedné zemi za určitý modul uděleny tři kredity a jiná dává jen jeden.
It is not right that three credits should be awarded for a particular module in one country while another country awards only one.
Pokud jde o hospodářskou politiku, ekonomická logika Lisabonské smlouvy je přesně tou ekonomickou logikou, která vedla k hospodářské krizi: "hospodářství volného trhu s volnou soutěží".
In terms of economic policy, the economic logic of the Treaty of Lisbon is precisely the economic logic that led to the economic crisis: 'an open market economy with free competition'.
Dohoda byla nezbytnou podmínkou předpokladu vývoje po Kjótu, ale nepostačuje k tvrzení, že se nyní nacházíme v situaci, kdy zvládneme problémy spojené se změnou klimatu.
An agreement was a necessary requirement for envisaging what would happen post-Kyoto, but not sufficient to say that now we are in a position to take up the challenge of climate change.
jménem skupiny S&D. - (ES) Paní předsedající, Democracy: The Unfinished Journey (Demokracie: nedokončená cesta) je název knihy uznávaného analytika teoretických a praktických změn, kterými současné demokracie procházejí.
on behalf of the S&D Group. - (ES) Madam President, Democracy: The Unfinished Journey is the title of a book by a recognised analyst of the theoretical and practical changes that contemporary democracies are undergoing.
Dnes může toto vysílání sledovat deset procent Bělorusů, kteří mají satelitní přijímače.
The ten per cent of Belarusians who have satellite dishes can currently watch the broadcasts.
Masáže a speciální kosmetická ošetření jsou k dispozici za příplatek.
Massages and special cosmetic treatments are available at an additional cost.
Tento Parlament, který není rozdělen státní příslušností, ale podle politických skupin - naplňuje vizi, kterou tak výmluvně vyjádřil Victor Hugo na mezinárodním mírovém kongresu v Paříži v roce 1849.
This Parliament, which is divided not by nationality, but into political groups - fulfils the vision so eloquently expressed by Victor Hugo at the 1849 International Peace Congress in Paris.
Tento hotel stojící uprostřed zelených zahrad o rozloze 25 hektarů je jedním z nejznámějších barcelonských hotelů a může se pochlubit oceněným lázeňským a fitness centrem a rovněž fantastickými...
Surrounded by 25 hectares of lush gardens, this hotel is one of Barcelona’s most well-known hotels and boasts award-winning spa and fitness facilities as well as fantastic restaurants.
Pokud jde o připomínky paní Lefrançoisové a pana Laxe, Rada velice lituje, že došlo ke zpoždění, ale všichni oceňujeme úsilí Komise a osobní nasazení pana místopředsedy Barrota při napravování této situace i přísná opatření uplatňovaná na dodavatele.
Concerning the observations made by Mrs Lefrançois and Mr Lax, the Council can only apologise for the delay, but we all recognise the efforts made by the Commission, the personal pledge from Vice-President Barrot to get things back on track and the strict measures imposed on the contractor.
Pokrok naopak vyžaduje co největší rozsah osobní iniciativy, která je se společenským řádem slučitelná.“
Progress, on the contrary, requires the utmost scope for personal initiative that is compatible with social order.”
To je obzvláště důležité pro malé a střední podniky, které jsou ve srovnání s jinými společnostmi nepřiměřeně zatížené správními postupy.
This is especially important for small and medium-sized enterprises which are disproportionately burdened by administrative procedures compared with other companies.
Myslím si, že pan komisař způsob naznačil, a vyzývám jej, aby se mnou souhlasil v tom, že naší úlohou, jakožto poslanců Evropského parlamentu, by mělo být získání našich zemí pro spolupráci.
I suggest that the Commissioner has pointed the way and invite him to agree with me that our role as MEPs should be to get each of our own countries to follow.
Chtěla bych také dodat, že toto je výsledek odpovídající kompromisu a ten je, jak zmínil pan Dirk Sterckx, dobrý a přiměřený, i když je to možná jen první krok správným směrem.
I would also like to add that this is the result of an adequate compromise and, as Mr Dirk Sterckx has also mentioned, a good and adequate one, although perhaps only a first step in the right direction.
Tato debata se vede na pozadí legislativních a regulačních změn, zavádění mezinárodních standardů finančního výkaznictví (IFRS) a zvýšeného veřejného dohledu.
