cs
stringlengths
2
1.53k
en
stringlengths
2
1.58k
Každopádně existují přesvědčivé argumenty pro jeho seriózní zkoumání.
In either case, there is a commanding case for its serious consideration.
Krátkodobě je technicky obtížné spotřebu upravit.
In the short run, it is technically difficult to adjust consumption.
O pozorování dechu a tělesných pocitů, jak je učí tato technika, můžete shlédnout krátké video (anglicky, 5.7 MB). Pro přehrání videa je zdarma k dispozici QuickTime movie player .
A short video (5.7 MB) about the observation of breath and bodily sensations in this technique can be viewed with the free QuickTime movie player .
Případ osmatřicetileté ženy, která minulý rok zemřela v Royal Victoria Hospital v Belfastu, je jen drobnou přípomínkou trvalé hrozby, kterou pro Irsko představuje vzteklina.
The case of a 38-year-old woman who died in the Royal Victoria Hospital in Belfast last year was a tiny reminder of the ongoing threat posed by rabies to Ireland.
Hlasoval jsem pro tuto zprávu, neboť na základě opětovného pozitivního hodnocení činnosti Evropské komise v tomto roce rozhodně podporuje aktivnější úlohu Parlamentu při rozvíjení politiky hospodářské soutěže.
I voted in favour of this report because, based on a positive evaluation of the action taken by the European Commission again this year, it strongly supports a more active role for Parliament in the shaping of competition policy.
V této době by to nebyla správná reakce na zničující účinky lesních požárů v Řecku.
At this time, that would be the wrong response to the devastating effects of the forest fires in Greece.
jménem skupiny PPE-DE. - (DE) Pane předsedající, pane úřadující předsedo, pane komisaři, dámy a pánové, dnešek je pro Evropu dobrým dnem.
on behalf of the PPE-DE Group. - (DE) Mr President, President-in-Office, Commissioner, ladies and gentlemen, today is a good day for Europe.
Přistoupení Rumunska (hlasování)
Accession of Romania (vote)
Je třeba nadále rozlišovat mezi dohodami, na které se vztahuje článek 63 a nikoliv článek 62 Úmluvy OSN o mořském právu.
It is important to maintain the distinction between agreements that are covered by article 63 rather than 62 of UNCLOS.
Prostřednictvím programu veřejného zdraví Komise podporuje mimo jiné takové iniciativy, jako je vytváření sítí v oblasti místního partnerství, které se soustředí na fyzickou aktivitu mezi mladými lidmi.
Through the Public Health Programme, the Commission has been giving support to initiatives, among others, to network local partnerships targeting nutrition and physical activity in young people.
Pro všechna letiště spadající do oblasti působnosti této směrnice budou platit stejná pravidla transparentnosti a všechna letiště budou poskytovat informace o výpočtu a používání letištních poplatků.
All the airports falling within the scope of this Directive will be subject to the same rules of transparency and will provide information regarding the calculation and use of airport charges.
Raúl vystřídal Fidela coby předseda Rady ministrů a předseda Státní rady, ale nikoli jako první tajemník Komunistické strany Kuby.
Raúl replaced Fidel as President of the Councils of Ministers and of State, but not as First Secretary of the Cuban Communist Party.
Pokud si mohu něco přát, bude to přijetí návrhu z úmluvy podepsané 23 vládami a každým poslancem národních parlamentů, každým poslancem EP kromě jednoho: Pokud nerozhodujete o podložené odchylce, zajistěte, ať jsou všechny dokumenty a shromáždění otevřené.
If I may have one wish, it will be for the adoption of the proposal from the Convention signed by 23 governments and every single member from the national parliaments, every MEP except one: make all documents and meetings open unless you decide a grounded derogation.
Teprve tehdy budou menší členské země patřičně respektovány a všechny země se znovu zaměří na zajišťování prospěchu pro všechny, místo aby každá země usilovala o co největší prospěch jen pro sebe.
Only then will the smaller members feel adequately respected. Only then will all members again concentrate on getting things done for all instead of each of them on getting the most out of it for himself.
