text
stringlengths 0
600k
|
---|
"Fuckin' in the Bushes" is the first track on British band Oasis' fourth studio album, Standing on the Shoulder of Giants.
The song was frequently used as the first song in Oasis' concerts, such as on their Don't Believe the Truth Tour, played on a tape. It contains samples taken from Murray Lerner's movie Message to Love - Isle of Wight 1970. It is featured during the climactic scene of the movie Snatch, and it was played when Oasis received their award for Outstanding Contribution to Music.
Professional wrestler Nigel McGuinness used the song as his entrance theme.
Bowling for Soup have used the song as an intro on the UK leg of their Get Happy Tour.
It is used on the ITV television program James Corden's World Cup Live.
On March 27th 2021 Campbell Hatton (son of Ricky) used the song as his entrance song for his debut fight in Gibraltar.
Oasis (band) songs
2000 songs |
<p>When a new simple product is added (via CSV or manually) we need to check if the appropriate configurable product has been added (where SKU = "item_number-item_colour_code" e.g. BLEA2606B-BK001). If the configurable product exists then associate the simple product. If the configurable product does not exist then create using the data in the simple product AND then associate the simple product.
I found some help from <a href="http://www.magentocommerce.com/wiki/3_-_store_setup_and_management/import_export/how_to_automatically_import_simple_grouped_and_configurable_products" rel="nofollow">HERE</a> but don't know how check if configurable product already exists, and if not how to create one.</p>
<p><a href="http://www.magentocommerce.com/boards/viewthread/35865/P120/#t140639" rel="nofollow">Here</a> is the script file that I downloaded. Can anybody advice if this will work with my scenario? </p>
<p><strong>EDITED</strong></p>
<p>I have scraped the idea of creating configurable product in import. I am doing it by capturing the catalog_product_save_after event now. Hopefully that will get me somewhere.</p>
<p><strong>EDITED 2</strong></p>
<p>OK, Finally, I have it working. I'm doing it in the observer. I know it slows down the product save process but couldn't think of any other way. Thats what I'm doing: </p>
<pre><code>public function productSave($observer)
{
$p = $observer->getProduct();
$pr = Mage::getModel('catalog/product')->load($p->getId());
$attributeValue = Mage::getResourceModel('catalog/product')->getAttributeRawValue($pr->getId(), 'size'); //loads attribute option value
$qtyStock = Mage::getModel('cataloginventory/stock_item')->loadByProduct($pr)->getQty();
Mage::log('Qty: '.$qtyStock.$pr->getId(), null, 'test.txt');
if ($pr->getTaxClassId() == '0' || !isset($pr->getTaxClassId)) {
$taxClass = 'None';
} elseif ($pr->getTaxClassId() == '2') {
$taxClass = 'Taxable Goods';
} elseif ($pr->getTaxClassId() == '4') {
$taxClass = 'Shipping (not used by AvaTax)';
} elseif ($pr->getTaxClassId() == '5') {
$taxClass = 'General';
}
$_configSku = $pr->getItemNumber().'-'.$pr->getItemColourCode();
$category = array();
$categoryCollection = $pr->getCategoryCollection();
foreach ($categoryCollection as $cat) {
$category[] = $cat->getId();
}
$_configExist = Mage::getModel('catalog/product')->loadByAttribute('sku',$_configSku);
if($_configExist && $_configSku != '-') {
//Mage::log($_configExist, null, 'test.txt');
//Mage::log($_configSku, null, 'test.txt');
$new_ids = array();
$current_ids = $_configExist->getTypeInstance()->getUsedProductIds();
foreach($current_ids as $temp_id)
{
$new_ids[] = $temp_id;
}
}
if(!$_configExist && $_configSku != '-') {
$att_size = Mage::getModel('eav/entity_attribute')->loadByCode('catalog_product','size');
$att_sizes = $this->__getAttList('size');
$confProduct = Mage::getModel('catalog/product');
$confProduct->setAttributeSetId('10');
$confProduct->setSku($_configSku);
$confProduct->setTypeId('configurable');
$confProduct->setName($pr->getName());
$confProduct->setDescription($pr->getDescription());
$confProduct->setShortDescription($pr->getShortDescription());
$confProduct->setCreatedAt(strtotime('now'));
$confProduct->setPrice($pr->getPrice());
$confProduct->setStatus(1);
$confProduct->setVisibility(Mage_Catalog_Model_Product_Visibility::VISIBILITY_BOTH);
$confProduct->setWebsiteIDs(array(1));
$confProduct->setStockData(array(
'is_in_stock' => 1,
'qty' => 9999
));
$confProduct->setTaxClassId( $taxClass );
$confProduct->setCategoryIds( $category );
/* Set Configurable Attributes */
$confProduct->setConfigurableAttributesData($tmp = array(
array_merge($att_size->getData(), array('label' => '', 'values' => $size_values))
));
$simpleProducts = array(
$pr->getId()=>array( 'attribute_id'=>'145', 'label'=>'size', 'value_index'=>$attributeValue, 'is_percent'=>0, 'pricing_value'=>'' )
);
/* Set Associated Products */
$confProduct->setConfigurableProductsData( $simpleProducts );
//print_r( get_class_methods( $confProduct ) );
$confProduct->save();
}
elseif ($_configExist && !in_array($pr->getId(), $new_ids)) {
$new_ids = array();
$current_ids = $_configExist->getTypeInstance()->getUsedProductIds();
$current_ids[] = $pr->getId();
$current_ids = array_unique($current_ids);
foreach($current_ids as $temp_id)
{
parse_str("position=", $new_ids[$temp_id]);
}
Mage::log('inside', null, 'test.txt');
Mage::log($current_ids, null, 'test.txt');
$_configExist->setConfigurableProductsData($new_ids)->save();
}
</code></pre>
<p>All works fine with manual product save/update and import csv (it is slow but works). The only thing is, in configurable product, the Attribute Name field is empty. How to set attribute name there?</p> |
Jon Pardi is an American country music singer and songwriter. In 2015 he had his first number one song on Billboard's Country Airplay music chart.
Early life
He was born on in Dixon, California.
Discography
Singles
"Dirt on My Boots" (2016)
"She Ain't in It" (2017)
"Tequila Little Time" (2021)
Related pages
List of country musicians from California
Sources
Country musicians from California
Singers from California |
<p>I'm populating <code>DataGridView</code> (Winforms) through code and biding rows from <code>DataTable</code>. Also property for reordering columns is set to true. <br />
If I reorder columns and I want to get new order of columns the order is always same. It means if first columns is named <code>"ID"</code> and last columns is named <code>"Price"</code>, by moving <code>ID</code> in place of <code>Price</code> and <code>Price</code> in place of <code>ID</code> and if I want to list columns using this piece of code:</p>
<pre><code> for (int i = 0; i <= dgAnalyse.Columns.Count - 1; i++)
{
if (dgAnalyse.Columns[i].Visible == true)
{
Console.WriteLine(dgAnalyse.Columns[i].HeaderText);
}
}
</code></pre>
<p>I will get: ID, Price not Price, ID.</p>
<p>Is it possible to get list of new order of columns?</p> |
Bayonvillers is a commune. It is in the region Hauts-de-France in the Somme department in the north of France.
Communes in Somme |
Published for the DAKOTA MISSION, by the
AMERICAN TRACT SOCIETY,
NEW YORK CITY.
IICfllE WOWAPI
Wowapi Pehanpi kin.
The Word Book Wall Roll
B\ A. L. RIGGS, A. M.
W AONSPEKIYE KIN DE TAWA.
§ i. WOWAPI PEHANPI KIN' DF..
Iho wowapi kin de token unpi waste he ocicivake kta.
Wowapi Pehanpi kin de “Wicoie Wowapi " eciyapi kin he kicica. He etanhan yumdapi wikcemna nonpa sanpa topa hehanyan kici iakedececa.
Tohan taku wanji tokaheya cajeyatapi kta. qais tohan woonspe wanji witaya eyapi kta hehan Wowapi Pehanpi kin etanhan yawawicakiyapi
waSte. Tuka ecedan unpi -kte sni. Ohinni wowapi pehanpi kin t)a wowapi cistinna kin unma itogto en woonspe iwanyakapi kinhan tanyan awacinpi
kte. Tona onspewicakiyapi kin owasin Wicoie Wowapi nape ohna yuha yakonpi kte, qa tohan woonspe wanji Wowapi Pehanpi en wanna yawapi
kinhan.hehan otoiyohi wowapi tawapi etanhan ake vawapi kte. _
Wowapi Pehanpi kin he hahonta on otkeyapica. Tukadecen econpi kinhan ivotan wa^te kta: canmdaska zimzipedan cikcistinna iakidehankeca
yamni icupi qa ticeska se okatanpi. Kun ihahke ekta canmdaska < 5 oka onSpa en sutaya okatanpi kta hecen bosdan he kta. Hehan he akan Wowapi
Pehanpi ehnakapi kinhan koyahan yumdayapica ktr. I lehan toha?i unpi £ni ca hahonta eciyatanhan ake otkeyapi kte.
§ 2. TOKEN YAWAWICAKIYAPI KTA.
Wowapi yawapi onspewicakiyapi kin vamnikiya econpi ece. Wanji ehanna eceedan econpi kin he en Oowa tokaheya cajeyad ayapi; qa tohan
A |: I 1 > i.« .lmii ...i-|pi li' li.m I.. u.i .'ii u |. ..i. I- icj.ipi " ■ I uk.i ilrli.m I..- ..irn.i itin.i ..n|'i 'iii
Hehan ake decen econpi ece: wicoie okihe hena ecehna onspewicakiyapi. Qa tohan ba, bo. bu, ksa, ksu hecekcen ota onspepi hehan hetanhan
wicoie kagapi qa baIksa. ka-ksa eyapi ece. . ' Egi . I
Tuka ake iyamni kin en decen econpi: wicoie ecehna tokaheya onspewicakiyapi ece. Taku wan pazopi qa cajeyatapi. qa caje kin he evapi qa
owapi. Tuwe Sunka eya nahonpi eca Sunka kin he kiksuvapi. Qa Sunka caje owapi kin he wanyakapi pa he nakun eciyatanhan sunka kin kiksuyapi.
Hehan tohan wocaje wanjikSi onspepi hehan taku kin token itokecapi hena awacinwicakiyapi: qa sapa, ska, duzahan hecekcen onspewicakiyapi.
He ivohakam wicohan cajeyatapi qa inyanka. mani, skata. qa taku hececa wicoie tawa kin onspewicakiyapi ece. Hj ' ■
Tohan hecekcen wicoie wanjiksi okahnigapi hehan akta yawawicakiyapi qa wicoie kin token yuspaspapi kin he sdonyewicakiyapi qa hehan wicoie
okihe kin koya yawa aupi ecee kta.
§ 3. OOWA TOKEN ONSPEWICAKIYAPI.
Wicoie Wowapi kin en token Oowa onspewicakiyapi kte yumdapi 23 qa 24 hena en yutaninpi. Qa Wowapi Pehanpi kin de he kicica.
Tuka dena napin togye unpica. Okini tuwe tokaheyatanhan oowa onspewicakiye kta cin kinhan, decen econ kte. Tohan wicoie wanjikSi
sdonyapi kinhan. waonspekiye cin he wanji cajeyate kte, qa kitanna hanhiya yahanske kta Sunka hee kinhan decetu seececa “<iunka-a.” Tanvan
ahitonwanwicakiye kta qa alie iyecen eye kte. Hehan iwicawange kta. " Ho ehake nayahonpi he taku he." Okinni tanyan ayuptapi qa “a" eyapi kte
Hehan oowa hecen eciyapi kin tuktee kin wicakipazo kte qa wowapi etanhan eyawicakiya kta Qa nakun tukten kasta oowa kin he odewicasi kte.
Hehan “ka” ecehna taninyan eye kta qa iwicawange kta “A” itokam taku nayahonpi he eye kta. Qa eyewicaSi kte. Tuka “ki" eyapi kte snl
He caje kin hee. Tuka “k" ho kin eyapi kte. Hehan caston kte, qa “ki" eye kte. qa oowa tawa kin wanna wicakipazo kte.
Qa hehan “s" onspewicakiye kte cinhan wicoie wanjikSi tokaheya en wanke cin hena cajeyate kta: sunka, sungidan, <ikata, qa “s” he kitanna
yahanske kta. Ho kin he kohanna iyekiyapi qa cajeyatapi kta naceca. .... . ' . ''jHI
Hecekcen wicoie owasin kuwapi kte, qa ecadan oowa ho kin owasin kahnigapi kta naceca. Qa wicoie kitanna hanhiya evapt kinhan:
k-u—k-u—S-e. t-a—t-a-n- -k-a hecen eyapi kinhan oowa tona rn opapi tanvan iyekiyapi kta naceca. ., I
Decen econpica. tuka okinni wicoie okihe hena tokaheya tanyan sdonyapi kinhan hena eciyatanhan oowa tanyan onspewicakiva pica wadake.
Token Wicoie Wowapi en kapi kin he tuwe okahnige cinhan he iyotan waSte seececa Tuka canku kin hee Sni; wowapi yawapi onspepi kte cin
hee iyotan.
§ 4. AKTA YAWAWICAKIYAPl. '
“ Woonspe woonspe iyahna, woonspe woonspe iyahna ” hecen Wowapi Wakan (Isa 28:10) eya Taku owasin en he hecetu, tuka wowapi yawapi
onspewicakiyapi he en iyotan hececa seececa . , . , , • • . ,
Taku wanwancadan wanyakapi qa eyapi kin he ecadan akiktonjapi ece. Qa tukte anpetu wan en onspeiqiciyapi kin heen okinm talsu sdonyapi;
tuka ihanhanna. wanna awacinpi sni nakaeSowasin taninsni iyaya. .
Hecen ohinni taku hekta yawapi kin akfa yawawicakivapi lyececa Tohanyan taku wanna onspewicakiyapi km hena wanyag lheyapi lecadan
iyekiyapi Sni hehanyan akihdehde eyawicakiyapi kte Tohanyan tehan opahta inina unpi hehanyan hinahin onspepi Sni.
Hecen anpetu otoivohi woonspe wanjik^i akta vawapi kte.qa hetanhan taku teca kin sanpa tanyan icu okihipi kta. Qa hehan tuktekten wowapi
ospaye kin tokaheya tanhan piva onspeiyiciyapi kte. Wowapi ota yawapi hee Sni: tuka tonana yawapi qa tanyan onspepi kinhan heon taku okihipi kte.
§ 5 . WOONSPE OWAPI KTE.
1 oKaneya tanhan takd onspeiqiciyapi kin he nape on kagapi kte. Heconpi kinhan wicoie qa oowa oicagopi kin tanyeh en etonwanpi kta qa
heCe Tokah U> wiyu k pikapi sni esta ecadan ayucoya kagapi kte. Waonspekiye iS iye onspe kta iyececa hecen token owapi kte cin wicakipazo okihi kte.
Invan sapa qa iiakun canmdaska sapa akan owapi kte. , . . ,
' Tokah kagapi eca maza on owapi he ivecen kagapi kte. Qa tohan wowapi kitanna onspe ayapi hehan token nape on kagapi hecen owapi kte.
Tohan wowapi ihunnipi qa otokahr tanhan akta yawapi hehan atayedan nape on kagapi iyecen owapi kta iyececa.
§ 6. WAODEPI.
Wicohan wanji on wicayuhicapi qa woonspe kiksuyewicavapi kin he waodepi kin hee. Tohan wicoie wanji cajeyatapi eca tokan odewicaSipi kta.
Yumdapi kih kun ihanke rkta qa nakun vumdapi toktokeca qa Akta Yawapi woonspe kin hena en akitewica^ipi kte. . .... . ... .
Heconoi ece kinhan tanyeh etonwanpi kta, qa token owapi kin iSta kin en tanyeh lcupi kte. Nakun deon wafite kta: wicoie kin lyehca on kiksuyapi
kte Tohan taku wanji ovanke wanjidan ecedan en wanvakapi ca taku tokeca om un km hena on kiksuyapi ece qa tohan atokan najin hehan lyekiyapi
SrLHeon etanhan oyanke toktokeca rn odepi kinhan iyelira on sdonyapi kta. hehan awicakehan yuhapi kte.
Oowa onspcw icakiyapi eca nakun heconpi kte.
5 7 HO WASTE ON YAWAPl KTE.
* Tiiktekten wowapi yawapi eca. ho oiyokipi sni on eyapi ece. He waon'spekiye cin itonpe kta Ho wafite on taku yawapi qa eyapi kinhan taku
owasin yuwasle seececa. Tuka ho sica on eyapi kinhan taku owasin yugica ece. Wicaho kin 011 tawacin kpazopi qa tawacin waSte kinhan ho kin
waste iyececa. Tuka wicaho sice cinhan itkom tawacin kiyuSica ece. Ho kin mdeze Sni kinhan tawacin nakun mdeze Sni aya. Tohan ikceya
wohdakapi eca ho wakte vuhapi rrr. Hrcen tohan yawapi eca wiyuSkinyan awacinpi kte qa wiyuSkinyan eyapi kte.
Ake tuktekten taninyan eyapi Sni. He nina sica Ho tanka on eyapi kta iyececa. Wowapi yawapi eca tuwe tokeca nahonyanpi kte heon
yawapi. Tuka tuwedan nahon okihi Sni kinhan ituya econpi. Hecen taninyan yawapi kte ohinni iwahokonwicakiyapi kta iyececa. Qa hehan
hinahin taninvan rvapi 4 ni kinhan cansakadan wanji 011 wicakuwapi waste. . , ,
Tiika ho tanka on eyapi kta heceedan Sni. Ho kin nina tanka Sni esta tuka tanyeh enapevapi kinhan he tanyan nationpica. Heon obosdad
iyotankapi kte herrn tanyan nivapi kta. Pa vuwankan vuzapi hecen dote kin takudan kaskite kte < 5 ni. qa hehan i kin tanyan yuhdokapi kte.
Qa hehan oowa yatinzapi kin (consonants) hena tinsya eyafii kta. Tohan hena owasin icicahiya hmunyan evapi eca takudan okahmhpica Sm.
Oowa ya(inzapi kin dena ee: b, d, g. g. j, I, m. n. w, y. z. Denaos ho taninyan yuhapi. Qa hehan dena nakun oowa yapnzapi heca tuka ho jijiya yuhapi:
c, f, h, h, k, q, p, s, $, t, t. Dena owasin taninyan enapeyapi kta c onspewicakiyapi kta iyececa.
§ 8. AWACINWICAKIYAPI.
Wayawawicakiyapi icunhan taku wanji ohinni unkuwapi kta iyececa. Tak,u awacinpi kta e on wicunkuwapi kte. Taku kapi kin he itancan kin
ee qa wicoie kin on eyapi kin hena itancan Sni. Hehan nakun woonspe kin tukte wanji kasta onspepi kte cin he iyotan Sni, tuka heon wicatawacin
k/n he waSagiciye qa Skinip'ye kta he ivotan. Hecen taku awacin Sni eyapi kta he waSte Sni. Tehan hecen awacin Sni skanpi kinhan tawacmpi ta se
avapi F.va wicatawacin ota fafa se unpi ece. Qa hena niwicayapi kta e he wicohan tanka Wicohan waonspekiye yuhe cin iyotan tehika he wanji ee.
Tohan tawacin kin he ni un qa mdeza qehan woonspe owasin tanyan icu ece. Hehan taku kipazopi eca ecehna iyahpaya qa sutaya hduhe kta.
Tohan tawacin mdezapi sni, hehan itu waonspekiye kin he iteowapi kin, qaiS taku tokeca kin en taku awacinwicakiye kta; qa okinni wicayuhice
kta. Honagidan huha tona yuha: Tatanka wanji de iyececa tuwe atkuku yuha hecinhan; qai£ Sunktanka wan dececa tiyata yuhapi he.hecekqen
wicawangapi kinhan piya a wacinpi kta. /ye taku yuhapi qa ihaktapi kin hena cajeyatapi eca kohan se ayuptapi qa iyokipiwicayapi. Hecen heon
■icayuhicapi. Tawacin on woonspe icupi kte he ohinni iwanunyakapi kte., Qa tawacinpi kin hena ohinni icahwicunvanpi kta unkakitapi kte.
WICOIE WOWAPI KE
WOOTVSPE I.
(He taku he.)
sun ka i
a k
s
(Woayupte.)
sunka
inmu-sunka
nmu sun ka
k a
e k
e
u
WOONSPE II
(He taku he.)
sun gi dan
(Woayupte.)
sungidan
pte
kukuse
ku ku se
e
u
s e k u
(He taku he.
sunktanka
AKTA YAWAPI.
WOONSPE IV.
(He taku he.)
sunka
tatanka
sungidan
pte
inmusunka
sunktanka
pte
inmusunka
tatanka
kukuse
sunktanka
sunka
kukuse
onspe
onspe
inmusunka
ka
tan
se
ku
on
ta
pte
•
i
nmu
sun
dan
spe
gi
dan
sunk
Toka ekta oowa kin eyapi kte sni. Wicoie okihe kin ecehna eyapi kte.
£
a
u
7
WOONSPE V
(De taku he.) (Woayupte.)
wicasta wan
wapaha wan
ca
ha
w
hoksidan wan
pa sta dan wi sun
wa ho wan ksi gi
Wicoie okihe kin etanhan kahnigapi qa wicoie kin piya kagapi kte.
0
k
w
o
WOONSPE VI
(De taku he.) (Woayupte.)
ka wan cin
na yan kin
wicinyanna
tipi wan
wi kin
pi wi ca
ti sun sta
c
}' n p i a
9
WOONSPE VII. AKTA YAWAPI.
(De taku he.)
I. 2.
wicasta wan wi kin
hoksidan wan wicasta kin
wapaha wan tipi kin
tipi wan hoksidan kin
wi wan wicinyannakin
wicinyannawanwapaha kin
3 -
ca ka dan cin pi sta
ha pa yan kin ti ho
na wa wan ksi wi sun
a
l
u t d
s
s
11
WOONSPE IX
(De token eciyapi he.)
(Woayupte.)
iji
makajanjan
&
hinhankaga
tatokadan
han ka
jan ma
ga hin jan
ta to dan
m n
m j t
AKTA YAWAPI.
.
WOONSPE X.
(He taku he.)
I. 2.
sunka wan hoksidan wan
inmusunkawan wicinyannawan
sungidan wan owinja wan
pte wan makajanjanwan
kukuse wan tipi wan
tatanka wan honagidan wan
sunktanka wan hinhankagawan
wata wan tatokadan wan
wapaha wan wi kin
onspe wan wicasta kin
Detanhan ake tokaheya tanhan akta yawapi kta. Qa inonpa yawapi kinhan wicoie okihe kin
hena owasin tanyeh onspeiqiciyapi Kta.
m j^ r. .
WOONSPE XI.
WICOIE OKIHE KIN.
ca
dan
cin
0
han
hin
ho
ha
jan
kin
to
ka
tan
win
0
ja
yan
cin
on
ma
wan
•
i
sun
na
dan
§i
ku
pa
tan
Pi
nmu
ta
pte
ti
sun
wa
spe
wi
sunk
sta
se
ksi
kin
Wicoie i
cin wicoie wa
okihe kin dena etanhan kahnigapi kta qa wicoie kin piya kagapi kte. Waonspekive
nii cajeyate kta, qa hehan onspaspa tawa kin hena odewicasi kta.
WOONSPE XII
(De tokeca he.) (Woayupte.)
sunka sica wan
inmu-sunka waste
sica
ca ja
kukuse kuja wan
waste kuja
wa ste si ku
a
e
i u c k
1Q
WOONSPE XIV
(De tokeca he.) (Woayupte.)
owin ja hanska wan
koka tanka wan
sunktanka duzahan
wan
hanska duzahan tanka
ka ska za han tan ko du
ko4a
t
k
W OONSPE XV. AKTA YAWAPI.
(De tokeca he.)
tatanka ska wan
wapaha sapa wan
sunka sica wan
inmusunka waste wan
kukuse kuja wan
sunktanka duzahan wan
koka tanka wan
wapaha tanka wan
owinja hanska wan
onspe teca wan
owinja tanka wan
inmusunka tanka wan
yawa mani etonwan
ma ya wa wan ton e ni
WOONSPE XVIII
(Taku econ he.) (Woayupte.)
wicinyanna
wakagege
hinhankaga hoton
wi kin iyoyanpa
wakagege hoton iyoyanpa
ka pa wa ge i ho yo ton yan
AKTA YAWAPI.
WOONSFE XIX.
(Taku econ he.)
sunka inyanka
hoksidan skata
wicasta yawa
wicinyanna wakagege
tatanka mani
sungidan etonwan
tatokadan wota
wi iyoyanpa
sunka skata
wicasta etonwan
hinhankaga hoton
wicinyanna wakagege
WOONSPE XX.
hinhankaga
duzahan
hoksidan
etonwan
honagidan
hoton
inmusunka
inyanka
kukuse
iyoyanpa
makajanjan
kuja
owinia
mani
tatanka
wakagege
tatokadan
wapaha
sunktanka
waste
sungidan
wota
wicasta
skata
wicinyanna
yawa
kin onspe
koka sica
pte hanska
teca wata
ska tanka
tipi wan
wi sunka
sapa kin
1 Tokaheya
1 wicoie onspepi
WOONSPE XXI.
WICOIE OKIHE.
oowa eyapi kta hee sni, tuka wicoie okihe kin wancake iyekiyapi k
i kin dena kagapi kte.
;ta qa hetanhan 1
ca
za
•
l
wo
tan
ga
ta
gi
yo
wan
ha
sta
ni
yan
ka
wa
pi
du
on
ska
ya
si
ku
ton
1 ska
e
ti
nmu
sun
ja
ge
wi
in
1 ma
te
0
tan
cin
I na
pte
ho
dan
hin
pa
ste
ko
han
kin
1 sa
spe
to
jan
win
a
e
•
l
0
u
f Hehan iyohakam ocankuye kin dena kunkiya yawapi kta, qa hetanhan oowa dena onspeiciciyapi kta, 1
24
WOONSPE XXII. OOWA KIN.
ca
ga
ha
ja
ka
cin
ge
ho
jan
ko
dan
g'i
han
kin
du
hin
ma
c d
&
h
j
k m
na
sa
ska
ta
wa
ni
ska
sta
te
wi
nmu
sa
sti
ti
wan
si
to
win
pa
ya
sun
tan
pi
yan
sunk
ton
za
n p
s
s t
w
y z
Wicoie
onspewicakiyapi kta.
okihe tona en C
Qa nakun kuya
tokaheya yanke cin hena yawapi kta,
odepi kta. Hecekcen awicayapi kta.
qa hehan C oowa kin
25
OoWA TOKATA UNPI KTA.
b c p t q 1 g
ISANTANKA OOWA.
f r v j g
F R Y J G
Fanny Henry Rosa David
Victoria John Jane George.
Dena Isantanka oowa heca. Nonpa j qa g Dakota oowa ivececa tuka togve eyapi. Tohinni f he h rajevatapi kte s'ni.
WAYAWAPI.
12 3 4 5
YUWITAYAPI.
1 + 1 = 2
2 + 1 = 3
3 + 2 = 5
YUOTAPI.
2X2 = 4
3X2 = 6
3X3 = 9
6 7 § 9 lO
ETANHAN ICUPI.
3-1=1
3-1 = 3
5 — 2 = 3
KIYUSPAPI.
4 = 2 = 2
6 = 2 = 3
9 = 3 = 3
26
OOWA KIN-
OoWA CIKCISTINNA.
a b c c d e
g g h li i j
k q 1 m n o
p p s s t t
u w y z
OoWA TANKINKINYAN.
A B C C D E
G G H H I J
K Q L M N 0
P P S S T T
U W Y Z
|
Ruins or ruin may mean:
Ruins, remains of man-made architecture.
The Ruin, an 8th century Anglo-Saxon poem
The Ruin (Ukrainian history), a period in Ukrainian history after the death of Bohdan Khmelnytsky in 1657
Ruin (musician), a Canadian Electronic Musician
Ruins (band), a Japanese drum-bass duo
Ruin (band), a Swedish metal band
Ruins, a Tasmanian black metal band
Ruin (publishing house), a Swedish publishing house and magazine
Ruins (album), the third album of the French metal band Artefact |
Eatonton is a city in and county seat of Putnam County, Georgia, United States. As of the 2010 census, the city had a population of 6,480. It was named after William Eaton, an officer and diplomat involved in the First Barbary War.
References
Cities in Georgia (U.S. state)
County seats in Georgia |
Digitization (US), digitisation (UK) is converting information into a digital (computer-readable) form. In this way, the information is organized into bits.
The data is put in the form of binary numbers. This helps computer processing. The meaning of digitizing is the conversion of analog source material into a numerical format.
References
Digital signal processing |
Miquelon-Langlade is an island of Saint Pierre and Miquelon. It is south of Newfoundland in the Atlantic Ocean.
Atlantic islands
Islands of North America
Saint Pierre and Miquelon |
<p>I have a panasonic webcam which contains an internal web server. It displays a page the shows the webcam video stream as well as a bunch of controls like pan and tilt. I am framing the page presented by the webcam in an iframe so I can surround it with additional content. Unfortunately the webcam's html also uses frames and every time a control is pressed (like a pan button) the page executes javascript that looks something like:</p>
<p>top.location.href = "CgiStart?page=Single&Resolution=320x240 ...</p>
<p>This breaks out of the iframe I was using to enclose the webcam page and thus I lose the additional content I had surrounding it.</p>
<p>I cannot modify the code on the webcam. I can stop the webcam from "busting out" of my container frame, but that's not what I want. I need it to execute the cgi script and reload the page, but I want it to happen inside the iframe. In essence I want "top" to refer to the top of the iframe, not the iframe's container. I've tried a couple of things with no luck. I'm hoping there is an obvious solution and that I'm just not seeing it.</p> |
Pătrăuţi is a commune found in Suceava County, Romania.
Communes in Suceava County |
Cournanel is a commune of 714 people (2017). It is in the region Occitanie in the Aude department in the south of France.
References
Other websites
Communes in Aude |
Arbigny is a commune. It is found in the Auvergne-Rhône-Alpes region in the Ain department in the east of France. In 2009, 383 people lived in the commune. The inhabitants are the Arbignerons. The location was already populated in prehistory. The local economy is mainly based around agriculture. The most important monuments in the commune are the ruins of an old castle and a stele commemorating Royal Air Force landings during World War Two.
Communes in Ain |
The Manchester Arena is an indoor arena in Hunts Bank, Manchester, North West England. It is just north of the city centre, and is above Manchester Victoria station.
The arena has the most seats of any indoor venue in the United Kingdom, and second largest in the European Union with a capacity of 21,000. It hosts music and sporting events including boxing and swimming. The arena was a key part of Manchester's bids to host the Olympic Games in 1996 and 2000 and was eventually used for the 2002 Commonwealth Games.
On 22 May 2017, 22 people were killed by an Islamist suicide bomber at an Ariana Grande concert in the arena.
References
Other websites
Manchester Arena Seating Plans
1995 establishments in England
Buildings and structures in England
Arena |
Karl Friedrich Benz (November 25, 1844 – April 4, 1929) was a German engine designer and car engineer, generally regarded as the inventor of the internal combustion engine and petrol-powered automobile, and together with his wife Bertha Benz pioneering founder of the automobile manufacturer Mercedes-Benz.
1844 births
1929 deaths
German engineers
German inventors
People from Karlsruhe |
Go West, Young Lady is a 1941 American western comedy movie directed by Frank R. Strayer and starring Penny Singleton, Glenn Ford, Ann Miller, Charles Ruggles, Allen Jenkins, Jed Prouty, Onslow Stevens. It was distributed by Columbia Pictures.
Other websites
1941 movies
1940s western movies
1940s comedy movies
American western movies
American comedy movies
Movies directed by Frank R. Strayer |
<p>Iam trying to bring the values of static variable from the following class </p>
<pre><code>public class LoginUserId
{
public static int id { get; set; }
public static string username { get; set; }
}
</code></pre>
<p>from here i created another class to get values as following</p>
<pre><code>public class UsersList
{
public static List<LoginUserId> Names { get; set; }
}
</code></pre>
<p>Now i have xaml page as</p>
<pre><code> <ListView ItemSelected="LoginUserList_OnItemSelected" ItemsSource="{Binding Source={x:Static lacal:UsersList.Names}}" IsVisible="True" >
<ListView.ItemTemplate>
<DataTemplate>
<ViewCell>
<StackLayout>
<Label Text="{Binding username}" TextColor="Black" FontSize="20" IsVisible="True"></Label>
</StackLayout>
</ViewCell>
</DataTemplate>
</ListView.ItemTemplate>
</ListView>
</code></pre>
<p>At output iam not getting anything just a blank page is appearing,please correct me where i went wrong.</p> |
Lebanon is a town in the U.S. state of South Dakota. It is in Potter County.
Towns in South Dakota |
lass.
m/
B!BL;OTECA NAZIONAie
KHIUIE • FISEUZE •
■ . ...
Digitized by Google
Digitized by Google
Digitized by Google
LETTERE INEDITE
D 1
/.
CARLO TROYA E CESAEE BA1B0;
NAPOLI
T1POORAFIA DEOX.I ACCATTONCRLIJ
1809
Olgi'iz'ed by Google
BELLA
CIVILE CONDIZIONE DEI ROMANI
YINTI DAI LONGOBARDI
DI ALTRE QUISTIONI STORICHE
LETTERE INEDITE
di
CARLO TROYA E CESARE BALBO
CON PREFAZIONE
DI ENRICO 31ANDARINI
PBKTE DELL’OBATOBIO DI NAPOLI
NAPOLI
TIPOGRAFIA I) EC. LI ACCATTONCELLI
1869
Digitized by Google
Digitized by Google
PREFAZIONE
u Erano (il Troya e<l il Balho) due nobilissimi
spiriti e due alti intelietti , l’ uno degno
dell' altro
Tbevisaxi. Noiizie della vita del Troya.
i.
