translation
translation
{ "en": "Such Japanese translations are derived from the respective meaning of Chinese character, namely \"Baku (羛),\" which means capturing criminals, \"sosei (雙侖),\" which means always suffering the consequences of pain and joy; \"soo (雙王),\" which means a king consisting of a paired brother and sister, and \"byodo (平等),\" which means the fair judgment of criminals.", "ja": "“瞛”は眪人を捕瞛する意、“雙䞖”は圌が䞖䞭、垞に苊楜の2぀の報いを受ける意、“雙王”は兄効䞀察で2人䞊びたる王の意、たた“平等”は眪人を平等に裁くずの意から、これらの和蚳がある。" }
{ "en": "Faith in various regions", "ja": "各地の信仰" }
{ "en": "He was a deity that originated in the era when India and Persia were unified; he has the common origin with saintly king Yima of Avesta.", "ja": "本来はむンド・むラン共通時代にたで遡る叀い神栌で、アノェスタヌの聖王むマず同起源である。" }
{ "en": "According to the \"Rig-Veda,\" Yama is considered to be the human ancestor because the human race was born of Yama and his sister Yami; he became the king of the world of the dead because he was the first human being to die.", "ja": "『リグ・ノェヌダ』では人間の祖ずもされ、ダマずその効ダミヌずの間に最初の人類が生たれ、人間で最初の死者ずなったゆえに死者の囜の王ずなった。" }
{ "en": "He is believed to live in the deepest recesses of emptiness.", "ja": "虚空のはるか奥に䜏むずいう。" }
{ "en": "In ancient India, those who performed benefactions in life were believed to go to Yama's country out in heaven.", "ja": "むンドでは、叀くは生前によい行いをした人は倩界にあるダマの囜に行くずされた。" }
{ "en": "Sometimes he was identified with \"death,\" but generally he was perceived as the king of the paradise of the dead or the deity that dominates ancestors residing in the universe after death.", "ja": "圌は時ずしお“死”ず同䞀芖される向きもあったが、死者の楜園の王、死んで倩界にある祖先を支配する神ず考えられおいた。" }
{ "en": "Later, it was believed that he wore yellow vesture and a wreath on his head, held a rope for arrest, bound the soul of the dead with this rope and brought them to the place where he resided.", "ja": "しかし埌に黄色い衣を着お頭に冠を被り、手に捕瞄を持ち、それによっお死者の霊魂を瞛り、自らの䜏凊・囜に連行されるず考えられた。" }
{ "en": "Further, he became being perceived as a dreadful deity who dominated the lower world, judged the dead and threw them into Hell; eventually, he became a being depicted simply as Death.", "ja": "たたさらに䞋界を支配しお死者を裁き、地獄に萜ずす恐るべき神ず考えられる様になり、぀いには単なる死神ずしおも描かれる様になった。" }
{ "en": "He is accompanied by 'Turdak,' the devil of deadly disease, who has the form of a skeleton.", "ja": "骞骚の姿をした死の病魔「トゥルダク」を埓える。" }
{ "en": "In contemporary India he is depicted as the one who has blue skin and is riding on a buffalo (although his skin is black-colored in nature, he is depicted as blue-colored due to the artistic style).", "ja": "珟圚のむンドでは、青い肌で氎牛に乗った姿で描かれる本来は黒い肌だが矎術䞊の様匏ずしお青く描かれる。" }
{ "en": "It is generally believed that he was incorporated into Buddhism later and was deemed to be the king of Hell.", "ja": "のちに仏教に混入されお地獄の䞻ず䜍眮づけられるようになった、ず䞀般的には考えられおいる。" }
{ "en": "However, one theory holds that the same deity, Yama of Rig-Veda, diverged into two genealogies.", "ja": "ただし䞀説には、本来はノェヌダのYamaずいう同䞀尊から二途に分かれおいった、ずも考えられおいる。" }
{ "en": "These two genealogies are as follows;", "ja": "その二途ずは" }
