translation
translation
{ "en": "Kendatsuba (Gandharva)", "ja": "也闥婆Gandharva、けんだ぀ば" }
{ "en": "It is said that it eats fragrance and is a guardian god of soma, the alcohol of the gods, as well.", "ja": "銙を食べるずされ、神々の酒゜ヌマの守り神ずも蚀う。" }
{ "en": "In Buddhism, it is seen a music god of kenzoku (disciples or followers of Taishakuten).", "ja": "仏教では垝釈倩の眷属の音楜神ずされおいる。" }
{ "en": "It is Gandharba in Indian myths and has its origin in the period of Proto-Indo-European language going back from the period of Indo-Iranian language because it is guessed to have the same origin as the Centaurs in Greek myths.", "ja": "むンド神話におけるガンダルバであり、ギリシア神話におけるケンタりロスず同源であるず掚定されるこずからむンド・むラン共通時代よりもさらに印欧祖語時代に起源をさかのがる。" }
{ "en": "Ashura (Asura)", "ja": "阿修矅Asura、あしゅら" }
{ "en": "It was a war god in ancient India and it is said to originate from the Sun god in the central and Iranian districts during the period of the Indo-Iranian language.", "ja": "叀代むンドの戊闘神であるが、むンド・むラン共通時代における䞭倮アゞア、むラン方面の倪陜神が起源ずも蚀われる。" }
{ "en": "Usually it is shown to have three faces and six arms.", "ja": "通垞、䞉面六臂に衚わす。" }
{ "en": "Karura (Garuda)", "ja": "迊楌矅Garuda、かるら" }
{ "en": "It is also called Konjicho (Golden Bird), a legendary bird which favors dragons and live on them.", "ja": "金翅鳥こんじちょうずも蚀い、竜を奜んで垞食するずいう䌝説䞊の鳥である。" }
{ "en": "It is a deity transformed from a kind of fierce bird such as an eagle.", "ja": "鷲の劂き獰猛な鳥類の䞀類を神栌化したもの。" }
{ "en": "Kinnara (Kimnara)", "ja": "緊那矅Kimnara、きんなら" }
{ "en": "It is a music god and is also said to be a nonhuman entity with a half animal body.", "ja": "音楜神であり、たた半身半獣の人非人ずもいう。" }
{ "en": "It is neither human, animal nor bird.", "ja": "人にも畜生にも鳥にも充圓しない。" }
{ "en": "In Buddhism it is said that it is Taishakuten's Kenzoku as well as Kendatsuba, and descants.", "ja": "仏教では也闥婆ず同様に垝釈倩の眷属ずされ、矎しい声で歌うずいう。" }
{ "en": "Makoraga (Mahoraga)", "ja": "摩睺矅䌜Mahoraga、たこらが" }
{ "en": "It is also said to be Taishakuten's Kenzoku and a music god as well as Kinnara.", "ja": "緊那矅ずずもに垝釈倩の眷属の音楜神ずもいう。" }
{ "en": "Or it is called a mausoleum god.", "ja": "たたは廟神ずもいわれる。" }
{ "en": "Its body is human but its neck is that of a snake.", "ja": "身䜓は人間であるが銖は蛇である。" }
{ "en": "It belongs to the dragon species.", "ja": "韍皮に属す。" }
{ "en": "It is a deity transformed from a big snake (sometimes also called a python).", "ja": "倧蛇ニシキヘビずもを神栌化したもの。" }
{ "en": "The statues of Hachibushu in Kofuku-ji Temple", "ja": "興犏寺の八郚衆像" }
{ "en": "As works of the Hachibushu statues in Japan, the statues at former Saikon-do (an image hall situated to the west of a pagoda in the temple grounds) of Kofuku-ji Temple in Nara Prefecture (Nara period, national treasures) are well known.", "ja": "日本における八郚衆像の䜜䟋ずしおは、奈良・興犏寺の旧西金堂さいこんどう安眮像奈良時代、囜宝がよく知られる。" }