Tra gli errori, che corrono intorno alia storia d’ Italia
del medio-evo , e assai grave quello di credere che ai Ro-
mani vinti dai Longobardi fosse da Clefo e dai Duchi con-
ceduta la cittadinanza romana , ilgodimento delle roma-
ne leggi ed anche il dominio delle terre nei paesi da essi
conquistati. Coloro tra i dotti uomini, dal Muratori al Sa-
viguy 1 , che tenncro questa sentenza, non si avvidero che
ammettendo una doppia cittadinanza, romana e barbarica,
una doppia legge , una doppia municipality esistente ad
un tempo sul mcdesimo suolo, si facevann aconfondere la
cittadinanza e la legge colle razzc, che furono due certa-
mcnte, e tanto diverse fra loro, quanto divcrsi erano Fran-
chi e Longobardi da Romani. Questa specie di dualismo per
quanto assurdo, altrettanto nocivo.ebbe forza.come ognun
sa, di falsare tutto il concetto della storia d’ltalia, lq quale
rimase per tal guisa corrotta sin dai suoi foudamenti.
1 Muratori — Rer. Ital. Tom. I. Part. II, e nolle Disaertaz, sull’ Antichith Italian e.
Saiigny — Sioria del Drillo Romana nel medio-evo.
Digitized by Google
|
1.22.03.Acoustic is an acoustic compilation album released by pop-rock band Maroon 5. The songs on the album are from the hit pop first album by Maroon 5 called Songs About Jane. There is a song on the compilation album called "If I Fell" which Adam Levine does a cover on by The Beatles. Another song featured in the album is called "Highway to Hell" by AC/DC, in this song Adam Levine is playing drums while Ryan Dusick (drums) sings the song. Although the album is mostly known as an acoustic album, the AC/DC cover is performed as an electric performance.
Track list
"This Love"
"Sunday Morning"
"She Will Be Loved"
"Harder To Breathe"
"The Sun (Maroon 5 song)"
"If I Fell (The Beatles acoustic cover)"
"Highway to Hell (AC/DC electric cover)"
References
2004 albums
Maroon 5 albums
Compilation albums |
Miscellaneous.
213
wings, a blue-backed gull, and a curlew. The plovers are often seen
with the buzzard sitting in the midst of them, showing no signs of
caution or apprehension, but seem as if they were listening to a lec-
ture delivered by him. The gull frequently retires into the garden-
house, probably to enjoy the society of the buzzard. The garden is
not the garden of Eden, and yet these birds, of different natures,
habits and dispositions, appear to live in perfect harmony, peace and
good fellowship with each other. G. J. F.
Newton-by-the-Sea, Aug. 29, 1845.
p.S. — I have had three living specimens of the Honey Buzzard
in my possession, ‘not one of them in plumage at all resembling the
other. One of the three never could be induced to take any food,
and after living about a fortnight, died, I believe, from pure inani-
tion. Besides the plaintive cry above-mentioned, the Honey Buz-
zard has another and more varied note apparently of alarm. — From
,the Transactions of the Berwickshire Naturalists* Club, vol. ii. p. 173.
LARUS EBURNEUS.
On Monday last Michael Roberts of Penzance, who devotes a
considerable portion of his time and attention to the subject of orni-
thology, succeeded in shooting, off the pier head, a very excellent
specimen of the ivory gull {Larus ehurneus). We believe that the
first specimen of this species obtained in the United Kingdom was at
Balta Sound, Shetland Islands, in the winter of 1822. The length
of these birds varies from 16 to 18 inches, depending upon age and
sex. Captains Sabine and J. C. Ross represent this species as com-
mon on the coast of Greenland, Davis* Straits, BaflSn's Bay, Port
Bowen and Hecla Cove. Dr. Richardson mentions these birds as
having been seen breeding in great numbers in the high perforated
cliffs which form the extremity of Cape Parry, in lat. 70°. — Cornwall
Royal Gazette.
FOSSIL HUMAN BONES.
At a Meeting of the Academy of Natural Sciences, Philadelphia
(Oct. 6, 1846), Dr. Dickeson exhibited a large and remarkably varied
series of fossil bones, obtained by him from the vicinity of Natchez,
Miss. The collection embraces the entire head and half of the lower
jaw of the Megalonyx Jeffersoni'^^ now for the first time discovered;
together with many parts of the skeleton, and indeed of several ske-
letons of that animal, sufficient to enable its complete osteological
reconstruction. The stratum that contains these organic remains is
a tenacious blue clay that underlies the diluvial drift east of Natchez,
and which diluvial deposit abounds in bones and teeth of the Mas-
todon giganteum.
* Dr. Dickeson originally suggested, from partial comparisons, that this
cranium belonged to the Megalonyx^ and not to the Mylodon as others had
supposed ; his opinion was fully confirmed by M. Agassiz on a recent exa-
mination ; and this distinguished naturalist has proved the Megalonyx la-
queatus of Harlan to belong, not to Megalonyx^ but to some other nearly
allied genus.
214
Miscellaneous.
The animals associated with the Megalonyx are, an Ursus, a Bos,
two species of Cervus, one or two species of Equus, and several un-
determined genera, all which are now in progress of delineation and
description for the Academy's Journal.
Dr, Dickeson presented another relic of yet greater interest, viz.
the fossil os innominatum of the human subject taken from the above-
mentioned stratum of blue clay, and about two feet below the skele-
tons of the Megalonyx and other extinct genera of quadrupeds.
This ancient relic of our species is that of a young man of about
sixteen years of age, as determined by its size and form, and by the
fact that the epiphyses have separated from the tuberosity of the
ischium and from the crista of the ilium. Nearly all the os pubis is
wanting, the upper posterior part of the ilium is broken away,, and
but half the acetabulum remains. That this bone is strictly in the
fossil state is manifest from its physical characters, in which it ac-
cords in every respect of colour, density, &c. &c. with those of the
Megalonyx and other associated bones. That it could not have
drifted into the position in which it vtrs found is manifest from
several facts: — 1. that the plateau of blue clay is not appreciably
acted on by those causes that produce ravines in the superincumbent
diluvial; 2. that the human bone was found at least two feet below
three associated skeletons of the Megalonyx, all which, judging from
the apposition or proximity of their several parts, had been quietly
deposited in this locality, independently of any active current or other
displacing power; and lastly, because there was no admixture of
diluvial drift with the blue clay, which latter retains its homogeneous
character equally in the higher part that furnished the extinct quad-
rupeds, and in its lower part that contained the remains of man.
Dr. Dickeson has announced his intention of returning, at an early
period of the present autumn, to resume his explorations in this pro-
lific and most interesting locality ; and it is earnestly hoped that his
researches may lead to a further elucidation of this important ques-
tion in science.
On the Mechanism which closes the Membranous Wings of the genus
Locusta. By Joseph Leidy, M.D.
The membranous wings or alse of the locusts while at rest are
folded up, like a closed fan, beneath the anterior pergamentaceous
wings. These are opened or expanded by the contraction of appro-
priate muscles (extensores alse) contained within the thorax, the
tendons of which are inserted into the ribs or longitudinal veins at
the root of the wings. When one of the wings is separated from
the body of the insect and stretched open by the fingers, upon let-
ting go it will be found instantly to close or resume the position of
rest.
The mechanism which produces this closure in the separated wing,
as well as when attached to the living animal, I find to be spiral
ligamentous bands, wound, like the thread of a screw, around the
transverse or connecting veins, which latter are also flexible. By
this arrangement, upon the contraction of the alary extensors, the
|
The 2013 Asian Rowing Championships were the 15th Asian Rowing Championships and took place from September 22–25, 2013, in Lu'an , China.
References
Other websites
Asian Rowing Fedeation
Asian Rowing Championships |
Vicia fava is a plant in the family of the pea and bean family Fabaceae. It is commonly cultivated as a crop. Its English common names include fava bean, faba bean, broad bean, tick bean and horse bean.
Favism is a hereditary disease: People with this condition who eat fava beans will get problems with their red blood cells.
Fabaceae |
The Boeing 737 Next Generation, often called the 737NG, is a family of Boeing 737s. The 737-600, -700, -800 and -900 are all 737NG aircraft. It is the third family of Boeing 737. The family which came before it is the 737 Classic (−300/-400/-500) family. They have been made since 1996 by Boeing Commercial Airplanes. All 737s are twin-engined, narrow-body airliners. This means that they all have two engines and only have one aisle between seats.
4,293 737NG aircraft have been delivered (as of December 2012). More than 6,300 have been ordered by airlines. Southwest Airlines has more 737NGs than any other airline. Ryanair, a low-cost airline from Ireland, also has a lot of 737NGs. The only planes Ryanair has are 737-800s. The main rival of the 737NG family is the Airbus A320 family. The Boeing 737 MAX will eventually replace the 737NG.
Design and development
Background
After Airbus launched the Airbus A320, Boeing started designing a new series of Boeing 737. The 737 Next Generation (NG) program was announced on November 17, 1993. Boeing made many changes from the 737 Classic. The wing was changed. These changes made its area bigger by 25%. The wingspan was made bigger by 16 ft (4.88 m). These changes meant that it could carry 30% more fuel. CFM56-7B engines were used. These improvements allowed the 737 to fly 900 nmi farther.
Inside
The inside of the 737 Next Generation was better than the style used on the Boeing 757-200 and the Boeing 737 Classic. It used certain parts of the Boeing 777's inside style. The style of the 737 Next Generation was made the usual style of the Boeing 757-300.
In 2010, the inside of the 737NG was changed to look like the Boeing 787 Dreamliner. The new design was called the Boeing Sky Interior. The Sky Interior can only be put into new aircraft. However, a different company has made a style for 737 and 757 aircraft which looks like the Sky Interior.
Making and testing
The first 737NG was a 737−700. The prototype −800 was finished on June 30, 1997 and first flew on July 31, 1997. The smallest 737NG, the 737−600 series, is the same size as the −500. The FAA said it was allowed to fly on August 18, 1998.
Further developments
In July 2008, Boeing brought out new brakes for 737NGs. They are supposed to replace the steel brakes. They will make the brakes lighter. less weight on a Boeing 737-800 means that 0.5% less fuel will be burned. Delta Air Lines got the first 737NG with these brakes. The plane was a 737-700.
On August 21, 2006, Sky News said that some 737NGs had faulty parts. The report said that Boeing had found some parts of the plane to be faulty, but they did not fix it. Boeing said that these statements were "without merit". This means that Boeing thinks Sky News is wrong. However, another show looked at 737NGs and also thought that some things were faulty.
Replacement
Since 2006, Boeing has been thinking about replacing the 737 with a completely new design.
On July 20, 2011, Boeing said it would make a new version of the 737. It would have the CFM International LEAP-X engine.American Airlines said it would order 100 of these planes. The plane will probably be finished in 2016 or 2017.
On August 30, 2011, Boeing said it would definitely make this new plane. They called it the Boeing 737 MAX. The CFM International LEAP-1B engines that it will use burns 16% less fuel than the Airbus A320. The 737 MAX's main rival will be the Airbus A320neo family.
Variants
737-600
The 737-600 replaces the 737-500. Its main rival is the Airbus A318. 69 737-600s have been made.
As of 2012, Boeing has taken the 737-600 out of its list of prices. This might mean that the 737-600 is not being made anymore.
737-700
The 737-700 replaces the 737-300. It began being used in 1998. Its main rival is the Airbus A319. Southwest Airlines has the most 737-700s. They have more than 400 of them.
The 737-700C is a version where the seats can be taken out to carry cargo instead. There is a big door on the left of the aircraft. The United States Navy got the first 737-700C. The Navy planes are called the C-40 Clipper.
737-700ER
The 737-700ER ("ER" means "extended range") came out on January 31, 2006. It can fly for . The 737-700ER's main rival is the Airbus A319LR.
737-800
The 737-800 is a longer version of the 737-700. It replaces the 737-400. For many airlines in the United States, the 737-800 replaced Boeing 727-200s.
The 737-800 is one of the planes which replaces the McDonnell Douglas MD-80. It burns of fuel every hour. That is about 80% less fuel than an MD-80.
On August 14, 2008, American Airlines said it was ordering 26 737-800s. 2,135 -800s have been delivered.
The 737-800's main rival is the Airbus A320.
737-900
The 737-900 is the longest 737 ever made. Alaska Airlines got the first -900 on May 15, 2001. The 737-900 has the same MTOW as the −800. It also does not carry any more fuel. The 737-900 can carry more luggage but cannot fly as far. This meant that it could not be a rival to the Airbus A321.
737-900ER
The 737-900ER ("ER" for "extended range") is the newest Boeing 737. It was made to replace the 757-200. It was also made to be a rival to the Airbus A321.
The 737-900ER can carry more fuel than other 737s. It also has winglets.
The first 737-900ER was finished on August 8, 2006. Lion Air got the first 737-900ER on April 27, 2007. Lion Air has ordered 166 737-900ERs as of August 2011.
On August 22, 2011, it was said that Delta Air Lines ordered 100 737-900ERs. That is the biggest single order for this type of 737.
Users
As of July 2010, 3,119 Boeing 737 Next Generation planes are being used by airlines. There are 62 -600s, 1,019 -700s, 1,915 -800s and 123 -900s.
Orders and deliveries
Data through December 31, 2012. Updated on January 7, 2013.
Accidents
The Boeing 737 Next Generation series has been involved in 8 hull-loss accidents and 7 hijackings. people have died in these. A hull-loss accident is an accident where the plane is damaged so much it cannot be repaired, or if it is completely destroyed.The most notable accidents are shown here.
While landing at Chicago Midway International Airport on December 8,2005, Southwest Airlines Flight 1248, a B737-7H4, was not able to stop before the end of the runway.It then crashed some cars on a street,killing a six-year-old boy.People on board the aeroplane had only injuries that were not serious.The plane later became N286WN after repairs.
On September 29, 2006, Gol Transportes Aéreos Flight 1907, a 737-8EH, crashed into a Embraer Legacy 600 over Mato Grosso,a state in Brazil.The 737 crashed into a rainforest, while the Legacy was able to make an emergency landing.154 died in the accident(everyone on the 737)and 7 survived(everyone on the Legacy).
Kenya Airways Flight 507 crashed shortly after takeoff from Douala Airport, Cameroon into a swamp on 5th May 2007 at night.The pilots did not know that the plane was turning to the right by itself, and after the captain turned the plane further, the plane started to descend and the crash followed. All 114 onboard are killed.
China Airlines Flight 120 caught fire and exploded after landing at Naha Airport on 20th Aug 2007.There was a fuel leak on the right wing as it was damaged when the flaps were retracted after landing.Fuel flowed to high-temperature areas near the right engine,causing a fire.All 165 survived the accident as they left the plane before the fire spread into the passenger cabin.
Due to birdstrike, the nose, wings and engines of Ryanair flight 4102 were damaged while the plane was landing at Rome Ciampino Airport on November 10, 2008. The plane stopped on the runway with the left main landing gear collapsed. Although none of the 172 onboard were injured, the plane was written off.
Turkish Airlines Flight 1951 crashed while landing at Amsterdam Schiphol Airport on February 25, 2009. Investigators later discovered that one of the altimeters, which show how high the plane is flying, was wrong. This led the autopilot to switch the engines to "idle", and the engines only produced a small amount of thrust. As the plane flew on, it eventually stalled, and started descending. The pilots did not realise this until the warning started, and did not control the plane properly to recover from the stall, causing the crash. 9 people were killed.
Just after takeoff from Beirut International Airport in Lebanon on January 25, 2010, Ethiopian Airlines Flight 409 crashed into the sea, killing all 90. While the Lebanese investigators blamed the pilots for not controlling the plane properly causing a loss of control, Ethiopian Airlines thought that the Lebanese were incorrect, saying that the plane could have been struck by lightning, or even shot down by a missile.
Air India Express Flight 812, a Boeing 737-8HG, was not able to stop before the end of the runway while landing at Mangalore Airport in India on May 22, 2010. The plane continued out of the airport and fell into a gorge, killing 158 people. The accident was determined to caused by pilot error. This is the worst ever crash of a Boeing 737 aircraft.
Details
Sources: Boeing 737 Specifications, 737 Airport Planning Report
Related pages
References
Notes
Bibliography
Endres, Günter. The Illustrated Directory of Modern Commercial Aircraft. St. Paul, Minnesota: MBI Publishing Company, 2001. .
Norris, Guy and Mark Wagner. Modern Boeing Jetliners. Minneapolis, Minnesota: Zenith Imprint, 1999. .
Shaw, Robbie. Boeing 737–300 to 800. St. Paul, Minnesota: MBI Publishing Company, 1999. .
Other websites
737 page on Boeing.com
Boeing 737-600/700/800/900 on Aerospace-Technology.com
Boeing 737NG on Smartcockpit.com
737 Next Generation |
Herbert Rettensteiner (born 26 August 1946 in Schwarzach, Austria) was an Austrian football goalkeeper. He also played for the Austrian national football team.
Career
He started playing with his local club SV Lend. In 1967 he went to SK Bischofshofen and played with them in the second league. His next team was FC Wacker Innsbruck in the Nationalliga (then first league in Austria). In Innsbruck the club joined with Wattens and Wacker Innsbruck and formed SSW Innsbruck.
The goalkeeper of Wattens, Friedl Koncilia, often played instead of him so Rettensteiner, after the second title with Innsbruck, went to SK VOEST Linz. In 1975 he went on to SV Austria Salzburg, where he played in the first and second division until 1982.
In his time with Salzburg he scored two penalty goals. After the end of his professional career he became part of the coaching team of SV Austria Salzburg and was coach of SV Grödig.
International
He played his first match for the national football team on 12 April 1970 against CSSR when he came on in the second half. He played his last international match in 1974.
Honours
Austrian Cup:1970 (Innsbruck)
Austrian Champion:1970/71; 1971/72(Innsbruck) ; 1973/74 (SK VOEST Linz)
15 matches for the Austrian national football team
Austrian footballers
Players of the Austrian national football team
Association football goalkeepers
1946 births
FC Red Bull Salzburg players
Living people |
Pendé is a commune. It is in Hauts-de-France in the Somme department in north France.
References
Communes in Somme |
Huang Taiji (; 1592 - 1643) was the emperor of Qing Dynasty. His surname was Aisin Gioro. His reign names were Tian Cong and Chong De. Huang Taiji was the eighth son of Taizu Emperor (Nurhaci). He reigned the Manchu trible from 1627 until 1643.
Life
In 1612, Huang Taiji followed his father, Nurhaci, to attack Wu La. He was awarded Beile, a traditional title of Manchu nobility below prince. In 1616, he was ordered to deal with government affairs with another Beili, Dai Shan. Huang became the Khan (King) of the Manchu trible in n 1626.
In 1636, Huang took control of the southern part of Mongol, the north-eastern part of China and Korea. He started the Qing Dynasty. Huang Taiji died in 1643 of apoplexy.
1592 births
1643 deaths
Emperors of Qing Dynasty |
A is a type of Japanese novel. It is mainly intended for young adults to read. They are sometimes adapted into manga and anime.
References |
The chicken turtle (Deirochelys reticularia) is a freshwater turtle found in the southeastern United States. It has a long neck and a brownish shell with yellow lines on it. Their shells are 10 to 15 cm (4 to 6 inches) in length.
References
Turtles |
<p>I have a cosmosDB with mongo API, however there are many features not supported in this API so I want to switch to SQL API?</p> |
Bernard Malanda-Adje (28 August 1994 – 10 January 2015), nicknamed Junior Malanda, was a Belgian professional footballer. He played as a defensive midfielder for VfL Wolfsburg in the Bundesliga.
He was born in Brussels, Belgium.
Malanda died in a car accident in Porta Westfalica, North Rhine-Westphalia, Germany at the age of 20.
References
1994 births
2015 deaths
Belgian footballers
Road accident deaths
Sportspeople from Brussels |
<p>I've checked several tutorials and from what I can tell my code is correct, but at the end I don't get the image. I don't get any error, but the image on the screen I'm trying to set is still blank.</p>
<p>Here's my header file</p>
<pre><code>@interface homeViewController : UIViewController<UIImagePickerControllerDelegate, UINavigationControllerDelegate>
@property (weak, nonatomic) IBOutlet UIImageView *avatarImage;
@property (weak, nonatomic) IBOutlet UIButton *photoButton;
@property (nonatomic, retain) UIImagePickerController *imgPicker;
- (IBAction)setPhoto;
@end
</code></pre>
<p>And here's the related methods</p>
<pre><code>- (IBAction)setPhoto
{
self.imgPicker = [[UIImagePickerController alloc] init];
self.imgPicker.sourceType=UIImagePickerControllerSourceTypeCamera;
self.imgPicker.delegate=self;
self.imgPicker.allowsEditing = YES;
self.imgPicker.showsCameraControls=YES;
[self presentModalViewController:self.imgPicker animated:YES];
}
- (void)imagePickerControllerDidCancel:(UIImagePickerController *)picker
{
[picker dismissModalViewControllerAnimated:YES];
}
- (void)imagePickerController:(UIImagePickerController *)picker didFinishPickingMediaWithInfo:(NSDictionary *)info
{
UIImage *image = [info objectForKey:UIImagePickerControllerEditedImage];
self.avatarImage = [[UIImageView alloc] init];
self.avatarImage.image = image;
[self dismissModalViewControllerAnimated:YES];
}
</code></pre>
<p>When I place a breakpoint here: [self dismissModalViewControllerAnimated:YES];
I see that the image variable has a value, but the self.avatarImage has a 0x00000000</p> |
126 [Novomber,
SISYRNOPHORUS MACULATUS, sp. N.
Testaceo-ferrugincus, convexus, nitidus, pubescens ; thorace maiculis
tribus, scutello, elytrisque maculis rotundatis octo, nigris.
Long. & lin., lat. 34 lin.
Head sub-rotundate, not very convex, with fine punetures not thickly seattered
over the surface ; eyes moderately large, but. not prominent; antennæ with the 5th
joint searcely as broad as long, the 6th to 10th joints very gradually a little shorter
and stonter. Thorax distinctly broader than the head, very eonvex, finely and
moderately thickly pnnetured, one-fifth broader than long, very gently narrowed in
front, entirely rounded behind, finely margined, the anterior angles a little less than
right angles; a discoidal spot and a smaller spot on eaeh side black. Elytra twice
as broad as the thorax, about as long as broad, very convex and ample, broadest aeross
the middle, gently rounded at the sides and apex; each elytron arched and gently
sinuons at the base, with four rather large round black spots, one humeral, one mar-
ginal, and two near the suture.
Head and thorax sub-retractile.
flab.: Philippine Islands. Brit. Mus.
SISYRNOPHORUS BOWRINGII, sp. n.
Hulvo-testaceus, nitidus, longe pubescens.
Long. 2 lin., lat. 13 lin.
Head not thiekly, and very finely, punctured. Thorax very convex, extremely
finely and not thiekly punetured, very slightly narrowed in front, entirely rounded
and margined behind, anterior angles a little less than right angles, blunted. Elytra
very convex, nearly circular in outline, shghtly truncate at their base, each elytron
arehed at its base, with the surface moderately thiekly and very distinetly punetured.
Tiub.: Penang (J. C. Bowring, Esq.). Brit. Mus.
British Museum: September 6th, 1876.
DESCRIPTIONS OF HITHERTO UNCHARACTERIZED PHYTOPILAGA.
BY JOSEPH 8. BALY, F.LS.
(continued from page 10.)
fam. HISPID JE.
CALLISPA ELEGANS.
Oblongo-ovata, subdepressa, rufo-fulva, nitida, antennis nigris ;
elytris sat fortiter punctato-striatis, striis apicem versus tenuiter punet-
atis; plagå magn lete eyaned, partem dimidiam posticam fere am-
plectente, ornatis. Long. 2 lin.
Hab.: Sumatra, Pulo Penang.
Antenne half the length of the body, entirely blaek. Thorax twice as broad as
long, bides straight and parallel in the g, slightly converging from base to apex im
187¢. } 127
the Ẹ , suddenly rounded and converging at the extreme apex in both sexes ; anterior
angles very obtuse, ill-defined, hinder angles reetangular; upper surface longitudinally
excavated on either side, surface of the excavations deeply variolose-punctate ; disc
smooth, remotely punctured, the punetures arranged in irregular longitudinal rows.
Elytra broader than the thorax, oblong, their apices broadly rounded ; above strongly
punetate-striate, the punetures finer and less deeply impressed towards the apex ;
the hinder half of the elytra covered with a large, common, cyaneous patch, usnally
abbreviated on the extreme latcral and apical margins, but sometimcs extended,
so as to entirely cover the former.
CALLISPA AFRICANA.
Elongata, subdepressa, picea, nitida, antennis nigris, articulis in-
termediis piceis, thorace, abdomine, femoribus, tibiisque obscure flavis;
thorace varioloso-punctato, medio utrinque transversim excavato ; elytris
sat fortiter punctato-striatis, fusco-violaceis, metallico-nitentibus.
Long. 2 lin.
Hab.: Banks of the Niger.
Vertex smooth, its hinder portion impressed with a few fine variolose punctures ;
antenne not half the length of the body, slender, slightly thickened towards the
apex, four or five intermediate joints pitchy, the rest black, second joint rather
longer than the first, the third equal in length to the two preceding united.
Thorax twice as broad as long, sides parallel at the extreme base, thence rounded
and converging to the apex, anterior angles produced, acute; above, depressed,
excavated across the middle on either side, leaving a narrow ill-defined central ridge ;
at the base, just in front of the scutellum, is a smaller depression; surface impressed
with large round variolose punetures. Elytra scarcely broader than the thorax,
parallel, their apices regularly rounded.
JIispopRIA TERMINALIS.
Oblongo-elongatula, depressa, fulva, nitida, genubus tarsisque
piceis, antennis elytrorumque dimidio postico nigris. Long. 45 lin,
Hab.: Mindanao.
Head finely rugose-punctate, neck shining, impunctate, transversely impressed
behind the eyes; antenne half the length of the body, entirely black. Thorax
about one-third as broad again as long, sides straight and very slightly diverging
from the base to before the middle, thence obliquely converging to the apex, the
outer margin irregularly dentate; above, flattened, sub-cylindrical at the extreme
„apex, disc covered with large round shallow punctures, the apex, together with
a longitudinal space on the middle of the disc, free from punctures. Scutellum
oblong-ovate, sinuate on the sides, the apex obtusely rounded. Elytra narrowly
oblong, sides parallel, here and there faintly notehed, sub-acutely rounded at the
apex, each elytron with its extreme apex emarginate, and the sutural angle armed
with a small acute tooth ; upper surface deeply and regularly punctate-striate, inter-
spaces minutely granulose, plane, slightly thickened on the outer dise and towards
ne S | November,
the apex. Anterior pair of thighs thickened, armed beneath with a strong tooth ;
anterior tibie curved, gradually thickened from base to apex, the latter produced
inwardly into a strong spine.
PROMECOTHECA CALLOSA.
Llongata, subcylindrica, nigra, nitida, elytris fulvis, profunde
Joveolato-striatis; thorace basi strangulato, utrinque in callum obtusum
magnum producto. Long. 4% lin.
Hab.: Australia, Port Essington.
Vertex smooth, impunctate; antonnæ slender, more thau half the length of tho
body. Thorax longer than broad, subcylindrical, strangulated posteriorly, produced
on either side into a large obtuse callosity, basal margin impressed with a deep
transverse groove; disc smooth and shining, nearly impunctate, only a few minute
punctures being visible on the sides in front, on the lateral callositics. Scutellum
triangular, excavated near the apex, the latter truncate. Elytra broader than the
thorax, parallel, obliquely rounded at the apex, the apices conjoined obtusely angu-
late; upper surface deeply foveolate-striate, clothed at the apex with a few coarse
hairs. Four hinder thighs armed beneath with a stout spine near the apex.
DOWNESIA STRIGICOLLIS.
Filiformis, subeylindrica, nigra, subtus nitida, supra sub-opaca,
abdomine flavo; thorace subquadrato, disco utringue oblique deflecxo,
longitudinaliter sulcato-strigoso; elytris elongatis, profunde punctato-
striatis, singulatim tricarinatis, carinis duabus internis medio fere obso-
letis. Long. 25 lin.
Hab.: Cochin China.
Face distinctly punctured between the eyes, vertex smooth, impunctate. ‘Thorax
rather longer than broad, subquadrate, sides parallel, very slightly dilated at the
base, notched at the hinder angle, the latter armed with a fine lateral tooth ; anterior
angles nearly rectangular, their apices obtuse ; basal margin impressed with a deep
transverse groove, apical border sub-cylindrical, impressed with a single row of punc-
tures; disc divided on the medial line into two oblique planes, the surfaces of which
are closely covered with slightly oblique longitudinal grooved strigse; these planes
meet at an angle on the middle of the disc, and form at the point of junction a
distinct ridge which extends longitudinally for the whole length of the thorax. Scutel-
lnm small, triangular. Elytra searcely broader than the thorax, parallel, very slightly
dilated behind the middle, apiees obtusely rounded, cach emarginate at tho sutural
angle, apical margin very finely serrulate ; above deeply punctate-striate, cach elytron
with three clevated carme, the two inner ouly visible at the base and apex, apex
of suture also carinate, interspaces each with a single row of punctures, hinder
half of the sceond, together with the whole extent of the third, impressed with a
second row. ‘Tibi thickened, anterior pair with the upper edge notelicd, compressed
and dilated at the hase.
1576.) 129
PRIONISPA GEMMATA.
Cuneiformis, subdepressa, pallide picea, nitida, pedibus pallide
fulvis; suprà metallico-viridis, antennis pallide piceis; thorace crebre
foveolato; elytris profunde foveolato-striatis, ad apicem costis nonnullis
instructis, late (basi exceptd) piceo-limbatis. Long. 2 lin.
Hab.: Batchian.
Front produced between the antenne into an angular projection, lower portion
of vertex coarsely punctured, eyes bordered above by a distinct groove. Thorax
subcylindrical, scarcely broader than long, sides straight and parallel, notched at
base and apex, anterior angles armed with an obtuse tooth; disc elosely covered with
large round foveate punctures, their interspaces granulose ; on the medial line is a
longitudinal groove. Scutellum narrowly oblong, its apex obtuse. Elytra much
broader at the base than the thorax, oblong, gradually dilated from base to apex,
the latter truncate, its outer angle produced laterally into a large, flat, triangular,
obtuse spine, upper surface depressed along the inner disc, the humeral callus laterally
prominent ; flattened surface bounded on its middle third by a large oblong excava-
tion, the inner edge of which is costate; apex of elytron with several short longitu-
dinal coste; surface regularly and deeply foveolate-punctate ; interspaces finely
granulose-punctate, those on the outer disc thickened and subcostate ; surface of
excavation smooth and shining, not granulose, more or less tinged with golden.
Anterior pair of tibiæ armed with a short spine within, near the apex.
Dr. Chapuis has described two species of this genus; one, P.
nitida, from Java, has been previously characterized by Guérin under
the name of Hispa sexspinosa.
Gonopuora CHAPUISI.
Elongata, postice vix ampliata, dorso depresso, fulva, nitida, antennis
elytrisque pone medium nigris; thorace ante basin transversim excavato,
disco levi, medio longitudinaliter sulcato, utrinque foveis nonnullis
magnis impresso ; elytris profunde punctato-striatis, interstitiis allernis
elevato-costatis. Long. 2% lum.
Hab.: Philippine Islands.
Antenne slender, threc-fourths the length of the body, two lower joints short,
equal in length, the basal one sub-globose, piceous ; third joint nearly as long as the
two preceding united, the fourth about equal in length to the third. Thorax broader
than long, sides nearly parallel at the basc, rounded in the middle, converging and
slightly sinuate at the apex; above, convex, deeply and broadly excavated transversely
at the base ; disc smooth, impressed in the middle with a short longitudinal groove,
and on cither side with several decp foveate punctures. Elytra broader than the
thorax, very slightly increasing in width towards the apex, the latter regularly
rounded, latcral margin minutely serrulate ; upper surface deeply and strongly punc-
tate-striatc, the suture and each alternate interspace strongly costatc, the third costa
less elevated than the rest, and obliterated for a grcat portion of its length ; inter-
stices between the punctures transversely costulate.
Warwick: September, 1876.
130 [ November,
ON CERTAIN BRITISH WEMIPTERA-HOMOPTERA.
Description of a species of the Genus LIBURNIA new to Great Britain.
BY JOINT SCOTT.
LIBURNIA FLAVEOLA.
Delphae flaveola, Flor, Rhyn. Livl., 1, 72, 19; Karschb., Cicad.,
33, ol, F.
? Undeveloped.
Yellow or somewhat ferrucinous.
Head—crown more or less ferruginous, foveæ shallow, but distinct. Face more or
less ferruginous; central longitudinal keel acute; dise on either side of the
keel, flattish concave. Clypeus more or less ferruginous. Eyes brown. Antenne
brown; lst and 2nd joints yellow or ferruginons. Ocelli black. Rostrum—apex
black.
Thorax—pronotum and scutellum yellow or inclined to ferruginous. Elytra pale
yellow, transparent, about one-half the length of the abdomen, apex broadly
rounded. Legs yellow. Claws dark brown.
Abdomen yellow or ferruginous.
? Developed.
Elytra pale, transparent; nerves pale, finely granulated. Membrane: marginal and
inner nerves slightly brownish. All the other characters as in the undeveloped
form. Length, 14 line undev., 13 dev.
Most nearly alhed to L. straminea, Stai, a species not yet ascer-
tained to be British. The distinction between the two insects is easiest
to be observed by the examination and comparison of the genitalia
OF theg.
Two specimens captured by Dr. Power, on Barnes Common, in
July last.
Lee: August 19th, 1876.
ON MELANISM.
BY EDWIN BIRCHALL, F.L.S.
It ts well known that specimens of many Lepidoptera from the
Highlands of Scotland vary widely from English examples of the same
species, and that the variation 1s usually towards a darker coloration ;
that there is, in short, a tendeney to the production of melauic
varieties, and that in some cases a dark variety has completely sup-
planted the lighter coloured type; but, so far as I know, no satisfactory
explanation of these facts has been suggested, none at least which
covers the whole ground. It has been said that the production of
|
<p>I am using OS Ubuntu 16.0.4 and i installed minikube on it.