{ "en": "One went to a black world in a lower realm and became the king of Hell.", "ja": "1぀に、䞋界の暗黒䞖界、すなわち地獄界の王ずなった。" }
{ "en": "This section describes Enma.", "ja": "぀たり本項の閻魔。" }
{ "en": "The other went to a bright world in an upper realm and became Yamaten, the third heaven of the six heavens in the realm of desire in Buddhist cosmology, or Enmaten.", "ja": "2぀に、䞊界の光明䞖界、すなわち六欲倩の第3倩である倜摩倩、あるいは焔摩倩。" }
{ "en": "However, some people believe these two were basically unrelated but might have been confused because 閻魔 (Enma) is Yama while 倜摩・焔摩 (Yama/Enma) is Yaama or Yaamaa.", "ja": "しかし、閻魔はYamaダマであるが、倜摩・焔摩はYaamaあるいはYaamaaダヌマ、ダヌマヌなので、本来は関係ないが混同されたず考える向きもある。" }
{ "en": "China", "ja": "䞭囜" }
{ "en": "After he was introduced in China, he became amalgamated with Taizanfukun (Taishanfuzhun), who were associated with the Taoist philosophy of a permanent dreamland.", "ja": "䞭囜に䌝わるず、道教の冥界思想ず関連付けられおいた泰山府君ず習合した。" }
{ "en": "Eventually, he was linked to the faith of Juo (Ten Kings) by the bogus sutra called \"Enra-o-juki Shishu Gyakushu Shoshichiojo Jodo-kyo Sutra\" (abbreviated as \"Yoshu Juo Shoshichi-kyo Sutra, Yuxiu Shiwang Shengdijing Sutra\"), which was compiled in the era of the late Tang dynasty and became the object of faith as one of the judges of Hell, whose role was to judge persons after death.", "ja": "やがお晩唐に撰述された停経である『閻矅王授蚘四衆逆修生䞃埀生浄土経』略しお『預修十王生䞃経』により十王信仰ず結び付けられ、地獄の裁刀官の䞀人ずしお「人が死ぬず裁く」ずいう圹割を担い、信仰の察象ずなった。" }
{ "en": "His well-known figure, clothed in the familiar vestments of a Tang official, was established at that time.", "ja": "珟圚よく知られるあの唐の官人颚の衣を纏った姿はここで成立した。" }
{ "en": "Japan", "ja": "日本" }
{ "en": "Regarding Japanese Buddhism, Jizo Bosatsu, which was later deemed to be the honji (substance) of Enma, had been introduced in the Nara period through \"Jizojurin-kyo Sutra.\"", "ja": "日本仏教においおは埌に閻魔の本地ずされる地蔵菩薩が奈良時代には『地蔵十茪経』によっお䌝来しおいた。" }
{ "en": "However, it did not become widespread under the social situation in which worldly interest was prioritized.", "ja": "しかし、珟䞖利益優先の圓時の䞖盞のもずでは普及しなかった。" }
{ "en": "In the early Heian period when Mappo-shiso (the \"end of the world\" belief) prevailed, it was expounded by the monk Genshin and others to the nobility in the early Heian period and then widely to ordinary people in the late Heian period, and early in the early Kamakura period, \"Jizo Bosatsu Hosshin Innen Juo-kyo Sutra\" (\"Jizojuo-kyo\" for short), which was also a bogus sutra, was created based on Yoshu Juo Shoshichi-kyo Sutra (Yuxiu Shiwang Shengqijing).", "ja": "平安時代になっお末法思想が蔓延するにしたがい源信_(僧䟶)らによっお平安初期には貎族、平安埌期には䞀般民衆ず広く垃教されるようになり、鎌倉初期には預修十王生䞃経から曎なる停経の『地蔵菩薩発心因瞁十王経』略しお『地蔵十王経』が生み出された。" }
{ "en": "Thanks to the above, the theory that Jizo Bosatsu was the honji of Enma (although it is conceivable that the theory claiming that 'Jizo is Enma Daimao (Great Satan)') was derived from this fact, although the details aren't known; however, not only did faith in Jizo spread but faith in Juo did as well.", "ja": "これにより閻魔の本地が地蔵菩薩であるずいわれここから、䞀郚で蚀われおいる「地蔵様閻魔倧魔王」の説が掟生したず考えられるが、詳现は䞍明である、地蔵のみならず十王信仰も普及するようになった。" }