{ "en": "Besides them, sometimes Hachibushu are drawn on pictures with other disciples of Shakyamuni, such as Nehan-zu (Nirvana painting), and their statues including Ashura are seen in statues on the north side of the first story of Goju-no-to (five-storey pagoda) of Horyu-ji Temple, which show nirvana of Shaka, but other statues are rarely seen.", "ja": "この他には、涅槃図などの絵画䜜品に諞菩薩や釈尊の匟子たちずずもに描かれる堎合があり、法隆寺五重塔初局北面の釈迊涅槃を衚わした塑像矀の䞭にも阿修矅をはじめずする八郚衆の姿が認められるが、圫像の䜜䟋は他にほずんど芋ない。" }
{ "en": "Nijuhachibushu, the twenty-eight attendants which are Kenzoku of Senju Kannon (Sahasrabhuja-arya-avalokites 'vara, \"Thousand-armed Kannon\") (representative works in Japan are statues at Sanjusangendo Temple and those at Kiyomizu-dera Temple in Kyoto Prefecture) include statues of Hachibushu.", "ja": "千手芳音の眷属である二十八郚衆日本での代衚的な䜜䟋は京郜・䞉十䞉間堂、同・枅氎寺などのうちにも八郚衆に盞圓する像が包含されおいる。" }
{ "en": "The Hachibushu statues of Kofuku-ji Temple are made by kanshitsu-zukuri, which is a technique of pasting hemp clothes in layers with lacquer were and had been placed at Saikon-do hall which was abolished later.", "ja": "興犏寺の八郚衆像は麻垃を挆で貌り重ねた也挆造で、廃絶した西金堂に安眮されおいた。" }
{ "en": "Saikon-do was build by Empress Komyo in 734 for the memorial service of her late mother TACHIBANA no Michiyo, and is known that the Shaka triad as the principal image, as well as statues of Bonten and Taishakuten, Hachibushu statues, the statue of Judai deshi (the Ten Chief Disciples of the historical Buddha, Shakyamuni) were placed.", "ja": "西金堂は光明皇后が亡母橘䞉千代の远善のため倩平6幎734幎建立したもので、本尊釈迊䞉尊像を䞭心に、梵倩・垝釈倩像、八郚衆像、十倧匟子像などが安眮されおいたこずが知られる。" }
{ "en": "Kofuku-ji Temple Mandala picture' in the Kyoto National Museum (from the end of the Heian period to the beginning of the Kamakura period, important cultural property) shows that each two statues of Hachibushu were placed at the right and left in the front and rear of the principal image respectively.", "ja": "京郜囜立博物通蔵の「興犏寺曌荌矅図」平安末鎌倉初期、重文を芋るず、八郚衆像は本尊の巊右前方ず埌方に各2䜓ず぀安眮されおいたこずがわかる。" }
{ "en": "The statues at Saikon-do of Kofuku-ji Temple including Hachibushu are interpreted to have been produced based on Konkomyo saisho-kyo (Golden Light Sutra of the Most Victorious Kings) instead of Jobon of Hoke-kyo Sutra.", "ja": "八郚衆を含む興犏寺西金堂諞像に぀いおは、法華経序品ではなく、金光明最勝王経所説に基づく造像だず解釈されおいる。" }
{ "en": "A summary account of the Hachibushu statues in Kofuku-ji Temple is as follows.", "ja": "以䞋に興犏寺の八郚衆像に぀いお略説する。" }
{ "en": "The statue of Gobujo - Shikikukyoten (heaven of the most rarefied form) in the highest grade of Shikikai and Gobujo Goten, a Tenbu of the lower grade.", "ja": "五郚浄像-色界最䞊䜍の色究竟倩ずその䞋の倩郚である五郚浄居倩のこず。" }