I need to copy some files to minikube, so how can i do that?
I tried next command but it asked me on password and i don't know it</p>
<pre><code>scp /media/myuser/sourceFolder [email protected]:/home/docker/destiationFolder
</code></pre>
<p><strong>Note:</strong> minikube IP is <strong>192.168.99.100</strong>, and i used <strong>docker</strong> as default user for minikube but actually i don't know if it correct ot not.</p>
<p>So what is the default username and password for minikube and how can i copy files from my local machine into minikube?</p>
<p>Thanks :)</p> |
Spencer County is a county in the U.S. state of Indiana. As of 2010, 20,952 people lived there. The county seat is Rockport. It was formed on January 10, 1818.
References
1818 establishments in Indiana
Indiana counties |
Brestskaya Gazeta () is a non-governmental newspaper from Brest, Belarus. Its first number came on November 18, 2002. The main language of the newspaper and its website is Russian, but some stories are written in Belarusian. Its latest number came on December 30, 2020.
It has been writing about the 2020 Belarusian protests and 2020 Belarusian presidential election, so several journalists of the Brest newspaper have been tried and arrested for that.
In October 2020, the newspaper joined a common statement by the Belarusian Association of Journalists and private media companies on the troubles of TUT.BY and limits on the use of private websites. The newspaper took a strong civil position against violence in writing about the Belarusian protests. The newspaper started buying and sending its copies to political prisoners. Brestskaya Gazeta printed their answers to its letters in prisons.
In late November, it became known that the Brest Regional Printing House, where the newspaper had been printed for 18 years, had said no to printing it starting 2021 for no reason; the fax was signed by Vyacheslav Shakhlevich, chief of the printing house.
The United Mass Media requested Shakhlevich, the Brest City and Regional Executive Committees, and the Ministry of Information to make possible to change the decision that created "troubles for the well liked private regional publication." Chief of the Belarusian Association of Journalists Andrei Bastunets said that the troubles made to Brestskaya Gazeta support the government' pressure on the regional news media, as "the fact that this is happening at the level of economic objects should make anyone foolish."
To stay away from punishment for not made transportation, it was chosen in time to give up on Belposhta's (Belpost (), Belarusian postal service) subscription services for the first part of 2021. On January 19, 2021, it became known that Brestskaya Gazeta has stopped to be made for now. All printing houses in Belarus had made decisions not to print the newspaper.
On July 8, 2021, the office and the houses of its main people were looked for. Two days later Brestskaya Gazeta said that all the technical devices (computers. smartphones and tools like that) of its people were taken away.
References
2002 establishments in Europe
Newspapers in Belarus
Websites established in 2002
Censorship in Belarus |
Cowden is a village in Illinois in the United States.
Villages in Illinois |
Lincoln Square, located on the North Side of the city of Chicago, Illinois, is one of 77 well-defined Chicago community areas. The city's largest cemetery, Rosehill Cemetery, is located here.
Greater Lincoln Square is made up of the smaller neighborhoods of Ravenswood Gardens, Bowmanville, Budlong Woods and Lincoln Square (neighborhood). Although it is sometimes known by these other names the City of Chicago officially designated it as Lincoln Square in 1925.
According to the Encyclopedia of Chicago, the neighborhood make-up of Ravenswood and Lincoln Square is a common mistake — the two are not different. The boundaries of the original Ravenswood subdivision, drawn in 1869, were Montrose, Lawrence, Clark and Damen.
References
Community areas of Chicago |
A cathedral is a Christian church that is the seat of a Bishop. As cathedrals are the seat of a bishop, they are central church of a diocese. Only those Christian denominations that have bishops have cathedrals. Cathedrals can be found in the Roman Catholic, Eastern Orthodox, Oriental Orthodox, Anglican as well as some Lutheran churches.
In the Greek Orthodox Church, the terms "kathedrikos naos" (literally: "cathedral shrine") and "metropolis" (literally "mother city") are both used to describe the same thing. "Metropolis" is more common, but both terms are officially used.
There are variations on the use of the term "cathedral"; for example, some pre-Reformation cathedrals in Scotland now within the Church of Scotland still retain the term cathedral, despite the Church's Presbyterian polity which does not have bishops. As cathedrals are often particularly impressive buildings, the term is often used incorrectly to refer to any large important church. Some diocese, however, have other churches that are bigger than the cathedral.
Several cathedrals in Europe, such as Strasbourg, and in England at York, Lincoln and Southwell, are referred to as Minster (German: Münster) churches, from Latin monasterium, because the establishments were served by canons living in community or may have been an abbey, prior to the Reformation. The other kind of great church in Western Europe is the abbey.
Definition
The word cathedral is derived from the Latin noun "cathedra" (seat or chair), and refers to the presence of the bishop's or archbishop's chair or throne. In the ancient world, the chair was the symbol of a teacher and thus of the bishop's role as teacher, and also of an official presiding as a magistrate and thus of the bishop's role in governing a diocese.
The word cathedral, though now grammatically used as a noun, is originally the adjective in the phrase "cathedral church", from the Latin "ecclesia cathedralis". The seat marks the place set aside in the prominent church of the diocese for the head of that diocese and is therefore a major symbol of authority.
Many cathedrals are very old.
Cathedrals which are not the seat of a bishop
Some churches are called cathedral, but they are not the seat of a bishop. This may be because the way the church is organised changed over time. This is the case for Our Lady of Sorrows Church, Poprad, in Slovakia, for example. In Slovak language, this church is called cathedral. It is part of the Roman Catholic Diocese of Spiš. This diocese was re-organised several times. Currently, the cathedral of the diocese is St. Martin's Cathedral (Spišská Kapitula). Churches that formerly were a diocesan seat may be called concathedral, co-cathedral, or pro-cathedral.
References
Gallery |
EXPOSITION UNIVERSELLE DE 1878.
——eə<
MINISTERE DE L'AGRICULTURE ET DU СОММЕВСЕ.
ADMINISTRATION DES ЕОВЁТ$.
— s
MÉTÉOROLOGIE COMPARÉE
AGRICOLE ЕТ FORESTIERE.
RAPPORT А M. LE SOUS-SECRÉTAIRE D'ÉTAT,
PRÉSIDENT DU CONSEIL D'ADMINISTRATION DES FORÉTS.
(25 FÉVRIER 1878.)
-
GM UN
^+ “A
፦ я
EA
PARIS.
IMPRIMERIE NATIONALE.
1878.
Météorologie.
MÉTÉOROLOGIE COMPARÉE
AGRICOLE ET FORESTIÈRE.
RAPponr à M. le Sous-Secrétaire d Etat, Président du Conseil d'administration
des Forêts, sur les observations météorologiques faites aux environs de Nancy,
par les soins de l'École forestière, pendant onze années (1867-1877).
L'action météorologique des forèts a été longtemps et vivement discutée; bien
que généralement l'opinion reconnaisse que l'influence en est bienfaisante, cette
conclusion n'a point toujours été et n'est point encore unanimement acceptée.
De telles divergences ne surprennent pas si l'on réfléchit que, pendant long-
temps, cette controverse, toute de théorie et de sentiment, ne s'est appuyée sur
aucune base certaine, qu'elle manquait de faits rigoureusement observés.
Dës 1866, l'Administration des foréts, désireuse de voir cette importante `
question passer du domaine spéculatif dans celui des faits, prescrivit à l'École
forestière de Nancy d'entreprendre diverses séries d'observations, afin de déter-
miner l'influence que peuvent exercer les forêts sur les phénomènes météorolo-
giques divers dont le climat est la résultante et sur l'alimentation. des nappes
aquiféres souterraines auxquelles les sources doivent leur existence.
L'École se mit immédiatement à l’œuvre et commença, à cette date, une série
d'observations qu’elle a continuées sans interruption jusqu'à ce jour. Sept rap-
ports, publiés de 1866 à 1872, ont donné les résultats de chacune de ces
années; sauf quelques communications adressées à l'Association scientifique de
France, les années 1873 à 1877 n'ont encore été l'objet d'aucune publication
spéciale.
е
Si l'on néglige l'année 1866, année d'installation et de tátonnements, l'École
forestière possède en ce moment une série complète de onze années d'observa-
tions dont la concordance est remarquable, de sorte que les conséquences qui
avaient été déduites des observations de chaque année reçoivent du temps une
éclatante confirmation. Il a paru intéressant de réunir les preuves de cette con-
cordance, en en faisant l'objet d'un travail d'ensemble, comprenant les résultats
partiels successivement publiés de 1867 à 1872, et ceux, restés inédits, des
années 1873-1877. Tel est le but du présent rapport.
Le probléme à résoudre est trop complexe pour avoir été, dés le début,
abordé sous tous ses aspects; quelques parties seulement en ont été étudiées; ce
sont les suivantes : 1° Influence de l'état boise ou déboisé d'une contrée sur la quan-
tité deau qu'elle reçoit de l'atmosphère; 2° Proportion suivant laquelle le couvert
interceple la pluie et l'empêche de parvenir jusqu'au sol; 3° Marche de l'évaporation
en sol boisé et en sol dénudé; 4° Température de l'air dans l'intérieur et en dehors des
foréis.
Trois stations, situées aux environs de Nancy, sont affectées aux observations
météorologiques : la station des Cing- Tranchées, la station de Belle-Fontaine et la
siation d Amance.
La station des Cinq- Tranchées, située à environ 8 kilomètres et à l'ouest de la
ville, à l'altitude de 380 mètres, est placée au centre d'un vaste plateau boisé,
la Haye, qui forme les assises calcaires de l'oolithe inférieure. Deux udomètres y
sont disposés : l'un en plein bois, sous un perchis de hétres et de charmes
moyennement serré, âgé de До ans en 1866, de 51 ans en 1877; l'autre, à peu
de distance du précédent, au milieu d'un espace découvert de plusieurs hectares,
attenant à la maison forestière des Cinq-Tranchées.
La quantité d'eau pluviale que reçoit un udomètre placé dans une forét peut
varier avec la position de l'instrument, suivant qu'elle correspond aux pleins ou
aux trouées du feuillage. Pour éviter cette cause d'erreur, l'udométre de la forét
est de construction spéciale; il est pourvu d'un récepteur de grande dimension,
dont la surface circulaire est exactement égale à la projection de la cime de
l'une des perches du massif. La пое de l'une de celles-ci le traverse en son
centre, et, à l'aide d'une collerette qui l'entoure, y déverse l'eau pluviale qui, .
dans les grandes ondées, ruisselle sur sa longueur.
Les observations poursuivies aux Cinq-Tranchées ont pour objet de déter-
miner la quantité d'eau météorique qui tombe dans une région boisée et de
rechercher la proportion de l'eau reçue par Је sol, hors bois et sous bois.
መነን es
La station de Belle-Fontaine est située à 6 kilomètres nord-ouest de Nancy, à
l'altitude d'environ 240 mètres, au fond d'un vallon ouvert du sud-est au nord-
ouest, sur le bord du massif forestier de la Haye. Cette station est la plus impor-
tante; des udométres, atmidométres et thermométres à minima et à maxima y
sont disposés sur deux points distants l'un de l'autre d'environ Доо métres, l'un
en terrain déboisé cultivé en pépiniére, l'autre dans la forét, sous un massif assez
touffu de charmes, hétres et frénes, qui, âgé de бо ans en 1866, au début des
observations, a eu, en 1877, 71 ans.
Les udométres sont de construction ordinaire et de grandes dimensions; le
récepteur en est circulaire et de bo centimètres de diamètre; les thermométres
ont été vérifiés et réelés à plusieurs reprises; quant aux atmidometres, ils deman-
dent une courte description.
On sait que les bassins d'évaporation , dits atmidométres, donnent des résultats
variables avec leurs dimensions, la profondeur et le volume de l'eau qu'ils
contiennent, la nature de leurs parois plus ou moins conductrices, leur situa-
поп, etc.
Les atmidométres de Belle-Fontaine consistent en une caisse parfaitement
étanche, en chêne garni de zinc, de forme carrée et de 17,50 de côté, de dedans
en dedans; cette caisse, de До centimétres de profondeur, est placée dans un
massif de maçonnerie et enfoncée dans le sol qu'elle ne déborde que de
10 centimètres; le 1* de chaque mois, elle est remplie d'eau sur une pro-
fondeur de Зо centimètres. Un index, mobile le long d'une échelle graduée, per-
met de mesurer chaque jour les variations qui se produisent dans le niveau du
liquide, soit par evaporation, soit par la chute de la pluie. Un udométre, placé
à cóté de l'atmidométre, sert à régler l'épaisseur de la lame d'eau que celui-ci
recoit de l'atmosphére.
On pourrait objecter que, puisque l'épaisseur de la couche d'eau évaporée varie
avec l'instrument que l'on emploie, les résultats constatés sont de peu d'intérét;
cela serait vrai, si l'on prétendait conclure des indications d'un atmidomètre
l'épaisseur de la lame qui s'évapore à la surface d'un volume d'eau trés-consi- |
dérable, à la surface d'un lac ou d'un étang; mais l'objection est sans valeur,
appliquée aux observations de météorologie comparée poursuivies par l'École
forestière, П ne s'agit plus ici de rechercher une valeur absolue, mais bien une
relation entre l'évaporation hors bois et l'évaporation sous bois. Pour y parvenir
exactement 11 suffit que, sauf la différence qui résulte de l'état boisé ou dénudé
du sol, toutes les autres circonstances soient égales et, notamment, que les deux
anc ou
bassins d'évaporation soient semblables entre eux et semblablement installés.
Cette condition est complétement observée à la station de Belle-Fontaine. *
La troisiéme station est celle d'Amance. Les deux précédentes stations sont des
stations forestiéres; celle d'Amance, à 10 kilométres nord-est de Nancy, prés
du sommet d'une colline de l'oolithe inférieure, à l'altitude de 380 mètres, est
au centre d'une région qui, sans étre dépourvue de foréts, peut étre plus spé-
cialement considérée comme région agricole. On y a installé un udométre seule-
ment, au milieu d'un terrain découvert.
Les stations forestières de la Haye sont trop peu distantes de la station agri-
cole ФА тарсе (18 kilomètres) pour ne point être comparables; elles sont méme
trop rapprochées pour que toute solidarité météorologique soit effacée entre
elles, pour quele plateau de la Haye, avec ses nombreuses foréts, ne fasse pas
sentir son influence jusque dans la région peu boisée d'Amance, et réciproque-
ment. Cette derniére circonstance atténue certainement les différences constatées
par les observations météorologiques dans ces stations et fortifie d'autant les
conclusions qui pourront en étre déduites. On peut étre certain en effet que
61, sans cesser d'étre comparables, les lieux d'observations étaient assez éloignés
l'un de l'autre pour ne point s'influencer mutuellement, que si l'un d'eux était
au centre d'une région entiérement boisée, l'autre en pleine région agricole,
absolument privée de foréts, les différences météorologiques qu'on y consta-
terait seraient bien plus grandes que celles qui ressortent des observations ac-
tuelles et attesteraient une action beaucoup plus profonde des foréts sur le climat.
1° — INFLUENCE DE L'ÉTAT BOISÉ OU DÉBOISÉ DU SOL
SUR LA QUANTITÉ D'EAU PLUVIALE.
Cette question très- controversée est d'une solution trés-difficile, parce que le
seul moyen rigoureux d'obtenir cette dernière serait de comparer une contrée à
elle-même sous l'état boisé d'abord, sous l'état déboise ensuite, et que ce
moyen est impraticable. Cependant l'histoire et les récits de nombreux voya-
geurs attestent que bien des contrées autrefois boisées et peuplées de nom-
breux habitants qui y trouvaient évidemment l'eau nécessaire à leurs besoins
sont aujourd'hui des déserts nus et arides où l’eau suffit à peine à l’alimen-
tation de quelques rares habitants. Il est permis de voir en ce fait bien avéré la
conséquence de l'amoindrissement des pluies et du tarissement des sources par
suite de la destruction des foréts. Mais ce n'est pas là une preuve directe,
déduite d'observations véritablement scientifiques.
ШЫ DNE.
Dans l'impossibilité de demander à une méme région la solution du pro-
bléme, il a semblé possible d'approcher በ6 18 vérité en comparant entre elles
deux localités dont l'une serait boisée et l'autre déboisée, assez rapprochées
pour que les différences de latitude et de longitude ne pussent en modifier le
climat d'une manière appréciable, assez semblables par le sol, le relief, l'alti-
tude pour que ces circonstances fussent négligeables dans l'appréciation des
phénoménes météorologiques qui s'y produisent. Il était rationnel de penser que
si dans ces localités exactement; comparables à tous égards, sauf à un seul, on
constatait des différences dans la quantité annuelle d'eau pluviale, elles
devaient être attribuées à l'état de la superficie, au boisement ou à la nudité du
terrain.
Cette marche, adoptée dés 1866, sous la haute approbation de M. le
maréchal Vaillant, a été suivie jusqu'en 1877. Les stations choisies, comme
aussi comparables que possible, furent celles des Cinq-Tranchées et de Belle-
Fontaine pour la région forestière, d'Amance pour la région agricole; la descrip-
tion en a été faite plus haut. Les résultats mensuels udométriques de ces trois
stations pendant onze années sont consignés au tableau qui suit :
OBSERVATIONS UDOMÉTRIQUES.
ÉPAISSEUR DE LA LAME D'EAU |} ÉPAISSEUR DE LA LAME D'EAU
REÇUE EN SOL DÉCOUVERT | REQUE EX SOL DÉCOUVERT
ы МЫС ылыы FM Қ эге йа MARS Le,
ANNÉES.| MOIS. አ à х ANNÉES. | MOIS. 9 à i
Cinq- Belle- Cinq- Belle-
Tranchées. | Fontaine. conem Tranchces. | Fontaine. Amance:
| Janvier. ....|0. 10 0. 1530, (0. 1670, Janvier, .... 0. 0730, |0. 0710 0. 0610
Février ..... 0. 0620 0. 05001 |0. 0710 | Février ..... 0. 0360 0. 0330 0. 0190
Mans sam 0. 0940 0. 1110 0. 0960 Ma Sain 0. 0500 0. 0530 0. 0420
Avril... 0. 1000 0. 0960 0. 1110 Avril....... 0. 0730 0. 0890 0. 0680
VE 0. 0400 0. 0540 0. 0390 Ма E 0. 0080 0. 0140 0. 0060
ШЕ) HEEB о. 0500! ፳ Jo. 0440! & o. 0340| 8 MELLE 0. 05201 2 |o. 0150! 8 о. 0510 Е
ево, 0. 1300| “|o. 1260 P 0. 1120 d baden MATTER 3. 0310 де 0. 0590 s 0. 0730} _
Aoùût....... 0. 0290 0. 0100 0. 0120 Août....... 0. 0370 0. 0320 0. 0350
Septembre... |0. 04601 |0. 03901 |0. 0300 Septembre...|0. 06108 |0. 0650! |0. 0450
Осе 0. 0870] |0. 0750 | |0. 0880 Octobre..... 0. 1220] |0. 1080] |0. 0880
КоуешЬге...|0. 0800 о. 0240 | |0. 0220 | Novembre. . › |0. 02801 |0. 0240 | 0, 0320
Décembre. 2.10. 0790! |0. 0870! |0. 0800 | D&embre...|0. 1740) |o. 1450 |0. 1310,
EPAISSEUR DE LA LAME D'EAU ÉPAISSEUR DE LA LAME D'EAU
REQUE EN SOL DÉCOUVERT REQUE EN SOL DÉCOUVERT
-— — ERE ^^ a
ANNÉES.| MOIS. à à ANNÉES.
à à
Cinq- ВеНе- Cinq- Belle-
Ашапсе. Amance.
Tranchées. | Fontaine. Tranchées. | Fontaine.
Janvier. ....|0. 02901
Février...:.|0. 0470
Mars.......|0. 0740
Avril, . 0170
. 1220
. 0810
. 0480
. 0350
| Janvier... ..|0. 0529, 3 . 0364
Février.. 0615 | 0405
Магв.......|0. 0529 b . 0411
. 0815 ? 2 0709
. 0918 б . 0865
duin M. . 0629 Б . 0385
Juillet......|0. 0544| . 10. . 0500
Аойк.......]0. 08351. |0. lo. 0584
Septembre... .|0. 0425 . . 0227
Octobre . 1044 . . 0853
Novembre . . . |0. 1554 | ፡ ] . 1189
|
| Décembre ...|0. 0685/ { ‚ 0633!
5еретЬге...|б. 0820
Octobre.....|0. 0550
Novembre.. .|0. 1120
| Décembre , , .|0. 0720
=. 5/5722 2መ==2 Sos
0300
0527
0575
0333
0033
0508
0545
027
0898
0688
. 0670:
b 0464 |
. 0562
. 0449
. 0894
Juin.. .....|0. 0032
Juillet......|0. 0677
Aoüt.......|0. 0387
Septembre...|0. 1205
Octobre. ....|0. 0803
Novembre...|0. 0534 |
Décembre. ..|0. 0948,
Janvier
Février.....
Juillet. .....
Ауа. 02% 2
Septembre.. .
Octobre
Novembre...
SHS ወ ወ= ወ ጋሠ=
a
Décembre ,. .
Janvier. . 。. .|0. ° | | Janvier. ....|0. 0448, . 0454
Février .....[0. $ 1 Février .....|0. 0265 . 0269
Mars, seee e |0. 0421 0426
Avril... . 0287 0190
. 0214 . 0240
. 0780 . 0719
Juillet, .....|0. 0962/ .|0. 0707
Аой&.......|0. 03. Е ) Aoút.......|9. 0008 . 0647
Septembre.. .|0. 0 i | Septembre...|0. 0456 . 0501
Octobre 5 E À Octobre....,10. 0500 . 0521
Novembre. › .|0. 0490 m 5 Novembre...|0. 0704 | . 0520
Песешрге.,.|0. 0219; р Décembre . . .|0. 1949! . 0995/
COUNT s
ÉPAISSEUR DE LA LAME D'EAU ÉPAISSEUR DE LA LAME D'EAU
ВЕСОЕ EN SOL DÉCOUVERT REÇUE EN SOL DÉCOUVERT
ANNÉES.| MOIS. ANNÉES.| MOIS.
Cinq- Belle- Cinq- Belle-
Amance. Amance.
Tranchées. | Fontaine. Tranchées. | Fontaine.
‚ Juillet......[0. 0239, . 0331
0603 . 0697
0971 , 1143
0. 0360
0. 0401
0. 0683
0520 . 0404 0. 0243
5 ©
0
0
( Janvier......|0.
Ебумег.....|0. Аой.......|0.
Septembre. . › |0.
Octobre. . . . . |O.
Novembre ‚..]0. 0837 . 0721ነ-
0.
0800 . 0781
. 0768
Décembre.... . 0894,
Juillet
Aot ox. es
—— — | —J
Janvier, , . . . |0.
Septembre. ..
Février....
Octobre. ....
x
| Novembre. .-
| Décembre...
0:
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
55225 © 59 59 9-5 © р ©
Avril.......10.
rada) e
Juin, ......10.
Janvier.....|0. 0257\ E Juillet... . . .|O.
Février.....|0. 1252 6 ጋ Août O:
Матере 0. 1074 É É | = Septembre. , . |0.
Avril.......|0, 0206| < |0. 21.10. š Осіюіге.....|0.
2.2.0: 0612 b Я Novembre. .. |0.
......|0. 0850/ 5 5 Décembre . . › 10.
Le tableau suivant, extrait de celui qui précéde, va rendre plus sensibles les
résultats qui se dégagent des observations recueillies.
RELEVÉ ANNUEL DES OBSERVATIONS UDOMÉTRIQUES
DE 1867 A 1877 INCLUSIVEMENT.
ÉPAISSEUR DE LA LAME D'EAU
RECUE ANNUELLEMENT EN SOL DÉCOUVERT
ANNÉES. dans ies stations OBSERVATIONS.
^ des de
Cinq-Tranchées. | Belle-Fontaine.
—— | —— — | — soOÍ“e - —-Ü— Ñ
d'Amance.
07.9250 07.8790 07.8620 Un accident a interrompu en
7499 7380 6310 janvier 1867 les observations de
7730 7210 6280 Belle-Fontaine. La hauteur de
5700 5930 5180 Peau pluviale a été pour ce mois
7440 7080 6250 calculée par analogie.
9030 8778 7170
7535 7409 6390
6955 6189 5459
9541 8942 5972
8220 8474 6699
9081 9619 7469
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
ееоеоеоооо
乙己 乙己 二 二 二 二 二 一
8042
. 8003
5801
7800
1799
6527
Toraux des 11 années....
MOYENNE ANNUELLE..
ce
со
с-
Météorologie. 2
Ces chiffres mettent en évidence un fait fort remarquable par la con tance
avec laquelle 11 se soutient: sans aucune exception dans le cours de onze années;
la pluie a été plus abondante dans les deux stations forestiéres des Cinq-Tran-
chées et de Belle-Fontaine que dans la station agricole d'Amance.
Dix fois sur treize il a plu davantage dans la station centrale des Cinq-Tran-
chées que dans la station de Belle-Fontaine placée sur les rives du grand. massif
forestier de la Haye.
En résumé, les quantités d'eau tombées aux Cinq-Tranchées, à Belle-Fontaine
et à Amance, sont entre elles, pour l'année moyenne, comme 100: 97: 81.
Ce résultat ne peut être certainement l'effet d'un hasard; il est, au contraire,
la conséquence d'une cause permanente ; 61. d'aprés ce qui a été précédemment
exposé, cette cause ne peut étre que l'état superficiel du sol, trés-boisé dans les
deux premiéres stations, en grande partie agricole et découvert dans la
troisième. f
П semble légitime de conclure de cette série d'observations que les foréts
ont pour effet d'accroitre la proportion des eaux météoriques qui tombent sur
une contrée, que, par cette raison déjà, elles sont favorables à l'alimentation des
nappes aquiféres souterraines et des sources qui en dépendent.
Cette série d'observations est malheureusement isolée, et l'on ne peut nier
que la déduction tirée plus haut des résultats obtenus aux environs de Nancy
a besoin, pour devenir une loi inattaquable, d'étre fortifiée par beaucoup
d'autres observations du méme genre, poursuivies en des lieux divers et dans
des forêts de toutes essences. ll reste là un vaste champ, fertile en consé-
quences, à explorer.
9» QUANTITÉ D'EAU PLUVIALE INTERCEPTÉE
PAR LE COUVERT DES ARBRES.
La cime des arbres arrête certainement une partie de l’eau précipitée de
l'atmosphére; cette portion y retourne directement par évaporation, sans par-
venir jusqu'au sol. La quantité en estcertainement variable suivant que le
couvert des essences peuplant les foréts est épais ou léger, suivant que les
feuilles sont persistantes ou caduques.
Les opinions les plus extrémes ont été émises sur ce sujet, et l'on a pu pré-
tendre, à défaut des résultats de l'expérience, que les foréts, semblables à un
vaste parapluie déployé sur le sol, arrétaient sur leur cime la plus grande
partie des eaux pluviales; que, loin d’être utiles, comme on le croit générale-
ment, à l'alimentation des sources, elles en amoindrissaient au contraire le débit.
Шы q. ut
Les observations poursuivies aux environs de Nancy par l'école forestiére ont
eu pour but de résoudre ce probléme, non pour les foréts de toutes essences,
mais pour celles de la contrée, en majeure partie peuplées de hêtres, de charmes
et de chénes.
Des udomètres ont été dans ce but placés hors bois et sous bois dans les
deux stations des Cinq-Tranchées et de Belle-Fontaine ; mais avant d'en exposer
et d'en discuter les résultats, il est bon. de rappeler que la premiére de ces
stations est pourvue, sous bois, d'un udométre de construction spéciale qui
présente toutes les garanties désirables d'exactitude par son récepteur au centre
duquel passe la tige d'un arbre moyen et dont la surface correspond exactement
àla projection de la cime de ce dernier.
$1. — STATION DES CINQ-TRANCHÉES.
PERCHIS MOYENNEMENT SERRÉ DE CHARMES ET DE HÉTRES,
АСЕ DE 40 ANS EN 1866,
Les deux tableaux qui suivent résument et groupent les résultats mensuels
constatés hors bois et sous bois pendant les onze années 1867-1877.
STATION DES CINQ-TRANCHÉES.
ЕАО PLUVIALE HORS BOIS.
1867. | 1868. | 1869. | 1870. | 1871. | 1872. | 1873. | 1874. | 1875. | 1876. | 1877. | TOTAL. |MOYENNE
اا — اا ا аа ጨጨጨ) ጨጨጨ] ጨጨ
0. 1630/0. 0730|0. 0290/0. 0800|0. 0220|0. 05290, 0670]0. 0143/0. 091110. 0257|0. 03400, 635010. 0575
. 062010. 0360|0. 047010. 0230|0. 039010. 0615|0. 046410. 026510; 016410, 1252/0. 0925/0. 570540. 0524
. 094010: 050010. 0740|0. 0380/0. 030010. 052910: 0562|0. 032110. 014610. 107110. 0988/0. 008010. 0607
. 1000|0. 0730/0. 0170|0. 0030|0, 118010. 081510. 0449|0. 028710. 0336|0. 02060. 065110. 587410. 0534
. 036010. 0080|0. 122010. 024010. 0340/0, 09፲8|0. 0894 0. 621410. 074110. 061110. 083310. 655110. 0596
. 050010. 0520|0. 0810|0. 007010. 1140|0. 062910. 064210. 0780|0. 086310. 085010. 0310|0. 730510. 0664
. 1300/0. 083010. 048010. 020010. 108010. 053310. 0677|0. 0965|0. 12360. 053010. 090410. 8052|0. 0732
. 029010. 037010. 085010. 1130|0. 093010. 083310. 0387|0. 0608/0. 151110. 06030. 0606]0. 7038]0. 0630
Septembre....... 0460/0. 0610|0. 082010. 0620/0. 0880/0. 0495|0. 1205|0. 035610. 0801|0. 0971 0. 000310. 3272|0. 0752
Octobre. ........|0. 0870/0. 1220|0. 0550|0. 1330|0. 0770|0. 1044|0. 0803|0. 0566/0. 0837|0, 052010. 085110. 9331|0. 0848
Novembre. s... ..|0. 030010. 0280|0. 112010. 051010. 0490/0. 1454|0. 0534|0. 0704|0. 1534|0. 083710. 0910|0. 8073|0. 0788
Décembre . 079010. 1740|0. 072010. 0610]0. 0210|0. 0685|0. 024810. 1249]0. 0890/0. 080010. 085910. 8301|0. 0755
| = |- ااا — —
Тотлох,...|0; 9250/0. 7480/0. 7740/0. 5760/0. 72200. 903010. 75350. 6955/0. 9524110. 6220/0, 9211/8. 816210. 8015
2.
MM |9) መ
EAU PLUVIALE SOUS BOIS.
和
1867. | 1868. | 1869. | 1870. | 1871. | 1879. | 1873. | 1874. | 1875. | 1876. | 1877. | TOTAL. [MOYENNE
Janyior.. epiese sie . 135010. 0680|0. 0270|0. 0270/0. 0260/0. 048310. 0592/0. 0406/0. 0865/0. 0226|0. 033010. 57380. 0522
Février . 0780|0. 0370|0. 0470|0. 0360|0. 0390/0. 0499|0. 059210. 0224|0. 0146/0. 110110. 091110. 583310. 0530
. 1060/0. 0500/0. 0730|0. 039010. 0380|0. 0473|0. 0500|0. 0384|0. 0148|0. 1024|0. 096010. 0549|0. 0595] №
. 0980/0. 069010. 0170/0. 001010. 1030|0. 0720/0. 0391|0. 0254|0. 0334|0. 0192]0. 05710. 5382|0. 0489
. 0430|0. 0080|0. 111010. 0210|0. 0310|0. 07810. 0771|0. 0153|0. 070910. 0547|0. 050310. 5665|0. 0515
. 0560|0. 0480|0. 0750|0. 0070|0. 098010. 0521|0. 0557|0. 076910. 0881|0. 0750|0. 0337/0. 6655/0. 0005
. 120010. 0310/0. 0330|0. 0260|0. 0860|0. 0504|0. 0552|0. 092310. 1225|0. 0199|0. 0720/0. 7254|0. 0659
. 019010. 020010. 0300|0. 1010|0. 0290|0. 0791|0. 0337|0. 0577|0. 1449|0. 050010. 0490|0. 6194|0. 0563
Septembre . 0470]0. 0590|0. 0800/0. 0580|0. 0790|0. 0370/0. 1044|0. 0468/0. 0807|0. 0863/0. 07590. 755110. 0685
Octobre . 039010. 1180/0. 0550|0. 1190|0. 0000|0. 0934110. 0778|0. 0526|0. 0709|0. 0487|0. 0661|0. 8105|0. 0742
Novembre...,,, |0. 0270]0. 0960/0. 1050|0. 0460|0. 018010. 1255|0. 0371|0. 0683/0. 1416|0. 081410. 0687/0. 784610. 0713
Décembre . 084010. 1630|0. 0650|0. 0580|0. 017010. 060910. . 123910. 0388/0. 0803|0. 071510. 7850/0. 0714
Тотлох.... |0. 868010. 703010. . 5420|0. 6610/0. 7940/0. 6741|0. 6007]0. 9077|0. 7566]0. 77115. 007210. 7333
Un premier fait intéressant la météorologie générale ressort des résultats
moyens fournis par l’udomètre placé en dehors de la forêt : c'est la répartition
presque égale des pluies dans les différents mois de l'année; le plus grand écart
se remarque en effet entre le mois de février, avec un minimum d'eau pluviale
de 02,0524, et le mois d'octobre, avec un maximum de 07,0843, soit une diffé-
rence de 87,0319.