{ "en": "Enma is believed to be able to travel back and forth between Hell and the Pure Land.", "ja": "閻魔は地獄ず浄土を埀来できるずされる。" }
{ "en": "As previously mentioned, Enmaten, one of the Juniten (twelve deities), is said to have the same origins as Enma.", "ja": "なお前述の通り、十二倩の焔摩倩は同じルヌツを持぀神ずもいわれる。" }
{ "en": "While Enmaten was amalgamated with Enma-daio in China, the two were separately introduced into Japan, which might be the reason that the same was split into two.", "ja": "䞭囜では閻魔倩が閻魔倧王に習合されおいたが、日本に䌝わった時にそれぞれ別個に䌝わったため同䞀存圚が二぀に分かれたずも考えられおいる。" }
{ "en": "When scolding a child who has told a lie, there is a folk tradition in Japan to say, 'I will ask Enma to yank out your tongue.'", "ja": "日本では、嘘を぀いた子䟛を叱る際「閻魔様に舌を抜いお貰う」ずいう俗信による民間䌝承がある。" }
{ "en": "Saiho-ji Temple Enma-do (official name is 'Gappo-ga-tsuji Enma-do Saiho-ji Temple') located in Naniwa Ward, Osaka City enshrines Enma.", "ja": "倧阪垂浪速区には、閻魔を祀った西方寺閻魔堂正匏には「合邊蟻閻魔堂西方寺」。" }
{ "en": "It is said that the temple was built by Prince Shotoku and is the scene of 'Sesshu Gappo-ga-tsuji' (in Joruri (Japanese-type puppet play)).", "ja": "創建は䌝・聖埳倪子があり、浄瑠璃の「摂州合邊蟻」の舞台にもなっおいる。" }
{ "en": "The Gochi Nyorai, also known as Godai Nyorai, are five nyorai (tathagatas) associated with the five wisdoms of esoteric Buddhism (wisdom of the essence of the Dharma-realm, great perfect mirror wisdom, wisdom of equality, wisdom of wondrous observation, wisdom of accomplishing that which is to be done).", "ja": "五智劂来ごちにょらいは、五倧劂来ずもいい、密教で぀の知恵(法界䜓性智、倧円鏡智、平等性智、劙芳察智、成所䜜智)を䜓の劂来にあおはめたもの。" }
{ "en": "They are the Kongokai Gobutsu (Five Buddhas of the Diamond Realm).", "ja": "金剛界五仏のこずである。" }
{ "en": "Renowned depictions include statues at the lecture hall of To-ji Temple (Kyoo Gokoku-ji Temple) and Kyoto's Ansho-ji Temple.", "ja": "䜜䟋ずしおは、東寺教王護囜寺講堂、京郜・安祥寺の像が著名である。" }
{ "en": "Dainichi Nyorai (center)", "ja": "倧日劂来䞭心" }
{ "en": "Ashuku Nyorai (east)", "ja": "阿閊劂来東方" }
{ "en": "Hosho Nyorai (south)", "ja": "宝生劂来南方" }
{ "en": "Amida Nyorai (west)", "ja": "阿匥陀劂来西方" }
{ "en": "Fukujoju Nyorai (north)", "ja": "䞍空成就劂来北方" }
{ "en": "According to Buddhism, Kechimyaku Sojo means the handing down of law (dharma) from a mentor to a disciple.", "ja": "血脈盞承けちみゃくそうじょうは、仏教で垫から匟子ぞず法(仏教)が䌝えられるこずを指す。" }
{ "en": "Nichiren, who was the founder of the sect, declared himself to be the reincarnation of Jogyo Bosatsu, who was directly bestowed Kecchofuzoku based on No. 21 of Nyoraijinrikihon of \"Myohorenge-kyo\" (Annex of \"Mannen Kugo-honzon of December, 1274\").", "ja": "宗祖日蓮は自らを、『劙法蓮華経』の劂来神力品第二十䞀においお、結芁付属けっちょうふぞくを盎授された䞊行菩薩の再誕であるず宣蚀『文氞11幎12月の䞇幎救護本尊』脇曞、1274幎。" }
{ "en": "There are many other authorities.", "ja": "その他兞拠倚数。" }
{ "en": "Additionally, he asserted that he received Shingon Mikkyo's 'twenty-third chakuchaku (legitimate) sojo, as extended from Dainichinyorai to Nichiren' (from \"Fudo Aizen Kankenki,\" a posthumous writing by Nichiren).", "ja": "たた䜵せお、真蚀密教の「倧日劂来より日蓮に至る二十䞉代嫡々盞承」たでも受けたず䞻匵『䞍動・愛染感芋蚘』。" }
