translation
translation
{ "en": "The amount an applicant had to pay for eishaku was called eishaku-ryo or joshaku-ryo.", "ja": "叙爵申請者が栄爵に際して納める費用を栄爵料、叙爵料といった。" }
{ "en": "In 'Sakeiki' (a diary written by MINAMOTO no Tsuneyori in 1025) it states that this amount was 126 cubic meters of rice crop, while in 1287 the amount was stipulated to be at most 1500 hiki (a roll of cloth), the same as the amount stipulated for a Gon no Kami (Provisional Governer).", "ja": "その額については、万寿2年(1025年)の『左経記』には700石を定法とすることがみられ、弘安10年(1287年)には諸国権守と同様に、最高額の1500疋と定められた。" }
{ "en": "Kamonryo refers to Ryoge no kan (class outside of the Ritsuryo system) belonging to Kunaisho (Ministry of the Sovereign's Household) under the Ritsuryo system in Ritsuryo Japan.", "ja": "掃部寮(かもんりょう)は、律令制日本の律令制において宮内省に属する令外官。" }
{ "en": "According to \"Wamyo Ruijusho\" (dictionary of Japanese names), this was also called kanimori no tsukasa.", "ja": "『和名類聚抄』ではかにもりのつかさとされる。" }
{ "en": "Kamonryo was in charge of setup when court functions were held, and cleaning the inside of the palace.", "ja": "掃部寮は宮中行事に際して設営を行い、また殿中の清掃を行う。" }
{ "en": "Therefore, some of its official duties overlapped with those of Tonomo-ryo (Bureau of Grounds) which managed and maintained facilities in the Imperial Court.", "ja": "そのため宮中の施設管理・維持を行う主殿寮と職掌が重なるところがあった。" }
{ "en": "Kamori (Housekeeping) of Tomo no miyatsuko (Servant of the Court administering a group) was attached, and was in charge of cleaning and setup.", "ja": "伴部の掃部が付属して清掃・設営にあたった。" }
{ "en": "80 persons of kushicho (general workers) who were assigned to government officials requiring a large number of persons were assigned, and conducted practical works.", "ja": "また大量の人員を必要とする官司に配属される駆使丁が80人配属され実務にあたっていた。" }
{ "en": "In 820, Kamonryo was formed by integrating Kanimori no Tsukasa (Housekeeping Office) of Okurasho (Ministry of the Treasury) with Uchi no Kanimori no Tsukasa (Inner House Keeping Office) of Kunaisho (Ministry of the Sovereign's Household) both of which had the same official duties, as a part of administrative reforms.", "ja": "掃部寮は弘仁11年(820年)に行政改革の一環として職掌の同じ大蔵省律令制における大蔵省掃部司と宮内省内掃部司が統合されて成立した。" }
{ "en": "Kashira (Director) (equivalent to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade))", "ja": "頭(従五位下相当)" }
{ "en": "Suke (Deputy Director) (equivalent to Jurokuinojo (Junior Sixth Rank, Upper Grade))", "ja": "助(従六位上相当)" }
{ "en": "Jo (Secretary) (equivalent to Jushichiinojo (Junior Seventh Rank, Upper Grade))", "ja": "允(従七位上相当)" }
{ "en": "Daisakan (Senior Clerk) (equivalent to Juhachiinoge (Junior Eighth Rank, Lower Grade))", "ja": "大属(従八位下相当)" }
{ "en": "Shosakan (Junior Clerk) (equivalent to Daihatsuinojo (Greater Initial Rank, Upper Grade))", "ja": "少属(大初位上相当)" }
{ "en": "Shisho (a person doing miscellaneous duties about documents)", "ja": "史生" }
{ "en": "Ryosho (administrative official, secretary, commissioner)", "ja": "寮掌" }
{ "en": "Shibu (low rank bureaucrats)", "ja": "使部" }
{ "en": "Jikicho (factotum)", "ja": "直丁" }
{ "en": "Kushicho (general workers)", "ja": "駆使丁" }
{ "en": "Kamori (Housekeeping)", "ja": "掃部" }
{ "en": "An Ashigaru taisho was a commanding officer who lead Ashigaru troops (foot soldiers) under a daimyo (Japanese territorial lord) during Japan's Sengoku Period (Period of Warring States).", "ja": "足軽大将(あしがるたいしょう)とは、日本の戦国時代_(日本)に、戦国大名のもとで足軽隊を率いた部将及びその職のことをいう。" }
{ "en": "They were also called Ashigarugashira.", "ja": "足軽頭(あしがるがしら)ともいう。" }