La comparaison des deux tableaux établit, en outre, la proportion de l'eau
pervenue jusqu'au sol de la forét, et par conséquent celle qui a été retenue
sur les cimes. Année moyenne, sur 07,8015 d'eau tombée de l'atmosphére en
sol découvert des Cinq-Tranchées, les cimes d'un perchis de charmes et de hêtres
en ont laissé parvenir jusqu'à terre 0",7333 et ont retenu de cette eau 0",0682
seulement.
Cela revient à dire qu'aux Cinq-Tranchées le sol, boisé comme il a été dit,
reçoit 91.5 p. о/о de toute l'eau météorique, et que 8. 5 p. о/о sont arrêtés par
le couvert des arbres.
Ces relations se modifient naturellement suivant que la forét est ou n'est point
feuillée. Pendant les six mois compris inclusivement de novembre à avril, alors
que la forét a perdu ses organes foliacés, les cimes des arbres laissent parvenir
jusqu'à la terre 94.16 p. о/о de toute l'eau pluviale et n'en interceptent que
ыы 6
5.16 р. о/о. Dans la belle saison, c'est-à-dire de mai en octobre, pendant les
six mois dans lesquels la forét est parée de sa verdure, 89 p. о/о seulement de
l'eau pluviale atteint le sol; il en reste 11 p. о/о sur les cimes.
Le couvert complet interceptant 1 1 р. о/о de l'eau pluviale , quand ce couvert,
réduit aux branches dépouillées de feuilles, en arréte 5.16 p. o/o, on peut en
conclure que, dans les foréts feuillues, les feuilles doublent simplement en été
l'action du couvert d'hiver.
On aurait pu supposer aux feuilles uue plus grande influence à cet égard.
Cependant, si Гоп songe que les feuilles, qui ne sont point des organes d'ab-
sorption de l'eau, ne se laissent ni imbiber, ni mouiller par elle; que celle-ci
perle à leur surface et finit pararriver en presque totalité jusqu'au sol, ce résul-
tat ne présente plus rien d'étonnant. Il devient la confirmation du dicton qui
prétend que, s'il pleut une fois dans les champs, il pleut deux fois dans les bois.
Le couvert des foréts feuillues n'oppose donc que peu d'entraves à la chute
de la pluic!, et s’il est vrai, comme cela semble résulter des observations udomé-
iriques de la première série précédemment rapportées, que la pluie est plus
abondante dans les régions boisées que dans les pays dénudés, il serait bien
possible que cette circonstance compensatrice neutralisát complétement l'action
du couvert.
En comparant, dans ce but, la station forestière des Cinq-Tranchées avec la
station agricole d'Amance, on s'assure en effet que le sol boisé de la première
a reçu, année moyenne, de 1867 à 1877, 0",7333 d'eau atmosphérique, quand
sur le sol découvert de la seconde il n'en est tombé que 07,652 7.
Le sol des foréts feuillues est en conséquence, dans les grandes régions boi-
sées, autant et plus abreuvé que le sol nu des régions agricoles. L'alimentation
des nappes aquifères souterraines et des sources n'est donc nullement compro-
mise par le couvert. des foréts.
Le mois de février présente une exception que l'on serait tenté d'imputer à
des erreurs d'observations: en année moyenne, la pluie a été un peu plus abon-
dante sous bois (07,573) que hors bois (07,536). Cette anomalie disparait par
cette observation qu'en ce mois surtout les arbres condensent et congélent fré-
К ; 2 Тас 2
quemment sur leur cime, sous forme de givre, l'humidité atmosphérique, de
sorte qu'au premier soleil il pleut assez abondamment sous leur couvert, bien
qu'aucune eau ne tombe de l'atmosphére.
Lon MN тшш.
.$ 2. — STATION DE BELLE-FONTAINE.
HAUT PERCHIS EN MASSIF COMPLET DE CHARMES, HÉTRES, CHÉNES
` ET FRÉNES АСЕ DE 60 ANS EN 1866.
Des observations udométriques, hors et sous bois, analogues à celles des
Cinq-Tranchées ont été simultanément poursuivies à la station de Belle-Fontaine.
Les deux tableaux qui suivent en présentent le résumé :
STATION DE BELLE-FONTAINE.
EAU PLUVIALE HORS BOIS. (Pépinière.)
MOIS. .1807. | 1808. | 1869. | 1870. | 1871. | 1872. | 1873. | 1874. | 1875. | 1876. | 1877. | TOTAL. |MOYENNE
Janvier. sasse eso 0. 108010. 071010. 0290/0. 0370|0. 053010. 0513 0. 0637|0. 035410. 080310. 021910. 0555|0. 6502/0. 0592
| Ееугісг......... |0. 050010. 0300 б. 054010. 02200. 0530|0. 0470|0. 0523[0. 026910. 0242|0. 12080. 1072/0. 5904|0. 0536
Матв,..... ..... |0. 1110|0: 0530|0. 06400. 0500|0. 0880/0. 0475|0. 0697|0. 042610. 01850. 113110. 1317|0. 739110. 0672
Avril ,iv ә», .... |0. 0960/0. 0890/0. 0170/0. 008010. 1350|0- 0818]0. 0575/0. 0190/0. 0311/0. 0272|0. 0051|0. 6267|0. 0569
Ма............ 0. 0540|0. 013010. 0900|0. 0320/0. 030010. 098910. 096610. 09409. 0766]0. 0604|0. 0767|0. 6532|0. 0594
28፻8.5 NER. 0. 0440|0 045010. 085010. 003010. 128010. 042110. 0768|0. 071910. 080310. 09630. 0330|0. 711410. 0646
Juillet....... 4.. |0. 120010. 0590/0. 051010. 0290|0. 0850/0. 0758]0. 0461|0. 0707 0. 1236/0. 0331|0. 0792|0. 7785|0. 0708
0095550063056 0. 0100/0. 03200. 0210/0. 117010. 0290/0. 075510. 03580. 0647/0. 103810. 069710. 0557/0. 61590. 0559
Septembre,......|0. 030010. 065010. 071000. 05400. 080010. 039810. 10610. 050110. 07680. 114310. 108010. 80410. 0732
| Octobre,........ |0. 0750|0. 108010. 0590|0. 142010. 0570|0. 0960/0. 069010. 05210. 077710. 030310. 082210. 85840. 0781
МоуетЬге.,...,, |0. 0240.0 024010. 1110/0. 040010. 02600. 142910. 050510. 0520 0. 155810. 072110. 0811|0. 770310. 0708
Décembre...,...|0. 087010. 135010. 0690|0. 0590[0. 0240/0. 077920. 0168|0. 0995 p. 029310. 0781|0. 0865|0. 7735|0. 0703
Тотлох.... |0. 8790|0. 7380|0. 721010. 5930|0. 7080|0. 8778|0. 720910. 6189|0. 8942/0. 8474|0. 9619|8. 5801/0. 7800
MN E
EAU PLUVIALE SOUS BOIS.
MOIS. 1867. | 1868. | 1869. | 1870. | 1871. | 1872. | 1873. | 1874. | 1875. | 1876. | 1877. | torar. |wovexwx
Janvier, ,. . 1350]0. 0610]0. 0230]. 02600. 0240/0. 04320. 0510|0. 0362|0. 080010. 050610. 047710. 548610. 0499
Ебугісг......... | 0. 057010. 026010. 0420/0. 0230/0. 0460/0. 0427|0. 050700. 0254|0. 0210|0. 1148|0. 0962/0. 5448|0. 0495
. 0740/0. 0390/0. 062010. 039010. 038010. 045110. 0642/0. 0357|0. 014110. 103010. 116010. 630110. 0573
. 070010. 0680/0. 013010. 0070]0. 117010. 0707|0. 053910. 017010. 029210. 021610. 0571|0. 5305|0. 0482
. 0350|0. 0060/0. 066010. 0280|0. 030010. 0830|0. 0783/0. 016910. 0632/0. 0505]0. 06080. 5180|0. 0471
. 037010. 054010. 064010. 0030|0. 1130/0. 041310. 0620/0. 060410. 0681|0. 0807/0. 02600. 59040, 0537
. 0980/0. 0410/0. 0420|0. 0250/0. 0800/0. 0509/0. 0300|0. 0578|0. 0930/0. 025110. 0612/0. 6040/0. 0549
. 0070/0. 0160/0. 0160/0. 116010. 02500. 06680. 0262/0. 0535|0. 0866/0. 0518|0. 02520. 5101|0. 0464
Septembre... - . 0330|0. 036010. 0570|0. 030010. 0700|0. 029410; 092410. 0423|0. 0629|0. 0849/0. 0896|0. 6575|0. 0598
Octobre . 0510/0. 0850|0. 0480/0. 1250|0. 0510|0. 085610. 0492/0. 036910. 0686/0. 038410. 0733|0. 7113|0. 0647
Novembre. ...... . 018010. 0210/0. . 037010. 023010. 1286/0. 0415/0. 037210. 141910. 0671|0. 07270. 6780/0. 0616
Décembre , . 060010. 1160/0. . 0560|0. 0180|0. 0687/0. 0133|0. 092110. 0270/0. 069410. 0764|0. 652910. 0593
Тотлох..., |0. 675010. 558010. 569010. 535010. M . 613610. 520010. 7565|0. 727910. 822217. 176210.
Avant de rien conclure des chiffres qui précèdent, il importe de rappeler qu'à
Belle-Fontaine l'udométre sous bois est placé dans le fond d'un vallon frais et
fertile, sous un massif beaucoup plus touffu que ne l'est celui des Cinq-Tran-
chées, enfin que cet udométre est de construction ordinaire et ne présente pas
les garanties d'exactitude du précédent, puisque jusqu'à un certain point les
indications qu'il fournit sont subordonnées à l'emplacement qu'il occupe relati-
vement aux portions plus ou moins touffues du couvert auxquelles il cor-
respond.
Divers déplacements de l'appareil ont fourni la preuve de cette assertion.
Sous cette réserve, on constate que le massif touffu de Belle-Fontaine recoit,
année moyenne, 0ኞ, 7800 d'eau pluviale, qu'il en retient 0ኞ, 1 275 et en laisse
parvenir jusqu'au sol o™,6525; qu'en d'autres termes il intercepte les 17 cen-
tièmes de toute l'eau précitée de l'atmosphére, de sorte que la terre n’en reçoit
que les 83 centiémes. Pendant les six mois durant lesquels la forét est dépouillée
de sa verdure, de.novembre en avril inclusivement, il est tombé à Belle-Fon-
taine 07,3780 d'eau; Ц est resté de cette eau sur les cimes une lame d'une
épaisseur 0”,0 43 3 , il en est parvenu à la terre 07,3258, c'est-à-dire que le cou-
— 16 —
vert a conservé 13.9 р. о/о de la totalité de l'eau pluviale, et que le sol еп а геси
86.1 p. 0/0. De mai en octobre, pendant le cours des six mois ой la forét est
parée de verdure, sur la quantité totale de 07,4020 d'eau pluviale, les cimes
des arbres еп ont arrêté 07,0754, soit 18.8 р. о/о, et le sol en a reçu 07,3266,
soit 81.2 p. о/о.
L'action du couvert est ici plus manifeste qu'à la station des Cinq-Tranchées;
mais, comme cela a été dit déjà, cette différence peut n'étre pas uniquement
due à l'état plus serré du massif; elle peut aussi résulter d'indications moins
précises de l'udométre placé sous bois.
En tout cas, le sol de Belle-Fontaine a reçu, année moyenne, pendant les
onze années d'observations, om,6525 d'eau, malgré le couvert épais qui le
domine; c'est précisement la quantité d'eau tombée, pendant cette méme année
moyenne, sur le sol découvert de la station agricole d'Amance.
Les conclusions à déduire des observations de Belle-Fontaine confirment
donc celles qu'ont fournies les udométres des Cinq-Tranchées : en région fores-
tiére, le sol гесой autant et plus d'eau sous le couvert des arbres que le sol découvert
des régions peu ou point boisées.
3 i
uc ME
3. — MARCHE DE L'ÉVAPORATION
HORS BOIS ET SOUS BOIS.
L'écoulement superficiel, l'infiltration et l'évaporation se partagent l'eau tom-
bée de l'atmosphére sur le sol, suivant des proportions variables avec la nature
géologique et minéralogique des terrains, le climat, le relief, l'état cultural de
la surface.
On s'accorde généralement à reconnaitre que l'évaporation joue dans la dis-
persion de l'eau le róle le plus important, soit qu'elle se produise directement,
soit qu'elle ait lieu par l'intermédiaire des plantes en vertu de leur transpiration.
On n'a pas de données bien certaines sur la quantité d'eau annuellement
exhalée par les parties vertes des végétaux ; en tout cas, rien n'autorise la con-
clusion souvent formulée que le pouvoir exhalant des foréts dépasse notable-
ment celui des cultures agricoles. Tout, au contraire, à défaut d'observations
directes et précises, tend à faire croire qu'il y a égalité entre ces deux phéno-
ménes. À l'appui de cette opinion, on peut invoquer ce fait que les bois ne
produisent pas annuellement, à surfaces égales, un poids plus considérable de
feuilles, c'est-à-dire d'organes de transpiration, que les champs, et que les feuil-
les des arbres n'ont pas un pouvoir exhalant plus grand que celles des plantes
hersées; on peut ajouter que la végétation forestière puise habituellement dans
le sol beaucoup moins de principes minéraux que la végétation agricole, que
l'eau est le véhicule de ces principes et que, jusqu'à un certain degré, on
peut mesurer le dissolvant, c'est-à-dire l'eau absorbée, puis exhalée, d'aprés la
quantité du principe dissous, qui, lui, reste fixé dans les tissus végétaux.
On ne peut donc affirmer que les foréts absorbent et conséquemment exha-
lent beaucoup plus d'eau que les champs. Ne sait-on pas d'ailleurs que certains
végélaux forestiers tels que les pins croissent encore avec vigueur sur les sols
les plus secs et les plus arides et ne peuvent évidemment, quoi qu'on ait dit de
leur pouvoir asséchant, exhaler abondamment dans l'atmosphére l'eau que le
sol leur fournit souvent avec tant de parcimonie?
Laissant donc de côté cette évaporation produite par l'intermédiaire des végé-
taux et tout en reconnaissant l'importance et l'intérêt de semblable étude, les
observations poursuivies aux environs de Nancy n'ont visé que l'évaporation
directe, l'évaporation physique proprement dite.
Météorologie. 3
E
Réduite ù ces termes, la question reste encore pleine de difficultés. Com-
ment en effet déterminer la quantité d'eau que perdent à chaque instant hors
bois et sous bois non pas des lots 1solés de terre, mais des sols en place tels
qu'ils doivent étre étudiés? Cependant, comme 1l s'agitici bien moins de déter-
miner une quantité absolue qu'une relation entre les volumes de l'eau évaporée
à l'air libre ou sous le couvert de la forêt, 1 a paru que des atmidométres
enfoncés dans le sol, de mémes dimensions, exactement comparables enfin,
donneraient une solution satisfaisante du probléme.
Hâtons-nous d'ajouter que la solution n'est pas rigoureuse; que pour reporter
à des terres les résultats de deux atmidomètres où l'eau est maintenue à un
niveau presque constant, il serait nécessaire que ces terres fussent l'une et l'au-
tre au méme degré d'humidité, ou complétement saturées, condition qui n'est
point toujours réalisée.
Malgré ces incorrections, qu'il n'a pas été possible d'éviter, les observations at-
midométriques hors bois et sous bois méritent une sérieuse considération; elles
attestent la résistance qu'opposent à l'évaporationles cimes feuillées des foréts, la
part considérable qu'elles prennent au maintien de la fraicheur du sol et à la régu-
8
larité du régime des sources. :
OBSERVATION. Dans certains mois d'hiver, où la gelée est continue, il y а
parfois obligation de vider les atmidométres pour empêcher qu'ils n'éclatent
sous l'expansion de l'eau qui se solidifie ; les observations sur l'évaporation se
trouvent de ce fait interrompues.
Nous avons cru pouvoir coter zéro l'évaporation de ces mois, afin qu'ils pus-
sent, comme les autres, concourir à la formation des moyennes. L'inexactitude,
si elle existe, est trés-légére et ne peut influencer sensiblement les résultats
généraux et les conséquences qui en dérivent.
Las BHL
STATION DE BELLE-FONTAINE.
ÉVAPORATION HORS BOIS.
MOIS. 1867. | 1868. | 1800. | 1870. | 1871. | 1872. | 1873. | 1874. | 1875: | 1876. | 1877. | тотль. [moyenne
Janvier. .
Février. , ..
Mars...,....
ARLES EEE ee à
Май е JOE OHO
alta 5920300056
О осоро
Septembre.......
Octobre ........
Novembre......
Décembre .......
Toravx.... |0,
. 084010. 1070
. 076010. 0950
. 0803/0. 0750
. 0430/0. 0550
. 0110]0. 0120
. 000010. 0020
. 000010. 0080
'0. 000010. 000010.
. 000010. 0000/0.
. 000010. 0330
. 0425|0. 0500
0772|0. 1050
413010. 51200.
008010. 007010.
010010. 005010.
. 0150|0. 017010.
. 0650|9. 057010.
. 0030|0. 107010.
. 0880|0. 115010.
. 096010. 129010.
. 081010. 000010.
. 057010. 080010.
. 0120|0. 018010.
. 0130|0. 012010.
. 002010. 000010.
000010. 007310. 008710: 00160. 010210. 000040. 000010. 0328|0. 0039
000010. 0110|0.. 0000|0. 0066/0. 0000/0. 000010. 000010. 0356 0. 0033
0550|0. 027510. 0217,0. 019010. 001410. 078110. 0297]0. 29800. 0272
08770. 0498|0. 02850. 0530/0. 0090|0. 089210. 0411|0. 58980. 0530
0870|0. 053910. 0526/0. 0540/0. 0750|0. 09140. 0447|0. 8133|0. 0740
1030|0. 005110. 05580. 080910. 0723/0. 079310. 093010. 946310. 0860
0803[0. 111510. 086110. 100710. 0000|0. 093110. 0፲95]1. 0198|0. 0927
0873/0. 0875|0. 0778|0. 0037|0. 0548|0. 1097|0- 0817|0. 858810. 0781
031910. 0478]0. 035110. 083110. 0268]0. 0363]0. 0580]0. 454010. 0413
018810. 0220]0. 022010. 016110: 0307|0. 030410. 030210. 29320. 0203
0097/0. 020410. 00850. 000010. 0000/0. 039110. 0200|0. 126710.
00000. 006610. 003810. 0000/0. 0000]0. 021110. 0074]0. 050010.
508010. 563010.
. 4303/0. 400410. 6407/0. 4860|5. 459910. 4966
ÉVAPORATION SOUS BOIS.
1867. | 1868. | 1869. | 1870. | 1871. | 1872. | 1873. | 1874. | 1875. | 1870. | 1877. | TOTAL. |MOYENNE
Janvier ...,.....
Ебугість........
Mars i. 55.52...
SE EBES B4
соо За
Jon Ое не
ТаШЕЕ 225555252
ДОЦ ә а»
Septembre.......
Octobre. eo ees see
Novembre.
. 000010. 000010.
. 000010. 000010.
. 000010. 009010.
. 0205|0. 019010.
. 013710. 0230/0.
. 017010. 010010.
. 008010. 010010.
. 012310. 0080/0.
003010. 011010.
. 001010. 003010.
. 000010. 0000/0.
. 0000/0. 003010.
Тотлох.... | 0.
0825/0. 100010.
000010. 001010.
0030/0. 000010.
011910. 003010.
023010. 057010
009010. 081010.
0130|0. 033010.
010010. 030010.
027010. 0330|0. 028010. 017810. 014210. 0225/0. 012610. 03180. 020210.
015010. 051010.
010010. 009010.
002010. 009010.
001010. 000010.
1320|0. 209010.
000010. 0055|0. 0000|0. 000010. 009910. 0000|0. 000010
000010. 0087/0. 0000|0. 001810: 000010. 000010. 000010
0448|0. 015110. 0132/0. 007710. 001110. 001010. 02000
072010. 0337|0. 0169|0. 0930|0. 0332|0. 0078/0. 01710.
0250|0. 025010. 0283|0. 0142|0. 0352|0. 0445|0. 0248|0
033010. 016310. 0079|0. 0144|0. 013110. 0127/0. 017010
089010. 0169|0. 018010. 0198|0. 0130/0. 020110. 019210
0159/0. 0154|0. 008210, 0103|0. 0070|0. 0209|0. 0136/0. 1434
008010. 008410. 0042|0. 008210. 0146|0. 0114/0. 0143|0. 0921
0070|0. 0078|0. 0075|0. 0000|0, 0069|0. 0031|0. 0147|0. 0580
0000/0. 0055]0. 0023/0. 0000|0. 0000|0. 008010. 005010. 020310.
2739|0. 1728|0. 120010.
Quelques observations importantes se dégagent des chiffres consignés aux
tableaux précédents.
Marche de l'évaporation hors bois.
Comme on devait s'y attendre, l'évaporation d'une lame d'eau libre, en sol
découvert, s'accroitavec la température ; elle est au minimum dans les mois les
plus froids de décembre et de janvier; elle s'éléve progressivement jusqu'en
juillet, mois le plus chaud, daus lequel elle atteint le maximum. Elle est en
juillet vingt-sept fois plus forte qu'en février.
La quantité totale de l'eau évaporée pendant la durée de l'année moyenne
étant représentée par 100, on constate que la répartition se fait comme il suit
dans les différents mois de l’année :
Janvier. 59 5 ест 0,8, p. .o/o Леса 18,7 р. о/о
Février...... 0,7 AOU 29909 буб
Mars. sa uui Бу Septembre.... 8,3
Avrilnen оао 9 Octobre ..... ,]
Mati. uyanri nho Novembre.... 2,3
Juma АЫ AB: tentat] Décembre.... 0,9
Marche de l'évaporation sous bois.
L'évaporation sous bois suit une tout autre marche. А raison de l'influence
, ПД П . 7 31 ` . ነ ;
qu'exerce en 616 le feuillage sur la température, l'évaporation atteint son maxi-
mum en avril, s'abaisse en mai avec les premières feuilles, puis encore en juin,
quand le feuillage est complétement développé; à partir de ce moment, elle se
reléve à mesure que la température s'accroit jusqu'en aoüt, tout en n'atteignant
z ን » 57 5 . . ን . .
pas le maximum d'avril. L évaporation sous bois estau maximum d'avril vingt et
une fois supérieure au minimum de février.
Si l'on représente comme précédemment lévaporation totale de l'année
moyenne par 100, on trouve qu'elle se parlage mensuellement comme il suit :
Janvier dijs.» 1,1 p. 0/0 Ше ын о 50,2 pr, 0/0
Février. .... 0,8 Aout. 079.4 13,0
Mars etes OR б Septembre . . 8,2
Ауто. 292% 19959 Octobre .... 5,3
(Маку TOO Novembre. .. 979
June c EOE 11,4 Décembre... 159
La remarque a été faite, à propos de Гаспоп du couvert sur la quantité d'eau
Loue 22
pluviale reçue par le sol, que les feuilles n’exerçaient pas à ce point de vue toute
l'influence qu'on est disposé à leur attribuer. Il n'en est pas de méme à l'égard
de l'évaporation; cette influence devient. prépondérante au point de rendre
l'évaporation du mois le plus chaud de l'année, juillet, de beaucoup inférieure à
celle du mois d'avril.
Relation entre l'évaporation hors bois et l'évaporation sous bois.
En onze années, il s'est évaporé, dans l'atmidométre placé à découvert dansla
pépinière de Belie-Fontaine, une couche d'eau de 5", 4599 d'épaisseur; pen-
dant le méme temps, il en est tombé de l'atmosphére 8%, 5801. En moyenne
annuelle, cela représente une évaporation d'une lame de 07,4966 pour une
chute de 07,7800, c'est-à-dire que l'atmidométre a laissé évaporer annuel-
lement 63.6 p. o/o de l'eau qu'il a recue.
Pendant cette méme période de onze années, latmidométre placé dans la
forét, sous le couvert, a perdu par évaporation une couche de 1%, 7553 eta
recu en eau atmosphérique 7%, 1762; l'évaporation annuelle a donc été de
om 1697, contre un gain de о", 6525, c'est-à-dire qu'il ne s'est évaporé que
2.6 p. o/o seulement de toute l'eau recue.
En totalité, l'évaporation annuelle de l'eau libre d'un atmidométre placé en
terrain découvert est à celle d'un atmidomètre sous le massif de la forêt com me
3,11: 1; en chiffres ronds, elle est trois fois plus grande dans le premier cas
que dans le second.
Cette relation pourrait s'appliquer rigoureusement aux sols, s'ils étaient tou-
jours comparables entre eux au point de vue de l'humidité qu'ils contiennent ;
mais $1, comme la remarque en a été faite, cette condition n'est pas toujours
réalisée, l'incorrection qui en résulte n'infirme en rien l'importance générale
des résultats qui viennent d'étre signalés.
En admetiant qu'en chaque mois de l'année l'évaporation sous bois soit égale
à 1, on trouve les relations suivantes pour l'évaporation :
sousbois. hors bois. sous bois. | hors bois.
Junie оо ии АСЗ
Fevrier 222-4522 277 ЖОШ ca መሩ 15 v0 05978
hcc mete esce OT Septembre.. 1 : 9,17
AWA DU as usq haah о Octobre ao ЕТ ИКО AM
ШАШ 22727, ШЕ ORO Novembre 113 9.29
JR ete ፲ኛ РА Décembre.. 1 : 1,91
— 22 —
de sorte que l'écart entre l'évaporation sous bois et l'évaporation hors bois est
prononcé d'autant plus que les mois sont plus chauds, que le maintien de la
fraîcheur du sol devient, plus indispensable. Pendant les mois d'hiver, l'évapo-
ration езі approximativement double de celle de la forêt; elle devient quadruple
et presque quintuple pendant l'été.
On peut juger par ce rapprochement combien l'état de boisement d'un pays
contribue à maintenir dans le sol l'eau qu'il a reçue de l'atmospheére et l'influence
qui doit en résulter sur l'alimentation et le débit des sources.
до, — OBSERVATIONS THERMOMÉTRIQUES.
TEMPÉRATURE DE L'AIR SOUS. BOIS ET HORS BOIS.
‚ L'action des forêts sur la température d'un lieu а été l’objet d'appréciations
diverses. Les opinions émises sur ce point ne reposaient en effet que sur des
conceptions théoriques, souvent sur des idées préconcues, et manquaient abso-
lument de certitude.
Nous croyons pouvoir faire remarquer que les premières observations suivies
pour éclaircir ce point de météorologie sont celles qui ont été instituées aux en-
virons de Nancy par l'école forestiére. Elles datent de 1866, mais elles n'ont
acquis une marche réoulière et certaine qu'en 1869. Les résultats qui vont être
produits n'embrassent donc qu'une période de o années, de 1869 à 1877 in-
clusivement.
Les observations thermométriques peuvent former plusieurs séries distinctes
concernant la recherche. de la température du sol à diverses profondeurs, celle
de lair en dessus et en dessous du massif de la forêt; les observations de
l'École forestière n'ont porté que sur ce dernier point: la température de l'air
sous bois et hors bois, à 1", 5o au-dessus du sol.
Quoique la méthode ne soit pas d'une exactitude compléte, on s'est borné
à relever les températures minima et maxima de chaque jour avec des thermo-
mètres à alcool et à mercure et à en déduire la température moyenne quoti-
dienne par la demi-somme des deux températures extrémes. Ce procédé s'é-
carte peu, on le sait, de la réalité; d'ailleurs, il ne faut pas oublier que le but
poursuivi est bien moins de déterminer la température réelle de 18 station de
Belle-Fontaine que de rechercher la relation qui existe entre la température
sous bois et celle hors bois. Pour l'atteindre exactement, il suffit que la méme
ANNOS 221
méthode soit suivie dans l'un et lautre cas et que les instruments employés
soient exactement comperables.
Les deux points d'observation se trouvent à Belle-Fontaine, l'un en terrain
déboisé, l'autre à 400 mètres environ du premier, sous le massif assez touffu de
Ja forêt. Il importe ici encore de faire remarquer la solidarité qui existe néces-
sairement entre deux lieux aussi rapprochés, solidarité qui atténue certaine-
ment les écarts de température que l'on y constate. Ceux-ci seraient certaine-
ment bien autres s'ils résultaient d'observations faites, d'une part, dans le centre
d'une vaste forét et, d'autre part, au milieu d'un pays absolument déboisé , en des
dieux assez distants pour que les deux influences ne se combinent et ne se neu-
tralisent pas plus ou moins entre elles. Il faut conclure prudemment des expe-
riences thermométriques de Belle-Fontaine, et ne chercher dans la comparaison
des résultats constatés que le mode d'action des forêts sur la température de
l'air, mais nullement l'intensité de cette action.
Les précédents rapports ont donne le relevé des températures minima et
maxima de chaque jour, hors bois et sous bois, pourles années 1869 à 1872; il
ne parait pas indispensable de les reproduire ici; les résultats des cinq années
suivantes, 1873 - 1877, seront seuls consignes dans les tableaux ci-joints.
Si l'on représente graphiquement la marche de la température par des
courbes, comme cela a été fait dans l'atlas manuscrit qui accompagne ce rap-
port, on constate aisément et rapidement dans quels sens se produisent les
écarts entre les températures de l'air hors bois et sous bois. En sol découvert,
la température est trés-mobile, d'heure en heure, du matin au soir, d'un
jour à l’autre; dans la forêt, elle est beaucoup moins inégale; les brusques
variations du dehors y sont moins marquées ; les abaissements soudains, les élé-
vations subites de la température ne s'y font point immédiatement sentir; les
maxima y sont moins élevés, les minima moins bas. En un mot, la température
des foréts est plus uniforme, moins extrême que celle des champs, et l'on ne
peut douter que cette action ne se manifeste à distance, qu'elle ne tende à uni-
formiser le climat d'une contrée, à adoucir ce que, sans elle, i! pourrait avoir
d'excessif.
Si l'on veut bien se rappeler les fâcheuses conséquences qu'entrainent, pour
les étres organisés, sous les climats extrémes, les variations soudaines de la
température, on devra reconnaitre l'influence favorable qu'exercent les foréts à
ce point de vue.
L'atténuation des températures extrémes se fait principalement sentir en été,
uc ЧО
au moins dans les forêts feuillues; elle amoindrit d'une quantité importante
les chaleurs excessives et presque toujours fâcheuses des mois de juillet
et d'aoüt, souvent de 5 à 6 degrés et méme davantage, au moment du maximum
diurne; elle adoucit, mais à un moindre degré, les températures trés-basses de
l'hiver; elle a surtout pour effet, par l'obstacle que le couvert, méme défeuillé,
oppose au rayonnement, d’atténuer ou méme de neutraliser l'effet toujours si
funeste des gelées précoces de l'automne et surtout des gelées tardives du prin-
temps. Cette atténuation dans l'abaissement de la température va souvent à 2,
à 3 et méme à / degrés, et l'on concoit quelles en sont les conséquences im-
portantes dans des saisons oü une différence d'un demi-degré en plus ou en
moins sauve ou détruit la végétation.
On peut se demander si, en adoucissant toutes les brusques variations de la
température de chaque jour, en réduisant les maxima et les minima, les foréts
exercent une action appréciable sur la température moyenne mensuelle et an-
nuelle. Les tableaux qui suivent ont pour objet de répondre à cette question.
TEMPERATURES
MAXIMA, MINIMA ET MOYENNES DE CHAQUE JOUR,
HORS 8015 ET SOUS BOIS.
19792cf- 1877:
Météorologie ፊ
А
с C C i u اك er t— © 4© QD G — 63 መ cO co — co GI O о =# .=ዞ 62 <ዞ е8
ы $ БЕТТЕСУ ==
а 5
>. Ін =
БЕ ннен | ++
шы
я
ЕЯ 5 Cr inca ооо sm MONON DANA A NA o ==
Is 4 640551051659 63 (2.03 52 66 E do из 3 ‹2 ‹$ ጡ1 сї 63 ው1 መ፤ Ө © <2 2 2 ፎ2 59
а £ 63
`°
= Ды ciii L L L ka hka... ыы ыы. EE
4 Le] GO «© cO co co «© «© cO 65 21 оо 62 N J oo e = co
四 $ оное оны did Sacs ici a 2
Е E መግ መሣ መ! መዛ 3
Bš 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 | ++
ፎ=
82); =
= x Š © = «© «й+о 1 :# co 1 ዞ اپ 66 48 ا ص اب GI co =
8 E = = 05 ር2 ር2 ር2 1 ር2 сї 1 መ! 65 © со © с с) 66 66 cŠ 63 из 0 д Оа) і # ር1 тї сї eic
= "à. መዛ መዛ መመ | መዛ መ መሻ መ| መላ = =-
»J
= ааа ааа асаана LE
7 o © NON ص о © © =#:# 21 62 co 02 © N =# 62 = (2 с: ==
፳ E 32 S 2 mi ር2 01 ن መ! © ف 64 ና2 6ን 19 © mi 1 19 69 6 © ርኃ ن mi ሮ1 ب ف کب 66 À نہ EL
o
ይ
E: + ተተተ | |ተተተተ+ተ+ | +++ተ+ |+|||!|!|!|!|| | ++
ЕЕ
Ë = Š 62 zo CO -=# «cH cO «e © =# ሂጋ 00 s сч N CX = cO 52 e 12 ا ሮ1 92 о 8
B ЕЗ ወ=መጋወመ---ር.6 616 69 19 መ! 62 ن ن ن ب ټک فاته መ' قا ف 9 -8 ር2 А "е
=.
፳| +II+ +| | |[ተተተተተ| ተተተተተተ|ተ|| ||| ++
OBSERVATIONS.