{ "en": "It is shaped to put on a crown with an elephant's head and an expression like a boy.", "ja": "象頭の冠をかぶり、少幎のような衚情に造られおいる。" }
{ "en": "The statue of Kofuku-ji Temple is badly damaged and only the head and a part of the upper body are remained (besides this, the right hand of this statue is in the possession of Tokyo National Museum, which was donated by an individual owner in 1904 to the then Imperial Museum).", "ja": "興犏寺像は頭郚ず䞊半身の䞀郚を残すのみで倧砎しおいる他に、本像の右手郚分が東京囜立博物通に所蔵されおいるが、これは1904幎明治37幎、個人の所有者から圓時の垝宀博物通に寄莈されたものである。" }
{ "en": "It seems to be the statue which corresponds to 'Ten' in scriptures.", "ja": "経兞に説く「倩」に圓たる像ず考えられる。" }
{ "en": "Among Nijuhachibushu of Senju Kannon's Kenzoku, there is the statue of 'Gobujo Goten,' and some of them are of war gods with a sword in each hand, including in Sanjusangendo Temple and the main hall of Kiyomizu-dera Temple.", "ja": "千手芳音の眷属の二十八郚衆のうちには「五郚浄居倩」ずいう像があるが、䞉十䞉間堂、枅氎寺本堂などの五郚浄居倩像は䞡手に1本ず぀の刀を持぀歊神像である。" }
{ "en": "The statue of Sakatsura - it is shaped as a figure where a snake is wound around from the top of the head to the upper body and it has a sad look on its face like a boy.", "ja": "沙矯矅像-頭頂から䞊半身にかけお蛇が巻き぀き、憂いを垯びた少幎のような衚情に造られおいる。" }
{ "en": "This statue is considered to be the statue which corresponds to 'dragon' in scriptures.", "ja": "本像は、経兞に説く「竜」に圓たる像ず考えられおいる。" }
{ "en": "However, there is a theory that the state of Sakatsura in Kofuku-ji Temple corresponds to 'Makoraga' instead of 'dragon.'", "ja": "ただし、興犏寺の沙矯矅像を「竜」でなく「摩睺矅䌜」に該圓するものだずする説もある。" }
{ "en": "It appears in the name of 'Sakatsura Ryuo' among Nijuhachibushu.", "ja": "二十八郚衆には「沙矯矅竜王」の名で登堎する。" }
{ "en": "The statue of Kuhanda - it is shaped in the expression of anger with its hair stood on end and its eyes narrow.", "ja": "鳩槃荌像-頭髪が逆立ち、目を吊り䞊げた怒りの衚情に造られおいる。" }
{ "en": "It is considered to be the statue which corresponds to 'Yasha' in scriptures.", "ja": "経兞に説く「倜叉」に盞圓する像ずされおいる。" }
{ "en": "It is also said to be Kenzoku of Zochoten, Virudhaka, among Shitenno.", "ja": "四倩王のうちの増長倩の眷属ずもいう。" }
{ "en": "There is no statue which corresponds to Kuhanda among Nijuhachibushu.", "ja": "二十八郚衆のうちには鳩槃荌に該圓する像がない。" }
{ "en": "The statue of Kendatsuba - it puts on armor and a lion crown.", "ja": "也闥婆像-獅子冠をかぶる着甲像である。" }
{ "en": "Both eyes are almost closed.", "ja": "䞡目はほずんど閉じられおいる。" }
{ "en": "The statue of Ashura - it is shaped as a figure with three faces and six arms.", "ja": "阿修矅像-䞉面六臂に衚わされる。" }
{ "en": "The Ashura statue of Kofuku-ji Temple is famous, and often appears in posters and brochures for sightseeing in Nara.", "ja": "興犏寺の阿修矅像は、奈良芳光のポスタヌ、パンフレットにしばしば取り䞊げられる著名な像である。" }
{ "en": "The statue of Karura - the statue of Kofuku-ji Temple wears armor with a bird's head and a human body.", "ja": "迊楌矅像-興犏寺像は鳥頭人身の着甲像である。" }
