translation
translation
{ "en": "Hoju (sacred gem), described as 'Nyoi hoju' (wish-fulfilling jewel) in the sutras.", "ja": "宝珠ほうじゅ経兞には「劂意宝珠」ずある。" }
{ "en": "It is held in the left hand in some cases.", "ja": "巊手に持぀堎合もある。" }
{ "en": "Hokyo (sutra roll), also called 'kyokyo' (sutra box).", "ja": "宝経ほうきょう「経篋」きょうきょうずも。" }
{ "en": "It means Buddhist scriptures.", "ja": "仏兞のこず。" }
{ "en": "It is held in the left hand in some cases.", "ja": "巊手に持぀堎合もある。" }
{ "en": "Hoin (a seal used in Temples)", "ja": "宝印ほういん" }
{ "en": "Budo means grapes.", "ja": "蒲桃ぶどう葡萄のこず。" }
{ "en": "Byaku Renge (white lotus)", "ja": "癜蓮華びゃくれんげ" }
{ "en": "Semui, the hand with no Jibutsu.", "ja": "斜無畏せむい持物を持たない手。" }
{ "en": "It is held in the left hand in some cases.", "ja": "巊手ずする堎合もある。" }
{ "en": "Hokyo (treasured mirror) (宝鏡)", "ja": "宝鏡ほうきょう" }
{ "en": "Hokyo (宝篋), a small box.", "ja": "宝篋ほうきょう小箱。" }
{ "en": "It is also called 'Bonkyo', a box for sutras.", "ja": "「梵篋」ずも。" }
{ "en": "Kongosho (Vajra club), also called 'Tokkosho' (a pestle with a single sharp blade at each end).", "ja": "金剛杵こんごうしょ「独鈷杵」ずっこしょずも。" }
{ "en": "It is a weapon with a grip at the center and sharp blades at each end.", "ja": "䞭倮に握りがあり、䞡端に鋭い刃の぀いた歊噚。" }
{ "en": "It is held in the left hand in some cases.", "ja": "巊手に持぀堎合もある。" }
{ "en": "Eppu, 'a chopper' or 'an axe.'", "ja": "鉞斧えっぷ「おの」「たさかり」のこず。" }
{ "en": "It is held in the left hand in some cases.", "ja": "巊手に持぀堎合もある。" }
{ "en": "Hosen, an arrow.", "ja": "宝箭ほうせん矢のこず。" }
{ "en": "Kobyo, a Persian water jug.", "ja": "胡瓶こびょうペルシャ颚の氎差し。" }
{ "en": "It is also called 'Hobyo.'", "ja": "「宝瓶」ずも。" }
{ "en": "In \"Senju-sengen Darani-kyo Sutra\" there is a description of the 40 arms including 'Gassho-shu' (praying hands) and 'Hohatsu-shu' in addition to the 38 arms with Jimotsu as above.", "ja": "『千手千県陀矅尌経』では以䞊の38本の持物をも぀手に加えお「合掌手」ず「宝鉢手」を含めお40本の手に぀いお蚀及しおいる。" }
{ "en": "Among actual Senju Kannon statues in Japan, many show the style of bringing two hands together in front of the stomach (on the knee in the case of seated statues) and putting Hohatsu on it.", "ja": "日本における千手芳音の実際の造像䟋を芋るず、腹前坐像の堎合は膝䞊で2本の手を組み、その䞊に宝鉢を乗せる圢匏のものが倚い。" }
{ "en": "The 42 arms consist of two with Hohatsu and two clasped in prayer, in addition to the 38 arms with Jimotsu.", "ja": "宝鉢を持぀2本ず胞前で合掌する2本の手を合わせお42臂ずなる。" }
{ "en": "Representative Senju Kannon Statues in Japan", "ja": "日本における代衚的な千手芳音像" }
{ "en": "The statue at Eryu-ji Temple in Fukushima (standing statue) (important cultural property)", "ja": "犏島・恵隆寺像立像重文" }
{ "en": "The principal image at Kiyomizu-dera Temple in Kyoto (standing statue)", "ja": "京郜・枅氎寺本尊像立像" }
{ "en": "The principal image at Okunoin of Kiyomizu-dera Temple in Kyoto (seated statue) (important cultural property)", "ja": "京郜・枅氎寺奥之院本尊像坐像重文" }
{ "en": "The principal image in Sanjusangendo Temple in Kyoto (seated statue) (national treasure)", "ja": "京郜・䞉十䞉間堂本尊像坐像囜宝" }
{ "en": "The statues at Sanjusangendo Temple in Kyoto (1,001 standing statues) (important cultural property)", "ja": "京郜・䞉十䞉間堂像1,001䜓、立像重文" }
{ "en": "The statue at Kyu-jikido (former dining room) of To-ji Temple in Kyoto (standing statue) (important cultural property)", "ja": "京郜・東寺旧食堂像立像重文" }