5
一
©
=
መዛ ኔሮ3 Gir 66) сб ርጋ Со ርጋ ÇO ር <# 00 ሮ1 Ч сог оО O00 rA D
=# መላ c> @ ርጋ ርጋ ርጋ Ə ርጋ ርጋ © ር]ወ ፎ# Oc ሮ1 ሮባ O c G ርጋ ሮባ — መሃ — r= = sq
上 十 十- 二 十 十 上 二 -二 -上 上 上 十 -二 十
||| ተተተ++++
чо ся
s = < < < < = — í = S из © — si ف =š с) сз
| 十 十 十 十 二 + 十 -上 十 -二 FF 十 十 上 上 | 二 十 十 十 十 十 二
lll lll LiL
+ о <= cO © ¿cO 62 cO co Сї =# 010 о M — G cO © ÇO =ዞ cO Gq N ሙዱ
тібФӘсібсісініні-ісі-і — ነ м3 125 6266 Ó — — 52 ,2 с) ር2 SS a +
=== a
|[ጌጉ፡ዉ8ሕክሎትቱጐጐጐኑትትትተተትተተትተኹተትት-1-4ተ-ተ|ትተትተትጉኑተትተ-ት-ትዮዙ
йлы: ШШЕ
2 =ቹ# 21 СЧ 00 CX ات ON <s ات SH eO ርር) co SW OI >1 =ዞ co о о CI сі # 39
2 ከ. ር ውት ው сое AT ም ውም መም gd
ПАА OS EE TESTES TESTE EET ПАН ВЫ Pass RE T |1
=з Сї co (0 © N الب =н со ሮ1 co © A 62 21 = 1 =። ‹2 ي ‹2 =ዞ a
м EE تب تی ር ር2 ር2 21)2 <= сі
.....
1% février 1873...
== E ш
OBSERVATIONS.
= orr ዬ ን ኩ ህን 55 ህን OOO መዛ ч MD መሣ ቪ” МЛ =R 00 .=ዞ Où OI መ4 መዛ CN ኔረ) за
gia 26ያ(6ር%2ፎሠ፡ወ9222፡12:202ር6ኛኖ5629ርወወመወመወ== | sis
= 5 (deos) es
ы. -
>: ر A EEE po EE pp JL GERS
шы
E
== Š ж” © шю = Юю ር u ዮ” ‹2 ‹2 ርን ሎ оо оо оО со r- D C> ሮ1 cO O ህጋ =# °; 215
& БЕ ЕЕ 55
= "E ብመ ©
E
=: EEE аа ааа u | рар
7 Сї 00 GO 02: - 00 < му 00 22 © о CY xf ON © 00 6 =# 62 & co СЧ م ج ي © co
a š 62ወ22፳52፪መ926522፪229ርመመመመፎጻመመ=መ= | 3d
Е S m መባ ሙላ መግ መ መጻ መጻ መጻ መ ምጣ መ СЧ СЧ 2a
5 =
РЕ 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 | ++
e n
-加 总
CES $ [E 66 Ci CO =ዞ 69. HAN со сї 21 CO O cO сч cO -= O O О cO сєз ©
а f = áddd4dddddodoSsd4dc4o4442244ddd | ва
= = тігісігі г тін 一 一 — тісі cmi cn ሥጻ =ч сч СЧ сч Ecl
5
үле drapeau ear ean наана аана 1515519191 арна нр || сүрер
Я ‹2 = 21 NS © N cO сч HO 66 çO © ات cO ርጋ =ዞ © сї со co td N od
a |3 ፳526626=222222522222ች222=22222ሥ2=2«፤ | ==
= © E
=) LA
E llapapaq ара РІП аралар ПЕП en
я
Qa Š 61 ‹© cO © =# OL 66.21 65 OL ONN = ፎ1 66 55 መጋ ~ ሣ=
а |= assasi asss | <<
Ё ] =
=
=. apara lara M pb 171171. РА ү | рав
E us 2 B
22 5 s: : З
2 3 PR rte ee :
© 2 5-9 did М
B 85242222222. x
š 219
= 62,202 Ro Фо
^
12
14
15
16
17
18
19
20
~
om
ር ን EC I OSEO EM ን CS ес
መ4| መዛ4 መ| መዛ መዛ ጮ4 መ4 መዛ መዘ 21
с
11.66.5661.
© ез m o © መዛ r= со, Où =ч СЧ ሂጋ со еб ሂጋ ር መዛ O — О መዛ ርጋ о ~ о 4 аз
ወ=ፎፎመሟወመመ22ሯኩጅመ G © si 1с} © 1 о 0 < ша ic
መሙ! መ ыы eu
оао ETT ЛАТ.
со © o = оз oo on + ж 66 co ce
#645 Ф о о бої о о 20 і ረ еб 62 4 ድ. se oo s
2 ыы መዛ 一 一 一 ==
U U U U аша о оаа hoe or,
Fler r OI OUI Ch ርጋ ሸ2 ӘТНӘ OIE መ]
И eene etn d | | | e
сї — uu e <ዞ 1 ات сї co G1 < 62 со N GO cO اک cO cO сч ==
SS as чочо oi oi S о оа оо о сі о «3 dE е5 تہ =፦
| |ተተ++ | | | ተተ+| | | |ተ++ተ+ተ+| ||| | II
.
er avril 1873 .....
MOIS.
1% juin..
TEMPÉRATURE
MINIMA.
Pépinière. Forêt.
215-8 OS O 416и]
35-8 74 8021 1 183
+ 0.8 | 十 1.2
3 6 219/20 ЕЗЕТ
— 2.8 — 1.8
ДЕ 0,379 4] 3-1 Д9
Ды БЕ 7 768
Ее 556] 158 4189
+ 06 [+ 2
ОЕ ЕТ
— 1. + 0.8
+ 3.8 + 5.4
250104473] EC 2046
— 2.4 + 1.2
LET ШІ 1058
ЕТ ONS Зр Еа
E Лао ma
+ 6.8 + 8.4
ET SU ET 1012
E Dl E
0 tod DES
156 9; 25፡7
ТЫЯ 1696
+ 7.8 |-- 8.6
+ 8.8 | + 9.8
+ 3.0 |+ 5.4
+ 9. + 8.4
+ 9.6 + 8.6
5.2 | + 5.6
一 9. — 0.4
+ 2. + 4.
+ 117.5 - 146. 8
+ 3.78 НОННИ СЕЕ AUS DORE ео 4.74
+ 4.4 + 4.4
+ 0.8 + 4.
+ 7.2 + 10.
+ 46 | 十 7.
+ 12. + 12.
+ 9.4 + 10.
+ 10. + 10.
0. ++ 2.
+ 14 + 3.
+ 5.6 |—+ 4.
+ 6.6 |+ 8.6
+ 11. + 11.
+ 3. + 8.
+ 5. + 6.4
+ 10.4 1- 10.8
+ 10.4 | + 11.3
+ 7. + 9.2
+ 13.2 + 13.4
+ 9.8 |+ 11.3
+ 7.8 + 8.2
ተ 9. + 10.6
+ 8.8 + 12.4
+ 15. + 15.4
+ 10. + 11.
+ 10.6 + 11.
+ 10. + 10.
+ 10.6 + 10.8
4-і 5,8 1. 8
+ 6. + 9.8
+ 15. + 15.
+ 243.4 | + 278.8
+ 8.11. + 9.3
TEMPÉRATURE
MAXIMA.
x
Pépinière. Forêt.
a
ve
፦
3
=
52 = >= о
ko сос» -
፦
о
tS C М O LS i£ ON NS NS O0 tS N 00 О O О 00
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十
x ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተትተገተተቴተተተችቸ
o Š
+ 14. ት 13.4
ЧЕ 91.6 | - 19.
+ 94.4 | + 92.9
3 4648 |+ 20:
25 9298 |1 610,
4- 23.8 | ፦ 19.
3-015492, ES 219;
Де 1446 SI л
ла ооа аа 162
е сд чо Le XT P.
ңе боб = ру
ла 1726 E I
= 2921 |+ 17.2
218 + 14.8
A- 23. + 18.6
4- 93.6 | 10.8
+ 95. ጭ 21.8
М 41080 E 7172
+ 93.6 |+ 90.4
+ 96.2 | + 99.9
+ 58.5 | 94.4
2250. + 95.4
+ 23.4 |+ 90.3
2 9276 И 90:
сіз Т -- 16.6
саз Ы A ИЛЕ
Е 1056 ШЕЕ 7469
+ 27. + 22.6
+ 30.4 |+ 95.4
+ 24. + 21.6
+ 676.2 | + 573.2
+ 22.54 | + 19.10
19
14
16
16
16
15
14
17
21
22
18.4
15.8
19
22
20
18
13
16 14
14 11.4
17. 6 14.2
18. 2 17. 4
18. 15. 8
21. 21°
18. 2 17. 4
16. 15;
13, 19, 6
14. 12.
15 15
537 A 十 488. 2
TEMPÉRATURE
MOYENNE.
Pépinière. Forêt.
+ 10.2 + 9.
ар 019 5 42125
+ 99 [+ 9.
+ 8.4 + 8.
+ 6.8 + 6.
+ 9.9 |+ 10.
+ 10.0 | ተ 10
I 105 Hh 9.
፡ኩ 0 214 8.
+ 9.7 9.
+ 10. 356101
12.9 127
Eras d ea
52017 дел
+ 8. + 8.
ЕМЕ = eri:
+ 13.9 + 12
+ 13.8 + 143
13.2 + 12
9. + 8.
10.9 | + à 9.
+ 9.8 + 9.
1347. № 10:
13. 35131
+ 15.55 | + 12
13.9 + 15.
13. 6 + 12.
12. 8 + 10.
2702 9.
ol 5.
31-8817 9.
+ 397. 95 | + 317.
210155620010:
де OO e| es ТЕР
+ 11.2 + 11.
+ 15.8 + 16.
+ 15.7 | ጉ 13.
+ 17.4 |+ 15.
+ 16.6 | ተ 14.
+ 13.6 + 11.
22 149 ብ. 8 6:
+ 10.9 |+ 9.
+ 15.9 + 12.
+ 16.5 + 15.
+ 14.3 + 12.
+ 15.2 + 12.
+ 11.5 + 10.
+ 16.7 | + 14.
+ 17. 5 ПБ
+ 16. + 15.
+ 16.2 + 15.
бт Ж 32 119:
+ 17. + 15.
+ 18.6 |+ 17.
+ 19.4 + 18
= O 35217
#ት 16.3 |+ 15
E TAT 5
+ 15.1 + 13.
+ 15.1 ] ጉ 143.
+ 16.4 |+ 15.
+ 18.2 | + 17.
ተ 19.5 |+ 18.
#= tS «© н ج ©з ج © с» ሯ О ОО он ل S: = ሂጋ ር.5 n ርፓ፲ >
л со መ ርይ © t5 о
© یں ርቭ =3 ሠ ي ل ل ل تن اU O AO لہ © t5 ሂጋ ፎ ел ے 2 со ел со ہہ
оо ©
OBSERVATIONS.
сее ==
TEMPÉRATURE TEMPÉRATURE TEMPÉRATURE
м x MAXIMA. MOYENNE.
INIMA AXI ን OBSERVATIONS.
Pépinière, Forêt. Pépinière. Forêt. Pépinière. Forêt.
>=
1% juillet 1873....
52 tO ኒ2
нон سر be QI
e tS > бо Ç Ç о = O
© со C» ш ርዕ م
ғаз
9.54... ......
10...........
11.........
© © D NF NS
ho SON со оо ©
о 10
c = OM — © --1 02
о н
t =
һ
oo mm
осло
‹2 =1 ፦ ር2 ‹ጋ tS OX
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 二
1
G > о-о
со co co
DE ve
م دن о
+
+
+
++
++
++
++
++
19
1°" août 1873......
E
a ON со o
==
= сел 3 -1 ር ር сл = ር2 12
=
=
о мч
=
AWG о ሎር л C; м
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ-
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十
LS F к= к= CG 12 Со Со = 15 OF O t° co
BOr el
+ 529.
ая
++
+
++
и С
TEMPERATURE
n
TEMPERATURE
ТЕМРЕВАТОВЕ
OBSERVATIONS.
MOYENNE,
— — —— ———s—q a
MINIMA. MAXIMA,
——_—.
— —— — n
MOIS.
Forêt.
Forêt. Pépinière.
Pépinière.
ee УДАО АБСЕ анна.
መብዛ መዛ መዛ መሐ - መ] መገ መባ መጓ መዓ ቫ ሥሳ መ]
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 二
+ 356. 9
[Д
1
7
5
5
4
GO 10 መ) © =ч Où C ዮ። ርጋ ኔሪ HI
ао алые Sl a epi syz ኣደ (2525 45 aj oi LA QUE
dddisddsdidus4s
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተቶተተቶተ++
ጭጐ 12.28 | ጐ 11. 89
十 368.4
dddsssdddsdisus
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十
—+ 488.
+ 16. 26
бөсгібебдегсог:5 ፳፻ ፎ = = © 98. = = si = Ë 5 СЕКЕ КЕЕ
азаңааадцаыңдалдаандаланааЯ
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተቶተቶ+
十 563. 4
lea 18, 78
ОСБ
ዲመ መጻ መጻ ምባ ዮጐጫ Сї
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 | T+
©
с
© сї ا =# cO сї ا co ርር) ©
БЕ es ت ii ge oj с} Sri of où 98 16 a к où ri a © ri où 59 3
"4 zi тігін ә ө z
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተቶተተተ|+1 із
8
š
一
+
+
С ч б (o c ኔር ር cO 6 ርጋ E =# ሮ О 53 3 тз — СЧ — ርጋ co 63 = መዛ ር= c p О
© © озо =
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十
car о о (Crue
cuoi
SSNS odie ai Sd dd di o ri ıê
ተተተተተተተተተተተ+ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
CON D 234 ህን Ш < 19 ل حاب ው1 ኒጋ À
RIPE
эсосчсоооезоогзозгончнлзогсзооонно
መነ ыыы
十 十 十 十 十 十 十 十 十 | +ተተተተ 十 十 十 十 1 十 十 十 十 十 1 十 十 1 十
十 十 十 十 十 十 十 十 十 | 十 十 十 十 十 1 十 二 二 1++++ I+ |+
es | —————
ТЕМРЕВАТОВЕ
=
ሯ
=]
=
<
=
B
三
я
=
ТЕМРЕВАТОВЕ
OBSERVATIONS.
épinière.
р
épinière.
p
1
‹2 c ር) ч e (0 O> О HM Сан HOC г- Сї СЧ Сї r= =ዞ О ° ርጋ ርር
iG ድ” i мз ف Š ‹2 dr Mon © Cl => сї O ሮ1 ፀወ со сч O =ዞ г- E 90 0 cç i0 © ኒጋ
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 上 十 上 十 十 十 十 十 | 1 十 十 十 十 十 十 十 十 十
STI ሎ መዞ io i ON መዛ © — О GI © G 60 СЧ JS O « 00 > O QO cO ህጋ
ተተተተተተተተተተተተተ | ተተተተተ | | 十 十 十 十 十 十 十 十 十
а © © C» 30 መቐ ©З E> © Е eo © 61 ፍወ ч Co ка ሮሻ መዛ 2 t>
Яя 于 二 一 一 一
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 二
2 ‹Ф-# 2: 12 12 ናጋ ‹ጋ d 6> ©ез © сї © сг Фо
Annie À
© = © © «0 መዛ СЧ O àG e — 00 6 — © = Ф ሮባ Сї ህን со መ! со I ሂጋ <# ቲጋ -=ዞ LD =ዞ
ЕНІНЕН
<= ርዕ соо чз о NONON жоо <=
++
1%
62
一
5-і
+
AA O ሮ3 — O መዛ ሮ1 NANN መዛ መ! ርጋ ct © OH WH AONE — © c; — ርጋ ሮቹ መላ
ФА ТАА А
ጅ ር“ -=# ኔሮ c SH ር2 00 со cO 00 СЧ e ር ГУ HII 00 u <= MM ዩን = © A
ን C1 O mH c Ono сї c3 تہ تہ نہ ci чо Hd оў сй сї À ር2 À ف ፦ «ጋ فد сі
+| |++1| || | | | |ተ| |ተተተተተተተተተተተተ+| ||
uoo Co E еч ب л о
十 十 十 十 十 十 十 十 | ተተተተ | 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 +
AN JANAN
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 “上 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十
° co + 65 =ዞ cO <ዞ e ሮ1 ص ሮ1 ب HA сї 62 co
SE © © © чао ኔሮ ር= 66 r- 1 © — c0 co e Ш) መዞ e ሮሳ = © ላ О G Ф Ф г- ርር) ГГ
EE
=# 21 60 61
45.62 59 Co Ch s m m i o ЁЗ ያጋ St ርጋ በያ ይጋ ምጋ Go 04 መዳ መ4 riko መዛ O =l,
16.1.1... EHE FS Sete etes eee I TH
er décembre 1873
M ፳‹፡9%.20 Re Фо
^
++
++
OBSERVATIONS.
Forét.
ТЕМРЕВАТОВЕ
МОҮЕХХЕ.
— —— ——
Pépinière,
MAXIMA.
سے سے
=== 35 =
ТЕМРЕВАТОВЕ
Pépiniére.
2 62 623 — — መዛ i ሮ1 С» MN 62. SH መ4 О © ез шо O 00 ፀን ሁ፦ < =н ነወ ሂጋ — =# с
QV — сч 63 — «S cH u> ህጋ eQ c © СЧ 123 መዞ e ርጋ © À cO O10 ሂን из 00 Gq © ሮ3 ч ው1 <>
十 十 十 十 十 | | | | | | 十 十 十 十 十 上 十 十 十 十 十 十 十 1 十 十 1 |+
十 十 十 十 十 | | | 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十
ہہ ہے ہم
十 十 十 十 十 | | |ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
TEMPERATURE
MINIMA,
— ^^ M ——
Pépinière,
a
ተ+++| | | +++++ 141144444
сї сї co 62 21 — 62 co co «D u> ርን М) б r= CS መሣ اك መዛ O i ሙዛ xf co <$ r=
Gq መጻ m @ O = dco ہا D ا ہا GN 62 NNA O —# < — 122 O < ها
m
ተ++++1| | | | | | || |ተተ+ተተ| | | | |ተተተተተ
ት сч ea lir DS ም. መሙ መ” ር ቢተ ርር О О GN HL
十 十 十 十 十 十 十 十 十 | | 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十
++ 601 62 — ሮ1 OON Сї Сї о cO oo EJ өсі 21 21 ә
И QI ONCE EE ጋ ርጋ 22 diee NES Sy ED ES MIU CN
ЕЕЕ ЕЕЕ СЕ ЕЧ ЕЗ d ЕК ЕЕЕ
—— n h O | 一 一 一 一 一 一
ሮ3 =< #= ا ሮ1 E © сз яз NO = ا
መ| መ|ር2 ር2 64 64 69 ሠ ‹2 መ ‹2 69 — ሠ 63 61 S ‹2 S) ር” ር2 ses осі 65
атаа መሥ NN тізі
9 ከ1 ከ ከ ር ከከከ ЕЕЕ:
évrier 1874. .
А
— 140.4
5.01
— —
étéorologie.
= АВ
ТЕМРЕВАТОВЕ TEMPÉRATURE TEMPÉRATURE
MINIMA. MAXIMA. MOYENNE. T OBSERVATIONS.
Pépinière. Forêt, Pépinière. Forêt. Pépinière, Forêt,
t°
1° mars 1874.....
FE ott
Ф QF с c tŠ LS
CS ርዕ о ር ከ2 сло ኔ2
= ፦
DNS
к= to
5 соғ
Bolo mo осек
с› c n — O
= н> Ug Ф N © © Ut O о مه Q3 OQ» =3 KO RO —1 о ኩ2 ከ2 9 CT
=
€» 2 ю ho
о е =
Өрт л መመ; ውው መመ;፤192ኩ” ere
ртт юр iii оке © D эе
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 “十 十 十 十 十 十 十 十 十 十
ተተትትትተተተተተተተተተተተተ1!11ትተተተ11ተተተተ
ተተተተተተተተተተተተተተተተቶተ | | | |ተተተተተ |ተተተተ
ITA VIN ኢዲ ЕЕ ብ ER 0 EE MES ME age
blll at le ll ра
CI TC ቀ NOT EO ed з
ተ+ | ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
++
++
==
ሙሎ -1
‹2መመመ፦ со л оо сл J
co ç {Л = =
65 -1 62 +2 оз ርይ © Oo #> OP n ES -1 ርጩ፦፡ -1
с ол O 9 в оло Qt
I о © © фе улоо I © 52 م ር5 ت
яненыро ር5 ከ2 ር2 ር6 ከ5 фо — t @ ፎ ር2 л @ = = = t° ርኔ ሙ ርቭ ሙ ©
NEIN
M DE DI
E
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
єл = ص س ከ2 were
+
©
=
+
ГӘ
со
=
+
о
©
e
=
1°" mai 1874......
TEMPÉRATURE TEMPÉRATURE TEMPÉRATURE
MINIMA. MAXIMA. MOYENNE.
—_ —
Pépinière. Forêt. Pépinière. Forét. Pépiniére. Forét.
FH
=
ተተተተተተተተተተተተተተ4ጎተተተተቶተተተተቶቶቶቶቶቶች
=
am
`
ho Со ም ከ2 ርይ tO
S 11.1 1%%
HAPFLPOLOSSOSHONFEENENSOREÉME ы
$ я ፦ to tS 0000 C; t>
ሙኤ =
о о
© tS tS = Со со > Со © ሥ Ç! ርጋ i=
© س ج Оо > Сл ос O — G ርጋ =3 оо сл
dig
3.
3
5.
3.
3.
Tj4
5.
3.
5.
5.
5
7.
9.
T
5.
5.
5.
8.
OF ርጋ Ço > =
Келе р; و mmm im
з л фе ;1Ф © ню ё ውው о о фә ው ር6 15 SN 69:1 ፲መ
12 tS Ф со C: LS ኒ2
oc
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተቶ
ተተተተተተተተተተተተተቶ | | ІНІ
ር 12 tS єл £= tO - OQ O JIO
аниме
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
十
+
+
+
#2
+
++
1% juin 1874.....
CHE : 9. + 8. H- 80. 0 + 27. + 17.8 + 37.5
+ 11.6 +“ 18: 6 H-AIRE 6 ЕО 25. 2 -- 19, 7 - 48.3
- 7.8 + 10.2 -- 39.4 + 26.2 -- 18.6 + 18.2
+ 9 + 11.4 -- 29. + 244 |] 1. -i 17.9
+. 9 + 11.6 + 33.2 H-a 20. —+ 16, 1 + 15.5
HE 9. 8..| Hum OF 2-527. 8 | LE 25: 57: | ፦ 15.3 + 34.5
í ls | Ey 29 84] D 895 1290, Ll 1:96. 5
+ 44 + 12.4 ። 31.6 4 26.4 + 22.8 + 19.4
-- 14. + 15. —+ 30.2 He 27: 4 + 22.1 HE 21.2
УТИ 15% LL 30. 245] E 3:202. LE 0:207 Li- 19 2
Еа с 10; ELGAR OL መዉ -፦- 735 H- ‘56;
ጀው (62 LE GE 2961 62206 GARE о 99. 72 IL 2 N, 7
+ 3. + “. -፦ 18.4 + 15. + 10.7 + 9.5
+ 0.4 -: 98.2 + 18.2 -+ 16. 2 + 9.3 Heg, 7
Н-2212. + 2.4 + 19. --. 16.2 + 10.5 + 9.3
Li-c 50. а е ағ i EES IR 210: LE о.о 18.5
ЕРТЕ ас 8ІҢ-19% 6:7] НЕ Wn 5
LET. + 12. + 30. —+ 90.6 + 185.5 —+ 16.5
LE 8. -፥፦ 7.8 |-+፦5200 |” 25. + 18.8 | 10.3
rag ተተ 8. бе 95: LL F8: 1-6:38. HH 5. 3
+ 6. + 2 + 25.8 4-х 20. = 15.9 + 18.6
--: 8.8 + 9. + 25. + 19:4 -- 16. 9 Ho l4. 2
H- 119: LOUE ЗЕЕ | 29፡ 52-| 11-1093: ӘДЕ 16; 14] 18. 5
Н-706. 8 ран 6 F 9% + 29.8 | +: 18. 9 ÉLUS, 3
-- 8.3 | + 8. + 298. L: 18. + 15.7 tò 13.
- 5.8 + 6. + 20.4 |” 18.2 |-፦ 13.1 + 12.1
нала roue 4s | Ң-9:20:8-, 0-037: Sf 816. 1:4] Ce. 6
ጉ 9 + 9. + 20. + 10. + 14.5 + 12.5
H-E 12.2 + 11.8 + 92, 4 --. 92 + 17.3 0 16. 9
LL 11. + + 11.4 + 23. 0 + 20.6 + 17.7 = 16.
; -+ 968. 751.2. | -፦ 636. 8 H H 490. 7 | --- 55, 2
Ler 7,67| + 8. 79 | ጭ 25. 04 | ጐ/ 20, 89 |: ጐ 16. 36 | Lu 14. 84
OBSERVATIONS.
TEMPÉRATURE TEMPÉRATURE TEMPÉRATURE
MOIS MINIMA, MAXIMA, МОҮЕХХЕ.
. — — r. n سے ^ npa
Pépinière. Forêt. Pépinère. Forêt. Pépinière. Forêt.
К =
ЕЕ, 19. PO SE BS ЕЕ 96 1፡21. -- 19.4
258 ከሚመ O SEEN ЕБ 920; N ጉ 19.
+- 18. E ЕЕ зора SANE 22:8 | “ға 21,5
+. 15. Edu | PTS Ln DIS EO ano: S ШЕ 90.5
25%. БЕ ЗЕЕ ор os Ее. TET 1698
дщ О, ЗЕЕ LO | sa РЗ = о eb med. Jem)
dec By ET ТО S | Ere ЗЕЕ Sg: “Po 9019 | Ерб 18.0
1 5) Ere 11.2 Ero Sp НЕ 9008 Т Seton И EE 2025
Ба ІЗ ESS (ЛЫСЫ | SET | ЕЛАК а ERA Е 29,2
LS ON EMI | RON | че Бу, Ea SO
ሣው сон ሐሸር ZEE SN зы Sg: =L 98.5 Er 9;
ESTA ЗЕЯ iro 9 SIS 28, БЕС om ЕНЕ Sp ДЕН 20.5
EES ROO EL A SRE MIE ለከ DA 12219
Е 1928 Ер3 12: 8 | EMEA] SS ANNE 98:89 21፡9.
Ер) “0782 | 13: 43 Ес, 361 dal овоз ሁ.. 21.9
Sue 2:2, 1011. E СӘТ ЕА ЭО РЛЕР 24.1.1 ርኩስ 22:7
rl S| ТЕЕ оо PE OU ШЕ 9875. EE 1027
C А. ера O. ЗЕЕ 30:85 se OTE ШЕРІ Si, 5 | rp 20.1
E 10: 101 E ӘБ om б-а 20: 5 | Ер 18.8
Ero SB OEE LO БЕ 03958: НЕЗ SO о 00 EES O TIED 187 З
Se ENR Ва о + 94. NOT. 019.5
+ 13. + 11. + 27. + 22.2 + 20. + 16.6
ЕБ, И sara | 98.615.923: 9. ЕР 35፡0 ЕГО 15.8
10.6 ЖЕ ЕЕ Оут ШЕ Е T | EU
ЕРІ 268. | MN ЕЕ os ВЕЕ 91974: 159-3716: 8:3. Pes 19.6
Ay о бе КУДЫ Е КУБЫ EE 2 EC T6 S PPS тд Т
118 1. O ЕНЕ 90: 21509304 Бе” SOA Н 201220
SAUT, 12. EOD Ero 18: S IPT, 36.52. En 15. T
Бе ВЕТО ООО Ет? zc ct О ALD
+ 12.6 4- 12.2 + 24.4 + 19.6 + 18.5 + 15.9
Ес | | ЕЕ 972 Ер” eon et MOLE 1420
+ 343. + 373 + 928.9 | + 771.6 | + 635.6 |- 572. 3
+ 11.06 | + 12.03 | + 99.94 | + 24. 80 | + 20.50 | + 18. 30
ተ 6.4 |+ 86 |+ 23.8 1].፦ 50.8 |+ 15.1 |-- 14.45
፡ 9. + 126 |-- 50.3 ] + д9, ЕРЕ ТЕЛЕ WS
Е 4- 11.8 |-2- 12.6 |፦ 28.6 |-- 954 | -- 5805-]ጐ፦ 18.
5 ab ERES + 96. + 90. “PS 10. 4| -፦' 13.5
m "59 10247155 10: + 99.4 | + 18. -- 6.201 CE 14.
: 3E 15 + 12.4 |+ 94.0 | + 20. E0 18085 1019
; ЗЫ 55 ê 107 -- 98. I SOE 1695 ES 1553
P 7.4 | + 8.5 |+ 38.8 | + 19.8 | 18.1 |+ 14.1
; 56 ሁጐ. 16; + 22.8 | + 18. Eo NE 18.
: + 58 |+ 8. Е 91.8 |-Б 19.2 | - 15.8 | 13:6
š 11. а= 1006 ее 99.4.7] то ее тоте 15.
À 1. + .8. - 29. + 19.6 |+ 145 |+ 13.8
55 8 d ism. Б + 4.8 |-- 16.3 | + 14.9
E. 9.2 | 10.8 |-- 35.4 | + 196 |+ 17.3 | ጭጐ 15.2
ADB ISIS тооло о ЕЕЕ 9278 EE ITE EE 1705 БЕР 1578
5 5. ce ONO Ee 952 иа 20) PES ЛБ ОЧЕ 1373
6. ТЕР 7:9 ра оса 9129 ЕЕ соо
5.2 |-- 6:8 |-- 55.8 | + 19.5 1፡፦ 14.5 | + 15.1
во во о SSG 90: RE STEN то
2 п) 928 |а 9 бо 92.2 EE, 15.8 E 16.
4. - 6:8: [። 264 |-- 33.8 {111.2 | -Е 15.3
8.5 | + 9.8 |-- 24.2 |+ 21.6 |- 16.2 |+ 15.7
2.6 | + 3.0 | + 27.8 | + 93. EE Бо Ез
3. + 4 -፦:: 39. +" 22 ШЕ ТОБ НЕ 18;
3.9 |-- 4.4 14 91.8 | + 17. E SE 51107
ы BSE EIER 6. 1 pns + 19. E15 75h ED
1.4 ተ 42 1- 23.8 | + 20. + 12.6 | + 12.1
82 | 8.2 |-- 21.6 | -- 20.6 |+ 14.9 | 14. &
8.2 LI Hec .9: -- 90.8 | 20. E БЕ 15
+ 8.6 | 十 9.8 |+ 21.2 | 18.8 | 14.9 | 十 143
1.2222... НЕ Qi kupi DG EEO 2D | 95, 8::.1ነሁ፡ 137-5168 145 7
+:513. 4- | + 5553. 9-1 —+ 758 - 634.7 | + 483.7 | + 443. 05
ጉዙ 6.92|-- 8.17 | + 53.29 | + 50.57 | 4 15.60 | -- 14. 32
OBSERVATIONS.
ТЕМРЕВАТОВЕ ТЕМРЕВАТОВЕ ТЕМРЕВАТОВЕ
MINIMA. MAXIMA. MOYENNE. i OBSERVATIONS.
Forêt. Pépinière. Forêt. Pépiniére. Forét.
--
m к e
C9 = 12 66 ፡። ርጋ ©› =3 ዩም ርጋ G ل ل G T T
-
со kt 00 or
፦
= ርቄ = к= 2 Ct ] ርድ) 3 мн ፎ› <> ርጋ = ኪ2 ር = I @ ሬ] ር”! ON ON 3
= =
=3 ሠ =3 © ርይ oo =3 >
=3 © O1 ኩ2 Q cb © = G G NO ሥ፡ өн
=
፦
--
со ም —1 єл © © © © КО Fr ©з со ው so to =
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十
十 士 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 二
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 士 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十
O 9 = ان ل ل ርዕ ርጋ ሠ сл
፦
©
==
1% octobre 1874.... | + c + 8.6 + 23.4 + 22. + 14.8 + 15.3
。 + 8.4 + 16.6 + 15.6 + 12.8 + 12.