It’s a debate that’s being held against a background of legislative and regulatory change, the implementation of International Financial Reporting Standards and increased public scrutiny.
Kdyby došlo k zintenzívnění výroby tohoto bioplynu, přispělo by s tím nejen ke snížení emisí oxidu uhličitého, ale pomohlo by to i zvýšit konkurenceschopnost, protože zemědělcům by se poskytla možnost zabezpečit si nové zdroje příjmu.
If production of such biogas were intensified, not only would this contribute to reducing carbon dioxide emissions, it would also help to increase competitiveness by providing farmers with possible new sources of income.
Speciálně pro všechny dámy přístupů na tuto stránku zastavil ve své databázi v loňském roce margaretek přírodní aroma.
Especially for all the Ladies of visitors to this page stopped in its database last year margaretek natural bouquet.
Dalším velice důležitým hlediskem je to, že Evropská unie je ve výhodném postavení, protože již máme právní předpisy, které jste odhlasovali a jež Evropské unii a členským státům přinesly takové prostředky a opatření, že lze vyššího cíle dosáhnout pouze zvýšením některých limitů, které již v těchto našich právních předpisech máme.
Another aspect which is very important is that the European Union is in a privileged position because we already have the legislation you voted which provides the European Union and the Member States with the means and measures to achieve the higher target by just upgrading certain of the caps we have in our legislation.
Mnozí kolegové zdůrazňovali, že je nepřípustné z hlediska rovných práv, aby takové rozdíly přetrvávaly.
Many fellow Members have emphasised that the continuation of such differences is unacceptable from the perspective of equal rights.
Pane předsedající, nejdůležitější prioritou každého rozpočtu by mělo být utrácení pouze vlastních peněz.
Mr President, the most important priority of any budget should be only to spend your own money.
Samozřejmě, že usilujeme o ekonomické vztahy, ale o více než jen o ně.
We are aiming of course for economic ties, but more than that.
Hlasování se bude konat po skončení rozpravy.
The vote will take place at the end of the debate.
Only 10 minutes’ walk from Chester’s city centre and just 500 metres from the town’s train station, this family-run hotel offers free Wi-Fi, free parking and well-appointed en suite rooms.
Within walking distance of Chester's city centre, this small family-run hotel offers everything you might expect in a larger hotel: free parking, free Wi-Fi, a bar and comfortable en suite rooms.
Dosažení tohoto cíle nám pomůže překonat tuto obtížnou dobu, kterou procházíme.
Attaining this goal will help us overcome these difficult times we are going through.
Často se o tom mluví a to nás zavazuje, což samozřejmě platí i pro kancelář veřejného ochránce práv.
That has been mentioned frequently and it puts all of us under an obligation, and that obviously applies to the Ombudsman's Office as well.
Je zde značný prostor pro korupci, zejména v případech výstavby a územního plánování, privatizace, koncesí a veřejné správy."
There is considerable room for corruption, especially in the cases of construction and land-use planning, privatisation, concessions and public procurement.'
Tento víceúrovňový přístup musí povzbuzovat integrovaný rozvoj znevýhodněných oblastí tím, že budou zapojeny orgány na místní a regionální úrovni i občanská společnost.
The multi-level approach must stimulate the integrated development of disadvantaged areas by involving local and regional authorities as well as civil society.
Pokojová služba, Zařízení pro schůze/bankety, Business centrum, Hlídání dětí/Služby pro děti, Prádelna, Čistírna, Zařízení VIP pokojů, Snídaně do pokoje, Služba žehlení, Svatební apartmá, Směnárna, Čištění bot, Půjčovna aut, Fax/Kopírka, Rezervace vstupenek.
Room Service, Meeting/Banquet Facilities, Business Centre, Babysitting/Child Services, Laundry, Dry Cleaning, VIP Room Facilities, Breakfast in the Room, Ironing Service, Bridal Suite, Currency Exchange, Shoe Shine, Car Rental, Fax/Photocopying, Ticket Service.
It's centrally located in a quite nice area in the old parts of Trapani. Walkingdistance to shops, restaurants, the harbour etc. The apartment was big and practical.
The room was fantastic, the kitchen was well equipped and larger than i expected, with a full fridge and freezer.
Zaznamenána může být vleklá a vysoká nezaměstnanost v sektoru stavebnictví a v regionech, kde dříve docházelo k největším stavebním boomům.