{ "en": "During the Edo period, they were also referred to as Monogashira.", "ja": "また、江戸時代には物頭(ものがしら)とも称された。" }
{ "en": "Until the Muromachi period, Ashigaru had served as a type of military engineer.", "ja": "室町時代まで足軽は工兵的な役割であった。" }
{ "en": "After the Onin War, as officers and soldiers in battles wore only light armor, Ashigaru came to have an active role as a main battle force.", "ja": "応仁の乱以降、合戦における将兵の軽装化が進み、足軽が主力のひとつとして活躍するようになった。" }
{ "en": "During the Sengoku Period, battles became more organized and complex on a large scale and the role of Ashigaru became increasingly important due to their mobility.", "ja": "戦国時代を迎える頃には合戦の集団戦化が本格化・大規模化し機動性ある足軽の役割は益々重くなっていった。" }
{ "en": "Ashigaru troops in particular, who were trained with spears, bows and guns, were organized and became active as a main fighting force.", "ja": "特に足軽は訓練された槍・弓(武器)・鉄砲の足軽隊が組織され主力軍として活躍するようになりった。" }
{ "en": "Retainers of daimyo who were appointed to the position of Ashigaru taisho made great achievements leading Ashigaru troops.", "ja": "戦国大名の家臣である者が足軽大将に任じられ、足軽隊を率いて活躍するようになった。" }
{ "en": "They were ranked immediately below the daimyo as Sodaisho (commander in chief) and Samurai daisho (commander of warriors) and lead soldiers including Ashigaru kogashira (also called Ashigaru kumigashira) (foot soldier captains) who were their own subordinates.", "ja": "総大将たる大名、侍大将に次ぐ地位を有し、配下である足軽小頭(足軽組頭)をはじめとする兵を率いた。" }
{ "en": "Due to their achievements, the position of Ashigaru taisho gradually rose, and in the late Sengoku Period they were provided with an annual stipend of 200 to 500 koku, and regarded as the middle-class warriors.", "ja": "このような活躍の中で、次第に足軽大将の地位も向上し、戦国時代後期における足軽大将の家禄は、おおよそ200石から500石程度で中級の武士として認められる存在になった。" }
{ "en": "Sodaisho was a commander in chief who lead an army composed of more than one corps.", "ja": "総大将(そうだいしょう)とは、一軍以上編成する軍団において全軍を指揮する大将のこと。" }
{ "en": "In particular, the term \"Sodaisho\" was often used to differentiate the highest ranking official from other generals in an army composed of more than one corps.", "ja": "特に一軍以上の軍団からなり複数の大将がいる場合に最高位にある者を差別化する場合、総大将ということが多い。" }
{ "en": "Sodaisho were also referred to as Sotaisho, Shusho or Sosui.", "ja": "惣大将または主将、総帥ともいう。" }
{ "en": "Summary", "ja": "総大将とは" }
{ "en": "Sodaisho is a concept used to refer to a busho (military commander) who lead an entire army within the battle history from the Heian to the Sengoku Period (period of warring states).", "ja": "総大将とは、およそ日本の平安時代から戦国時代_(日本)にかけての合戦史上において全軍を率いた武将を指す場合に用いる概念である。" }
{ "en": "In a situation where troops were organized by a single samurai group, the leader of the samurai clan served as Sodaisho, or in many other cases, a Sodaisho would be selected from high-ranking warriors of a clan such as the Karo (chief retainer) and they held great authority in battles.", "ja": "ひとつの武士団のみで軍勢を編成する場合、総大将は武門の棟梁が自ら務めるか、或いはその一門ないし家老など、身分の高い者の中から選抜されることも多く、陣中にあってその権限は大きかった。" }
{ "en": "On the other hand, in the case of troops being organized by allied samurai groups, each group had an independent chain of command and the Sodaisho was just a figurehead with relatively weak authority.", "ja": "複数の武士団により編成された連合軍の場合、指揮系統面においてそれぞれの武士団ごとに独立しており、総大将はあくまで盟主としての地位に過ぎず比較的権限が弱かった。" }
{ "en": "In either case, however, the position of Sodaisho standing at the top of the entire army was extremely appealing, so when the post was not performed by the Daimyo (Japanese territorial lord), the lord's family members and retainers competed for the position.", "ja": "しかし、いずれにしても全軍の頂点に立つ総大将の地位は武将にとり非常に魅力的であり、大名自身が総大将を務めない場合、一門や家臣の間でその地位を競うこともあった。" }