А Я 1971 YD: BE COO Sn 9 028
r д- Ша Ша | 0147 Е DÉS 61:1 MONT
j UMS %5 1858 4| 3p то 6 9] E 2:913 р 8/848
| а омо ЗГЕ 1478 412 09.9 [8:5 CE 0 БУ
: 252078 оные 81859. ео 97
об. Т 51179 ЕРЕ e 7008 ተ. 6
: + hL + 15.7 + 11.6 + 7.85 [+ 0.3
араа рае 16፡8 | dae apas б де Б -L 3: 0 64
1 MECE JE 21958 Ио 5-959509 E 8
ES чел ED 0615078 Е ое 875 | 6
окр 1531. 8:1 019: 8 “| 515 816. е бан 1870
LA 06359 02 90:92 4] MO 05 Яо OG
.& |+ 8.4 |+ 17.8 |- 164 | + 12.1 |+ 12.4
АН FO! T EIO NE 16052 Бір он 2576
26-1 ЛЕ 579 FL OOS И 1078 FEU 19፡5
. + 10.4 + 23.2 + 19.8 + 15.8 + 15.1
қ 12 910: 8550071 135 90:2 | ҒЫ 187), Es 915.1
10. 4 + 10. + 13.6 + 13.2 + 12. + 11.6
быа pis: E 13.6 ре 12) ы m: 45 48.5
NEO top p ^E ао У 761-064
፡ T DACS CURAS 11፡6 «155 51050 а иас 7፡7
‚6 — 1.8 + 11.6 + 10.2 + 3.5 + 4.2
10. — 9. + 13. + 12. + 1.5 + 1.5
zu. WA LASSE ULES ORTE 8 009
b 0. 4- 18.4 |+ 16.414 8. ар 552
ALLENS ብው 16.3 ተ“ 106 ሴተጭ ነ 0› S з
.8 0. + 15. + 134 -F3 71 1|ጉ 6.7
9 -- 1.8 + 14. + 156 + 7. + 7.7
Е GAG ES ARR
+ 64. + 102. 6 + 508. 9 + 449.8 - 286. 45 | + 276.2
ተ 5.06 | 3.31] + 16.42 | + 15.511-፦ 9.24 | 十 8.91
= © ርጋ с: ኑ2 — ርጋ = ርቭ © ጽ፦ © 3 Со фә Со O оон t° O © сло ከ2 о = ር с»
er t
| |
መ QS зас
FA
=
=
Е
<
>
ed
=
21
ға
©
7 < 9 оо ርን 6ሮ 66 co o 8 ro ar ‹2 ር 5- ANANDA <= ab QO cO (O OHOtr NHN O юг — со SORO чо መጅ 25
B $ 63. 61 تہ cl نہ ው1 10 96 «© تہ 65 ف 23 © сї ع تب = ف из تہ — из сї из G гї ር2 = ف g^ 6 Gc сј = ddddddecddddddádoddddddafidu gs
o
D. fa 2
፳፻ LEE LLI | ፋቶ |. ERRARE 1ተተተ+ተ+ተ+ተተተ+111111. ЕЕЕ Е
መጅ
== ፪ መ ሮ1 ዜጋ CO © =። D 21 መ( < ic cO ‹ጋ= оо 211225 € ፅ2 ዩጋ 12 © г “ብ 52 ‹2 © ч со ሮ1 ፎቅ) =ዞ ሮ1 O> اك حح መላ ሂጋ D مام መላ = ውባ A = сч ሂጋ ሺ” cO i p 09 ህጋ 322
B * =й сї መዛ 1 Ga 95) гї ف نہ © 66 — ف ت d =š 66 из تہ تہ ісі ت ت < ር2 19 ف өн dédddddédddeadddedddddddddddddds zu
n
=
я жынын | |ተተተተፋ++1||11+ፋ+ | ፋቶ HHI
: © ч DoNNa са моча чо о чо G әз = осі GO HoH ioc coo co መመመጩ + е8
a > SA HORNS NSS © GS À ت ن نہ S ge sS = G < G; o 06 e 16 16 5 G NN À © À © À À Ә of où «4 ё{ 0453 ог 3 5ч
о
=) ፎ =
zi ERE EE EE ыы ыны || ELE]: ) 04-4) LLLI РЕЧИ a
я
я $ SO ا م م اپ ص ا e1 21 63 =። СКГ нач اپ сї сч я өз OM оосїсчйоос + o 8 ос mo a
B Е rus s Ses сї 000 lq © сї ч# © с} © сї = 3 сї сї сіг a == ሟወ=መ22226፡1[2222211መመመመረመ22፡21021ሸ06መማመሟ2ጸ፳መ a
E a
so
е) ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተቶተተ+||ተቱቱ+ RE
š = 61 o о = = 6521: = G= = = = sq сз መጅ тї 61 cO O 1 cO ‹ጸ፡ oo cO O о No ww NNO SA ርዕ ne
a 5 =2መሠ- 2 መር2/ሮ 12: ር2.:2 ‹2 ሮ1 ‹2 61 ርኃ መ ‹2 32 መ! መ کڈ SG Hi ii cid Sdddddddedddddóoldddédeosdós ISÈRE اھ መጋ
= 5 = 19 me መጓ =
2 =
PE ar 11714 ሚመመ:1 ЕЕЕ ЗЕЕ ЕЕЕ ІШ! ااا LP PR EE NERO OO SE EE ES ||
шқ
зер
maj 5 oo < с о я ርዕ 612 61 о ч JN © © =
= Е ፳292፡1መ=210225፪2ፎር2፡1መ=2ጮ2መመ2መመ210መመ2መመረ ссі
= E 一 一 一 ©
£
5 1 ው Pere eae e AA E SA PAG S SE SE араны еее Ll
MOIS.
ugs
OBSERVATIONS.
—
| 1 十 十 十 十 十 十 上 1111 |ተተተተተተተ |ተቶተ+111+ |
Т ሎ፦ Co ር መዛ GÑ 22 =ዞ ዮ= መላ <=} СЧ со መዛ 61 со ርጋ ርጋ ሎ О =ዞ ርጋ 61 m O ርጋ ~3
ы $ DS а 555
= G]
р. =
EE [| ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ1|ተ+| | ++
шы
я а
=፳ š መሥ 6ን ዮ — 52 1 ሂጋ 8 ድ= =ህ сї «о ርጋ መ! ር) ርመ 303. co — r> r= # — 6 сї — со © r> о -а
Ë E- боб сі і сб сі сі о Чоо о чог 0с осі о ог ісі о о і о gs
፡ጅጄ
©
5 |. 11++ተተተተተ|ተተተተተተተተተተተተተተተተ| |ተተ| | ++
> чон мло —# о о = 21 21 N cO < 21 оо 2121 олчоо 212
mH 5 déddcddddddoddododddcsdddioUddédc =
Şi | ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ | ++
д
- 2
Ея 5 90 <# сї 22 00 N сї 62 cO 21 co о © 62 21 =ዞ © اک ርር) اک ርር) NS о 1 о 212
= * DILLLILLLLDEI II ELE i-us r sors вс
= Ей ааа с=з я
E
“| [ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ | ++
s ON 62 21 сї © 00 C100 ++ À =# ርድ) ርድ) са со co G ос 21 + 2 oo 已
Е $ 455-4 4459-44-455 очен antoa 45
o
S A
EE || ተ+ተተተ+| || |ተተ| ተተተተተተተ|ተተ+||1+! | 11
m
ua: й
dg T 26123 cs о AN ооо о > Cio Ou vos
A 8 5З © نرت сч መጻ © — из si об نہ 21 © оз a 53 ሠ4 ӯ <= 66 66 S 21 67 55
Sus
MOIS,
C — co (ou OHIO =# ጌጋ (23 сї >1 O> t= rc መዛ ርጋ ° "ላ ርጋ. зе
فن ةة فق ف ننفت نەە تة تۆت | ša
ы ДААА ЈАТА esp es esp ЫЫ EE ЕЕ E
10 ዜሮ ጭ1
ео 3> о N br о 12 ር2 19 ፡= 00 © 21 21 ህጋ DS A ርጋ ረጋ о о
Sdóddddedddduddddddsdddé4éddás | аа
كاتا A ЫЕ ЕЕ ool ДЫ! pulu a
AD со = < 21 21 21 ‹2 о > о > зо es
dédddddddadcddduddédddddéddd | ፳=
ЧЕ |! | | ተተተ+ተተተ | 十 | 十 十 十 十 十 十 十 | ++
N ‹2 =# اپ መ" ሂጋ < N 21 21 сї N ~ о =з e; о — — = о 20
1= 66 63 -=2 61 21 ረ تہ 2< کے 21 ው1 تہ ھا ፦ን ف تھ ل ር تہ ሠላ ሠ! ር2 21 ር5 56 ف ሠ ga
十 十 十 十 十 十 | 1 1 1 |ተተተተተተተ|ተ|ተተተተተተተ | ++
ноо сї > oo A © «© © لے 1 o ON cO — 0O N 21 т оо =# መ=
62 63 21.21 8 63 сїтї гї dim сч од з © ሠ፤ ‹2 ا <= 65 ‹2 ፦ тї 55 05
一 =“ m =
|
ЕЕЕ И АЕС Е ЕЕЕ АЕ ЕЕ
kS ү шш
СБА
vi
Z
о
=
E
Ë
=
=
只
=
°
19 19 10
> Сї г «© г- ‹2 00! O c0 O ሠው ር О — መዛ — из сэ — o 66 со г- — o 66 21.65
g > ةت tma өсі
о
D. FR
E 十 1 十 十 | 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 | |ተ | ተተተተተ++ | ++
шош
`= =
ЕЯ $ ч оге 66 ን e 1 ፡2 62 5- ‹2 <= - ሮ1 ሠ 61.65 mI HO NOI Fm mH Cl сз
S E- S HS SSD oi — ር ሠ 012 10 63 <š < сї 1 መ! መ! 63 ሠ! © сїй 62 в 65 ዑ1 сб о 2
S
s мыны ele Le Locke. [d
2 © © © 21 21 92 م =# © oo çO D сї HAS =# 21 о > N «y D N =з ህጋ Ei
= = 0-2... - .« 665
5 5
Ei ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተቶ+ | ተተ
=
A
Qa $ oo :9 :58 66. (Ow QVO < cO «о HON HO 21 ው1 E сї оо IH О HG ==
መ MOS |. сатысы, се еее а Q ers. e еше, До өчө Med Meque, "90% Со ela је Гуе], ere T lexe ...
[<>] £ юю 060 r= г © <# C о о ርኃ ፦ © ው] ው] 2 GINO ог oO ор ገርን q сз Oy eie ርጋ ©»
= E መመመዛ 2] rA rr ምብ m ©;
-5
5 |... ተተተተተተተተተ444ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ | ++
, ol FOFIN = 66 66 CI 1 GY OA O 6 ‹2 1 21 62 60 =። 62 oco ош
m= = 6162. d ف ت نہ NSAN і ас 21 5790 7 ai oi es сі о ся
ea 5
[2] EA
== | 1:8 Sasi el t ari Pas T EE ІШ
БЕ 5 1
Ез $ о «© 63 © оозе E
= E eic d ЕБЕ СЫ ب ናን — = ሮን ር ርን © ር: ፡2
= .= ч ©
-5
> | |
MOIS.
сї оо C Ocio 1 ሁ> ር2 መሙ ሠ ‹2 00 ሮ5 со 6ወ — оо =# O ርጋ =ዞ О — 66 Сї © co r=
GS r S о обі s= c С 05 ado — Š መ5 r < Si об ссі H
ача
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十
=ዞ 2 cO 22 ў © — 21 ው1 =# ርጋ 6 HO e dJ ርጋ) ርጋ О ТУ С СЧ 00 О ات HU
‹202 21 =ዞ اٹ cO cH Сї 90 ርጋ لے 21 52 21 =ዞ со сї =# 02 C1 сї GI O о
< сб) መዛ СЧ ANNANN e О AIO СЧ FNN O ON -=ዞ ርጋ O чо N © © ሮ1
arrasar aeae | eara e ግጭ
21 co ‹2 00 ው1 71 (OD C «D — SNS SONO + со сч 1 21 =፤
MH ዩን єч © GV ሮ1 ሮ1 ር uQ 0 መላ © © =# ГУ =# О LD c0 ON єч СЧ Sm сї iQ о ሮባ O -(
ገ መ 1 1111111111.
+ 515. 0
一 一 一 一 一 一 一 一 -一 一 一 一 一
TEMPERATURE TEMPERATURE TEMPÉRATURE
MOIS MINIMA. | MAXIMA. MOYENNE.
Pépiniére. Forét. | Pépinière. Forét. Pépiniére. Forêt.
1*t mai 1875...» ሙ 1.1 + !. + 25.2 + + 11.9 + 13.
Dee КОБОЕ ር 5.2 APT FED E 11840. |: ка 1150, ТЕЁ 1550
0:2 + 1. + 19.2 + + 9.5 + 9.
21 + 8 32/8 18.0 + + 10.5 + 10.4
7% FSE RIL + 19.4 + + 15.2 + 12.4
0.2 [+ 3.3 | —+ 24.4 |+ + 12.3 + 10.2
10.2 => 807 + 19.2 + + 147 + 13.3
8.0 |+ 8.8 | + 17.8 | + + 13.2 | + 12:2
7:5 LF 900 AR 20:8 | + + 17.1 -- 17:2
9. + 10.4 [+ 18.3 | + БЕР 156 NIMES
9: + 85.3 + 20.4 |+ r 119151. ብስ...
ሷ. + 3. 2 00526" Е БЕ 16:6 аа
3.4 |+ 5.3 | + 553.8 | + 13.6 |-- 13.1
4. аб EEE ia зарн 155,6
813 Au 8 % + 35.8 | + + 14.0 | + 18.7
4. + G. Eo መሙ SS 10505
8. SSA + 21.1 | + + 16.2 + 15.5
9.8 J ++ 9. + 2 | + + 17.1 + 15.6
БИЛИН 0708 FE 213: == > 1040
0.4 + 0 2. + 19. ЕБ + 9.7 + 9.2
PE + 4.1 + 25.8 == + 15.9 + 13.6
10. -- 10. JF 418.2 AT =4- 3.1: | 499
5. To Ас 19904. Ar A 10 [1፡1 1533
5.4 |-፦ 6.4 |+ 23.2 | + + 143.3 + 13.2
3. + 4.4 + 35.2 + + 14.4 + 13.
6. + 7. + 20.4 + + 13.2 + 12.7
049 HETE GOS CE 916: + ор азат
2.2 |፦ 1.2 | + 18. + + 4749. |+ 6.6
1. + 1.4 + 25.4 —- + 11.2 + 10.4
EXO PET 518954 Le 25204 1; ዘ 14.
6. Шы, S. 3 890: ኣው Б” 119) E ED
+ 134. +- 172. 4 + 077 - 899. 6 + 405. 5 十 381.5
+ 4,32 | + 5.56 + 21. 84 | ፦ 19.05 | + 13.08 | + 12. 31
19: juin 1875...... + 9.4 + 10.8 |+ 37.0 |+ 231.8 |+ 18.5 |4 17.8
as DOO CODO ا qn + 11.3 + 38.4 | 95.8 + 19.2 | + 18.0
+ 8. + 10. + 28.6 | 十 25.6 |+ 18:5 + 17.9
+ 11.8 | + 12.4 [1 24.6 | + ,920. + 18.2 |-- 10.3
E12, 5 12፡15 ob, + 20. E 101
==. 12; + 13. + 25.6 + 21.4 + 18.8 + 16.7
፦ 9.8 |-- 12.6 |-- 95.8 | 292.6 + 17.8 |- 17.6
«ТЕРДЕГІ EES Е. 9090 SASL ад
+ 5. + 5.8 + 30.6 + 25.8 + 10.8 + 15.8
EL LALO Hp |95 ӘРЕ LM a 13.0፤፤1..:. 12.6
r z 192. + : 11. + 20. 8 zi 1050 +. 16, 4 SISTI
Eco 0r dietus Зур] di qu. ЗЕЕ 120
፦.; 8,8 + :9, + 23. + 19.4 + 15.4 = 14.2
i-o 5% HEA 9, + 27. + 95. + 18.4 |+ 17.
H-r 4:2 + 8.8 + 24. + 17.6 + 15.6 + 13.2
+. 4.4 |+ 6.6 |- 23.8 | + 920.4 | -- 14.1 + 13.5
+ 11.8 |-- 11. + 18. + 15.4 |-- 14.9 |+ 13.2
፦. S, k Y ELE. 6. + 19. + 10.4 + 13.2 |+ 11.2
i32 На 4, + 21.5 + 18. + 11, 75 |-r 11.
гә 5:6 Его 7i + 21.4 |-- 16.4 |] 13.5 | ጐኹ 11.7
Lic 0, 8 + 7.8 + 21,4 + 17. + 14.1 + 12.8
+ 12; + 1.8 [+ 23.8 | 十 19. + 17.9 |+ 15.4
4,199 | ጭ፦.18.3ጴ ep: 25.4 | ዥ .21].8 | ፦ 18.8 + 17.1
14.2 | + 13.8 | + 21.4 |+ 18.3 |+ 17,8 | + 161
11.8 | -- 11.6 [+ 17.2 |-- 15.5 |-- 14.5 | + 13.7
10.8 | + 10.0 1- 22. + 19.8 + 10.4 |-- 15.2
8.8 |ጐ 10.3 |- 22.4 | + 18.4 |-- 15.0 | ጐ 14.4
7.5 | + 8.4 |+ 24.6 | ጐ 91.2 1 ጐ 16. + 14.8
2150006050 13.6 |-- 13.2 |-- 23.8 | + 20. + 18.7 | 16.6
| Из + 8.2 |— 24. + 90. + 15.5 | 十 14.1
+ 273.8 | + 200. ô 701.5 | + 598.2 |] + 187.65 | + 337. 3
+ 9.15|-- 9. 87 |-- 25.38 | ፦ 19.94 | + 16.95 | + 14.9
Météorologie.
OBSERVATIONS.
pm d
ТЕМРЕВАТОВЕ ТЕМРЕВАТОВЕ TEMPÉRATURE
MOIS. MINIMA. MAXIMA. MOYENNE, OBSERVATIONS.
Pépinière. Forêt. Pépinière. Forét. Pépinière. Forêt.
I
Eo Оо #> 00 Ç ጮሎ Q о
С оо = t tS Ç ==
=
SMSO (2 Ço ሙ S © odo — ጅር ር
о кє t° ር5 12 የ2 س ር6 ©: OUO Ф C: ፎእ > 15 © Ç сл Єл ርይ ©з ge —1 ከ5 ከ5 ከ5 © © = to
DORE GY mi O UI 1 Jit JS FE @ ከ2 © © CUI G © --3 ር= ሂጋ Ç ኩ2 52 Со
1650406509
ጐተት ርተ
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 二
十
十
十
十
十
十
ኀጉ
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
十
十
+
+
+
+
+
+
—
፦፦
--
፦፦
+
+
++
.“ሠሎርፎ ост “O Q tS оо ሎ Ur
cn Co cc
=
@ ل 15 £= am Со c
се — هل 4 C تات خرن OJ
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተቶቶተ
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十
--
=
со о: ç
3
š
++
e
ko со
NS
TEMPÉRATURE
1° septembre 1875.
+
> DO ©» © бо ل 15 کا G: G; © ш ርቭ © 12 —
2 12
=
>
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十
сес
2221220
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
++
++
1% octobre 1875...
=
==
ت یں UO س ن O تر O 1 دن O U ج س سر سر تن م ان ی دں
соот Боо ርቭ © ርይ 2 is om SIGH Op HOO
о
с
+ተ| +| ተተ| ተተተተ| |ተተተተ|ተ
со mie oo 12
aap pgp o,
a
ተተተተተ | ተተተተተተተ ተ |ተተ| ተተተተተተተተተተተተ
sb a
.
ተተ
ТЕМРЕВАТОВЕ
ТЕМРЕВАТОВЕ
MAXIMA.
Pépiniére.
——— áÀ— Án OBSERVATIONS.
ጮ OQ tŠ осоо -1
CUm o ©: {л Ф © 15 O Um O O pu o О Ae
Оо ص сл Ф соо нл C:
=
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
++
++
|
+4
B
>
tS tS C; = ==
1
= со
=
42 12 g to
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
==
©
Hp
л
+ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
==
لہ ۳ ل ل ل о LUPO
ፎቁ) ርኃ ርቭ соғ کے 2‹ م
ር” © © сл ር> Q: м
=
س ርዕ ت Со ل tS ርይ. =3 Ç! © Qo = Ct gm .] ل 12 12 ل G; 12
=
© со r2 t2 LS L2 =ዙ ፦ =
Со со н ло
E pF > Сл ке — = -1 00 Ob
LS сл = со со л © Сл D - DUO —
ሙሎ OU Ct b
©з سر coc
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十
jRE
rU
MOYENNE.
TEMPERAT
'=
=
Б
፦
т
=
=
В
መ
ы
e
OBSERVATIONS.
=
z
5
=
Forét.
épinière.
Pépinière.
=
TEMPÉRATURE
MINIMA,
Pépinière.
«D 0D — 21 12 ር= 12 21 OO e NANT OCHO ሠ 223 e 0100 21 DM OO ‹መ፦
ЕН ©] д5 rl a a S S 901-015 À 54 E 745455 45 6% 4 Ө боі Soi ri S
ተተተተተተተተተተተተተተተተቶተተተተተተተተ!!|!!| ||111|1||| || ||ተ+| | | | | | ተተተተተተ|ተ|[ተተ+
12
OAI A О © مرت (0 OT ጋ = 22 00 À 2 2 2 7 DERSE AS AA
ተተተተተተተተተተተተተተተተተቶተተቶተተተ1 +11
С,
al cO; eO Olo 94 መዳ sO: GT cQ NOOO ርባ.)
一 一 一
-ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ! I
Сї е# O G =
ሁር: 6 62 тї тї መ፤ а і ር .5። з ር= 1= тї тїгї ር2 ር 25 тїз 2 6 i ial اہن ب یہ نہ نہ تہ کہ کی ف 21 16 ف ف ت መ፤ نہ сїз ህሪ ісі сиз 55 Š сї шз dc
nn mm Hmn መመመ
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተጉተተቶተተ І [1111|11| || ተ+ተተ| | |ተተተተተተተተተተተተተተ
©з ጭ1 92 N = Сї =# са 51 52 D сї Stadio + 3 < око
十 十 | 十 十 十 十 十 | ተተተተተተ| |ተ++1|1|1 || | || 111111 | |[+ተ|+1+1|+
SAS sa SONUS اپ بپ Сї cO ሂጋ) ር) %1 < Ç < - 2 = > > መ кыр ЫЕ ЭО БО
Su ዮ። ,6 21 ር da © мз фаб 62 ез об dagli ез ሄን = 2 a
十 十 | | ተ+ተተ+ | +ተተ |ተተ+| | ተ+ተ+| | | | | ||||| ||ተተ|ተ|ተ||ተ
TEMPÉRATURE TEMPÉRATURE TEMPÉRATURE
ue cor رر MS ° OBSERVATIONS.
Pépinière. Forêt. Pépinière. Forêt:
EOJ
SOU ي ር= = к= М5 © = ل
о н
=
©з toe ОО он
2 Со
5%
соон IRO
Am
өз
ме Ф #
ЕНЕНЕ ТТА
ло фе гә ег Бот оер
ተተተ| |[ተተተተተተተተ| |ተ| ||| || | | ERR
፦
‹2ሥ፦ © оо -1 @ со ር ከ — — ርጋ ር ç =] ር= C;
1 十 十 十 二
++
++
о © ርኃ 12
S c со
O تن ټں سر یا دن حم ان ن
сз © я> b oO
С со tot
ኒ2
осле носо — — tŠ
оосо یں нн O سا © ርጋ c: S: = کا
о ©
10.........
20.........
=
©) —1 Ç єл 12 ርይ (© © ርይ ር6 о ርይ I ኡ 1:5 ፎ= C ር= => ር= О c О =
НД ህህ!!!
= {л ርይ о
ተተተተተተተተተተተተተተተተ||1|1]|!|!|||+ተ+ተ|
ተተተተተተተተተተተተተተተተ| ||| | ||| REI
eo
ተተተተተተተተተተተተተተተተተ| 1 十 1 十 十 十 1 十 二 十 1
ተተተተተተተተተተተተተተተተተ| | ||| |[ተ| ተተተ|
ተተተተተተተተተተተተተተተ||1|11111|1111|
SUELOS CR cb b E EE d
ርጋ S: 0 £p ኤኤ ل ل ل моо tS C © ل
02
ተተተ
со t5
++
ТЕМРЕВАТОВЕ TEMPÉRATURE 'TEMPÉRATURE
MOIS. MINIMA, MAXIMA. MOYENNE. OBSERVATIONS.
. —ы—— — — — —— E
Pépiniére. Forét. Pépinière. Forêt. Pépinière. Forét.
=
=)
co
© 65 о S: —1 £= ር፡ቭ 1:5 tS tS tS @ — © С» ር= ርጋ с Og ሎ = = t 00 бл ሠ бо -1
=
бо د ርይ ыз ل Ç: QU tS 12 ሥ 15 15 = © Cr Ot ل ©; ርቭ t ርቭ e i= G; Сл о ጮ © =] =] ርጋ
19 mars 1876.....| +
Er
=
m
ср сле © =
Qo tS t5
4.4....:..
--
OM U Ur eoo ت ب س ي یج ج
|ተተተ| ተተተ + 十 十 十 十 十 十 十
Со ሎጅጅርሮ С 001515
9.
5.
5.
8
2.
4
5.
1.
2
0.
0.
2.
2.
1.
5.
2.
4.
5.
7.
6.
10.
9.
2.
1
0.
2.
1.
б.
И»
15
9.
ШЕШЕ
Боевое ан
со
оо ር ج о ج б
OO
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 二
ተተተተተተተተተ | | | | ተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
ተተተተተተተተተ| | | | ተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
ON лн
#= ከ2 tS tS ኒጋ
= oo с D л © ©
سر ان نر من نر ي کے
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十
ተተተተተተተተተ| | | |ተ+ | ተተተ |ተተተ
ተተተ+ተተተተተተተ | | | | ተተተተተተ | ተተተተ
ተተተተተተተተተተተተ ተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
ን دن ጋ - Ç! ي O ሎ ج — t9 م оњ ሂጋ ي ای ا ل تھ
LS Q Ç: دب ل ሎም t ي Ç tS ي م о ዴቭ ==
4.
6.
2.8
3.
5.8
2.2
= 1.8
— . — 0.2
+ + 3.
+ 0. + 2. £
БЕЗ; + 3.4
4 46 E 70.2 [፤-4+-599. 7. | Е 470.6. | --/279. 85. | + 270. 4
13፡53 11:2, ЗШЕ 16. 66 | Ер 15.00 ИШЕ 9,101 -- 9.
ТЕМРЕВАТОВЕ
MINIMA,
Pépiniëre, Forêt.
ጮ Оо ከ212 £= Оо Qo Ço Со
œ OS š
|ተተተተተ|ተ| |ተተተተ||ተ|ተተተ
€ ех ©з 1 ©л OG n G бо መሥ LS =] @ ከ2 125 tS © tS = ኒን ርመ з ርይ © ፦ ኑኃ оі
b b
ሙ፦ 12 ሠ ሠ ከ2 to — ب © ፎ) መ Ь5 ከ5 ROO ሎ ፎ o» لے 1- S: 15 о ے
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
ተተተተተተተተተ
++
በበይ E
ТЕМРЕВАТОВЕ
MAXIMA.
Pépiniére. Forét.
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
TEMPERATURE
MOYENNE.
— mm UL
Pépinière. Forét.
=
БЕТЕ ЕЛЕЕ ЛЕРД
= «л C = ovg gto
PUPDPSPPeSPPPPSO
©
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
2... ео ን
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
> олс = => S оо о
1" juin 18
оо с сл ዘው دا دن
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十
[ С о
LS > О О оо С tŠ Z= ርኃ Со & O
©з сл. م #= со m О =]
11 UM 15 = о :O 12 со 12 оо 12 оо O 12 @ USE
ل سباك
OBSERVATIONS.
ТЕМРЕВАТОВЕ ТЕМРЕВАТОВЕ TEMPERATURE
MOIS MINIMA. MAXIMA. MOYENNE.
— ci ےہ سے | سے سے | — T
Pépinière, Forêt. Pépinière. Forét. Pépiniére. Forét.
лоо 28101 2-908291 zie чб TID
Ң- 218. 5010785 1.6 2 15.8 | 914.5
+ 15. TEXAS + 35.2 + + 19.1 + 16.7
+ 213.2 i 18.3 ፦ 26. + 19.6 + 17.9
+ 10.8 |- 14.8 + 27. + =። 18.9 | + 18.5
+ 9.8 H- аш: + 30.2 + + 20. + 18.
+ 012. + 13.8 + 91. + + 91.5 + 20.4
+ 15. + 15.8 + 23.8 ня + 19.4 + 18.9
== 13.8 + 12.8 + 20.5 = + 17.3 + 15.4
+ 10. + 10.6 + 34.2 T + 17.1 + 15.9
E0582 + 8. + 22. + + 15.1 + 13.4
+ 4. + 0. + 21.2 + + 12.6 РВ)
E528: 8 + 4.92 + 234.4 + + 14.1 Е 419. 5
LT TON B ӨЛ: ው 56፡3 | + SAIT. + 16.2
r 8 19 2018. + 50.8 | + ip 21.4 b + 519. 8
50: 612. 5-619: 8 5| +230: de T DUE SIBI
+ 9.8.|- 10.2 | —+ 29.8 | + + 19.8 | + 17.8
8 ከ FORE 10! + 39:2 | 4- 5-819592 3. 35 817-77
+ 12. + 12. + 527.2 + —+ 19.6 + 17.7
25111 + 9.8 + 23.4 + E I + 15.9
т.д. + 50506 4] š S 26. не 3815.2 | 818. 8
+ 0. + 5. + 30. + =፦ 18. + 17.2
EE 5. + 9. + 342| + £p 91.1 j| -- 19.6
E- C10. E 9131 E -Ry
E108. RIO 82:12 00615 | те а 10. TIE
EER. 2018. 2030.80 I ЕО ОГ 19:5
010.87 1-5 1209 81.6. 52,9-14፦ ЖО ор 4
+ 8. + 10. + 33.8 ተ + 20.9 + 19.5
ው. :1-0:191:92 281 dE ВЕ DS 5-410. 0
Eis o5t 9-8 06 Ер 20: == Еола 215: 8
Ec gt CEOL ፡፡ 2330 uu -- 20. 31-4890. 1
-+፦ 999. 0 | + 334. 0 | + 837.4 720. LE 508.5 | + 527.3
+ 9.00 | -Б 10. 79 1] + 27. 01 | + 25.35] ጉ 18.338 | + 17. 07
ie goût 1876......| + 13. -- 18.3 МЕ 046 | 90.6 1]!፦ 18.8 | 16.9
Be Са Е 58.2. በ41 fe qj S5 20 | ЕЕ pe той
255001. ЕЕ” ПЕР 58 ELS 96; 37] :ጉ፦፡ 18.5] +። 20.
LES ELS 16.90.1451 OL ONE олар .6 | + 18.8
BEA + 9. + 99. + 96.4 | + 18. + 17. 7
+ 9. “ 10. + 37. + 20. | ን, + 18.
ЕРУ pak n EL 0፡11. 98 87 LEDS НЕ 67-815. 7
+ 6. БЕ 18.2 + 31.4 + 27. + où + 17.6
+ 7.8 Ar de» + 32.8 + 28.6 + . 3 + 18.9
Ере 10. -- 10.8 |-- 34.2 | + 29.0-|-4- 92.1 | 20.2
+ Е Apes በ 99, - 28, San + 20.
+ .8 pi 1228 E7 92; 8 + 99. ЕН 5 + 20,9
--5 49.937 039. 87-259 607) DO о]. 4-9 9010
+ .8 [+ 11.5 |-- 33.4 | 320.8 [-፦ 231.1 |+ 90.6
+ 3 mp ISD + 32.5 + 30. + .4 ep ወ 1
+ 193. ЕР? 35. IY АЕ ЗН: 9/7
. + 12. + 53. 8 + 28, 8 EL 4 -- 20.4
used EE ARIEL SO СОВЕТЕ до SEALE LAO
МЕР -- 30. + 26. Lee UE)
.5 | и. + 26.2 1- 23. | + .35 | + 18.5
5 + 13. FHIR + 25.6 i-r ; -І-“ 48. 3
SEE I DE IE -1- 28 весло. O E. 38. 5
D LE т E920; 021.1. 38፡ CNEL TO. УЕ 26. 2
.8 |-- 10.0 | + 20.4 | + 16.6 | Ез ШӨ Не, 18-16
2 + 4.8 + 19.8 | + 16.4 | + LORIE 9 U
+ CD) 9.4 | 17.8 | + 14.6 Iac 2-61 28.5
+ 42 + 15.4 + 13.8 {+ Бо SIND:
+ 8. акы ойр + 16; 81 S 14, E 1094
LT SS OTE 19. + 17. i + 15.7 |- 12.8
ТЕН‘ 9. АЛЕН” 19. + 16.4 ЛЕН 34. 6” --- 12.9
+ 10. 8 + 18.8 + 16.8 |+ .4| ጉ 13.8
f
+ 284.7 | + 325. 4- 889.4 | 734. ! -፦ 569. 05 | + 529.5
+ 9.18] + 10. 38 | + 27.08 | + 23.08 | + 18, 13 | + 17. 08
—
OBSERVATIONS.
— A9c—
ТЕМРЕВАТОВЕ ТЕМРЕВАТОВЕ ТЕМРЕВАТОВЕ
MOIS. Pl ጨመ RM E MOM — 2 OBSERVATIONS:
Pépinière. Forêt. Pépinière. Forêt. Pépinière, Forêt:
1% septembre 1876 .| + 10.6 + 9.8 017.2 + 14.6 + 13.9 + 12.2
р BO E «ӨЛІ Ho 160277. E DS UME qom LL
+ 5.8 | 6.8 f+ 20. + 16.8 | 12.9 + 11.8
+ 2. + 4. -- 23. + 19.4 |+ 12.5 | + 11.7
+ 7. + 8.8 |. 25. + 22.4 1 ጐ 10. + 15.6
+ 10. + 12. + 23. - 21. + 16.5 + 16.5
+ 12.2 + 11. -Е 19:2 + 17. + 15,7 + 14.
ЧЕ £806." | 5970 ЕЕ Т + 20.2 |+ 12.3 | + 14.9
257103 + 6. 551059 ከመር. 1328 "hom 1131. |” 89:9
EOS 2776: SE 1o 147 1162) ГА 710:
=ኡ 00659 '] ጭ? 13; E BE + 14.8 {+ 11.0 | ፦ 10.9
+ 4. + 5.3 1-፦ 17.4 + 14. 471047 | -к 19:26
ЕП 848 ኩን ዕረ 1512 1: 19; AL d en 83
-- 0:6 ኮጭ 21:22 фе 16. + 13. A በ7267 е атп
+ 95.58 [ተ аа 17. -Е 18.4 pE 10-4 |-Е 18.9
0. + 2:4 F 16. + 1322 [ -ጐጭ 8. ДЕ” daB
+ 11: + 19:8 [-ጭ 18፡5 LH 1506 LE 14.7 |-- 12-7
4- 0898 ኮጭ 2828 ጐ 1928 [ጭ 16,8 [| 143 = 128
E OTO 'ኩጭ 708) 30856 па 93528: оо E 119
+ 2.2 + ^4 == 1998 [.ኩ 18:8 lp 11: HOTEL
Ет 97 Е 4 + 21. + 16.4 | + 11.5 + 9.9
+ 014 [4 44 |-- 99. + 18. де 1197 |ы- 3142
+ hL + 3. + 19. + 19. + 10. + 11.