Vzhledem k rostoucí toxicitě rtuti mají aktuální omezení smysl, i když bych v mnoha oblastech rád viděl dalekosáhlejší omezení.
The actual restrictions make sense given mercury's increasing toxicity, although I would have liked to see more far-reaching restrictions in many areas.
Samozřejmě se nejedná o konečné slovo, protože naše rozhovory o tématu a textu budou pokračovat.
Of course, this is not the final stage, as our talks on the topic and the text will continue.
U této věci už nesmíme ztrácet čas.
This is something on which we cannot waste any time.
V ekonomice stále neexistuje nic, co by bylo zadarmo.
There is still no free lunch in economics.
Co se týká žen a trhu práce, měli bychom si uvědomit, že jsme ještě daleko od dosažení cílů lisabonské strategie.
As far as women and the labour market are concerned, we should be aware that we are a long way still from achieving the objectives of the Lisbon Strategy.
To pak vytváří dvoukolejný systém zdravotní péče.
This, therefore, produces a two-tier health care system.
Avšak Ruská federace musí tyto dohody dodržovat, stejně jako normy mezinárodního práva.
However, the Russian Federation must observe these agreements and standard international regulations.
Bylo zdůrazněno, že žádný z členských států Evropské unie nehlasoval v Radě pro lidská práva pro tuto zprávu.
It has been pointed out that not a single Member State of the European Union voted in favour of the report in the Human Rights Council.
Na rozdíl od členství v Evropské unii, díky kterému se země dostane k významným rozvojovým zdrojům, znamená členství v NATO pouze oběti.
Unlike joining the EU, which can provide important development funds, joining NATO means only sacrifice.
Věříme v širokou účast občanské společnosti a ze strany sociálních partnerů, a to nejen kvůli hospodářské krizi, jež může zhoršit problémy, v některých lokalitách beztak již nabývající hrozivých podob, jako je nezaměstnanost a vzrůstající migrační tlaky, přispívající k ještě obtížnější zvladatelnosti tohoto fenoménu.
We hope for widespread involvement of civil society and social partners, not least because the economic crisis can worsen the already endemic and terrible problems such as unemployment and increasing migratory pressure, making this phenomenon even more difficult to manage.
Co se týče hlavní debaty ve výboru, která se týká přizpůsobení se změně klimatu, zdá se, že existuje širší shoda, čemuž poněkud nedůvěřuji.
As to the major debate about adaptation to climate change which we conducted in committee, there does appear to be broad agreement, and that makes me somewhat mistrustful.
Devětadvacátého října se vedoucí představitelé Evropské unie sejdou v Římě, aby podepsali novou Ústavní smlouvu unie.
On October 29, leaders of the European Union will gather in Rome to sign the Union's new Constitutional Treaty.
Těmto dopisům nevěřím ani slovo!
I do not believe a word of these letters!
The location was excellent for Reading town centre with sufficient parking.
It was convenient for my hospital visits.
Nedávná nervozita ohledně rostoucího islandského deficitu obchodní bilance a nového brazilského ministra financí se dominovitě šířila po celém světě a globálním investorům připomněla, že mnohé nově vznikající trhy sice ke statusu bezpečných investic pozvolna míří, ale většina jej ještě nedosáhla.
Recent jitters about Iceland’s gaping trade deficit and Brazil’s new finance minister rippled around the world, reminding global investors that while many emerging markets are gradually moving towards investment-grade status, most are not there yet.
Vyrostla jsem v Keni, kde moji krajané zaníceně sledují anglickou Premier League, snad kvůli naší koloniální vazbě na Anglii.
I grew up in Kenya, where my compatriots follow the English Premier League zealously, perhaps because of our colonial connection to England.
Přesto jsem hlasoval proti této zprávě, neboť její znění zjevně argumentuje ve prospěch geneticky modifikovaných organismů a zcela otvírá dveře Evropy kontaminovaným potravinám a krmivům živočišného původu na evropském území.
Despite this, I voted against the report as the text clearly argues in favour of genetically modified organisms and totally opens the doors of Europe to contaminated food and animal-based meal on European territory.