We might see prolonged and high unemployment in the construction sector, and in regions that had seen the biggest previous construction booms.
Tuto politiku stvrdil v roce 1978 a 1993 dokonce i Izrael a zdůrazňovali ji všichni američtí prezidenti, včetně George W.
This policy was reconfirmed even by Israel in 1978 and 1993, and emphasized by all American presidents, including George W. Bush.
Nemohu souhlasit s navrhovanými rozpočty pro tento typ služby s jejím militaristickým zaměřením.
I cannot be in favour of the proposed budgets for this type of service with its militaristic tendencies.
Abychom toho mohli dosáhnout, musí zamýšleným ambiciózním cílům přiměřeně odpovídat i rozpočet.
To achieve this, a budget commensurate with the ambitious objectives to be pursued is required.
Nesmí dojít k tomu, aby ochranné doložky byly bezcenné proto, že podniky nemohou poskytnout nezbytný důkaz.
It must not be the case that the safeguard clauses are worthless because the companies cannot provide the necessary proof.
Myslím, že má smysl to zopakovat: je to důležité proto, aby Evropská unie byla v pozici, v které by mohla ochraňovat uprchlíky a vysídlené lidi, zpřístupnit poskytování humanitární pomoci a zaručit humanitární prostor, který je v současnosti systematicky porušovaný a ignorovaný bojujícími stranami.
I feel that it is a good idea to repeat this: it is essential so that it is in a position to protect civilian refugees and displaced persons, to allow humanitarian aid to get through, and to guarantee a humanitarian space that has been systematically flouted by the warring parties.
Phlox byl schopný zjistit, že stopy [[DNA]] na bombě byli padělek, a že bombu umístil člen [[Vulkánské vrchní velení|Vulkánského vrchního velení|]].
({{ENT|These Are the Voyages...}}) Phlox's template became a part of an [[history|historic]] [[holodeck]] program depicting the final voyage of the NX-01 ''Enterprise'', which was available for use aboard Federation [[starship]]s in the [[24th century]].
Projekt řešení návrhu a implementace systému pro správu víz.
Visa management system design and implementation solution project.
Situated in the historical centre of Iasi, the Hotel Select is close to the important historical monuments and business areas and features a fine restaurant.
Set amidst a 5.000 m² lush meadow in natural surroundings, 6 km from the centre of Iasi, Pension Garofita is an excellent choice for a relaxing stay, with clean air and comfortable accommodation.
Maďarsko dostalo k dispozici dodatečných 20 miliard EUR, protože to bylo nezbytné.
What has happened with Hungary, because it was necessary, is that additional aid of EUR 20 billion was put at the country's disposal, which is something that has not happened with the other economies.
Před o málo víc než dekádou evropští lídři s velkou slávou představili „Lisabonskou agendu“, podrobný politický plán proměny Evropy v „nejkonkurenceschopnější znalostní ekonomiku na světě“.
Little more than a decade ago, European leaders announced to great fanfare the “Lisbon Agenda,” a policy blueprint to make Europe “the most competitive, knowledge-based economy in the world.”
Žije a pracuje v Praze. Co se týče stromů, ty objímá při svých pravidelných Návštěvách Prachatic, kde se v září 1982 narodil.
He lives and works in Prague, Czech republic.
Osobně jsem zdůraznila potřebu spolupráce mezi členskými státy v oblasti výzkumu, vývoje a inovací v obraně.
Personally, I have stressed the need for cooperation among Member States in the field of research, development and innovation in matters of defence.
Naše energetická závislost znamená, že pouze uhlí nám může zaručit bezpečné dodávky jako vlastní zdroj fosilního paliva, a ekonomický a sociální význam těžby v několika evropských oblastech znamená, že uzavření dolů nesmí být považováno za nevyhnutelné, ať v roce 2014, nebo 2018.
Our energy dependence means that only coal can guarantee us a secure supply as an indigenous source of fossil fuel, and the economic and social importance of mining in several European regions means that the closure of the mines must not be seen as inescapable, be it in 2014 or 2018.
Bližší pohled na to, co dělá a co nedělá, ale jasně ukazuje, že především vyslyšel výzvy svých předvolebních přispěvatelů z ropného a uhelného průmyslu a že jejich zájmy znovu staví nad globální zájem snižovat emise.