+ 10. + 10.8 | + 50.8 | + 18. + 15.4 | + 144
+ 13. -z- 1954 + 20.6 + 18. + 10.8 + 15.2
ЕС En eno ASO ere iure p d ens ty:
+ 14.6 |-+ 18: + 90.6 |+ 18.4 | + 17.0 | 15.7
+ 13.3 |+ 14. + 19. + 17.2 | + 16.2 + 15.6
10) E 0196, Е 1804 a 636: FE 1549 11550-1442
= FORE 1:26. 19 12220 3-09; ао КО HIT
-{ 200 21 |2 9991 + 572.4 | + 500 - 386.3 | + 361
+ 6.67|-- 7.4 |+ 19.08 | + 10.07 | + 12.88 | + 12. 04
1% octobre 1876....| + ; + 07. => 175 + 15 + 11.5 + 11.
3 + .5 |+ 3. + 16. + 15.4 |+ 9.4 |+ 9.2
HD + 276 + 19.4 1 十 175 + 9.8 + 9.8
е + 10.2 + 24.8 + 20. + 16.9 + 15.1
.5 | 9.6 |+ 25. + 20. + 16.4 | + 14.8
f + 5,6 1- 20.2 |+ 92. + 17.1 + 15.3
.4 |+ 6.3 |+ 24. + 18.8 |+ 15.2 | + 12.5
+ 6.8 + 24.2 + 20. + 14.6 + 13.4
+ 9.8 |+ 23. + 21. + 14.5 | 15.4
+ 8. + 23.2 |+ 19.4 | + 14.6 |- 13.7
Г ла ТЕ icu Ya pred E му ጭ'171 i| 065
24 + 13.4 | + 25. + 19.4 | + 19.7 + 16.4
፡ + 13. + 25. + 20. + 19.5 |-r 16.5
НЕ E role + 17.6 | + 17.
2.8 |-- 13. + 18.8 |+ 16.6 | + 15.8 |+ 14.8
Э]; == 25 “S PI + 17.8 |+ 16. Yo
8.3 | + 10. 21-78132 + 1.8 |+ 10.7 |+ 10.9
86 | 8.2 |-r 14 =፦ 119 > 14.5 |+ 106
0.4 + 7.6 + 17: + 13: ا 109
146 ጉ 5. + 12:4 Л 2 Sen Ur + 58.1
4.8 + 4.2 + 8.4 + ”?› =- 656 e SOLAR)
ОС PASS aS ma, o EE ON NEO E
5.4 405.2 ብ-፦ 5 + 6.9 |+ 6.1
5. + 5. + 9. + 8 + 7. + 6.5
5. + 4.8 [+ 8. + 577 OS + 45.9
qua nasus 8: ina БАРА 18:21 2 ББ
5.4 |+ 4.8 dca LES SEC EE 8354 | 3-799: 5
6. + 5.8 | 十 12. + 9.8 |+ 9. + 7.8
ца LR LE LE вда 9: + 6.3 |+ 6.7
CODE) PEER EURE 2822-7844 | .2:5 LEL
3, 2 + 2.8 4-848 + -.27፡ሴ SERY ер
+ 197.8 | + 221.4 | + 515. + 441.6 | + 356.4 | + 331. 5
+ 06.33] 十 7.140] + 16.61 | + 14.24 | + 11.50 | + 10. 09
Météorologie. 7
10
z
©
፦
<
E
=
A
°
С» cO 00 ri» ሯ 21 መ ዮ- ርጋ о eo Oc Oc NO О >= LES መ ርማ 19 ۵ сч 82
ы ጃ S$SdódododddddSSdoccód сїї تب ف فک ت ب :2 Ri
8.14 А
EE +ተተተ| ተተ| | | ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ | ተተ
РЕ š 22960 25254 Қанға оо ечен SNS rec ያ сас сә. eS
ы ፳ q93dddddóddsdddddacocoddscócocds =
š ተተተተ| GRIP |ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ | ++
à сї co 21 N ርጋ co со D <=? «D لب م 21 =н о + EP
= $ G S < HS 2 j cici S = = SII 2 2 3:6 2 6 ic
HE >ЕЕЕЕБЕР ЕЕ š
Б; ተተተተተተተተተ | 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 | T+
= à
811 |
B =. |
= ИН
À оо чо co Ga =ዞ со сч Gq Ga ж со оо =н ርፎ) 92 ‹= 21 о + о as
ы $ መ20፡፡2ች2=2፡2222መ2፡220222022=22= ӛзее- ті
= |= T
E ተ14+11+1111|ተተተተተተተተተተ | |ተተተ|| pe
==
ЕЕ $ © FNN сї оо 65 21 21 © = ж СА ‘OHH an =ዞ о 2112
[5] E- ASN ISSS ف ف اہ کح فا ف فاق ao iss --
н A, ч
š ES |ተተተ|| | ++
MOIS.
2..............»
1° novembre 1876..
1
i
|
|
Í
|
adn яночяноюх መወ ወ21መመ6191 ONDA aS
መወ=22፡2ሮ:2:2122222268222222ና2ፎርፎ፪ፎጆ өз
ተተተተተተተተተተተ|ተተተተተተተተተ1ተተ+11ተተ+ተ | ++
oSddsssésdosnddddcadadadddddddd 18
а
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ | | ተተተተ |] ++
= Фо сї uo $. © оо о аа о © 过 1 eo
252 = ው1 Š блісісі- бегі біз saoo š S Š < ë — ë 5545 ፎ=
一 二 一 一 一 一 一 一 二 一 一 一 5
ተተተተተተተተተተፕተተተተተተተተተተተተተተተ-|ተተተተ | ++
= OH. 61. 00 «© O c! ooo x 3 as
ночная яя © ш р NES ==
ЧЕН | ተተተተተተተ| | |ተ1 1 | |ተ++ተ
—1 из 50 60 из 52 2:52 d S 21 53 5 =) 4 сіз 26 S ር2 S ር= AW ሮ1
| ተተተተተተተተተተ| 1ተተተ| ተተተ1 | |ተ1 +
-
++
48.
545-4562 ኡጩ መወ <=
ан
cg ашы
ዘ
|
OBSERVATIONS. |
|
3 ፡2 # 03 ር5 )2 MOE LEN LI ME U E EE i sp rl o or zr 62፡2 rS r= Gq «3322 52.፡5 he uar «ua Ouod non ፦=
3 id JOINS Û HF ss o ف تہ ل 211 :2 oi ف 21 2 21.2 5324 SG 1 6112 62 ሠ ሮ1 «2 ር” а 56 г 66 г1 г 66 =й کا : 21 <2 © оз = .2 <2 21 zx
ኑ = b] lu
Ез 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 | 十 | 1 1 十 二 十 | 1 1 十 十 十 十 十 二 十 | ++ 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 1 十 十 十 二 | | ተቱ
SE
РЕ $ ae ip t Dr sp oo SUO S г 12 © =# D 10 ው1 ር“ 19 co c г م لپ Бес D: КЎ: э ا жена КУ E E oda с a ትን (кайы aS
ñ K: 595 9 016 71105 596069551069 oies oies 5565-4444 gs — 62 ‹2 cl сї rz 06 © 06 00 65 66 66 65 cŠ <= из ‹2 51፡2 оссин ез Әс = =
E 中 -
ІЕ| 1 ተ++ተተተተተተተ+ተተ+|ተ | | RB | 1 十 十 十 十 十 二 十 | ++ 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 | | ተተ
юз ^ oo оо 4 J7 © с Тата 5% е © о Lo -መ“ сї 3 ا cO QD ا ص 28 ا < 23
ы = БЫБЕЕЕЕБЕЕЕЕ 4:5 123 2 21 መ፤ መ፤ ረጋ S < SF #4 $c “2629 2ወ225መመመመመመ “502. 2 cio o5 56 22 == ፎጅ
Е 5 ፳ zi ЕЗ
Sal |. ተተተ+ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ 1ተ++ተተተተተ | ++ ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ | T+
ЕЕ E
Rx $ сї © 1 © cO 2 - cO م 21 = оо co co = مو اپ о На AN A 0124. 21ሥ=# co =8 аз
š 3 dud ucc e LE EE ais 2፳መ22“፡“2መመመመመ= оо ої їо со 222221 EZ
Z| 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 | ተተተተተቶተ | ++ 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 | ++
e со اک ое -= co = መወ ‹2 oco = 8 DIEM E I N oo م © > اپ ہی ا اپ 21
z $ Dd Se сїз قد تم di сі dad is dia تہ تہ قر فر ق © 11 < ds فا ت 2 ف ف ی 5-15-34 نہ آم እሮ تی ف ፦ ር rss 61፡2 21 መ 21 ‹2 =
=
Ë: aT ገ ት ግ ገ ane ገሚ np t Iz ble T ita ЧП. e AERE ЕЕ ЕБ ЕЕ k bk ОН ЕЕ bop b ЕЕЕ! |.
==
= š N co ONAN wo 6151519 I 6 co 66 21 = е HON яч Ho coo ‹6. о 65 2 co o a
5 E: C $$ cŠ 9 53 آم 25 бао کہ ف du баб оі < ن 62 5 ی واب መ መ ن ሠ <= ር5 == SE ጌቴ. ግ. ss ne 5 À
z.
“| ተተተ+ተተ+ተተ++ተተ||+11|1|1111111|+1++ ||] || | ተ+| | |ተተተተተተተተተተተተተ|ተ|||ተተ|| | ትተ
MOTS.
wama ብጠ ————
OBSERVATIONS.
ር2 21 СЧ cO О il .=# i <# сч ር сї сї O 10) О — c
поясное $$ йшй ANOR 5 ርር © à
| 十 十 十 十 十 十 十 十 二
Forét.
| 十 十 十 十 十 十 十 | 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十
ТЕМРЕВАТОВЕ
MOYENNE.
س 7 —
Pépinière.
| ተተተተተተተ | | |ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተቶ
መዞ cO «5 cO cO ር) cO اک 62 co 0222 Сї ODON
መሥ ፡2 O i J JANN OS 2ር፪22፪2=2=222122፡ሸመመመ ጋ со cH
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 二
Forét.
TEMPERATURE
MAXIMA.
—ы M — —
Өз г- :0 00 «© co DO <=# 5152 ው1 SL
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተቶተተተተተ
Pépinière.
DIO OD оч ዛባ O e CS 64 OLO ሮ1.4 መ4 ሮባ O оо HO «эшэ ርጋ
=
ТЕ +++!
Forêt.
I+ ተተተተ|
MINIMA.
一 一
р
TEMPÉRATURE
épinière.
res qa el ЕЕЕ |
°
ша S r= % тї © — = 0017 0000 05 0 21 — ,2 из 959013317 я መ
=
1ተ1ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
©
— 210015 (C — — u — D ею # መ= 16 12 So
S Ca ህጋ a0 d c n HS б © (тайға e ርጋ Oti 12 +
52
“=፡=2:06:212121መ(:2” 66 = 21 тї 51,2 5 — S азы: © 3
= > ን = ==
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 二
coo oo = 65521. o SSH ا 21 اپ o ص co ርጋ ‹ጋ
өсі = S ወ ጋ ت فت نہ زم نہ ت اہ ت 21፡5 où où کک کے نے 21/6 نے
m N m ті ез езге መ መ መ “1 መ | መዛ! መ4
SESS
-十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 -十 十 十 十 十 二 二
3 — 66 <= ረ= .:8 r тї 66 с = < 15 5 = — ርመ из ዮ= аз doc = ті S
mm m еч ہے سم г سم መ መዛ СЧ መዛ መዛ ہے
© u = © $ со = o
чо чооон 4 сїз q о тїсї тїш оно = o: 2
арн ከ111
= ነጋ = ° cuo = 21 co о 21 N ж
መዛ C መዛ осоо Ə OO d e clio О =ዞ S 9 ف تہ 16 16 قا ت ез сіс À
|+| ++ ЕЕ | |ት| |ተተ| +| |+ተት
十 398.
— መመ | — I'
+ 14.50 | +
i 十 436.8
2.14
-- 64.5
+
MOIS.
TEMPÉRATURE TEMPÉRATURE TEMPÉRATURE
MINIMA. MAXIMA, MOYENNE.
سے — 7 m | — — | — ——— سے
Pépinière. Forêt, Pépinière. Forêt. Pépinière. Forêt.
197 шәй 1877...... EM. 0. + 11. + 8. + 5. + 4.
3...».» m — 5.4 + 5. -- 11. + 9. + 2.8 + 5.
— 0.2 |+ 5.8 |+ ш. + 11.4 + 9.9 |- 5.8
ሙ 3, + 0.3 + 15. + 13. + 0.5 0.7
+ 1. + 2.6 + 16.8 + 10.8 + 8.9 + 9.7
SAN ру E O |28 и Sr ID. | 8 + 748.
+ 4. + 6. + 15. + 14.6 + 9.5 | 10.5
Ез НА. + 46 |+ 19. - X. + 11.5 | 十 10.8
+ 6.6 + 6.6 + 17. + 15.8 + 11.8 + 11.2
6. + 6. + 15. + 14. + 10.5 + 10.
5. + 0. + 17. + 14. + 11. + 10.
5. + 5. + 16.4 |+ 13.5 | + 10.7 + 9.75
9. + 3. + 14.8 |+ 13.6 |+ 11.9 |+ 10.8
5. + 4. + 15. + 13.4 + 9. Е]
9. 2 + 8. + 14. + 12.4 + 11.6 + 10.2
4. + 5. + 19. + 17. + 11.5 [= ...
08 |+ 4.4 + 20. == 119. + 10.4 1- 11.7
10. + 9. + 16. + 14.4 + 13. + 11.7
3.8 | 4. + 14. 1413, + 8.9 | 8.5
0. + 54 1 ፦ 16.4 | + 14.4 + 1.2 |+ 9.9
5.8 + 4.6 + 13. Б 12.18 + 9.7 + 8.7
5. + 4.8 |+ n. + 12.8 + 9.5 + 8.5
6.8 + 5.4 + 15.2 -hh 252 + 10. + 8.8
ያም + 7. + 15.6 + 14.2 + 11.5 + 10:6
0.6 |+ 1.8 | + 18.0 + 15.6 + 9.0 |+ 8.7
0. + 1.6 í 19. + 104 f+ 9.5 |+ 9.
Е А ја оза рр Охо ото EE IO
23 di y 21212907612 051119012 | УЗИ ISU
9. + 9. ЕР opp renes more | En QU BO
8322 ES ЕЕ በት. dere ። 1640) 10፡1: о
7 + 7.4 + 92. + 20. + 14.5 | 十 13.7
+ 116 + 135.6 1 + 508.2 + 457. 1 + 312. 1 | + 296. 65
+ 574 {+4 5.57 1-ጐ 16.39 | + 14. 70 | + 10.00 | + 9.56
1°" juin 1877...... + 5.2 二 7. + 21.4 + 21. + 13.3 + 14.
a SRATI + 4. + 5.2 27. + 95. + 15.5 + 15.1
3. + 4.8 + 98. + 24. + 15.5 | + 14.4
rs + 8. + 98.6 + 95. + '17.8 + 10.5
Ds + 13.6 | + 24.6 | + 91.2 + 18.8 | + 17.4
18 + 12.4 |+ 18.8 | + 16. + 15.2 | + 14.2
፡ “E 6. 43-199: me Чо, SCA. =፦ 19.7
+ 8. + 98. + 93. + 17. + 16.
+ 11.8 | + 31. + 96. + 21. + 18.9
+ 12.2 1 ፦ 32.2 | + 96.4 1 ፦ 21.9 | + 19.3
+ 15. + 33.2 + 28. + 22.6 + 20.5
-Е 18. 571 ጭ 133. -1- 790. =፦:22.5)]ሁ 91,9
+ 15. + 31. 277 + 2. + 21.
+ 13.4 |+ °. -- 199. + 29. + 17.7
+ 12. == “27. =፦ 5 + 16.5 + 18.75
2510, ors 23. E O ONA 10.5
+ 9.8 |+ 27.8 | 8 + 16.4 |+ 10.8
+ 9.2 + 58.8 | + 55.6 | 18.1 + 10.3
+ 15. + 28. + 243. + 19.5 | + 18.5
+ 12.2 | + 29.8 + 25.4 + 20.4 | + 18.8
+ 11. + 29.6 | + 53.0 + 19.8 | + 17.8
+ 11. + 26.4 + 24. + 18.2 + 17.5
+ 10.8 | + 22.4 | + 19. + 16.3 + 149
+ 9.8 | + 20.2 | + 17. + 14.0 | 十 13.4
+ 8. + 22. + 19. + 15. + 13.5
+ 4. + 24. + 20.8 1 - 13.5 | + 12.4
+ 74 |+ °. + 22.4 + 16.5 + 14.9
‹፡2. Вр (94. 4:5 | O1. 21፡19, 5191 8 1124
+ 6.3 [+ 27. + 22.2 + 16.2 + 14.3
+ 8.8 | + 30. + 25.6 + 17.5 | + 17.2
+ 295.4 | + 805 + 093. 5 + 526.3 | - 494. 95
+ 9.85 | + 96.83 | + 53. 15 | + 17. 55 | + 16.5
OBSERVATIONS.
ТЕМРЕВАТОВЕ ТЕМРЕВАТОВЕ TEMPÉRATURE
MOIS. б сщш шш оаа | ===] OBSERVATIONS.
Pépinière. Forêt. Pépinière. Forêt. Pépinière. Forèt,
—— sv. —[.DLw
Š 5 h 32. 3 30.2 20. 20.
do EOD b 15. 19. 18. [7ዬ 10.
። бо А 8. 25. 19. 17. 19:
осоо 8. 24.4 20. 16. 14.
=
>
t>
to © ©
=> FF
=
= s
к єл ..3 O ርቭ = ዬቭ ርፓ о
ን
628
со ©
H
፦ к
سر © & ርቭ ‹« о
፦
፦
со co op
= ۾ Со оо ©
፦ =
= > со
лс دن زان ب о OIN
C ND © © OI SJ © ل © Où I QT оо н ют ж о
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十
EEPEEEEEEEREEEEEEEEREEREER E E
rinrin iY SS
tekt tads RARE EEE EEE EEE ER E
RH A A RES
=
=
ент
сл ©
©
402 оо Oo
=
፦ =
© © € © [2 2 со O1 о O Q! Qt Cn ] [2 ኩ2 CT
ko tO LS Ço tS © Со
28. 4
=
c
<= тіз
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተት
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 二
=
< ኒ>
= ل ل € C н со > -o015
154
‹=
52 nor ኒ2 to 口 12
+
©
ርጋ
со
‚6 | + 764.6 | + 675.6
9. 95 |+ 24.66 |+ 91.79
++
e
= ©:
ST
፡‹ ን
ተ
à
о
[o]
y
ТЕМРЕВАТОВЕ ТЕМРЕВАТОВЕ ТЕМРЕВАТОВЕ
аи © ae En OBSERVATIONS.
Pépinière, Forét. Pépinière. Forêt. Pépinière. Forêt.
B= `
ээоэогмоомон
HOO онолч
оро ож ж
толоо д ل ር6 сло ርፓ
он © ж сл ር со око лол oou
GEIL шреәе әр =®ю>юо
гыз бе гїї P: RPI
62 O1 o =]
+
+
+
+
+
十
十
十
十
十
十
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
es
+
+
+
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
беге io Q m m ENT
++
++
|
十 上 十 十 十 十 十 十
ослом
یویر وو بر مي و و тәф ә
яч
መሯ5ሯ >ንሯሸችመጅመ፦! ኞሦ።ሆመ ሓመ
=
15 ዬቨ س © ርፓ ل
十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 二
мо © D C» со
ጮ © оо оо М
со i о t° tS to 0O
© ከ2 ከ2 C) 0 Q Ço © ርቹ ت ©
ጮ
ol
muna LD FF Go 21 Go © En eo PRO © QI GO H H
к= NN оо
phoprnoPEonnmrenvhbhemocrrooproe
22
ЧЕН | | | 4 4 I
ተተተተተተተተተተተተ
изе ыс мыз
ተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተተ
سام به в 12 =<
+
ьо
=
©
Le go —
Ë
:
а
©
l = E
ола сог со DANON HEIN хоч осо ኢ። сї o О ‹ጋ ሮ1 66 ፡፡ cloddor-ci оо г оо осе ህጋ ص م 避
2 3 ЕБЕ EEE ge 32 ез сї تب 2‹ تھ 63 کہ © © ሠ: ር2 ісін © 1 б сї © сб <= 1 تہ ሠ! نہ © 1 61 оч тін
DES =
221. 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 | ተት | ተ+ተተተተተተተ|ተ|ተተተ| ተተተ1||1|1111|1ተ!ተ+ተተ | ++
À 5 $ ህ2 ናጋ ry CO =ዞ D ዚን መ! ረነ (o 10 co шз 6 оо A Doa Od gd መ መ =ዞ ርጋ› >= OM го чоо መ' О ርጋ = 1. MOON =ዞ መ) G መ( ሮ1 00 Ан ‹ጋ с г 21:2
E ። ፎ6:42:22:=2፡2፳፪22.2##፡6268‹4ሑ69ር፡(6693 сс SE TE ИЕ TUO LIC ECCO EE тт
Ж LA ESSE AERE IEIRA ELA RTE 2 LL Hed ШАБ ጉቱትተትትትቱፋተጎ-ኑፋ--ትትተት14-ኑቅትቅጐቱ--|---ኑጐኑቅት1-ትተት---ቶት
с Gl HO. о À Ho NNA «o co co EI co З GI GI 66 D «Od ж со 21 M о on 61 og
= + ВЕБЕ ЕЕ == v OG =š — r< ር2 из <š s ез < ‹2 7 © 63 из гї 62 ыз ው1=8 تہ — نہ آم نہ — ‹2 с ‹2 сі с
5 = ርጋ 2i
=2 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 | ++ | 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 十 “十 十 十 十 十 | 1 十 十 十 1 十 十 十 + 十 | ++
E 5 о о ‹2 со E EE < =8. Hq Ho HAS 21: © = - © о = = =ዞ сї co co oo 一
а = cŠ ез 63 63 гі ‹መ ር «ЭЗ ር cŠ 21 58 =# — 66 сз Š 66 66 6 сз — сз — S sis cs S €i 95 о5 иЗ иЗ cŠ — cÓ = 0 5 Әг o — = иЗ o =š ‹2 сї =< сї 61 нон ша
= ER መመመ ہم መ መጻ መ መ መ መዛ መ መዛ መጻ መ 一 mc ~ 一 е
& | ЛЕГЕ tt LL 6 аа s eee eed EHE EA HE T а | ++
2 65 о Na ооо 65 © N اپ E co = о co ө o ON HAD о > co = =ጃ
= > Gs Si oq S A оз сї Ө 61:፡62.9ሥመ2)2 መሠ: яя cid S 63 cic 6162 G NG © © С ‹2 62 из © іи ሮ1 መ G dc gd
= ፎ 2
Б +| | ተተተተተተተተተተተ | 1 十 十 十 十 ተተተተ| | ተተተ | ++ | ++1|ተ+ተተ+11|1|1|ተ D B +11|11|11111|1++ | ||
EE $ AN “O cO cO cO © о «à cO = со оо =# с == E о ч o сі CU df өсі яч N _ ا aR
а * ق 62 d dad ሠ! 2 5= < ር5 66 56 ف ር2 < تہ S =< تھ ርን © 21 < < < ሮ1 — ህ3 ፡2 ሠ сі ci نہ — 62 cT — ف = ف نہ ن 2< ت ف ن ف اھ ت نہ ت نہ ف Š = ق où اہ ف نہ < 21 57
= =
š +| | ተተተተተተተተተተ1 | | ተተተ | ተተተተ +++ 十 | | +++++| | ||+ ||
። x
бейе УҢ ጠው
ANNÉE 1869.
TABLEAU des températures moyennes de chaque mois et de toute l'année.
TEMPÉRATURE MOYENNE. TEMPÉRATURE MOYENNE
GÉNÉRALE.
— —
(Demi-somme des maxima
et minima.)
— —À— ——— | — M — — — | — — L;— —
MINIMA, MAXIMA,
OBSERVATIONS.
Différence
Hors bois. | Sous bois. | Hors bois. | Sous bois. | Hors bois. | Sous bois. pour
la forét.
Janvier
Février
Juin,,............
Júilleta.............
Septembre ......
Octobre............
Novembre... .......
Décembre.
十 10.94 | +178. 53| +157. 57 | +104. 28
Moyexxe de l'année.. | + 2.50 | + 3.35 | + 14. 87| + 13.13] + 8. 69] + 8. 24
Météorologie. 8
BOW, саран
ANNÉE 1870.
TABLEAU des températures moyennes de chaque mois et de toute l'année.
TEMPÉRATURE MOYENNE. TEMPÉRATURE MOYENNE
GÉNÉRALE.
( Demi-somme des maxima
et minima.)
سے w ا un
MINIMA.
OBSERVATIONS.
Différence
Hors bois. | Sous bois. | Hors bois. | Sous bois. | Hors bois. | Sous bois. pour
la forét.
хао A AGOA 2. 587 ‚819 . 296+ 0. 616|
5. 480 Я . 839 .498|— 1. 820|—
1. 220 А ‚158|-+- 2. 880!+
0. 878 . 446 | 十 16, 316] 4- 8. 460|+ 8. 595ң4-
5. 064 ‚ 758|-+- 20. 722 + 13. 850|-ጐ 12. 893|—
8. 360 ‚ 686|-+- 29. M 十 15.928 4- 15. 530|— 0. 392
‚| 11, 664 . 309 |-- 26. 683|- 19. 360| 19. 173| 0, 287
Е 8, 140 ፡ 十 20. 377]-+ 14. 948|4- 14. 308|— 0. 640
Septembre.......... ፦፦ ሷ, 870 а -+ 17. 9001-Е 12. . 985|— 0. 830
Octobre,........... IEE 3. 450 + 14,470]+ 8. 900|-- 0. 413
Novembre......... 0. 720 + 8.400|-- 4. .960|2- 0. 264
Décembre.......... 6. 900 b 一 0.350|]— 3. — 8. 625|-- 0.145
. [+ 15. 223| + 26. 954 | 4-177. 146 | 4-159. 969] —+- 96. + 93. 461|— 2, 719
MoxENNE de l'année.. | 1. 568 |-፦ 2. 246 |-ጉ 14. 762 |-ት 13. 3301-፦ 8. + 7. 788|— 0.23
2 59 NE
ANNÉE 1871.
T ABLEAU des températures moyennes de chaque mois et de toute l'année.
TEMPÉRATURE MOYENNE. TEMPÉRATURE MOYENNE
GÉNÉRALE.
>
(Demi-somme des maxima
et minima. )
سسس سسس | —— | — —=—
MINIMA, MAXIMA,
OBSERVATIONS.
. Différence
Hors bois. | Sous bois. | Hors bois. | Sous bois. | Hors bois. | Sous bois. pour
la forét.
Janvier...... 1.1 |— 0. 878
Février.......... .. + 7.56
Mars..... Я : 十 12. 019 5. 440| 十
十 15. 033 8. 551| 十
+ 2. , 425 | + 18. 207 10. 115|2- 10.
+ б. 883 б 十 16. 373 12. 671|4- 11.
7-10. 887 |+ 25. + 21. 545 17. 213|+ 16.
71-10. 455 |— 26. 264 | + 20. 626 17. 119|-- 15.
Septembre ጭጐ 7. 986 |—+ 23. 十 20. 41 14. 435|+ 14.
Octobre... ceo. 0. 564) + 1. 185]-- 14. 05 |+ 11. 558 6, 733 ፦ 6. 346
Novembre — 3.553 2.2 |-- 4.97 |+ 3.053 0. 708)፦ 0. 726
Décembre —11. 070 + 0.964|— 1.164 5. 053|— 5.
ት 3. 804} --21. 378 |-1-168. 846 |+-145. 002 + 86.325), вз,
Moyenne де l'année., | + 0. 317| + 1, 781| + 14.07 |+ 12.08 |+ 7. 103|+ 6. 93
EO (OO e
ANNEE 1879.
TABLEAU des températures moyennes de chaque mois et de toute l'année.
TEMPÉRATURE MOYENNE. TEMPÉRATURE MOYENNE
GÉNÉRALE.
--- — — maa Fr
(Demi-somme des maxima
et minima.)
کے ——— —— ————— | — ^ سے
MINIMA. MAXIMA,
OBSERVATIONS.
Différence
Hors bois. | Sous bois. | Hors bois. | Sous bois. | Hors bois. | Sous bois. pour
la forét.
Janvier.......... ..|- 1. 835 |— 1.716 |+ 6.406 |+ 4. 835 2. 285|-- 1. 559| — 0.
Février...... — 2. 5689 | — 1. 2689 | --11. 0276 | + 9. 1517 . 299-፦ 3.94 | — 0.
Mars..............|— 0. 3035 |+ 0. 5516 | 4-13. 265 | 十 11. 816 . 4353 -፦ 0. 183
Avril............. 1-1. 373 2. +16. 360 | 十 15. 315 . 80:1 5, 783
Ма....... + 5. 2838 |+ 0. 3354 . 690 | 十 16. 332 987|Ң- 11. 333
- 7. 7533 |+ 9. 380 |-4-22,407 |+18. 88 .08 | 14, 13
Juillet... .......... | 9. 3677] +11. 087 |--27. 529 | 十 23. 6 . 448|4- 17, 343
On be er OLE + 7. 5258|- 9.329 | 十 23. 858 | 十 20. 141 . 69 | 十 14. 735
Septembre ......... |+ 0. 80001-፦ 8.52 | 十 22, 3266 | 4-19. 6266 ‚ 316|-H 14. 073
Octobre............ |+ 4. 2677 |-፦ 5. 616 | 十 14.8 +13. 032 9. 533| 9. 324
Novembre.......... + 2.58 [+ 3.24 | 十 10. 64 |+ 9. 82 .61 |+ 6.53
Décembre... ....... |+ 0. 15351-፦ 0. 4258 | -|- 8. 7612 | -1- 7. 510 4. 558]+ 3. 967
4-39. 8153 | 4-53. 7529 | --196.0704 |-+170.0575 | 4-117. 94 | 十 111. 90 | — 6.
Morvzxsz de l'année.. | + 3. 3179 |-+ 4. 47941116. 339 |--14. 17131-፦ 9.83 | 十 9.33 | — 0.
gc оле
АММЕЕ 1873.
—U
TABLEAU des températures moyennes de chaque moiset de toute l'année.
TEMPÉRATURE MOYENNE. TEMPÉRATURE MOYENNE
GÉNÉRALE,
— —..[ igu
(Demi-somme des maxima
et minima. )
ہہ —— —— | — — ——— | — — سے
MINIMA, MAXIMA,
OBSERVATIONS.
Différence
Hors bois. | Sous bois. | Hors bois. | Sous bois. | Hors bois. | Sous bois. pour
la forét.
Septembre.
Octobre
TOTAL ss... | + 35. 30 | + 48, 36 д ; +106. 24| + 101. 93
MoYENNE de l'année... т c + 14, 76] + 15. 951 + 8. 55|-፦ 8. 39| — 0.36
ше 69 —
ANNÉE 1874.
TABLEAU des températures moyennes de chaque mois et de toute l'année.
TEMPÉRATURE MOYENNE TEMPÉRATURE MOYENNE
GÉNÉRALE.
( Demi-somme des maxima
MINIMA. MAXINA. et minima.)
—ы —— | — —— — | — m. ^ o
Différence
Hors bois. | Sous bois, | Hors bois. | Sous bois. | Hors bois. | Sous bois. pour
la forét.
Janvier., se..
Février...
Septembre .
Octobre... . .. бобосо ES
Novembre
Décembre
Toravux.....
Moyexxe de l'année.. f + 1. 62 | + 5. 80 ት + 15.
OBSERVATIONS.
— 63 =
АММЕЕ 1875.
TABLEAU des températures moyennes de chaque mois et de toute l'année.
TEMPÉRATURE MOYENNE. TEMPÉRATURE MOYENNE
---- F e — GÉNÉRALE.
(Demi-somme des maxima
et minima.)
ا سے UU d
Diffórence
MINIMA,
OBSERVATIONS.
Hors bois. | Sous boia. | Hors bois. | Sous bois. | Hors bois. | Sous bois. pour
la forét.
Тапуівг............
пн АЕО
Septembre.........
Octobre
Novembre.....,.....
Décembre.........«
Тотлох,.,.. | + 26, 18 | + 37. 21 | 174. 31| +151. 32
Moyexxe de l'année.. | + 2. 18 | + 3.10 | + 14.52 | + 12. 601| + 8.
ВИ
ANNÉE 1876.
—U
TABLEAU des températures moyennes de: chaque. mois et de toute l'année.
TEMPÉRATURE MOYENNE. х TEMPÉRATURE MOYENNE
GÉNÉRALE,
— s ...—
( Demi-somme des maxima
MINIMA, MAXIMA. et minima.)
..-- س ہہ سے
Différence
Hors;bois. | Sous bois. | Hors bois. | Sous bois. | Hors bois. | Sous bois. pour
la forêt.
Janvier... 2225
Février
Septembre... ...
Octobre... .... 09209
Novembre.........
Décembre.......
+183. 41| 4-160. 511 +110. 50] +102. 95] 一
MoyExxE de l'annee.. | + 3.13 | + 3. + 15.28] + 15. 371 +: 9. 20| + 8. 58| 一
OBSERVATIONS.
i NS oec
ANNÉE 1877.
TABLEAU des températures moyennes de chaque mois et de toute l'année.
TEMPÉRATURE MOYENNE. TEMPÉRATURE MOYENNE
GÉNÉRALE.
一
(Demi-somme des maxima ል
MINIMA. MAXIMA. et minima;
ЭМЕ AAA Pp AID Л STELT ЧАРА НІП OBSERVATIONS,
Différence
Hors bois. | Sous bois. | Hors bois. | Sous bois. | Hors bois. | Sous bois. pour
la forét.