Přeje-li si Západ využít příležitosti k ovlivnění budoucího směřování Hamásu, musí upravit svou neúspěšnou politiku všeobecného odmítání.
For the West, using the opportunity to influence Hamas’s future course requires modifying the failed policy of all-encompassing rejection.
Není pochyb, že Komise zajistí dodržování a podporu tohoto závazku, a my učiníme to samé s technickou podporou agentury.
There is no doubt that the Commission will ensure this commitment is respected and upheld and we will do so with the technical support of the Agency.
Tuto rozpravu samozřejmě se zájmem sledovalo hodně lidí, včetně průmyslových subjektů a nevládních organizací.
This debate has, of course, been followed with interest by a great many people, including industry and NGOs.
Pokračování v mobilizaci veřejného mínění v Evropě je také součástí našeho poslání.
Continuing to mobilise public opinion in Europe is also part of our mission.
Dodal bych, že je to nejen záležitost obchodu nebo dvoustranných a mnohostranných obchodních dohod.
Let me add that this is not only a matter of trade, or of bilateral and multilateral trade agreements.
Největší chybou by bylo, aby se vyvíjela způsobem poškozujícím své obyvatelstvo.
The biggest mistake would be for it to develop in a way that is detrimental to its peoples.
Znovu vyjadřuji velké díky panu Böschovi.
Once again, very many thanks to Mr Bösch.
Občané Evropské unie a nároční spotřebitelé proto musí být důsledně informováni o jejich přednostech.
EU citizens and discerning consumers must therefore be fully informed as to their advantages.
Tato dohoda byla parafována vyjednavači začátkem tohoto roku.
This agreement was initialled by negotiators at the beginning of the year.
Během uplynulých šesti měsíců bylo už učiněno mnoho pro to, aby se politický odkaz Říma naplnil praktickou spoluprací.
Much has already been achieved over the past six months to transform the political message of Rome into practical cooperation.
Doufám, že pozměňovací návrhy, které byly předloženy, schválí zítra velký počet poslanců, větší, než kolik jich tu je dnes večer.
I hope that the amendments that have been tabled will be adopted by a large number of Members tomorrow, by more than there are here this evening.
Integrační proces pokračoval po celé 20. století a dal vzniknout globálním poradenským sítím s kancelářemi po celém světě.
These alliances were the first of many for both firms, which opened offices around the world to service their international clients.
Sedí s námi okolo stolu, mají křesla v tomto Parlamentu a v Evropě nemůže být rozhodnuto nic bez jejich svolení, zatímco dříve mohly velké národy ty menší úplně převálcovat.
They sit with us around the table, they hold seats in this Parliament, and nothing can be decided in Europe without their say-so, whereas previously, the large nations were able to ride rough-shod over the smaller ones.
Naslouchal jsem jejich obavám a žádal jsem o jejich stanoviska.
I listened to their concerns and sought their suggestions.
Především ale Evropa trpí deficitem totožnosti, neboť se zdá, že dnes vůbec nikdo neví, co znamená být Evropanem.
But, above all, Europe suffers from an identity deficit, for no one seems to know what it means to be a European nowadays.
Je třeba, abychom na evropské úrovni urychleně zharmonizovali vyšší zdanění alkoholu.
At European level we need to take urgent action to harmonise the tax on alcohol upwards.
Museli jsme si to vyjasnit na úrovni členských států a museli jsme trvat na tom, aby každý členský stát provedl tuto směrnici správným a náležitým způsobem v naprosto každém členském státě.
We have got to get it right at Member State level, and we have got to insist that each Member State implement this directive in the right and proper way in each and every Member State.
This page was last modified 08:31, 23 Jun 2005.
This page was last modified 07:01, 4 Jun 2005.
písemně. - Je smutné, že Evropské unii trvala reakce na politické a sociální nepokoje na Blízkém východě - v Tunisku a nedávno v Egyptě - tak dlouho.
in writing. - It is sad that the EU has taken so long to address the political and social unrest in the Middle East - that in Tunisia and recently that in Egypt.