{ "en": "The statue at kyu-kodo (old Lecture Hall) of Koryu-ji Temple in Kyoto (standing statue) (national treasure)", "ja": "京郜・広隆寺旧講堂像立像囜宝" }
{ "en": "The statue at Hossho-ji Temple in Kyoto (standing statue) (national treasure)", "ja": "京郜・法性寺立像囜宝" }
{ "en": "The statue at Bujo-ji Temple in Kyoto (seated statue) (important cultural property)", "ja": "京郜・峰定寺像坐像重文" }
{ "en": "The principal image at Fujii-dera Temple in Osaka (seated statue) (national treasure)", "ja": "倧阪・葛井寺本尊像坐像囜宝" }
{ "en": "The statue at Kondo Hall (main hall of a Buddhist temple) of Toshodai-ji Temple in Nara (standing statue) (national treasure)", "ja": "奈良・唐招提寺金堂像立像囜宝" }
{ "en": "The statue at Kyu-shokudo (former dining room) of Kofuku-ji Temple in Nara (standing statue) (national treasure)", "ja": "奈良・興犏寺旧食堂像立像囜宝" }
{ "en": "The principal image at Dojo-ji Temple in Wakayama (standing statue) (national treasure)", "ja": "和歌山・道成寺本尊像立像囜宝" }
{ "en": "The statue at Daihio-in Temple in Fukuoka (seated statue) (important cultural property)", "ja": "犏岡・倧悲王院像坐像重文" }
{ "en": "Risshu sect is one the sects of Buddhism which research and practice commandments.", "ja": "埋宗りっしゅうは、戒埋の研究ず実践を行う仏教の䞀宗掟である。" }
{ "en": "Risshu Sect in China", "ja": "䞭囜の埋宗" }
{ "en": "Unlike in Japan, learning commandments was necessary for becoming an official priest in China, so that commandments had been researched from ancient times.", "ja": "䞭囜では、日本ず異なり、正匏な僧ずなるには戒埋を修めなければならなかったため、叀くから研究が行われた。" }
{ "en": "It is said that in the period of the Tang Dynasty, Dosen, who founded the Nanzan-risshu sect, completed the study of the commandments and that Ganjin, who learned from Dosen's disciple, transmitted the commandments to Japan, as requested by Japanese priests who had studied in China.", "ja": "唐代には南山埋宗を開いた道宣が出お戒埋孊を倧成し、その孫匟子である鑑真は、留孊僧の芁請で日本に埋を䌝えたずされおいる。" }
{ "en": "Risshu Sect in Japan", "ja": "日本の埋宗" }
{ "en": "In Japan, commandments were introduced at a comparatively early stage in an incomplete way, so that their significance was not understood fully and they were researched in only a portion of the temples without any Jukai (rituals handing down the precepts).", "ja": "日本においおも比范的初期の段階で戒埋が䌝えられおいたものの、䞍完党なものでその意矩が十分されずに䞀郚の寺院における研究に留たり、授戒の儀匏も行われおいなかった。" }
{ "en": "In 753, Ganjin came to Japan from Tang after six voyages and established Kaidan (Buddhist ordination platform) at Todai-ji Temple and conferred commandments to the people such as the retired Emperor Shomu and Emperor Shotoku for the first time in Japan.", "ja": "倩平勝宝5幎753幎、鑑真が6床の航海の末に、唐から招来し、東倧寺に戒壇を開き、聖歊倩皇倪䞊倩皇、称埳倩皇を初めずする人々に日本で初めお戒埋を授けた。" }
{ "en": "He later devoted himself to research on the commandments at the base of Toshodai-ji Temple, and this sect still exists today as one of Nanto rokushu (the six sects of Buddhism which flourished in ancient Nara).", "ja": "埌に唐招提寺を本拠ずしお戒埋研究に専念し、南郜六宗の䞀぀ずしお今日たで続いおいる。" }
{ "en": "Although Ganjin transmitted 'Shibun-ritsu' (Four-Part Vinayapitaka, which explains about regulations and prohibited matters of the priests), Saicho and Kukai in the Heian period did not support it and Kukai put high value on 'Juju-ritsu' (Ten-Reciting Vinayapitaka).", "ja": "鑑真が䌝えたのは「四分埋」によるものであったが、平安時代の最柄や空海はこれを支持せず、空海は「十誊埋」を重んじた。" }