{ "en": "As it become the Sengoku Period, when daimyo established the commanding positions and classes in their military organizations such as the Samurai daisho (commander of warriors) or Ashigaru taisho (general in command of a troop of food soldiers), the military commander in charge of these positions was referred to as a Sodaisho.", "ja": "戦国時代になると戦国大名は自家の軍制において侍大将、足軽大将などの職制及び階層を定めたため、それらを率いる武将の地位を総大将と称した。" }
{ "en": "Kurodo no betto was a post of Ryoge no kan (class outside of the Ritsuryo system) that was equivalent to a Kami (chief) of the Kurododokoro (Chamberlain's Office).", "ja": "蔵人別当(くろうどのべっとう)とは、令外官の役職で、蔵人所の長官にあたる。" }
{ "en": "Although Kurodo no betto was in an organizational position to supervise the entire staff at the Kurododokoro, including the Kurodo no to (Head Chamberlain), all of the general practical business at the Kurododokoro was the responsibility of the Kurodo no to and the Kurodo no betto was regarded only as a public representative and honorary position not involved in practical business.", "ja": "組織上は蔵人頭以下を指揮する立場にあるが、所内の実務全般は蔵人頭が責任を負い、蔵人別当は対外的な代表者の地位にあり、実際の実務には携わらない名目的なものであった。" }
{ "en": "The post was limited to one person at a time.", "ja": "定員は1名。" }
{ "en": "As the role of a Kurodo no betto was to supervise the Tenjobito (a high-ranking courtier allowed into the Imperial Palace), it was also referred to as 'Tenjo no betto.'", "ja": "殿上人を束ねる役目なので「殿上の別当」とも言う。" }
{ "en": "The official duty of this post was to deliver Shochoku (Imperial edict) to each ministry.", "ja": "詔勅を各省に伝達することが役目である。" }
{ "en": "Although a Daijin (cabinet minister) and Second-rank personnel were generally appointed to Kurodo no betto as a second post, because it was Ryoge no kan the post did not have a corresponding official rank.", "ja": "なお、通常、大臣が兼職して二位の者が補任されるが、令外官であるため官位相当は無い。" }
{ "en": "During the early Heian period in 897, the Kugyo (top court official) FUJIWARA no Tokihira was the first to be appointed to this post, but in later years it became a concurrent post for the Sadaijin (Minister of the Left).", "ja": "897年(寛平9年)、平安時代前期の公卿藤原時平が任じられたのが最初であるが、後に左大臣が兼任することとなる。" }
{ "en": "When the Sadaijin served as Kanpaku (chief adviser to the Emperor), however, the Udaijin (Minister of the Right) became the Kurodo no betto.", "ja": "ただし、左大臣が関白であった時は、右大臣が別当となる。" }
{ "en": "For example, after Seii Taishogun (literally \"great general who subdues the barbarians\") Yoshimitsu ASHIKAGA was appointed to Sadaijin on February 17, 1382, he concurrently held the post of Kurodo no betto on March 12, 1382.", "ja": "例としては室町幕府の征夷大将軍である足利義満が1382年2月9日(弘和2年/永徳2年1月26日)に、左大臣就任の後、3月4日(閏1月19日)、蔵人別当を兼務している。" }
{ "en": "Goi no Kurodo was a post of Ryoge no kan (class outside of the Ritsuryo system) under the Japanese Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code).", "ja": "五位蔵人(ごいのくろうど)は、律令制下の日本における官職(令外官)の一つ。" }
{ "en": "This post was equivalent to a Suke (assistant director) at the Kurododokoro (Chamberlain's Office) and was placed immediately under the Kurodo no to (Head Chamberlain).", "ja": "蔵人所の次官で、蔵人頭の次位にあたる。" }