Evropský účetní dvůr je na vině, neboť musí přezkoumat své metody auditu, a to především hranici chybovosti; stanovovat hranice je povinností Účetního dvora, ne Komise či Parlamentu.
The European Court of Auditors is responsible because it must reflect on its audit methods, and in particular on the materiality levels; it is the responsibility of the Court, not of the Commission or Parliament, to lay down the materiality thresholds.
Naléhavost tématu lze jen stěží nadsadit: jaderné zbraně se mohou dostat do rukou států, které by je mohly použít, anebo teroristů bez postavení státu – což by zrodilo nové hrozby nepředstavitelných rozměrů.
The urgency can hardly be exaggerated: nuclear weapons may come into the possession of states that might use them, as well as of stateless terrorists – creating new threats of unimaginable proportion.
Nebude to kouzelný proutek, který vyřeší všechny problémy způsobené recesí, a nesmíme takové drobné opatření povyšovat na obrovský úspěch z naší strany.
It will not be a silver bullet solving all the problems caused by the recession, and we should not hold this tiny measure up as a huge achievement on our part.
Proto je velice důležité, aby Rada a Komise provedla důkladnou analýzu tohoto problému.
That is why it is important that the Council and the Commission undertake a careful analysis of this issue.
neumožňuje v systému existenci závislostí mezi poškozenými balíky.
is on the second CD, but some of its dependencies are on the first CD.
Hlasování se bude konat dnes ve 12:00.
The vote will take place today at 12.00.
Rozhodně však nesouhlasím s výzvou k zavedení zdravotních varování.
I am, however, resolutely opposed to the calls for health warnings.
Jiní věří, že deficit si vynutí rozsáhlé omezování domácích státních výdajů a tím se zmenší stát, a právě to je touha jejich srdce.
Others believe that deficits will force major cuts in domestic government spending, thus shrinking the state, which is their heart's desire.
Všechny nás dojalo, když jsem viděli, jak se bortí poslední železná opona, jak slovenský předseda vlády s rakouským symbolicky přeřezávají dřevěnou závoru na hraničním přechodu Berg-Petržalka východně od Vídně.
We all felt emotional seeing the last iron curtain come down, seeing Slovak and Austrian ministers symbolically cut down the wooden barrier at the Berg-Petržalka crossing point to the east of Vienna.
Posílení demokracie v této zemi musí být jednou z priorit politiky sousedství Evropské unie.
The strengthening of democracy in this country must be one of the priorities of the European Union in its neighbourhood policy.
Cílem této zprávy je to, aby se v Evropě nadále pěstovala bavlna: na celou EU připadají pouhá 2 % světové produkce.
The aim of this report is that cotton should continue to be grown in Europe: the EU as a whole accounts for only 2% of world production.
V restauracích se podává lahodná středomořská a asijská kuchyně.
Delicious Mediterranean and Asian cuisine is available at the restaurants.
course work and the undergraduate record must show at least two years of a single foreign language at the college level or the equivalent.
A potentially superior student who has not majored in English may be admitted conditionally, but must remove deficiencies without graduate credit. Students who wish to be admitted for the M.A.
Ironií čtvrteční opoziční demonstrace je to, že se konala před bělehradským federálním parlamentem, neboť jen tam, a nikoli v ulicích, může být Milošević vyzván na souboj.
The irony of last Thursday's opposition rally is that it took place in front of Belgrade's federal parliament, for it is in parliament and not the streets that Milosevic can be challenged.
(ES) Paní předsedající, hlasovala jsem pro tuto iniciativu, protože Evropa potřebuje silnou společnou zemědělskou politiku bez škrtů, politiku zaměřenou na podporu ziskových zemědělských usedlostí a na zajištění potravinové bezpečnosti, dostatečných dodávek a kvality výroby.
(ES) Madam President, I voted in favour of this initiative because Europe needs a strong common agricultural policy without cuts, a policy focused on promoting profitable farms and ensuring food security, sufficient supply and quality of production.
Veřejné orgány by měly hrát aktivní roli při výběru a jmenování správců.
The latter should play an active role in the selection and appointment of trustees.