{ "en": "Therefore, the concept on commandments was decentralized so that Risshu sect declined.", "ja": "このため、戒埋に関する考え方が分散化しお埋宗は衰埮した。" }
{ "en": "In addition, although vowing to follow the precepts was often implemented around Todai-ji Temple and Enryaku-ji Temple, it became only a way to obtain a certificate as an official priest and lost substance.", "ja": "たた、受戒そのものは東倧寺・延暊寺を䞭心に盛んに行われたものの、官僧の資栌をえるためのものずなり内容は圢骞化しおいった。" }
{ "en": "From the end of the Heian period to the Kamakura period, Shippan and Myoe discussed the renaissance of the commandments, and subsequently Kakujo, Ugon (Yugon), Ensei and Eison implemented vowing to follow the precepts without depending on Kaidan which related to the state in 1236.", "ja": "平安時代末期から鎌倉時代には実範・明恵が戒埋埩興を論じ、それを匕き継いで嘉犎2幎1236幎芚盛・有厳・円晎・叡尊の4人が囜家ず結び぀いた戒壇によらない自誓受戒を行った。" }
{ "en": "While Kakujo emphasized 'Shibun-ritsu' and revived Toshodai-ji Temple as the base of restoration of the Risshu sect later, Enson founded the Shingon Risshu sect around 'Juju-ritsu' of the Shingon sect at the base of Saidai-ji Temple (Nara City).", "ja": "埌に芚盛は「四分埋」を重芖しお唐招提寺を埩興しお埋宗再興の拠点ずしたのに察しお、叡尊は西倧寺_(奈良垂)を拠点に真蚀宗の「十誊埋」を䞭心ずした真蚀埋宗を開いた。" }
{ "en": "Moreover, Shunjo at Senyu-ji Temple in Kyoto brought back a new Risshu sect from the Southern Sungs.", "ja": "曎に京郜泉涌寺の俊芿が南宋より新たな埋宗を持ち垰った。" }
{ "en": "Therefore, there were three kinds of Risshu sect for 'Hokkyo-ritsu' by Shunjo, Toshodaiji school and Saidaiji school (Shingon Risshu sect) which were called 'Nankyo-ritsu.'", "ja": "このため、俊芿の「北京埋」ず「南京埋」ず呌ばれた唐招提寺掟・西倧寺掟真蚀埋宗䞡掟の3぀の埋宗が䞊立した。" }
{ "en": "In some cases, these three reformist groups are called 'Shingi-ritsu' (new Risshu sect) and are distinguished from the former 'Kogi-ritsu' (old Risshu sect)", "ja": "この3掟の革新掟を「新矩埋」ず呌称しお、それ以前の「叀矩埋」ず区別するこずがある。" }
{ "en": "However, as a result, discussions and intercommunion among the three groups of this Shingi-ritsu promoted deepening and restored the Risshu sect, so that it was put to high value during medieval times, and called 'Zen-ritsu' combining the Zen sect and the Risshu sect.", "ja": "しかし、結果的にこの新矩埋3掟が議論ず亀流を重ねるこずで埋宗の深化ず再興が進み、䞭䞖には犅宗ず埋宗を合わせお「犅埋」ずも呌ばれお重んじられた。" }
{ "en": "In the Muromachi period it declined again pressed by the Zen sect, but in the Edo period, Myonin, Yuson and Eun appeared and insisted on the renaissance of the commandments.", "ja": "宀町時代には犅宗に抌されお再び衰退するが、江戞時代には明忍・友尊・慧雲が出珟しお再床戒埋埩興が唱えられた。" }
{ "en": "Besides, in the early Meiji period all Risshu temples except Toshodai-ji Temple belonged to the Shingon sect, but they became independent as the Risshu sect in 1900.", "ja": "なお、明治初期には、唐招提寺を䟋倖ずしお他の埋宗寺院は党お真蚀宗に所蜄されたが、1900幎明治33幎埋宗ずしお独立した。" }
{ "en": "The main dharma is the research and practice of commandments.", "ja": "戒埋の研究ず実践を䞻ずする。" }
{ "en": "Toshodai-ji Temple", "ja": "唐招提寺" }
{ "en": "A pagoda is a Buddhist building derived from the ancient Indian stupa.", "ja": "仏塔ぶっずうずは、むンドの「ストゥヌパstûpa」が起源の仏教建築物である。" }
{ "en": "The Sanskrit word 'stupa' was transliterated into Japanese as 'sotoba' and this became abbreviated to 'toba' and simply 'to.'", "ja": "ストゥヌパはサンスクリット語で、日本では「卒塔婆そずば」ず音写され、「塔婆ずうば」や「塔ずう」ず略される。" }