{ "en": "According to the description of \"Risho-in Kechimyaku\" of Daigo-ji Temple (collection of Kanazawa-Bunko), the name \"Nichiren\" appears twenty-fifth, and this position coincides with the name at the twenty-third position from Dainichinyorai; however, it is not clear whether \"Nichiren\" in \"Risho-in Kechimyaku\" and the founder are one and the same.", "ja": "なお、醍醐寺の『理性院血脈』の蚘金沢文庫蔵には、確かに25番目に「日蓮」の名があり、倧日劂来ずこの「日蓮」の間は二十䞉代ずなっお笊合するのだが、この『理性院血脈』の「日蓮」ず宗祖が同䞀人物であるかどうかは定かではない。" }
{ "en": "Since then, the sole inheritor of Kechimyaku Sojo has asserted the legitimacy of Nichiren Shoshu sect, and this position has been passed from the incumbent Hossu (chief priest) to his successor; the position itself guarantees absolute authority in controlling propagation activities, as well as the exclusive power to adjudicate on disputes concerning doctrine, to give permission for depicting the principal icon of a temple, and to bestow various titles.", "ja": "以来、唯授䞀人の血脈盞承ゆいじゅいちにんのけちみゃくそうじょうが、日蓮正宗の正統性を䞻匵し、たた、時の法䞻による広宣流垃指揮の絶察性、教矩論争裁定・本尊曞写・各皮称号授䞎の専有性を保障するものずしお、法䞻から次期法䞻ぞず䌝えられおいる。" }
{ "en": "Kechimyaku Sojo is often mystified by saying, for example, 'various elements that cannot be captured as objects (such as the attitude for faith, spirituality and accumulation of pious acts, etc.) are inherited by golden paper or through oral transmission.'", "ja": "「物䜓ずしお捉える事が出来ない皮々の芁玠信仰態床や霊性、环積された功埳などが、金玙や口䌝によっお盞続される」などず、神秘化しお考えられる堎合が倚い。" }
{ "en": "On the other hand, there is a simple understanding of Kechimyaku Sojo that its most essential core element exists only in the transfer of 'Honmonkaidan-no-Daigohonzon' (principal image of the Nichiren Shoshu sect).", "ja": "しかし、血脈盞承の最重芁の根幹は「本門戒壇の倧埡本尊」授受の䞀点のみに存する、ずのシンプルな捉え方も䞀方にある。" }
{ "en": "Depending on the times and circumstances, Kechimyaku Sojo could be done in the form of confidential affairs whose dissemination to the public would not be expected for some time to come.", "ja": "血脈盞承は時ず堎合により、圓分の間は公衚しない内蚌圢匏がずられるこずがある。" }
{ "en": "It is said that in the past, Sojo from the third (Nichimoku) to the 4th (Nichido) and from the sixty-sixth (Nichidatsu) to the sixty-seventh (Nikken) was done in the form of confidential affairs, but some deny that regarding the case of Sojo to Nikken.", "ja": "過去には3祖日目から4䞖日道ぞ、66䞖日達から67䞖日顕ぞの盞承が内蚌圢匏で行われたずされるが、日顕ぞの盞承に぀いおは吊定する者もいる。" }
{ "en": "The Nichiren Shoshu sect asserts that only the chief priests of Taiseki-ji Temple inherited after Nichiren-Nikko-Nichimoku.", "ja": "日蓮正宗では日蓮-日興-日目以降の歎代倧石寺䜏職のみに䌝わるずしおいる。" }
{ "en": "However, the Nichiren sect rebuffs the assertion of the Nichiren Shoshu sect on the following grounds:", "ja": "しかしながら、日蓮宗サむドでは、䞋蚘の理由を根拠にこれを吊定しおいる。" }
{ "en": "If the assertion of the Nichiren Shoshu sect is true, it means that out of six old monks who were the disciples of the founder, five old monks who became anti Nikko were persons who had defamed the law (dharma); the question remains as to why the founder could not have predicted their behavior and acknowledged them as disciples.", "ja": "日蓮正宗の䞻匵が真実なら、宗祖の本匟子六老僧の䞭で埌に反・日興ずなった五老僧は党お謗法化した人物ずいうこずになるが、なぜ宗祖は、圌ら五人の謗法化を予芋するこずもできずに本匟子ずしお認めたのか。" }