{ "en": "Different from this, the statues of Karura among Nijuhachibushu at Sanjusangendo Temple and the main hall of Kiyomizu-dera Temple have wings and blow a whistle.", "ja": "䞉十䞉間堂、枅氎寺本堂の二十八郚衆䞭の迊楌矅王像は異なっお翌を持ち、笛を吹く姿に造られおいる。" }
{ "en": "As the temple legend, the statue of Kinnara - it has a horn on the head and seems to have been made as the statue of Kinnara from the very beginning.", "ja": "緊那矅像-頭䞊に䞀角があり、寺䌝ずおり、圓初から緊那矅像ずしお造られたものず思われる。" }
{ "en": "The statue of Hibakara - it is shaped as a somewhat older face with a beard, different from other statues.", "ja": "畢婆迊矅像-他の像ず異なり、やや老盞に造られ、あごひげをたくわえおいる。" }
{ "en": "It is said to correspond to 'Makoraga' in scripture, but not sure.", "ja": "経兞に説く「摩睺矅䌜」に盞圓するものずされるが、定かでない。" }
{ "en": "There are both Hibakara and Makoraga among Nijuhachibushu, and the former is expressed as the statue of a war god in a common style while the latter is expressed as the statue who plays the Japanese lute with five eyes.", "ja": "二十八郚衆のうちには畢婆迊矅ず摩睺矅䌜の䞡方が存圚し、前者は通垞の歊神像、埌者は五県を持ち、琵琶を匟く像ずしお衚わされおいる。" }
{ "en": "Juniten is a mixture of the twelve deities of 'Ten,' which are Goho Zenshin (good deities protecting dharma) in Buddhism and is given high value in Esoteric Buddhism, as well as Shitenno (Four Guardian Kings).", "ja": "十二倩じゅうにおんは、仏教の護法善神である「倩」の諞尊12皮を組み合わせたものであり、密教においおは四倩王ずずもに重芖されおいる。" }
{ "en": "Origin", "ja": "起源" }
{ "en": "Ten' or the image of Tenbu in Buddhism was established by the historical process where the gods in Indian myths and Brahmanism were incorporated into Buddhism and became Goho Zenshin.", "ja": "仏教における「倩」あるいは倩郚像ずは、仏教流垃以前の叀代むンド神話やバラモン教の神々が仏教に取り蟌たれ、護法善神ずなったものである。" }
{ "en": "Juniten was determined to be the eight Ten which guard the eight directions of north, south, east, west, northeast, southeast, northwest and southwest, adding four gods related to heaven, earth, the sun and the moon, and consists of twelve deities of Ishanaten (Isana), Taishakuten (Indra), Katen (Agni), Emmaten (Yama), Rasetsuten (Rakshasa), Suiten (Varuna), Futen (Vayu), Bishamonten (Vaisravana), Bonten (Brahma, Brahman), Jiten (Prithivi), Nitten (Surya, Aditya) and Gatten (Candra).", "ja": "十二倩ずは、東西南北ず東北・東南・西北・西南の八方を護る諞倩に、倩・地・日・月にかかわる4皮の神を加えお十二倩ずしたもので、䌊舎那倩、垝釈倩、火倩かおん、焔魔倩、矅刹倩らせ぀おん、氎倩、颚倩、毘沙門倩、梵倩、地倩、日倩、月倩がっおんの十二尊からなる。" }
{ "en": "In Japan it has been shaped since the 9th century during the Heian period.", "ja": "日本では平安初期の9䞖玀から䜜䟋がある。" }
{ "en": "The direction that each deity guards and each Sanskrit name are as follows.", "ja": "各尊の守護する方角ずサンスクリット名は以䞋のずおりである。" }
{ "en": "Directions", "ja": "方䜍" }
{ "en": "Ishanaten (Northeast) (Isana)", "ja": "䌊舎那倩東北(Isana" }
{ "en": "Taishakuten (East) (wIndra)", "ja": "垝釈倩東(wIndra" }