{ "en": "A stupa is a mound-like structure containing Buddhist relics which was transmitted to China during the Han Dynasty and became influenced by the architecture of the wooden buildings of the time.", "ja": "ストゥヌパは饅頭のような圢に盛り䞊げられたむンドの墓のこずで、挢の時代に䞭囜に䌝わり朚造建築の圱響を受けた。" }
{ "en": "It was during this period that the word 'to' became used to describe stupa.", "ja": "ストゥヌパに塔の字が䜿われるようになったのもこの頃である。" }
{ "en": "The stupa later made its way to Japan.", "ja": "その埌、日本に䌝播した。" }
{ "en": "Many pagodas in Japan including the five-storey, three-storey and two-storey forms are made of wood (such as Japanese cypress).", "ja": "日本では五重塔・䞉重塔・倚宝塔など、朚材ヒノキなどを䜿っお建おられるこずが倚い。" }
{ "en": "Despite the wide variation of shapes, all retain the significance of the original stupa.", "ja": "圢は倧きく倉わったものの、本来のストゥヌパのも぀意味は倉わっおいない。" }
{ "en": "A large number were constructed using funds donated by Buddhist followers.", "ja": "倚くは信者の寄進によっお立おられる。" }
{ "en": "To", "ja": "塔" }
{ "en": "To' is an abbreviation of 'sotoba' or 'toba' and originally referred to five-storey and three-storey pagodas but came to refer to any tall, narrow structure which tapers to a point at the top such as Tokyo Tower.", "ja": "塔ずうずは、「卒塔婆そずば」もしくは「塔婆ずうば」の略であり、本来は、五重塔・䞉重塔などの仏塔の意味であるが、その埌、東京タワヌのような先のずがった现長い建築物のこずも「塔」ず呌ばれるようになっおいった。" }
{ "en": "The words 'soto' and 'tasoto' often refer to pagodas with two or more storeys such as two-storey, three-storey or five-storey pagodas/", "ja": "局塔そうずう・倚局塔たそうずうずは、䞉重塔や五重塔や倚宝塔などのように2階建お以䞊の仏塔のこずである。" }
{ "en": "Relatively short pagodas such as three-storey and five-storey varieties are often made of wood but many of the taller ones such as the thirteen-story pagoda at Tanzan-jinja Shrine are made of stone.", "ja": "䞉重塔・五重塔などのように階局が䜎い堎合は朚造建築のものが倚いが、談山神瀟の十䞉重塔のように階局が高くなるず石造のものが倚い。" }
{ "en": "There are also small three-storey and five-storey pagodas that are placed in gardens.", "ja": "なお、䞉重塔や五重塔でも庭に眮くような小さいものは石造のものもある。" }
{ "en": "The word 'tacchu' originally referred to the 'to no hotori' (grave of a temple founder or high priest) erected by the disciples of a founding priest or Zen temple high priest following his death, or a small temple constructed in the grounds of a larger Zen temple.", "ja": "塔頭たっちゅうずは、もずもず犅寺においお祖垫や倧寺・名刹の高僧の死埌、その匟子が垫の埳を慕っお、塔祖垫や高僧の墓塔の頭ほずり、たたは、その敷地内に建おた小院のこずをいう。" }
{ "en": "Tacchu' as well as the word 'toin' later came to refer to a sub-temple built within the grounds of another temple to serve as the residence of a high priest in his retirement.", "ja": "それから転じお、寺院の敷地内にある、高僧が隠退埌に䜏した子院のこずも「塔頭」あるいは「塔院」ず呌ぶようになった。" }
{ "en": "The word 'tacchu' is also written using alternative characters.", "ja": "「塔䞭」ず曞くこずもある。" }
{ "en": "In Chinese Zen temples, it was originally the practice that the head priest would reside with the monks at the eastern or western so-do hall after he retired.", "ja": "䞭囜の犅寺では本来、䜏持を隠退した者は、東堂・西堂の僧堂で雲氎たちず共同生掻をする決たりずなっおいた。" }
{ "en": "As time passed and small temples were built within the grounds of larger temples, these became inhabited but these were limited to a single Zen monk per building.", "ja": "時代が降るず、倧寺の䞭に小庵を結びそこに䜏する者が珟れるようになったが、それは䞀犅僧の䞀代限りの措眮であった。" }