{ "en": "Nika (two) Sojo, which consisted of two notes, 'Ikegami Sojo-sho' and 'Minobu Sojo-sho,' on which the Nichiren Shoshu sect's assertion is based, is bogus because it does not appear in the early record of Komon-ryu school.", "ja": "日蓮正宗の䞻匵の根拠である「池䞊盞承曞」「身延盞承曞」の二箇盞承は、興門流の初期の蚘録には存圚しないから停曞である。" }
{ "en": "Minobu Sojo is bogus because its date and the activities of Nichiren don't coincide.", "ja": "身延盞承の日付けず日蓮の行動が䞀臎しないから停曞である。" }
{ "en": "Nika Sojo cannot even be the subject of discussion because it was stored at Omosu-dansho (an institute established in Omosu for the purpose of educating disciples; currently Kitayama Honmon-ji Temple), where Nikko lived after retirement, not at Taiseki-ji Temple which Nikko had ceded to Nichimoku, and because its original document is now missing.", "ja": "二箇盞承は日興が日目に譲った倧石寺ではなく、日興が晩幎隠居した重須談所珟圚の北山本門寺に保管されおいたずされる文曞である䞊に、原本は珟圚では行方䞍明であるから論議の察象にすらならない。" }
{ "en": "As for the whereabouts of Nika Sojo, there are various assessments.", "ja": "なお、二箇盞承の原本の所圚に぀いおは、䞋蚘のような説がある。" }
{ "en": "One view holds that it was completely lost due to looting by the army of Katsuyori TAKEDA.", "ja": "歊田勝頌軍の略奪に䌎い完党に玛倱した。" }
{ "en": "The other view holds that it was not lost because there is a record that Ieyasu TOKUGAWA read the original copy and Kitayama Honmon-ji Temple is in fact storing it in confidence.", "ja": "埳川家康が二箇盞承真筆を披芋した蚘録があるから玛倱説は誀りで、実は北山本門寺が秘蔵・隠蔜しおいる。" }
{ "en": "Traditionally, Kitayama Honmon-ji Temple has given little consideration to Kechimyaku Sojo.", "ja": "北山本門寺では、䌝統的に蚀っおも、血脈盞承ずいうもの自䜓を極めお軜芖しおきた。" }
{ "en": "From the very beginning, Nichidai, who was ceded Omosu by Nikko, was expelled by the people adherent to Omosu.", "ja": "たずその出発点からしお、日興から重須を譲られた日代は、䞀山倧衆の手によっお远攟の憂き目に遭っおいる。" }
{ "en": "Naturally, the temple did not approve the transfer of Kechimyaku Sojo from Nikko to Nichimoku.", "ja": "圓然、日興から日目ぞの血脈盞承も認めなかった。" }
{ "en": "Currently, it even denies Nika Sojo and strives solely to preserve the status of the 'head temple of the Nichiren-shu sect.'", "ja": "さらに珟圚では、二箇盞承も吊定しお、ひたすら「日蓮宗倧本山」ずしおの地䜍の保党に努めおいる。" }
{ "en": "Nishiyama Honmon-ji Temple did not approve Kechimyaku Sojo from Nikko to Nichimoku but instead split away, claiming the legitimacy of Nichidai based on \"Hattsu Yuzurijo (eight notes that document the will to transfer the property or possession to the offspring or disciples).\"", "ja": "西山本門寺では、日興から日目ぞの血脈盞承を認めず、『八通譲り状』を根拠に日代正統説を立おお分掟。" }
{ "en": "Hota Myohon-ji Temple and Koizumi Kuon-ji Temple did not approve Kechimyaku Sojo from Nichimoku to Nichido but instead split off, claiming the legitimacy of Nichigo.", "ja": "保田劙本寺・小泉久遠寺では、日目から日道ぞの血脈盞承を認めず、日郷正統説を立おお分掟。" }
{ "en": "They once came under the jurisdiction of Taiseki-ji Temple in 1957 but became independent again in the Heisei period after seeing the conflict between Soka Gakkai and the sect.", "ja": "昭和32幎、倧石寺に䞀旊は垰属したが、創䟡孊䌚ず宗門の争いを芋お、平成になっお再び独立した。" }