But a closer look at what he is doing, and not doing, shows clearly that he has mostly heard the call of his campaign contributors from the oil and coal industries, and that he has once again put their interests over the global interest in reducing emissions.
Za sedmé, několik středomořských zemí vyjádřilo zájem na zvýšení počtu a (nebo) rozšiřování svých obchodních dohod s Evropskou unií.
Seventhly, several Mediterranean countries have expressed an interest in increasing and/or extending their trade agreements with the European Union.
Stejně tak neexistují žádné náznaky, že by mezi obyčejnými lidmi našla odezvu politická ideologie.
Nor is there any sign that political ideology has made a return among ordinary people.
Existuje více možností, jak snížit emise, a všechny představují další významné výhody pro energetickou bezpečnost, lidské zdraví a všeobecný rozvoj.
There are many possibilities for reducing emissions; they entail significant additional benefits for energy security, human health, and development in general.
, jménem skupiny GUE/NGL. -(NL) Chtěla bych, aby mi Rada řekla, zda všechny členské státy o tomto dokumentu vědí.
(NL) I would like the Council to tell me whether all the Member States knew about this document.
Mrzí mě, že jste toto rozhodnutí již učinili.
I am disappointed that you have already taken that decision.
(FR) Pane předsedo, jedna naše kolegyně poslankyně hovořila o otázce meziskupin.
(FR) Mr President, one of our fellow Members has just spoken about the issue of intergroups.
To by mohlo způsobit velké problémy, protože tyto dřeviny mohou být navždy ztraceny.
This might cause a lot of problems in the future because they can be lost forever.
Návrh Komise byl vypracován v tomto duchu a já jsem si s uspokojením všimla, že paní Guillaumeová a zpráva Výboru pro občanské svobody tento návrh v zásadě podporuje.
The Commission proposal has been prepared in this spirit and I note with satisfaction that Mrs Guillaume and the report of the Committee on Civil Liberties generally support this proposal.
To je také důvod, proč bude Parlament zítra měnit nařízení Rady.
That is why tomorrow, Parliament will be amending the Council regulation.
Jedna věc je mi naprosto jasná: od této chvíle se musíme rozhodovat mnohem rychleji.
One thing which is very clear to me is that from now on, we need to make decisions much more quickly.
(EL) Vážený pane předsedající, dnes bychom nemohli jednat o návrhu doporučit Evropský kvalifikační rámec, kdyby náš spolubojovník, pan Mantovani, dobře nevyužil své předchozí poslanecké zkušenosti s prací na tomto tématu nebo tak dobře nespolupracoval s Komisí a Radou.
(EL) Mr President, we should not have been able to debate the proposal to recommend a European Qualifications Framework (EQF) today had not our fellow Member, Mr Mantovani, made good use of the experience of former MEPs working on the subject or collaborated so well with the Commission and the Council.
Východní Evropa má vlastní problémy, které pravděpodobně budou mít vliv na vysoce zadlužené západoevropské banky.
Eastern Europe has its problems, which are likely to impact Western Europe’s highly leveraged banks.
Dnes není možné, aby dělal inzerent reklamu na výrobek, který zvětšuje problémy v oblasti životního prostředí nebo urychluje změnu klimatu.
Today it is impossible for an advertiser to make an advert for a product which increases environmental problems or hastens climate change.
To navrhuji podpořit.
That is what I propose to encourage.
Slyšíme, že tento způsob kalkulace je hotov a oblasti v městské dopravě, které nelze jinak zaplatit, mohou být dotovány a zaplaceny prostřednictvím komplexní internalizace externích nákladů.
We hear that this method of calculation is ready and aspects of urban transport that cannot otherwise be paid for could be subsidised and paid for by comprehensive internalisation of external costs.
Musíme přemýšlet evropsky, musíme přemýšlet globálně a naše kroky musí být dohodnuté a sladěné a musí ponechat pole i pro iniciativy Komise.
We must think European, we must think global, and our national action must be concerted and coordinated, with scope for the Commission to take initiatives.
Hotel stojí jen pár metrů od autobusového nádraží Victoria a nedaleko vlakového nádraží a stanice londýnského metra Victoria.
Just metres from Victoria Coach Station and close to Victoria Railway and London Underground Station, the hotel offers great value, with free Wi-Fi and comfortable en suite rooms.