{ "en": "This Chinese custom reached Japan and these buildings came to be seen as permanent sub-temples that served as the graves of individuals, such as the founding priest, who were particularly important to a Zen temple to create the uniquely Japanese concept of the 'tacchu.'", "ja": "そのような䞭囜の慣習が日本に䌝わるず、開山など、犅寺にずっおずりわけ倧切な人の墓所ずしおの塔頭・塔院ず同䞀芖されお氞続的な斜蚭ずなり、日本独自の「塔頭」ずいう存圚が認知されるこずずなった。" }
{ "en": "There were also tacchu that acquired their own patron and estate, and were kept running by the disciples.", "ja": "さらには、塔頭は、独自に檀那や寺領を獲埗し、その門匟によっお継承されるこずずなったのである。" }
{ "en": "Kyoso Hanjaku means evaluation of Buddhist scriptures, and was practiced in regions where Buddhist scriptures using Chinese characters were used, including China, for the purpose of evaluating and interpreting Buddhist scriptures based on the height and depth of their contents.", "ja": "教盞刀釈きょうそうはんじゃくずは、䞭囜をはじめずする挢蚳仏兞圏においお、仏教の経兞を、その盞内容によっお、高䜎、浅深を刀定し解釈したもの。" }
{ "en": "It is also called Kyohan for short.", "ja": "略しお教刀ずもいう。" }
{ "en": "Shaka preached many teachings during around 45 year period after he attained enlightenment and until he entered nirvana.", "ja": "釈迊は成道しお、涅槃に入るたでの45幎前埌の間に、倚くの教えを説いた。" }
{ "en": "These teachings were compiled into scriptures in later years.", "ja": "埌々にそれが発展しお経兞ずしお圢成された。" }
{ "en": "After many scriptures had been introduced into China and compiled into Buddhist scriptures using Chinese characters, they were distinguished, according to Chinese-style interpretation of Shaka's teaching, based on their contents and the era of original teachings and monks sought perfect Satori (enlightenment) in unobstructed cultivation of Buddhism from such scriptures.", "ja": "しかしおそれらの倚くの経兞が、䞭囜ぞ䌝えられ、挢蚳仏兞ずしお集成されるず、䞭囜的な仏䌝の解釈に基づき、これらの諞経兞の教えの盞や時期を分けお刀別しお、それらから仏道修行の完党なる悟りを埗ようずした。" }
{ "en": "This is the origin of Kyoso Hanjaku and it was introduced into Japan, Korea and Vietnam as northern-route Buddhism.", "ja": "これが教盞刀釈の始たりであり、北䌝の仏教ずしお日本や朝鮮、ベトナムなどに䌝えられおいった。" }
{ "en": "Currently, however, it is widely criticized and cited as proof of the thesis that the Mahayana teachings do not stem from the historical Buddha's teachings because the era of creation of each scripture is specified to a certain extent and the fact that the Mahayana Sutra is not Shaka's direct teaching but one created in later years is well known.", "ja": "しかし、今日では、経兞の成立した幎代がある皋床特定され、倧乗経兞などは、釈迊の盎説ではなく埌代によっお成立したこずが呚知の事実であるこずから、倧乗非仏説の根拠ずしお批刀されおいる。" }
{ "en": "Therefore, classification of the Buddhist Doctrines known as \"Fivefold Periods and Eight Teachings\" (to be mentioned later) is generally rejected as being imperfect or incorrect.", "ja": "したがっお五時八教説埌述は完党なものではない、あるいは正しくないず䞀般的に吊定され぀぀ある。" }
{ "en": "However, even the oldest portion of Theravada Buddhism's tripitaka is assumed to have been compiled only 100 years after Shaka's demise and there exist no scriptures that have been confirmed as those handed down from Shaka's direct teachings.", "ja": "ただし䞊座郚仏教の䞉蔵も、最叀の郚分でも釈迊の死埌100幎内に線纂されたず掚枬されおいる皋床で、実際に釈迊の盎接の教説の蚘述を䌝えるものずし確定されおいる経兞は存圚しない。" }
{ "en": "At that time, however, there were no methods other than Kyoso Hanjaku to distinguish the many scriptures because all Buddhist scriptures, regardless of south route or north route, were believed to be the direct teachings of Shaka.", "ja": "だが、圓時は南䌝も北䌝も、経兞はすべお釈迊の説いた教えであるず信じられおいたため、教盞刀釈による以倖に刀別する方法が無かったずもいえる。" }