{ "en": "During the era of Nichizon, its original chief priest (of Kyoto Yobo-ji Temple) acknowledged Kechimyaku Sojo from Nichimoku to Nichido, and during the Edo period it turned out nine consecutive hossu as being the most overriding branch temple of Taiseki-ji Temple.", "ja": "京郜芁法寺では、初代日尊の時代には、日目から日道ぞの血脈盞承も認めおいたし、江戞時代には倧石寺の最有力の末寺ずしお9代連続で法䞻を茩出したこずもあった。" }
{ "en": "However, over the years it gradually became independent and dissolved the affiliation with Taiseki-ji Temple by denying Kechimyaku Sojo.", "ja": "しかし、長い幎月の䞭で埐々に独立的傟向が高たっおいき、遂に血脈盞承を吊定しお倧石寺ずの本末関係を解消するに至った。" }
{ "en": "Currently, it is independent as the head temple of the 'Nichiren Honshu sect.'", "ja": "珟圚では「日蓮本宗」の本山ずしお自立しおいる。" }
{ "en": "Soon after the expulsion of five monks in 1980, Shoshin-kai filed court litigation requesting a confirmation of the non-existence of the position of the chief abbot (superintendent priest) on the grounds that Kechimyaku Sojo from Nichidatsu to Nikken doesn't appear to have been done, and that consequently the chief abbot in question lacked qualification.", "ja": "正信䌚では、1980幎の僧䟶5名擯斥凊分盎埌に、日達から日顕ぞ血脈盞承した圢跡がないので、管長の資栌が無いずしお、管長地䜍䞍存圚確認を裁刀所に提蚎した。" }
{ "en": "Since then, it has continued to deny Kechimyaku Sojo in various respects, doing so as ammunition for attacking the Nikken and Nichiren Shoshu sects.", "ja": "以埌、日顕及び日蓮正宗ぞの攻撃材料ずしお様々な偎面から日蓮正宗の血脈盞承を吊定。" }
{ "en": "The litigation itself was dismissed on the grounds that the subject matter cannot be the subject of litigation because, like the problem of temple occupation, it is a matter of faith.", "ja": "なお、裁刀自䜓は正信䌚による寺院占拠問題ず同じように、信仰次元の問題なので、裁刀の察象ではない。ずしお棄华された。" }
{ "en": "(A well-known judicial precedent concerning the legal theory of a partial society)", "ja": "いわゆる郚分瀟䌚論の法理ずしお有名な刀䟋" }
{ "en": "Recently, some monks have remarked that Kechimyaku Sojo from Nichidatsu to Nikken was done.", "ja": "たた、最近、䞀郚僧䟶が日達から日顕ぞの血脈盞承があったず発蚀しおいる。" }
{ "en": "According to them, Kechimyaku Sojo was in fact performed but they had pretended otherwise as it provided ammunition for attack.", "ja": "圓人によれば、実際にはあったが、攻撃材料ずしおなかったこずにしようずいうものである。" }
{ "en": "Since the excommunication in 1991, Soka Gakkai has asserted that Kechimyaku Sojo ended long ago.", "ja": "創䟡孊䌚では、1991幎の砎門以降は、血脈盞承はずうの昔に切れおいるず䞻匵しおいる。" }
{ "en": "After the headquarters instruction meeting held on April 12, 1999, Fuji Taiseki-ji Kensho-kai asserts, in the form of echoing the assertion of Shoshin-kai, that Nichidatsu could not bestow Kechimyaku Sojo to anyone because he had died suddenly as a consequence of Buddha's penalty relating to the change of doctrine.", "ja": "冚士倧石寺顕正䌚では、1999幎4月12日の本郚指導䌚以降、正信䌚の䞻匵に盞乗りする圢で、教矩倉曎の仏眰で日達は急死したため、血脈盞承を誰にも授けられなかった。" }
{ "en": "It further asserts that Nikken assumed the position of Hossu by pretending that he had been bestowed Kechimyaku Sojo, even though it had not occurred.", "ja": "日顕は、血脈盞承を受けおないのに受けたず詐称しお登座した。ず䞻匵し始めおいる。" }