V době, kdy se připravují základy pro novou společnou zemědělskou politiku v naději, že bude zachována konkurenceschopnost zemědělských podniků v Evropě ve srovnání s podniky ve třetích zemích, které mají nyní nesporné výhody většího množství půdy a výrazně nižších nákladů na pracovní sílu, se objevila nová hrozba pro naše chovatele hospodářských zvířat v podobě obrovského nárůstu nákladů na živočišná krmiva způsobeného růstem cen obilovin.
Just as the foundations for the new common agricultural policy are being prepared, in the hope of keeping European agribusinesses competitive in comparison with those from third countries, which enjoy the undoubted advantages of more land and appreciably lower labour costs, a new threat has arisen for our livestock farmers in the form of a huge increase in the cost of animal feed linked to the rise in cereal prices.
Měli bychom ocenit a podpořit změny realizované v Turecku v souladu s přístupovými jednáními.
We should give due recognition and support to the changes implemented in Turkey pursuant to the accession negotiations.
Toto strategické odvětví však teď musí být tahounem hospodářského růstu, zejména v zemích, které jsou stále méně rozvinuté.
However, this strategic sector must now be the driver for economic growth, particularly in countries where there is still a lack of development.
Cosy cityhotel in the center of the town, right next to the historic town hall. The hotel has 26 rooms, from single to four bedded rooms.
Looking out over the wonderful River Meuse and situated in a renovated, 17th century convent, this classic hotel offers quality accommodation near the historical heart of Liège.
Když jsme dokázali najít řešení pro německý automobilový průmysl, proč bychom nemohli najít nějaké řešení pro země střední Evropy?
Since we were able to find a solution for the German motor industry, why can not we find one for Central European countries?
Právě kvůli ní zesílila představa o Spojených státech jako o jednostranném aktérovi, který postupuje samostatně.
It is with reference to this that images of the United States as a unilateral actor that goes it alone have been strengthened.
Výbor pro dopravu a cestovní ruch se domnívá, že EU by měla převzít iniciativu a podpořit opatření na celosvětové úrovni s jasným cílem ukončit současné postupy a způsoby demontáže lodí, zejména v části jižní Asie.
The Committee on Transport and Tourism believes that the EU should lead the way and encourage global action with the clear aim of putting an end to the current practices and ways in which ships are dismantled, particularly in parts of South Asia.
Já tak budu muset učinit alespoň dvakrát týdně.
I would have to do so at least twice a week.
Protekcionismus nikdy nebyl záměrem tohoto návrhu, který je zaměřen na to, aby zajistil, že budou moderní technologie využívány k poskytování vhodných informací spotřebitelům a rovněž k poskytování přesných informací.
Protectionism was never the intention behind this proposal, but what it is intended to do is to ensure that modern technologies are used to provide adequate information for the consumer and also to provide accurate information.
Chvályhodné úsilí zabránit opakování podobného fenoménu má bohužel nešťastné důsledky.
However, the laudable effort to prevent such a thing from recurring has had unfortunate consequences.
V Singapuru strategické zájmy posilují ještě ideologické ohledy.
In Singapore, ideological considerations reinforce strategic interests.
Sdělení, jež nám komisař předložil, z nichž poslední pocházelo z 1. prosince tohoto roku, vzbuzují dosti velkou paniku, pokud jde o škodu způsobovanou daňovými úniky.
The communications that the Commissioner has presented to us, the last of which was on 1 December this year, make quite a fuss about the damage that tax evasion causes.
Stále více společností mění svá sídla a využívá přitom nižších nákladů na pracovní sílu v řadě zemí, především v Číně a v Indii, což má zničující dopad na ty země, které respektují práva pracovníků.
More and more companies are relocating, taking advantage of the lower labour costs in a number of countries, particularly China and India, with a damaging effect on those countries that respect workers' rights.
Bankéři institucí podnikajících s velkým objemem vypůjčených prostředků by měli být placeni více, protože na sebe berou vyšší riziko.
Executives in highly leveraged institutions should be paid more, because they bear more risk.
Ačkoliv se hlavy států a vlád rady NATO-Rusko shodly na společném hodnocení hrozby balistických raket a rozhodly se obnovit spolupráci na protiraketové obraně, prezident Medveděv po summitu oznámil, že se Rusko zúčastní plánovaného systému protiraketové obrany pouze jako rovnoprávný a plnohodnotný partner, který bude zapojen do výměny informací a řešení všech problémů.