Compartirs sexuální problémy s vašimi přáteli a možná i fyzikálních experimentů.
Compartirs sexual issues with your friends and possibly physics experiments also.
Ano, bráním Německo.
Yes, I am defending Germany.
Vážený pane předsedo, Evropská unie v současné době čelí největším výzvám za hodně dlouhé období.
Mr President, the EU is currently facing the biggest challenges that it has faced in a very long time.
Každá část na trhu má svou úlohu.
Each place in the market has its role.
Zvažte daň z finančních transakcí.
Consider a financial transaction tax.
Podle mne neexistuje jediný důvod, proč by se k Rusku mělo přistupovat jinak, než k jakékoli jiné zemi ve světě.
To my mind, there is no reason why Russia should be treated any differently from the other countries in the world.
Poslanec Itälä v bodu odůvodnění 5 správně argumentuje, že musíme přijmout patřičná opatření k zajištění odpovědného přístupu k našim příspěvkům na všeobecné výdaje.
Mr Itälä rightly argues in recital 5 that we must take adequate measures to ensure for a responsible attitude towards our general expenditure allowance.
V tomto kontextu vítám návrh zpravodaje na vypracování zvláštního plánu, který by byl připraven okamžitě po vstupu Bulharska do schengenského prostoru a obsahoval by opatření v této oblasti, stejně jako společný postup mezi Řeckem, Tureckem a Bulharskem, který by Bulharsku umožnil lépe zvládnout případný výrazný nárůst migračních tlaků.
Within this framework, I welcome the rapporteur's proposal for a special plan to be prepared as soon as Bulgaria joins the Schengen area, containing actions in this direction and a joint approach between Greece, Turkey and Bulgaria, so that it is in a position to cope with what may be a large increase in immigration flows.
Poté, co si aliance uvědomila, že jugoslávský prezident zůstává netečný k jejím hrozbám, opět zvýšila sázku tím, že skutečně zahájila bombardování vojenských cílů v Jugoslávii.
When they found that he was stone deaf to their threats, NATO was forced to raise the ante again, by actually bombing military targets in Yugoslavia.
Abychom tento problém vyřešili a rozložili riziko související s dodávkami energie, potřebujeme společnou energetickou politiku Evropské unie.
In order to resolve this problem and spread the risk relating to energy supply, we need a common European Union energy policy.
Vyhýbat se evropským závazkům v oblasti investic a zaměstnanosti je nepřijatelné.
Avoiding Europe's commitment to investment and employment is not acceptable.
Hlasování se uskuteční dnes.
The vote will take place today.
Také jsme obnovili naši podporu svobodnému internetu tím, že jsme odsoudili cenzuru na internetu a hrozby, které představuje pro lidská práva a pro přístup a sdílení globálního kulturního dědictví.
We have also renewed our support for a free Internet by condemning Internet censorship and the threats that it poses to human rights, as well as to access to and sharing of global cultural heritage.
Rád bych však uvedl, že nemohu hlasovat pro moratorium, které bylo nyní do tohoto usnesení začleněno.
However, I would like to say that I am unable to vote in favour of the moratorium that has now been included in the resolution.
Podle indexu citovanosti v oblasti společenských věd se řadí mezi nejvýznamnější ekonomy od dob Adama Smitha.
According to the social science citations index, he ranks well among the most important economists since Adam Smith.
Musíme přejít od slov k činům.
We need to move from words to deeds.
Thunderbird 2 umožňuje pohyb po historii pošty podobně, jako ve vašem prohlížeči klepnutím na tlačítka „zpět“ a „vpřed“.
Thunderbird 2 offers message history navigation that allows you to click “forward” and “back” much like in your Web browser.
If you take a twin bad room be prepared to be located a few meters above the railroad tracks of Paddington as all twin rooms in the hotel are located at the back of the 1st and 2nd floors.
Also with the two computers in the lobby, I wanted to use the computer, In doing so the hotel had overbooked and a couple that were not guest of the hotel were allowed to use the computers trying to find a new hotel to stay at. Is this right?