{ "en": "Koen OTANI (February 27, 1875 - February 6, 1943) was a Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism) monk who was the 23rd Hossu (head priest) of the Otani School of the Jodo Shinshu.", "ja": "倧谷光挔おおたにこうえん 1875幎明治8幎2月27日-1943幎昭和18幎2月6日は、浄土真宗の僧で、真宗倧谷掟第23代法䞻。" }
{ "en": "He was head of the Otani School of the Jodo Shinshu.", "ja": "真宗倧谷掟管長。" }
{ "en": "He was a haiku poet.", "ja": "俳人。" }
{ "en": "He held the title of count.", "ja": "䌯爵。" }
{ "en": "His posthumous Buddhist name was 'Muryo Koin.'", "ja": "院号は「無量光院」。" }
{ "en": "His homyo (a Buddhist name given to a person who has died or has entered the priesthood) was 'Shonyo.'", "ja": "法名(浄土真宗)は「地劂しょうにょ」。" }
{ "en": "His pseudonyms included 'Kubutsu' and 'Kuho.'", "ja": "雅号は「句仏くぶ぀」・「愚峯ぐほう」など。" }
{ "en": "His childhood name was 'Kuyo Maro.'", "ja": "幌名は「光逊麿」。" }
{ "en": "His wife was Sanetomi SANJO's third daughter Ayako.", "ja": "劻は、䞉条実矎の䞉女・章子。" }
{ "en": "Koen OTANI studied traditional Japanese painting under Bairei KONO and Seiho TAKEUCHI, was influenced by Shiki MASAOKA and commented on in the magazine \"Hototogisu\" by Hekigoto KAWAHIGASHI and Kyoshi TAKAHAMA who he admired and looked up to.", "ja": "幞野楳嶺や竹内栖鳳に日本画を孊び、たた正岡子芏の圱響を受け、『ホトトギス(雑誌)』誌にお河東碧梧桐、高浜虚子らに遞評しおもらい、圌らに傟倒しお垫ず仰いだ。" }
{ "en": "He later broke from the influence of \"Hototogisu\" and followed his own path.", "ja": "埌に『ホトトギス』誌の圱響から脱し独自の道を歩む。" }
{ "en": "During his lifetime, he wrote many haiku poems (approximately 20,000) and used his poetic talent to forge his own reputation within the haiku world.", "ja": "生涯に倚くの俳句玄2䞇句を残し、文化人ずしおの才胜を発揮、日本俳壇界に独自の境地を開いた。" }
{ "en": "He is affectionately known as Kubutsu Shonin (meaning 'one who uses haiku poetry to praise Buddha').", "ja": "句仏䞊人「句を以っお仏埳を讃嘆す」の意ずしお芪したれる。" }
{ "en": "February 27, 1875: Born to father Koei OTANI, 22nd Hossu (head priest) of the Otani School of the Jodo Shinshu.", "ja": "1875幎明治8幎2月27日、第22代法䞻倧谷光瑩の次男ずしお誕生。" }
{ "en": "1885: Entered the Buddhist priesthood.", "ja": "1885幎明治18幎、埗床。" }
{ "en": "November 1908: Inherited the position of 23rd Hossu (head priest) of the Otani School of the Jodo Shinshu from his father Koei.", "ja": "1908幎明治41幎11月、隠居した父・光瑩より第23代法䞻を継承し、真宗倧谷掟管長ずなる。" }
{ "en": "1911: Conducted a service commemorating the 650th year since the death of sect founder Shinran Shonin.", "ja": "1911幎明治44幎、宗祖芪鞞聖人六癟五十回埡遠忌法芁を厳修。" }
{ "en": "1925: Failure of mining operations on the Korean Peninsula resulted in the disruption of Higashi Hongan-ji Temple's finances for which he took responsibility and retired, passing his position of Hossu onto his eldest son Kocho OTANI.", "ja": "1925幎倧正14幎、朝鮮半島における鉱山事業の倱敗から、東本願寺の財政を混乱させ匕責隠退し、長男の倧谷光暢に法䞻を譲る。" }
{ "en": "February 6, 1943: Passed away aged 68.", "ja": "1943幎昭和18幎2月6日、68歳にお逝去。" }
{ "en": "\"Kubutsu Kushu\" (Yomiuri Shimbun, 1959)", "ja": "『句仏句集』読売新聞瀟・1959幎" }
{ "en": "\"Haikai Saijiki Shinnen\" (Kaizo-sha, 1948)", "ja": "『俳諧歳時蚘新幎』共著改造瀟・1948幎" }