Although the NATO-Russia Council Heads of State and Government agreed on a joint ballistic missile threat assessment and decided to resume missile defence cooperation, President Medvedev announced after the summit that Russia will take part in the envisaged joint missile defence system only as an equal and fully fledged partner involved in information exchange and resolving whatever problems.
Údaje, které chce zachytit a sladit v tomto zákonném textu, který přímo platí na všechny členské státy EU, jsou osobní údaje lidských bytostí, což EU nijak neznepokojuje.
The data that it wants to capture and harmonise in this statutory text, which directly applies to all EU Member States, is personal data on our fellow human beings, which is not really of any concern to the EU.
Vyzýváme vás, abyste se ujal vedení v další liberalizaci evropského trhu služeb.
We call upon you to take the lead in the further liberalisation of the European services market.
Všechny/a starší děti nebo dospělí jsou zpoplatněny EUR 47,00 za noc a osobu za přistýlky.
All older children or adults are charged EUR 47.00 per night and person for extra beds.
Rada toto rozhodnutí vítá.
The Council welcomes this decision.
Vítám proto návrh předložený zpravodajkou na vytvoření interaktivní příručky, která by občanům umožnila vyhledat co nejvíce informací o tom, jak podat stížnost a také jak snadno zvolit správnou cestu pro vyřešení problémů, s nimiž se potýkají.
I therefore welcome the proposal made by the rapporteur about drafting an interactive guide, allowing citizens to find out as much information as possible about how to go about submitting a complaint, as well as about easily identifying the right way to resolve the problems they are facing.
Doufám, že přinejmenším v oblasti liberalizace víz můžeme učinit krok kupředu.
I hope at least in the field of visa liberalisation we can make a step forward.
Pokud se však pozornost zaměří na rozšíření Rady bezpečnosti, hrozí, že nebude věnována ostatním analýzám panelu a 101 doporučením k reformě, z nichž mnohé nevyžadují úpravu charty.
But focusing on enlargement of the Security Council risks diverting attention from the rest of the Panel’s analyses and 101 recommendations for reform, many of which do not require amending the Charter.
Úlohou likvidačního zástupce je informovat oběť o tom, jak může uplatňovat svůj nárok vůči účastníkovi nehody ze zahraničí. Důvěra spotřebitele by se zvýšila, kdyby byly součástí předsmluvního informačního balíčku komplexní informace o pravidlech fungování systému likvidačních zástupců a o jeho využití a výhodách pro oběť.
It is the claims representative's duty to inform the victim how to pursue his claim against a foreign national, and it would increase consumer confidence if the information package accessible before conclusion of the insurance contract included full information on the rules governing the functioning and application of the claims representative system and its benefits for the victim.
EU úspěšně zavedla systém označování kvality, který zajišťuje původnost regionálních výrobků a tradičních postupů výroby.
The EU has successfully introduced a quality labelling system that guarantees the authenticity of regional products and traditional production methods.
Na rozdíl od mnoha ministrů zahraničních věcí a obrany my budeme mít nezbytnou trpělivost, abychom společně s Vámi vybudovali pořádnou službu pro vnější činnost.
In contrast to many foreign and defence ministers, we will exercise the necessary patience to build a sound External Action Service with you.
V oblasti montáží technologických zařízení má společnost AXIS a.s., zkušenosti v České republice, v zemích Evropy i ve státech bývalého Sovětského svazu.
AXIS a. s. has a lot of experience with assemblies of technological units not only in the Czech Republic, but also in Europe and in the countries of late Soviet Union.
Spring is a top season for travel, so stock up on these great language guides for your customers. In-Flight is...
English Level II, Personal Edition builds on the Level I material with up to 300 hours of accelerated study for...
My v Evropské unii máme povinnost pomáhat lidským právům po celém světě a připomenout členům ugandského parlamentu, že například dohoda z Cotonou uvádí, že lidská důstojnost a lidská práva se vztahují na všechny a všichni je musí bránit.
We in the European Union have an obligation to uphold human rights all over the world and to remind the members of the Ugandan Parliament that the Cotonou Agreement, for example, states that human dignity and human rights apply to everyone and must be defended by everyone.