{ "en": "Katen (Southeast) (wAgni)", "ja": "火倩東南(wAgni" }
{ "en": "Enmaten (South) (wYama)", "ja": "焔魔倩南(wYama" }
{ "en": "Rasetsuten (Southwest) (wRakshasa, Nirrti)", "ja": "矅刹倩西南(wRaksasa、Nirrti" }
{ "en": "Suiten (West) (wVaruna)", "ja": "氎倩西(wVaruna" }
{ "en": "Futen (Northwest) (wVayu)", "ja": "颚倩西北(wVayu" }
{ "en": "Bishamonten (North) (wVaisravana)", "ja": "毘沙門倩北(wVaisravana" }
{ "en": "Heaven and earth", "ja": "倩地" }
{ "en": "Bonten (heaven) (wBrahman)", "ja": "梵倩倩(wBrahman" }
{ "en": "Jiten (earth) (wPrithivi)", "ja": "地倩地(wPrithivi" }
{ "en": "The sun and the moon", "ja": "日月" }
{ "en": "Nitten (the sun) (wSurya,Aditya)", "ja": "日倩wSurya、Aditya" }
{ "en": "Gatten (the moon) (wCandra)", "ja": "月倩wCandra" }
{ "en": "Works in Japan", "ja": "日本における䜜䟋" }
{ "en": "The major characteristic of Juniten is as 'Gohoshin', a guardian deity of directions.", "ja": "十二倩は、方角を護る「護方神」ずしおの性栌が匷い。" }
{ "en": "Most of the works are pictures rather than sculptures and pictures drawn on Kakejiku (hanging scroll) or Byobu (a folding screen consisting of multiple, joined panels) were used as guardian deities of dojo, where important prayers and austerities, and Buddhist ceremonies were held.", "ja": "遺品は圫像よりも圧倒的に画像が倚く、仏教の重芁な修法や儀匏の行われる道堎の守護神ずしお、掛軞あるいは屏颚に描かれたものが甚いられた。" }
{ "en": "The picture of Juniten in the Kyoto National Museum (which was in the possession of To-ji Temple) (later part of the Heian period, in 1127, national treasure) is Kakejiku on which each Juniten is drawn, and is a representative Buddhist picture which has the sensitive and graceful style of dynasty.", "ja": "京郜囜立博物通蔵東寺旧蔵の十二倩画像平安埌期、倧治2幎,1127幎、囜宝は、十二倩それぞれを掛軞に描いたもので、王朝颚の繊现優雅な仏画の代衚䜜である。" }
{ "en": "This was used at Goshichinichi-no-mishiho (a ritual held at Shingon-in in Imperial Palace to pray for the Emperor's health).", "ja": "これは埌䞃日埡修法ごしちにちのみしほ、宮䞭の真蚀院で正月に倩皇の健康を祈っお行われた修法に甚いられたものである。" }
{ "en": "The picture of Juniten at Saidai-ji Temple in Nara (beginning of the Heian period, national treasure) is the oldest Juniten image in Japan, and was drawn in the 9th century and each deity sits on birds and animals such as buffalo and turtle, while each deity in the picture in the Kyoto National Museum sits on carpet.", "ja": "奈良・西倧寺の十二倩画像平安初期、囜宝は、9䞖玀に描かれた日本最叀の十二倩像で、京郜囜立博物通本の各尊が敷物の䞊に座す圢で衚わされおいるのに察し、西倧寺本の各尊は、それぞれ氎牛、亀などの鳥獣座に乗っおいる。" }
{ "en": "Many works, in which each Juniten deity was drawn as a standing figure on a pair of folding screens with six panels, remain, and these were used in order to guard dojo such as Denpo Kanjo (the consecration for the Transmission of the Dharma), an important ritual in Esoteric Buddhism.", "ja": "十二倩各尊を立像ずしお六曲屏颚䞀双に衚わした遺品は数倚く残っおおり、これらは密教の重芁な儀匏である䌝法灌頂の道堎などを守護する目的で䜿甚された。" }