Souhlasím se zpravodajem, že nadace musí dále rozvíjet svůj monitorovací systém výkonnosti nadace Eurofound s cílem zajistit, aby se výsledky monitorování její výkonnosti promítaly do rozhodování a plánování vedení nadace.
I agree with the rapporteur that the Foundation must further develop its Eurofound Performance Monitoring System to ensure that the results of its performance monitoring are fed back into management decision-making and planning.
The Club facilities in particular were just what I needed at the end of a busy week.
it was very conveient for the metro.
Jsou znepokojeni právem.
They are right to worry.
Financujeme jazykové kurzy a kurzy odborné přípravy v zemích původu.
We are financing language and vocational training courses in countries of origin.
Tato podrobná studie prakticky vysvětluje důsledky úpadků a jejich dopad na nejméně 700 milionů cestujících přepravovaných každý rok v celé Evropské unii.
This detailed study explains in practical terms the consequences of bankruptcies and their impact on the 700 million or more passengers transported every year throughout the European Union.
Abychom mohli v plné míře pochopit a vážit si svobody, míru a rozmanitosti, neexistence hranic a přínosů a vyhlídek sjednocené Evropy, musíme si být neustále vědomi toho, že existují i jiné, o mnoho horší alternativy.
To understand and value freedom, peace and diversity, the absence of borders and the benefits and future prospects of a united Europe, we must always be aware that there are other, much worse alternatives.
Musíme ovšem očekávat, že členské státy budou projevovat politickou vůli, a o své pozici přemýšlet konstruktivně.
However, we must expect Member States to demonstrate political will and reflect on our position in a constructive way.
The internet in the room is not free.
I stayed there two nights in a row and both nights someone knocked on my door late at night. I was by myself and it was a bit upsetting.
Vypracování a montáž chladných izolačných systémů / Dodávka obchodního a skladového zařízení ...
Services of designing, manufacturing and installation ...
Tato dočasná přidělení v rámci odborových svazů jsou na základě své reprezentativnosti možná od roku 1989.
Such secondments to trade unions, on the basis of their representativity, have been allowed since 1989.
Nadace Tony Blair Faith Foundation vede celosvětovou kampaň pod názvem Faiths Act, která vyzývá k větší angažovanosti náboženských komunit v prevenci úmrtí na malárii.
The Tony Blair Faith Foundation is conducting a global campaign, Faiths Act, which calls for greater engagement by faith communities in preventing malaria deaths.
V prostoru pro hospodářskou soutěž, jejž Evropa představuje, musí být možné najednou a pro všechny vytvořit opravdu konkrétní směrnice, a zejména - a na to chci upozornit - nejen pro mikrosubjekty, ale opravdu též pro větší podniky.
It must be possible in an area of competition like Europe to once and for all produce really concrete directives, and notably - that would be my point - not just for micro-entities, but indeed for larger businesses, too.
Navíc po konzultacích s konzultačním fórem pro ekodesign podle článku 16 směrnice stanoví, které výrobky mají být zahrnuty do druhého pracovního plánu k 21. říjnu 2011.
In addition, after consulting the Eco-design Consultation Forum pursuant to Article 16 of the directive, it will lay down what products are to be included in the second working plan by 21 October 2011.
V centru pozornosti návštěvy papeže Benedikta XVI. na Středním východě byl význam Jeruzaléma pro křesťany, muslimy a židy, kvůli němuž musí okamžitě ustat snahy Svaté město judaizovat.
The focus of Pope Benedict XVI’s visit to the Middle East was Jerusalem’s importance to Christians, Muslims, and Jews, so that attempts to Judaize the Holy City must stop immediately.
Evropské rady zaměstnanců a odpovědnost podniků jsou hnací silou upevnění sociálního partnerství a řízení pohybu pracovních sil.
European Works Councils and corporate responsibility are vehicles for consolidating social partnership and directing the labour movement.
Pan Guellec uvádí působivé míry růstu v Irsku, Španělsku, Portugalsku a Řecku v letech 2000 až 2006.
Mr Guellec reports on Ireland, Spain, Portugal and Greece's impressive growth rates between 2000 and 2006.