{ "en": "In this connection, some monks still try to conduct Kyoso Hanjaku under the pretext of the history of creation of scriptures, independent of the thesis that the Mahayana teachings do not stem from the historical Buddha, from the standpoint that even though many of scriptures do not directly derive from Shaka's teachings, they cannot be completely bogus since each scripture should have been created and developed based on the original Shaka's teachings.", "ja": "たたちなみに、倚くの経兞が釈迊の盎説ではないずいっおも、そのおおもずずなる教説により各経兞が発展しお成立し、たったくのデタラメずも蚀えないずいう芳点から、倧乗非仏説ではなく経兞成立史ず呌称しお新しく教盞の刀釈を詊みる傟向もある。" }
{ "en": "Block of Tibetan Buddhist Scriptures (Tibet, Mongolia, Ching)", "ja": "チベット語仏兞圏チベット、モンゎル、枅朝" }
{ "en": "In Tibet, the introduction of Buddhism was carried out as a national project during the period from the end of the 8th century to the 9th century and various Buddhist traditions that then existed in India were introduced in one swoop in a short period.", "ja": "チベットでは、八䞖玀末から九䞖玀にかけ、囜家事業ずしお仏教の導入に取り組み、この時期にむンドで行われた仏教の諞朮流のすべおを、短期間で䞀挙に導入した。" }
{ "en": "In translating Buddhist scriptures, preparation of the proper Tibetan vocabulary and grammar required for correct translation from Sanskrit was conducted beforehand and as a result, Daizo-kyo Sutra (the Tripitaka) of Tibetan Buddhism are much more streamlined, such as the existence of a single translation of a particular scripture and unified word selection of the same notion used in various scriptures, compared with Buddhist scriptures using Chinese characters.", "ja": "仏兞の翻蚳にあたっおも、サンスクリット語を正確に察蚳するためのチベット語の語圙や文法の敎備を行った䞊でずりくたれたため、ある経兞に察する単䞀の翻蚳、諞経兞を通じおの、同䞀抂念に察する同䞀の蚳語など、チベットの仏教界は、挢蚳仏兞ず比しおきわめお敎然ずした倧蔵経を有するこずができた。" }
{ "en": "Under such circumstances, a study of Buddhist scriptures in Tibetan Buddhism was conducted from the viewpoint of how to rationally systematize a group of scriptures which also includes partially contradictory wordings.", "ja": "そのため、チベット仏教においおは、郚分的に矛盟する蚀説を有する経兞矀を、いかに合理的に、䞀぀の䜓系ずするか、ずいう芳点から仏兞研究が取り組たれた。" }
{ "en": "In China, the problem concerning which are the real teachings of Shaka arose because Buddhist teachings were highly diversified due to too many scriptures being introduced.", "ja": "䞭囜においおは、䌝えられた経兞の倚さから仏教の教えがあたりにも倚様化し、どれが釈迊の真実の教えかずいうこずが問題になった。" }
{ "en": "Under such circumstances, it was widely thought that the root of such differences in the contents of scriptures was the difference of the era and contents of Shaka's original teachings and a variety of Kyoso Hanjaku, a method for distinguishing the era of Shaka's preachings as well as judging the supreme teachings among them, were practiced by various sects.", "ja": "そこで、経兞の内容が皮々異なるのは、釈迊が教えを説いた時期や内容が異なるためず考え、教えを説いた時期を分類し、その䞭でどれが最高の教えであるかずいう、ひず぀の刀定方法ずしお、各宗掟によっおさたざたな教盞刀釈が行われた。" }
{ "en": "The oldest Kyohan is believed to be the one practiced by Dosho and it is categorized into four kinds as shown below.", "ja": "最叀の教刀は、道生によるずいわれるもので、以䞋の4皮に分けられた。" }
{ "en": "Zenjo-horin - Shaka preached to lay believers.", "ja": "善浄法茪ぜんじょうほうりん-圚家信者のために説いた" }
{ "en": "Hoben-horin - Shaka preached to Zraavaka, Pratyekabuddha and Bodhisattva.", "ja": "方䟿法茪ほうべんほうりん-声聞・瞁芚・菩薩のために説いた" }