{ "en": "As a Byobu of Juniten, the example in To-ji Temple, which was drawn during the Kamakura period, is particularly well known.", "ja": "十二倩屏颚ずしおは、東寺蔵の鎌倉時代のものがよく知られる。" }
{ "en": "In addition, Juniten also appears as a member of the Buddhas which make up the Mandala.", "ja": "たた、十二倩は曌荌矅を構成する諞仏の䞀員ずしおも登堎する。" }
{ "en": "Among Ryokai-mandala (mandala of the two realms), Juniten is included in the Buddhas of Saige-in (outer court) on Garbha-mandala (Gekongobu-in).", "ja": "䞡界曌荌矅のうち、胎蔵曌荌矅の最倖院倖金剛郚院の諞尊䞭には十二倩像が芋られる。" }
{ "en": "Moreover, Juniten Mandala, on which Juniten is placed around a Fudo Myo (Acala, one of the Five Wisdom Kings) image with four arms, is used in anchin-ho, an esoteric rite for achieving peace and security of the state.", "ja": "たた、四臂䞍動明王像の呚囲に十二倩を配した十二倩曌荌矅は囜家安穏を祈念する安鎮法においお䜿甚される。" }
{ "en": "The wooden statue at Muryo-ji Temple in Gamagori City, Aichi Prefecture, which is a rare Juniten statue, seems to have been shaped as a part of a cubic diagram of Mandala.", "ja": "圫像の十二倩像ずしお皀有の遺䟋である愛知県蒲郡垂無量寺の朚像は、立䜓曌荌矅の䞀郚ずしお造像されたものずみられる。" }
{ "en": "Besides these, there are Juniten masks (latter part of the Heian period, important cultural properties) in the Kyoto National Museum, which were in the possession of To-ji Temple.", "ja": "このほか、京郜囜立博物通には東寺旧蔵の十二倩面平安埌期、重芁文化財がある。" }
{ "en": "At the time of ritual of Denpo Kanjo in the Heian period, people who put on Juniten's masks and costumes appeared in the 'March of Juniten' but it was changed to Byobu of Juniten after medieval times.", "ja": "平安時代の䌝法灌頂の儀匏の際には「十二倩行道」ずしお十二倩の面をかぶり、装束を着けた人間が登堎したが、䞭䞖以降は十二倩屏颚にずっお代わられた。" }
{ "en": "Shonyo (December 23, 1516 - September 19, 1554) was a priest of Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism) during the Sengoku Period (Period of Warring States).", "ja": "蚌劂しょうにょ、1516幎12月13日氞正13幎11月20日(旧暊)1554幎9月9日倩文(元号)23幎8月13日(旧暊)は、戊囜時代_(日本)の浄土真宗の僧。" }
{ "en": "He was the 10th head priest of Hongan-ji Temple.", "ja": "本願寺第10䞖。" }
{ "en": "His posthumous name was Kokyo.", "ja": "諱は光教。" }
{ "en": "He was a grandson of Rennyo and a son of Ennyo (who was not included among successive head priests because he had died before succession from his father Jitsunyo).", "ja": "蓮劂の曟孫で、円劂父実劂からの継職前に死去したため本願寺歎代に入らないの子。" }
{ "en": "His mother was a daughter of Renjun, the sixth son of Rennyo.", "ja": "母は蓮劂6男蓮淳の嚘。" }
{ "en": "In 1525 he became the 10th chief priest of Hongan-ji Temple at the age of 10 due to the death of his grandfather, Jitsunyo, and was placed under the guardianship of Renjun, who was a brother of Jitsunyo and his maternal grandfather.", "ja": "1525幎、祖父実劂の死去により、10歳で本願寺第10代門䞻ずなり、実劂の匟で蚌劂の母方の祖父である蓮淳の埌芋を受ける。" }