{ "en": "Up to two to three personnel could be appointed to this post, and they were selected from among the Tenjobito (a high-ranking courtier allowed into the Imperial Palace) of the Fifth Rank, with particular favor for individuals from families of nobility and who were scholarly gifted.", "ja": "定員は2~3名で、五位の殿上人の中から、家柄がよく学識才能のある者が特に選ばれた。" }
{ "en": "The term \"Goi no Kurodo\" first appeared in the notes on Udain in the \"Shikijibunin\" (directory of officials) which explained, 'On January 6, 889, two persons were appointed to Goi no Kurodo, and another two persons were subsequently appointed to Rokui no Kurodo.'", "ja": "五位蔵人という言葉が歴史上に出てくるのは、『職事補任』宇多院の項の分注に「仁和四年十一月廿七日、始置五位蔵人二人、止六位二人」とある。" }
{ "en": "The first two persons to be appointed as Goi no Kurodo were named MINAMOTO no Tatsu and FUJIWARA no Toshiyuki, after which the term appeared frequently.", "ja": "源湛・藤原敏行の2名が五位蔵人に補任されたのが初見で、これ以後頻出している。" }
{ "en": "The post of Goi no Kurodo had existed beforehand as well, but there was also the post of Mui no Kurodo (Chamberlain with No Rank), meaning that the official ranks for eight positions of Kurodo were not always standardized.", "ja": "これ以前にも五位蔵人は存在していたが、無位の蔵人もあり、蔵人8人の位階は必ずしも一定しなかった。" }
{ "en": "During that time, it was difficult to classify every official as a Kurodo because there was a clear distinction between the Fifth and Sixth ranks in terms of social status, as well as considerable differences between their social activities and custom rituals.", "ja": "当時は五位と六位の間に身分上明確な一線が引かれ、官人の行動や儀制面で大きな差があったため、蔵人を一括することが困難であった。" }
{ "en": "As official duties of the Kurododokoro were gradually specialized, social status became closely related to who was posted where.", "ja": "蔵人所の職掌も次第に分化し、身分の高低が密接に関係するようになった。" }
{ "en": "It is believed that this lead to the establishment of the Goi no Kurodo post and the reason behind the improvements to the corresponding organizational infrastructure.", "ja": "このことが五位蔵人の設置と、それに伴う機構の整備を生んだ理由と考えられる。" }
{ "en": "From that point on, when a person holding the post of Goi no Kurodo was promoted to the Fourth Rank, or when a person holding the post of Rokui no Kurodo (Chamberlain of Sixth Rank) was promoted to the Fifth Rank, rather than being allowed to remain as Kurodo with a new rank, their court rank and Kurodo posts became inseparable and the posts of Goi no Kurodo and Rokui no Kurodo were regarded as the names of official posts.", "ja": "これ以後、五位蔵人が四位に、六位蔵人が五位に昇進した場合が、新しい位階のまま蔵人に留まることは許されず、位階と蔵人の職が不可分のものとなり、五位蔵人及び六位蔵人は官職名とみなされるようになった。" }
{ "en": "Rokui no Kurodo was a Ryoge no kan (class outside of the Ritsuryo system) post for officers at Kurododokoro (the Chamberlain's Office).", "ja": "六位蔵人(ろくいのくろうど)とは、令外官の役職で、蔵人所の官吏。" }
{ "en": "This rank was placed immediately under Goi no Kurodo.", "ja": "五位蔵人の次位にあたる。" }
{ "en": "Up to four to six persons were appointed to this post.", "ja": "定員はおおよそ4名から6名。" }
{ "en": "The people performed secretarial roles, such as waiting on the Emperor.", "ja": "天皇の膳の給仕等、秘書的役割を果たした。" }
{ "en": "This post was also called Higero.", "ja": "日下﨟(ひげろう)とも呼ばれた。" }
{ "en": "Sixth-rank personnel were appointed to this post.", "ja": "六位の者が補任される。" }
{ "en": "However, persons at his post became tenjobito, who were permitted to enter the imperial court, and were also allowed to wear kikujin no ho (loose-legged pleated trousers used for formal wear in kikujin color).", "ja": "しかしながら、昇殿が許される殿上人となり、麹塵袍の着用が許される。" }
{ "en": "Therefore, the post was considered an honorable one because persons assigned under his post closely attended the Emperor.", "ja": "従って、天皇の側近として名誉な職とされた。" }
{ "en": "The following is the order in which people qualified for this position: Hikurodo (people training to be a Kudo (Keeper of the Imperial Archives) of noble birth; Hikurodo, Shippei koto (vassals of the Sekke (line of regents and advisors); important Inshi posts (officials of the Retired Emperor's Office), Zoshiki (low-ranking functionaries); Jusei (Confucian scholars) who had passed difficult exams such as the Myobodo (study of codes); and Hogandai (administrative officials of the Retired Emperor's Office).", "ja": "任官資格順位としては「公卿の子弟の非蔵人(蔵人の見習)」、「非蔵人」、「執柄勾当(摂家の家来)」、「院司主な役職」 「雑色」、「儒生の修了者(明法道などの難試験に合格した者)」、「判官代」の順である。" }
{ "en": "No age limit was applied to the post.", "ja": "任官に年齢制限はなかった。" }
{ "en": "However, seating was arranged in the following order, corresponding to the order of appointment: Shin-Kurudo, Uji-Kurodo, Sashitsugi and Gokuro.", "ja": "就任した順に「新蔵人」(しんくろうど)、「氏蔵人」(うじくろうど)、「差次」(さしつぎ)、「極﨟」(ごくろう)という席次があった。" }
{ "en": "When a person had spent six years in the position of Gokuro, they were automatically promoted to the Fifth Rank.", "ja": "首席の「極﨟」を6年間勤めると巡爵し、自動的に五位に昇進した。" }
{ "en": "In these cases, if there were no Goi no Kurudo (Fifth Rank Kurodo) positions available, the person retired from his Kurudo post and became a Jigenin (lower ranking court official).", "ja": "この場合、五位蔵人に空きが無いと、蔵人を辞職し地下人になる。" }
{ "en": "Such people were named Kurodo no Goi (Fifth Rank Kurodo).", "ja": "こういう人を蔵人五位(くろうどのごい)と呼んだ。" }
{ "en": "However, if this person did not want to leave his position as a Tenjobito to become a Jigenin, he turned down the new rank, remained at the Sixth Rank and took a Shin Kurodo position once more.", "ja": "なお、殿上人から退くことをよしとしない者はあえて叙爵を受けず、六位に留まり、改めて末席の「新蔵人」となる。" }
{ "en": "This practice was known as Gyakutai.", "ja": "このことから「鷁退(逆退とも,げきたい)」という慣例が生まれた。" }
{ "en": "From medieval times onwards, the position of Goi no Kurodo gradually became a position occupied by Tosho-ke (hereditary court nobles) known as Meika (important families), and the practice of Rokui no Kurodo (Sixth Rank Kurodo) rising to Goi no Kurodo died out.", "ja": "中世以降、五位蔵人は次第に名家(公家)と呼ばれる堂上家が経る職となり六位蔵人が五位蔵人となることはなくなっていった。" }
{ "en": "Therefore, persons at the Rokui no Kurod post had to to either follow the 'Gyakutai' practice or become a jigenin.", "ja": "そのため「鷁退」か五位の地下人になるかいずれかを選ばなければならなくなった。" }
{ "en": "In later eras, no person experiencing Rokui no Kurodo reached the Court noble level.", "ja": "さらに時代が下ると六位蔵人を経たものが公卿に至ることもなくなり、" }
{ "en": "In early-modern times, the persons at this post, who were tenjobito but did not belong to Tosho-ke, were consistently considered those belonging to upper classes among jigenin.", "ja": "近世では、殿上人でありながら堂上家ではなく、あくまで地下人の中での上級層とみなされていた。" }
{ "en": "Descriptions of these people were recorded in the Jigekaden (A record of Jige (lower ranking court officials) genealogies, written by Kageumi MIKAMI).", "ja": "『地下家伝』に記載されるなど" }
{ "en": "In early-modern times, people in this post were permitted by the Emperor to use kinjiki (seven colors traditionally reserved for the imperial family and nobility), and even jigenin could use kane (oxidized liquid) to blacken their teeth, just like the Tosho-ke.", "ja": "近世では禁色勅許はもちろん、地下人であっても堂上家同様に鉄漿をつけることができた。" }
{ "en": "The use of kinjiki was disallowed if someone became a jigenin, but they could continue to use kane throughout their lives.", "ja": "禁色は五位になって地下人に降りれば使用できないが、鉄漿のほうは一生つけることができたという。" }