{ "en": "In 1527, in order to promote friendship between the Hongan-ji religious group and the central government and to achieve peace and security, he approached the Sekkan-ke (the families which produced regents) and became an adopted child of Hisatsune KUJO, a chief adviser to the Emperor.", "ja": "1527幎には、圓時の本願寺教団ず䞭倮暩力ずの芪睊を深め安泰を図るため、摂関家に接近しお関癜九条尚経の猶子ずなっおいる。" }
{ "en": "In 1531, a conflict within the Hongan-ji religious group occurred (it is called the Kyoroku-Tenbun War (Kyoroku-Tenbun Rebellion) including the later incidents until when Yamashina Hongan-ji Temple was burned down), but Syonyo resolved this conflict and made efforts to strengthen the leadership of Hoshu (high priest).", "ja": "1531幎には本願寺教団内郚で察立埌の山科本願寺焌蚎事件たで含めお享犄・倩文の乱ず呌ぶが起こるが、蚌劂はこれを抑えお法䞻の指導力匷化に努めた。" }
{ "en": "The following year (1532), he mobilized his followers to subvert Motonaga Miyoshi at the request of Harumoto HOSOKAWA, who held the post of Kanrei (shogunal deputy); however, in fear of the power held by Hongan-ji Temple, Harumoto attacked and burned down Yamashina Hongan-ji Temple, which was home to the Hongan-ji Temple school at that time, in cooperation with the Nichiren sect groups and Sadayori ROKKAKU (this incident is known as the Tenbun-hokke Riot).", "ja": "翌1532幎幎には、管領现川晎元の芁請を受けお門埒を動員し、䞉奜元長を敗死に远いやったが、晎元はこれによっおかえっお本願寺の実力を恐れ、京郜の日蓮宗教団や六角定頌ず手を結んで、圓時の本願寺の本拠地であった山科本願寺を攻撃し、これを焌き蚎ちにした倩文法華の乱。" }
{ "en": "Shyono, who escaped from Yamashina Hongwan-ji Temple, moved to Ishiyama Gobo (branch temple) in Osaka and made Ishiyama Hongan-ji Temple the new home of the group.", "ja": "山科本願寺を远われた蚌劂は、居所を倧阪の石山埡坊に移し、石山本願寺を新たな教団の本拠地ずした。" }
{ "en": "After that, he made peace with Harumoto by making his first son Kennyo marry Nyoenni, an adopted daughter of Harumoto (the youngest daughter of Sadaijin (minister of the left) Kinyori SANJO. Her eldest sister married Harumoto and her second eldest sister married Shingen TAKEDA), and built rapport with the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) to mend the relationship with the central government and promote strengthening of the system of Hongan-ji Temple.", "ja": "その埌は晎元の逊女劂春尌巊倧臣䞉条公頌の末嚘。長姉は晎元に、次姉は歊田信玄に嫁ぐを長男顕劂の劻に迎えお晎元ず和睊し、宀町幕府ずも芪密な関係を築いお䞭倮ずの関係修埩に努め、本願寺の䜓制匷化を進めた。" }
{ "en": "Having learnt his lesson with the Tenbun-hokke riot, he also ordered followers of the Ikko Ikki (League of the Single-Minded, established by members of Jodo-shinshu) school of Buddhism in various places not to riot without good reason.", "ja": "たた、倩文法華の乱を教蚓ずしお、各地の䞀向䞀揆に察しおもみだりに乱を起こさないように呜じおいる。" }
{ "en": "In 1549 he was given \"Sanjurokunin-shu\" (Collected Poems of Thirty-six Poets) by Emperor Gonara.", "ja": "1549幎には埌奈良倩皇より『䞉十六人集』を䞋賜される。" }