{ "en": "From the Heian Period, \"Shunshi\" was the title given to monjosho (students of literary studies at Imperial universities).", "ja": "俊士(しゅんし)とは、平安時代以降、文章生に与えられた称号。" }
{ "en": "Summary", "ja": "俊士とは" }
{ "en": "Shunshi was the title given to monjosho who were students at Daigaku-ryo (Bureau of Education under the Ritsuryo system).", "ja": "俊士は大学寮の学生たる文章生に与えられた称号である。" }
{ "en": "During the early Heian Period when monjosho was limited to children from privileged families, Shunshi was established as a title given to the five monjosho students with the highest scholastic standing.", "ja": "大学平安時代初期、文章生が良家の子弟に限られた際に、成績優秀なる文章生5名に与えられた称号として定められた。" }
{ "en": "Shunshi later began to be made up of students other than those from privileged families, and as chances to become monjosho were extended to students who were not from privileged families, the title of shunshi fell into disuse.", "ja": "その後、良家以外の者についても俊士に補せられるようになったが、後に再び良家以外の者も文章生となる機会が拡がるにつれ、俊士の称号も廃された。" }
{ "en": "Near the end of the Heian Period, there were a number of cases where shunshi were called Myogyomonjasho (a student who is a master of myogyo - Chinese classics of Confucianism).", "ja": "平安時代末期に至り、明経問者生を俊士と呼んだ例がある。" }
{ "en": "\"Tandai\" (探題) is a position set in a Buddhist temple.", "ja": "探題(たんだい)仏教寺院に置かれた職。" }
{ "en": "The role of a Tandai is a Buddhist monk who judges the validity of answers to questions in the dialogue to examine the qualification as a monk.", "ja": "僧の資格を問う論議において、出題に対し出された答えに判定を行う役の僧を言う。" }
{ "en": "Positions of Tandai set within the Kamakura and Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).", "ja": "鎌倉幕府・室町幕府に置かれた職。" }
{ "en": "These will be explained in detail in the following sentences.", "ja": "本項で詳述。" }
{ "en": "Tandai was an important position set within the Kamakura and Muromachi bakufu to make decisions on government affairs.", "ja": "探題とは、鎌倉幕府や室町幕府において、政務について裁決を行う重要な職をいう。" }
{ "en": "It is inferred that tandai was originally used in Buddhist terminology and then converted into a position to make important decisions involving the administration of justice.", "ja": "もともと仏教用語で使われていたものを、裁判権など重要な判定を行う職に転用したものか。" }
{ "en": "In the Kamakura bakufu, the Shikken (shogun regent) and Rensho (associate of the Shikken) were called tandai, and the title was given to the position set in Kyoto and Saigoku (the western part of Japan, especially in Kyushu but ranging as far east as Kinki) which had the wide range of rights for jurisdiction and military control.", "ja": "鎌倉幕府では執権、連署が探題と呼ばれ、京都や西国に置かれた広範囲な裁判権、軍事指揮権を持つ職に探題の名が与えられた。" }
{ "en": "In the Muromachi bakufu, although positions called Shitsuji and Kanrei that were equivalent to the Shikken in the Kamakura bakufu were established, they were not referred to as tandai; instead, tandai was the title used for the position that held extensive executive power in Saigoku and the Ou region (the northern part of Japan).", "ja": "室町幕府では鎌倉の執権に相当する執事、管領が置かれたがこれらは探題とは呼ばず、奥羽や西国において広範な執行権を持つ職に対して用いられた。" }
{ "en": "The Kamakura Bakufu", "ja": "鎌倉幕府" }
{ "en": "Rensho and Shikken", "ja": "連署・執権" }
{ "en": "Rokuhara Tandai (local commissioner in Rokuhara, located in Kyoto)", "ja": "六波羅探題" }
{ "en": "Nagato Tandai (local commissioner in Nagato, located in the western part of Japan)", "ja": "長門探題" }
{ "en": "Chinzei Tandai (local commissioner in Kyushu, located in the southern part of Japan)", "ja": "鎮西探題" }