—— | es | —— ጥሜ ርን
Jan vier.
Kévrien. ооо +
Septembre
Octobre.
Novembre. . ... 4221 -4-
Décembre.......... +
+ 39. 84 | + 46. 74 | +181. 80| +158. 83
Мозенке de l’année.. | + 3. 32 | + 3. 89 | + 15.16] + 13. 93] + 9.
Météorologie. 9
ше р су:
De tous ces chiffres on peut conclure que, dans les foréts, la température
moyenne mensuelle de l'air différe de celle de l'air des champs; que cette diffé-
rence est faible et ne s'exprime souvent que par centiémes, au plus par quelques
dixièmes de degré, pendant les mois d'hiver, de printemps et d'automne;
qu'elle s'accentue en été, ой elle s'éléve le plus souvent au delà de í degré
et parvient méme exceptionnellement à 2 degrés.
On avait pensé, à l'origine, qu'avec une température moyenne mensuelle
moins élevée en été les foréts présentaient en hiver une température supérieure
à celle des champs; que le déficit d'été était compensé par l'excédant d'hiver,
et que, tout compte fait, elles n'exercaient aucune influence sur la température
moyenne de l'année.
Il n'en est rien. Sauf de trés-rares exceptions sans aucune importance, qui
ne se produisent qu'en hiver, la température moyenne mensuelle de Tair est tou-
jours, dans les bois, inférieure à celle des champs; par conséquent, dans les
premiers, la température moyenne de toute l'année est inférieure à celle des
seconds.
Les forêts exercent donc incontestablement, au point de vue des moyennes,
une action frigorifique en toute saison, action très-faible en hiver, très-appré-
ciable en été.
Le tableau suivant résume les faits de cet ordre pour les années 1869-1877.
t бе
ВЕГЕУЕ DES TEMPÉRATURES MOYENNES ANNUELLES,
HORS BOIS ET SOUS BOIS,
PENDANT LES ANNÉES 1869-1877.
TEMPERATURES MOYENNES. TEMPÉRATURE EXCÈS
š. MOYENNE GÉNÉRALE. de la
ANNÉES. MINIMA. MAXIMA.
— e — | ——^3—=—=—_ TEMPÉRATURE
Hors bois. | Sous bois. Hors bois. Sous bois. Hors bois. Sous bois. hors bois,
Toraux
МотЕхлЕ $ 3.2 + 15.01
Ainsi, à Belle-Fontaine, l'influence de la forét sur la température de l'air à
17,50 du sol a eu pour effet d'abaisser la moyenne de chacune des années 1869-
1877 sans aucune exception; cet abaissement, toujours faible, а varié de 09,23
à 05,68; Ца été, pour l'année moyenne résultant des neuf années d'observa-
tions, de 0*,46, c'est-à-dire d'un peu moins d'un demi-degré
Le tableau qui précéde met en outre en lumiére un fait trés-intéressant : la
moyenne des minima de chaque année est toujours plus élevée sous bois que hors bois,
tandis qu'inversement la moyenne des maxima y est toujours plus basse.
Pour l'année moyenne, l'écart est pour les minima de 0*,98, pour les
maxima de 15,89; de sorte que les minima et maxima moyens, dont la demi-
somme produit la température moyenne annuelle, sont sous bois plus rapprochés
entre eux de 0°,98 19,80, c'est-à-dire de 25,87, que ne le sont ceux qui
résultent des observations hors bois. Rien n'est plus propre que ce fait pour
mettre en évidence l'action modératrice des foréts , qui, sans influer d'une ma-
nière bien notable sur la température moyenne annuelle d'un lieu, fournissent,
pour former celle-ci, des termes bien moins extrémes que ne le font les terrains
découverts. Оп ne peut s'empêcher de faire remarquer qu'elles agissent ici
exactement comme les océans, qu'elles tendent à adoucir les climats excessifs
ou continentaux et à les rapprocher des climats constants ou littoraux. Une
courbe donnant la marche des moyennes des températures minima et maxima
de chaque mois et de chaque année met ce fait dans toute son évidence.
ረደ
CONCLUSIONS. GÉNÉRALES.
Les observations de météorologie comparée agricole et forestiére faites
depuis onze ans par l'école forestiére aux environs de Nancy permettent les
conclusions suivantes : '
1° La pluie est plus abondante en pays boisé qu'en pays découvert.
2° Dans les forêts feuillues, le sol reçoit 01 centièmes et 5 millièmes de
l'eau pluviale tombée en un an; le couvert n’en arrête que 8 centiémes et 5 mil-
liémes (résultats des Cinq-Tranchées).
3* Dans ces mémes foréts, le couvert d'été arréte deux fois environ plus
d'eau atmosphérique que le couvert d'hiver; donc les feuilles ne font que dou-
bler l'action des branches.
4° Compensation faite de la plus grande abondance des pluies et de l'eau
qu'intercepte le couvert des arbres dans les régions boisées, le sol forestier est
aussi bien ou mieux abreuvé que le sol nu des régions agricoles.
5° L'évaporation de l'eau est beaucoup plus forte en sol découvert qu'en sol
boisé ; elle est le double en hiver, le quintuple en été; pour toute l'année, elle
est au moins trois fois plus grande. Le sol des foréts, qui recoit autant et plus
d'eau que le sol nu, la retient donc avec beaucoup plus d'énergie; la végéta-
tion et l'alimentation des sources y trouvent leur profit.
6° La température de l'air à 1",50 du sol est bien plus constante dans les
bois que dans les champs; les oscillations quotidiennes y sont moins brusques et
moins amples; les maxima, ceux surtout qui correspondent aux excessives cha-
leurs de l'été, y sont notablement moins élevés; les minima, moins bas.
7° Leffet désastreux des gelées printanières, et méme de celles de l'automne,
est trés-souvent amoindri ou prévenu par le couvert des arbres, qui, s'opposant
au rayonnement vers l'espace, atténue souvent በ6 3 à 8 degrés 165 abaissements
subits d'une température voisine de zéro, alors que d'une différence d'un demi-
degré dépend souvent la vie des organes, feuilles ou fleurs, nouvellement
développés.
Le forestier voit en ce fait l'importance extréme du couvert convenablement
ménagé pour proteger les jeunes peuplements contre les atteintes des gelées du
printemps.
8° La moyenne des minima de chaque mois est plus élevée sous bois que
hors bois; par contre, la moyenne des maxima y est plus basse. La température
moyenne mensuelle est par conséquent, pour la forét, formée de termes moins
différents que ne le sont ceux qui concourent à la moyenne mensuelle des ter-
rains découverts. Cette moindre différence est de 29,87.
0" La température mensuelle moyenne est, en toute saison, plus basse
dans les bois qu'en pleine campagne; la différence, toutefois, est trés-faible en
hiver, au printemps et en automne, et ne se mesure que par centiémes ou par
dixiémes de degré ; elle s'éléve à 1 et » degrés en été. Cette action tend à uni-
formiser les saisons.
10? Comme conséquence de ce qui précède, la température annuelle moyenne
de l'air est en forét plus basse que celle de l'air des champs; les foréts exercent
sur cette moyenne une influence frigorifique incontestable. La différence est
légère, d'ailleurs, et atteint à peine, en moyenne, un demi-degré.
11? En compensation de cet abaissement insignifiant, l'action thermique de
la forét a pour effet d'adoucir les maxima et les minima, de régulariser la tem-
pérature des jours, des mois, des saisons; de rendre plus semblables entre eux
les éléments des moyennes mensuelles et annuelles; d'amoindrir les chaleurs
extrémes, les froids rigoureux; de rapprocher, enfin, les climats forestiers des
climats constants: ou littoraux.
Nancy, le 35 février 1878.
Le Sous-Directeur de l'École forestière,
А. MATTHIEU.
|
<p>When using <code>box-sizing: border-box</code> in CSS, I assume that the total width of an element will be defined in its "width" value. So if I say that the width of a division is 20px and the right border is 10px, I will end up with a box that takes up the space of 20px and half of it is the right border. Pushing it to the point where I set the width to 10px and the right border, too, like here:</p>
<p><div class="snippet" data-lang="js" data-hide="false" data-console="true" data-babel="false">
<div class="snippet-code">
<pre class="snippet-code-css lang-css prettyprint-override"><code>#box {
overflow: hidden;
width: 10px;
box-sizing: border-box;
height: 50px;
background: black;
border-right: 10px solid red;
}</code></pre>
<pre class="snippet-code-html lang-html prettyprint-override"><code><div id="box"></div></code></pre>
</div>
</div>
</p>
<p>The box will only consist of the red border. What should happen, when I set the width to 0px? I thought it would make the whole thing disappear, but no, the result is exactly the same like the one above:</p>
<p><div class="snippet" data-lang="js" data-hide="false" data-console="true" data-babel="false">
<div class="snippet-code">
<pre class="snippet-code-css lang-css prettyprint-override"><code>#box-1 {
overflow: hidden;
width: 10px;
box-sizing: border-box;
height: 50px;
margin-bottom: 10px;
background: black;
border-right: 10px solid red;
}
#box-2 {
overflow: hidden;
width: 0px;
box-sizing: border-box;
height: 50px;
background: black;
border-right: 10px solid red;
}</code></pre>
<pre class="snippet-code-html lang-html prettyprint-override"><code><div id="box-1"></div>
<div id="box-2"></div></code></pre>
</div>
</div>
</p>
<p><a href="http://jsfiddle.net/YVxgK/5/" rel="nofollow noreferrer">View on jsFiddle</a></p>
<p>My question is if this is the expected behavior. Seems inconsistent to me. I would like to make a box disappear only manipulating the width/height.</p> |
General Muhammad Musa Khan Hazara (October 20, 1908 – March 12, 1991) was a military personnel and politician in Pakistan. He was the fourth Commander in Chief of Pakistan Army from 1966 to 1969.
He was the eldest son of Sardar Yazdan Khan, born in a Hazara family of Quetta, British India, in 1908. He died in 12 March 1991 in office as Governor of Balochistan.
Related pages
Hazara people
Sharbat Ali Changezi
References
Other websites
Hazara politicians
Hazara people
Pakistani politicians
1908 births
1991 deaths |
K-Meleon is a web browser for Microsoft Windows. It's build to be small, simple and fast. Small means that if a user's computer does not have much space in his hard drive, the person will still be able to use it.
Other websites
K-Meleon Homepage.
Web browsers
Mozilla |
JOURNAL
OF THE
ASIATIC SOCIETY OF BENGAL.
—
Part I—HISTORY, LITERATURE, &c.
No. I.—1879.
Prehistoric Remains in Central India. —By J. H. Rivett-Carnac, Ese.,
C. I. E, F. S. A., M. R. A. S, &C.
At a meeting of the Society held in 1874, some iron implements dug
out of the barrows of the Nagpore district of the Central Provinces were
exhibited by me, and a brief notice was then given of those grave-mounds
and their contents. I have long intended preparing for the Society the
detailed description together with sketches of these interesting remains
then promised. But various circumstances have delayed the working up
of the notes taken on the spot and the copying of the sketches, and I am
only now able to offer them to the Society.
Last year when in France, I paid a visit to the Museum at St. Germain-
en-Laye, celebrated for its prehistoric collection, and there the resemblance
between the remains, dug out of tumuli in Brittany and other parts of France,
and the contents of the Nagpore barrows presented itself in the most striking
manner. M. Bertrand the Director of the Museum and President of the
Society of Antiquaries of France, to whom the subject was mentioned
by me, strongly urged the preparation of' a detailed account of the Indian
grave-mounds and their contents, together with sketches, so as to admit
of further comparison between the Indian and European types.
The subject is well known to the Society, but it is hoped that the fol-
lowing details may not be without interest, and that they may assist in
directing further attention to the extraordinary resemblance between the
Prehistoric Remains of India and of Europe.
Barrows or grave-mounds, surrounded by circles of stones, are found
in several districts of the Nagpore province. They have been examincd
A
2 J. H. Rivett-Carnac—Prehistoric Remains [No. 1,
and described at various times by Colonel Glasfurd, Colonel Godfrey Pearse,
R. H.A, and Mr. J. J. Carey, c. E. The late Rev. Stephen Hislop,
well known for his interest in all antiquarian subjects, accompanied Sir
Richard Temple, the then Chief Commissioner of the Central Provinces, on
an exploration of the Bori remains during the rainy season of 1864,
and it was then that occurred the accident which resulted in Mr. Hislop’s
lamented death.
Similar barrows were found in the Nizam’s territory andin Madras by
the late Colonel Meadows Taylor, c. s. 1.,and an interesting account of
that officer’s researches, by which the similarity of the remains found in
India and in Europe is clearly demonstrated, was published in the Journal
of the Royal Irish Academy. The Journal of the Asiatic Society also con-
tains descriptions by Colonel Dalton, c. s. 1., of similar grave mounds and
circles in the hilly country of Chutia Nagpore, which in many of its
conditions resembles the districts of the old Nagpore province.
The most extensive of the many groups of this class of tumuli that
are found scattered over the district of Nagpore is situated near Junapani,
a hamlet lying about 5 miles to the west of the civil station of Nagpore, on
the high road to Katole. The proximity of these barrows to Nagpore has
marked them out for careful investigation, and they have been visited and
opened at various times by the late Rev. S. Hislop, Mr. Henry Danger-
field, c. E. and Mr. Hanna, c. Eœ. No detailed account of the discoveries
has as yet been published. The following notes refer chiefly to some explora-
tions made as far back as the cold weather of 1867 by Mr. Alfred Lyall,
c. s., then Commissioner of the Nagpore S. Division, Mr. Blanford, F. R. 8.
and myself.
From the people of the neighbourhood, and even from the Brahmans
and other learned persons of Nagpore, who speak with authority on the
ancient history of the province, no satisfactory information regarding the
tribes who constructed these barrows is to be obtained. Some will tell you
the story that these mounds are the work of giants, or of the Gaolees or
Shepherd kings, regarding whose rule in Central India, at a period prior to
the Aryan invasion, a deep-rooted tradition exists. That the circles are very
old, the condition in which they are now found distinctly shews, and the
remains discovered therein leave no doubt that they were once the burial-
places of a people of whom these circles are now the only trace that remains
to us.
The southern slope of a line of low bare basaltic hills, which rise just
beyond the village of Junapani, and which form the chief feature in the
scenery of Nagpore and its neighbourhood, is covered with these barrows.
The largest group consists of 54 tumuli. A smaller group situated on an
adjacent spur, at about 300 yards from the main body, contains but 10
1879.] ` in Central India. 3
barrows. Further south again, at a distance of about half a mile, on the
other side of the village, is a third group. The position is somewhat low
and damp, the ground sloping towards the small stream which runs past
the village of Junapani. The remains discovered by Mr. Hanna were dug
out from the barrows of this group, and were found in a less perfect state
of preservation than the iron implements from the tumuli situated further
up on higher ground on the hill side. A fourth and still smaller group,
situated further north, was examined by Mr. Henry Dangerfield. For several
miles round, similar collections of barrows, which have not yet been noted or
explored, are to be scen festooning with their dark funereal boulders the
slopes of the low trap hii!s which extend far south towards the Wurdah river.
A rough plan of the Junapani circles accompanies this paper; see
Plate I.
In all these groups the tumuli are of the same type, consisting of circular
mounds of earth of various sizes, surrounded by single and, in some instances,
by double rows of trap boulders, selected from the masses with which the
hill-side is strewn and the presence of which in great numbers, ready to hand,
doubtless suggested the locality as a burial-place to the tribes so many of
whose members lie here entombed. The diameter of the circles varies from
20 feet to 56 feet, the tomb being perhaps of large or inferior dimensions
according to the consideration of the person buried. No barrow of the
groups as yet examined by me exceeds 56 feet in diameter; and 56 feet
seems to have been a favourite size, as each group contains several tumuli
of exactly these dimensions.
The trying climate of Central India, with its prolonged scorching heat,
followed by drenching rain, so destructive to every sort of masonry build-
ing, has told with great severity upon even these solid masses of trap rock.
They are all more or less wrinkled by age, and in some cases the stone has
been split and its outer coating stripped off by the action of heat and
damp, and it is doubtful whether the boulders that have thus suffered now
retain their original form. There is thus some difficulty in determining
whether they have been artificially shaped. It would appear from the
resemblance borne by most of the blocks, ranged round the tumuli, to the
still undisturbed masses with which nature has strewn the hill side, that, in
most cases, the stones were not dressed, but that boulders of about the same
size, bearing the nearest resemblance to oblong cubes, were chosen from
the masses on the hill side and rolled down to the site of the tumulus, and
then ranged side by side in their natural state round the circular mound of
earth raised over the grave. Each circle, however, generally contains two
or three stones, larger than their neighbours, which from the comparative
regularity of shape would appear to have been artificially dressed. It is on
these selected stones that the “cup-marks,” resembling those found on
=
4 J. H. Rivett-Carnac—Prehistorie Remains [No. 1,
exactly similar tumuli in Europe are to be seen. Andit suggests itself that
the boulders were perhaps specially prepared to receive the inscriptions or
ornamentation for which these marks were designed.
So far as can be judged from the present appearance of the stones at
Junapani, they were certainly in most instances laid lengthways, side by side,
round the edge of the circle, in a manner resembling the arrangement of the
stones in the Clava Tumulus figured on plate XI of Sir J. Simpson’s “ Archaic
Sculpturings” (see Plate IT, fig. 1 and Pl. V, fig. 1) a work to which it will
be necessary to make frequent references in the present paper. Mr. Carey
. was, I believe, of opinion from the appearance of the stones at the Khywarree
barrows examined by him, that the blocks had once been placed on end, and
it is not improbable from the position of some of the largest blocks at Juna-
pani, that some of these also may have been so placed. One of the stones
covered all over-with cup-marks supports this view. It is conical in shape.
It is the largest of the many large blocks at Junapani. Its dimensions
are as follows: length ft. 10°3; breadth ft. 2°4, and height above the
ground as it lies ft. 2°6. This block, and indeed nearly all those surrounding
these tumuli have sunk deep into the earth and there is perhaps half as
much below the surface of the ground as appears above it. Making
allowance for this, the cubic contents of the stone would be say 16,000
feet, and taking 200 lbs. to the cubic foot of trap rock, the weight of this
stone would be about 8 tons. The stones on the north side of the circle,
whence the drainage of the hill is, are deeply imbedded in the earth, and
are sometimes hardly to be traced above the ground, the washings of the
hill side, carried down by the drainage of ages, having nearly covered them
up completely.
The height of the mounds within the circles of stones is seldom
more than from 3 to 4 feet above the level of the neighbouring
ground. There is no doubt, however, that the mounds, now nearly as hard
as the rock itself, were originally composed of earth, loosely thrown up, and
were consequently much higher than they now are. In the course of many
years, perhaps centuries, the boulders, surrounding these mounds, have sunk
deep into the hard soil, and during the same period the once loose earth
has become consolidated and compressed into its present form. In
Plate III one of these barrows is shewn, the stones being ranged round
the mound shewn in the background. In the foreground are some boulders
of a tumulus that has been disturbed and examined.
The number, size and position of the barrows will be best explained by
the accompanying plan Plate I. It will be noticed, that the largest barrows
are generally placed low down on the slope of the hill, the smaller circles, with
the smaller stones being grouped on the top, and it suggests itself, that
for the former tumuli the large boulders had to be selected from particular
: 1879.] l in Central India. 5
spots and rolled down the slope, whilst for the smaller tombs stones could
be collected without difficulty at the summit or on any part of the hill side.
Although, on no one occasion, has a collection, so varied as that which
rewarded Colonel Pearse’s exploration of the large solitary tumulus near
Kamptee, been discovered, no single barrow at Junapani has been opened
without remains of more or less interest being exhumed. The class of iron
implements found in these tumuli in different parts of the Nagpore dis-
trict, and further south again, resemble one another as closely as do the
tumuli themselves. Some half a dozen barrows only have as yet been
examined, out of the many hundreds which are known to exist, so that fur-
ther and more interesting discoveries may not unreasonably be expected
from future explorations, if conducted on a careful plan.
The remains discovered were all found in the centre of the barrows.
The earth, which had to be dug through, was invariably extremely hard and
firm, as if many centuries had weighed it down and compressed it into
its present compact form, changing soft earth into stiffish clay.
The remains were always reached with considerable difficulty. On
each occasion that I have examined these tombs, the first indication of
“a find” has been broken pieces of pottery of red or black clay, which
generally make their appearance at from 2 to 23 feet from the surface.
Immediately beneath these, the fragments of metal implements, and orna-
ments are come upon, together with further traces of broken pottery in
considerable quantity. The fragments are evidently the remains of urns
originally placed intact within the tombs, but which, consequent on the
tumulus having no interior chamber, have been broken by the masses of
earth and stone thrown in to fill up the mound. In two cases the shape
of the urns imbedded in the clay was distinctly traceable, but it was
found impossible to take them out intact. I regret I did not know at the
time, what I have since learnt from M. Bertrand and have seen demonstrated
at the Museum of St. Germain, that the pieces, if carefully collected, can
generally be joined together after the manner of a Chinese puzzle, and the
original form can thus be satisfactorily reproduced.
With the urns the whitish coloured earth (noticed by Col. Meadows
Taylor in the Dekhan remains), offering astriking contrast to the surrounding
dark soil, is met with. I am unable at present to say of what this substance
consists. It is probably the remains of bones. On only one occasion have
traces of human remains been found at Junapani, and in this instance six
small pieces of bone, weighing $ths of an ounce only, were obtained.
The implements discovered with the urns are, with one exception, of
iron. The most interesting of them are figured in Plate IV, and the
following remarks will help to describe generally their peculiarities :
6 J. H. Rivett-Carnac—Prehistoric Remains Noal,
Nos. 1,2 are pieces of iron, thickly encrusted with lime and rust,
found by Mr. Hanna in the group of barrows near the Junapani stream,
to which allusion has already been made. The damp situation seriously
affected these specimens, and they are not in such a good state of
preservation as the other remains found in the vicinity. They offer hardly
any attraction to the magnet.
No. 2 was also found by Mr. Hannain the same group. It has suffer-
ed severely from rust, but the form is intact. It resembles a “spud,”
but it is not improbably a “ palstave” of which many specimens have been
found in similar tombs in Scandinavia and in Great Britain. It has no
“eye” through which to loop the thong by which palstaves are supposed
to have been attached to a wooden handle. But I find that, in some of the
Irish specimens also, these eyes are wanting, (see figure 275, No. 510, page
384, Vol. I, of a Descriptive Catalogue of the Antiquities of the Museum
of the Royal Irish Academy, by Sir W. Wilde, Dublin, 1863). The palstave
found at Junapani exactly resembles this specimen.
Similar implements have been found by Col. Glasfurd in tumuli in the
Godavery district, and at page 358, Vol. XXIV, of the Transactions of the
Royal Irish Academy, in a paper by Col. Meadows Taylor, c. s. 1., de-
scribing “ The Cairns, Cromlechs, Kistvaens and other Celtic, Druidical or
Scythian monuments in the Dekhan,” will be found figured a similar imple-
ment discovered in one of the tumuli of the Hyderabad country. I may
mention here incidentally, that Col. Sladen, who made an expedition from
Mandalay to the western borders of China, mentioned to me, that imple-
ments similar to these, but having in addition the “eye” so well known
in the palstaves of Europe, were discovered by him on his travels.
Length of specimen 4% inches.
No. 8 is a knife or dagger, much corroded, found by Mr. Hanna in
the same group. The guard at the hilt is perfect on one side, on the other
side the rust has flaked off, taking with it the iron of the guard. Length
5% inches.
No. 4 is a smaller specimen of a hatchet or battle-axe, similar to the
one found by Col. Pearse, and resembling Nos. 5, 11 described below.
In these specimens the bands are wanting. It will be seen that the rust
is coming off the hatchet in great flakes and the bands have most probably
corroded. Length 6 inches; breadth 2 inches.
No. 5 is the best specimen of the battle-axe or hatchet that has yet
been discovered. It was found by Mr. Henry Dangerfield in one of the out-
lying groups of barrows near Junapani. The bands, with which the axe
was fastened on to the wooden handle, are in perfect preservation. Length
10 inches.
This iron axe bears a remarkable resemblance in shape to the copper
1879.] = ` in Central India. = > 7
“ celt,” figured at page 363 of Sir W. Wilde’s Catalogue of the Irish Anti-
quities above referred to. At page 367, Sir W. Wilde shows how this class
of celts is supposed to have been fixed on to the handle, and he writes :
“ Fig. 252 represents 2 simple, flat, wedge-shaped celts passed through a
wooden handle and secured by a ligature, possibly of thong or gut.”
And on the preceding page, he remarks—
“ Left without historic reference, and with but few pictorial illustra-
tions, we are thrown back upon conjecture as to the mode of hafting and
using the metal celt, As already stated, this weapon-tool is but the stone
implement reproduced in another form, and having once obtained a better
material, the people who acquired this knowledge repeated the form they
were best acquainted with, but economized the metal and lessened the bulk
by flattening the sides. In proof of this repetition in metal of the ancient
form of stone celt may be adduced the fact of a copper celt of the precise
outline, both in shape and thickness, of one of our ordinary stone imple-
ments having been found in an Etruscan tomb, and now preserved in the
Museum of Berlin.”
In this specimen, however, as indeed in the case of nearly all the iron
axes found in Central India, the bands are of iron. And it does not ap-
pear unnatural, that, the tribes who used these weapons having discovered
the use of iron, and the place of the stone hatchet having been supplied by
an improved axe of iron, the ligatures of thong too, should, in like
manner, have given way before the bands of iron shewn in the engraving.
An axe, similar to this one in nearly every respect, was found by me in the
main group of barrows at Junapani. One of the bands, however, was
missing. In another case the bands were found loose by the side of a
small axe to which they evidently belonged. Col, Glasfurd found in the
Godavery district an iron axe similar in other respects to these, but without
the bands. I am inclined to think that the bands, being of thinner metal
than the weapon itself, may have been eaten away by rust and have thus
disappeared. The specimen found by Mr. Dangerfield is in excellent
preservation, the spot on which it was found being dry and hard.
This axe was shewn to Col. Maisey, some of whose beautiful drawings
of the Bhilsa or Sanchi Topes are engraved in General Cunningham’s work.
He immediately remarked, that the specimen exactly resembled the wea-
pons carved on the “ Topes” of which he had made sketches years before. A
reference to Plate XXXIII, Fig. 8, Cunningham’s Bhilsa Topes,* will shew
the hatchet with bands. In the carving on the Tope the bands are not
placed well in the centre. But the accuracy of the native sculptor may
have been at fault. A hatchet fastened on to the wood in the manner re-
* See also “ Orissa’ by Dr. Rajendralala Mitra, c. 1. E,
8 J. H. Rivett-Carnac—Prehistoric Remains [No. 1,
presented, would have been liable to fly out of the handle, an accident
which the position of the bands of the specimens found in the barrow is
better calculated to prevent. In Plate XXXII, Fig. 1, “ Fergusson’s
Tree and Serpent Worship” will be found a representation of a bas-relief
on the eastern gateway at Sanchi described by Mr. Fergusson as follows :
“ In itself it (the bas-relief) represents a family of Dasyus following their
usual avocation. On the right hand, two men are splitting wood with
hatchets, and what is more remarkable is, that the heads of their axes are
tied on to the shafts as if they were of stone. Yet in the same bas-relief
we have the tongs or ladles which certainly are of metal; and we can hard-
ly understand a people who could make metal femurs using stone hatchets.”’
It is probable then, that the carving on the Sanchi Tope is intended to
represent a metal hatchet such as that discovered in the barrow and
marked No. 5. And it suggests itself that the tumuli at Junapani
are the remains of an aboriginal tribe, whose presence on the Sanchi
sculptures, in contradistinction to the followers of Buddha, is distinctly
traced by Mr. Fergusson. The significance of this point will be noticed
more in detail later.
No. 6. A spear-head, much corroded, which was dug up by me from a
Junapani barrow. The large axe, with one band, above alluded to, was
found by its side; and, as in every instance, broken pottery in large
quantities was dug up. Length 8} inches.
No. 7. Six bangles or bracelets, found by Mr. Henry Dangerfield in a
barrow adjacent to that in which the axe was discovered. They are gradu-
ated in size, and weigh from 5} oz. to 33 oz., the whole set weighing 1 ib.
10 oz.
The metal of which they are composed is apparently copper. A rough
analysis that has already been made shows that copper is the principal in-
gredient, but points to the presence of alloy which is neither zine nor tin,
but which is believed to be gold or silver, possibly both. The bangles are
thickly covered with a coating, in which the verdigris of the copper is ap-
parent. But, with it, is a further substance which may be either an artifi-
cial varnish, or one supplied by organic matter and the discolouration of
the metal during the many years the bangles must have been buried.
An interesting circumstance connected with these bangles is the pecu-
liar ornamentation on one end of each of the specimens. The coating of
verdigris and varnish, above alluded to, is so thick, that, at first, the mark-
ings might escape notice. But a more careful inspection and the removal
of the coating of verdigris shew a series of notches or punched or filed
lines, resembling exactly the “ herring-bone” ornamentation found on the
Irish remains, which is described and figured at page 389 of Sir W.
1879. ]} in Central India. m = 9
Wilde’s Catalogue before noticed. The number of the punched lines on
each ornament varies from 14 to 16, and these are placed in three rows.
I have not Mr. Fergusson’s paper at hand, but I think I remember
reading in his description of the Amravati Tope, that in the carvings there
two distinct races are traceable, the Aryans and a non-Aryan race, the latter
wearing heavy bangles of the description shewn in the plate and which are
similar to those still worn by the Brinjarah women and by some of the
aboriginal tribes.
No. 8 is a small circular clear pebble. It was found by me in bar-
row No. 37, together with only one small piece of iron and a quantity of
pottery. In its dirty state it did not appear very inviting, and I was at
first inclined to throw it away together with the earth and stones dug out of
the barrow. But as it seemed to be of a different substance from the other
stones of the formation, it was preserved. Iam not prepared to say that
it is really a curiosity. But one side of it bears a striking resemblance to
the “ Altar Stone” No. 102, figured at page 132, of Sir W. Wilde’s Cata-
logue. It has the four finger-marks on one side, on the other side a larger
“ finger-mark” corresponding with the large central “ finger-mark” of the
sketch. It may have been an ornament or amulet, and may have been set
in a claw, fastened on to the two central “ finger-marks.”’
The following specimens were all dug out of the barrow at Junapani,
No. 37 in the plan, in the presence of Mr. Lyall, Mr. Blanford and
myself, in January 1867. Our first impression on visiting the spot
was, that as all the barrows were so much alike, it would be well
to trust to chance and to open the tumulus nearest at hand. Further
examination, however, brought to notice three barrows, rather more impos-
ing-looking than those of the main group, situated at some little distance
from it, in a quiet, pleasant spot near a small stream, on the south side of
the hill. The centre barrow was encircled by a double row of black boul-
ders. The circles flanking the main tomb on either side consisted of single
rows of stones somewhat smaller and less imposing in character. The ap-
pearance of this small group suggested, that the centre tomb was, perhaps,
that of some chieftain who had been buried with his wives or favourite chil-
dren apart from his followers, in a quiet and specially selected spot. It
was accordingly determined to open the centre and most imposing-looking
tomb, which measured 58 feet in diameter and is the largest of the 54
barrows that form the main group at Junapani.
After digging through about 3 feet of thick, caked soil nearly as hard
as stone, we came upon broken pieces of pottery in which mica was preva-
lent, and from amongst the fragments the iron implements, figured in
B
y
i -. J. H. Rivett-Carnac—Prehistoric Remains [No. 1,
Plate IV, Nos. 9-14,were collected. The excavation had evidently been carried
down to the rocky basis of the hill, and earth filled up over the remains.
Though thickly encrusted with rust, some of which subsequently flaked off,
the iron was in good preservation owing to the dryness of the soil in which
it had been buried. The photographs shew the implements as they looked
some six months after they were found, after they had undergone some
rough handling. No traces of human remains were found. They had
perhaps long since disappeared.
No. 9. Small pieces of rusty iron, possibly arrow-heads, &. (?)
No. 10, Spear heads ( ?)
No. 11. Axes, small specimens of No. 5. In one specimen the bands
are perfect. They are wanting in the other.
No. 12. A snaffle bit in excellent preservation. The form is quite that
of the present day. But, after all, this is hardly very remarkable and cannot
be held to militate against the antiquity of the remains, The dagger, the
sword and the spear have not undergone any great change during many
centuries, and the snaffle as the easiest bit for a horse’s mouth would have
suggested itself at an early date to a race of horsemen, —
No. 18, A small brooch, or buckle, or ornament, resembling in shape a
bow andarrow. It will be noticed that both this and the axes are in miniature.
I cannot find the passage in Herodotus, but, if I am not mistaken, it is
mentioned either by him or one of the old writers, that a custom prevailed
among the Scythians or nomadic tribes of that class, of burying with their
dead their weapons and horse-trappings, or the miniatures of their weapons.
No. 14. A pair of iron articles of exactly the same size and shape with
loops at either end. At first it was thought they might be horse bits. It
afterwards suggested itself that they must be stirrups. The sculpturings
on the remains found in England are supposed by some, to be rough repre-
sentations of the articles buried in the tumuli, Without pausing to enquire
whether this view is correct, the somewhat singular resemblance between
the remains, found in this barrow, and the sculptures on the wall of the
Deo Cave, Fife, may be noticed (see Plate XXXIV, Fig. 3, Sir J. Simpson’s
Archaic Sculptures). The so-called “ spectacle marks” may be the bit, and
the form of the stirrups and spear-heads may be traced in Sir J. Simpson’s
sketch, without the exercise of any very great stretch of the imagination,
To the view, that these are indeed the stirrups of the rider, the bit of whose
horse and whose spear and other weapons were buried by his side, I still
adhere, believing that the foot of the horseman was placed on the piece of
iron, which formed the base of a triangle, the two sides being perhaps com-
posed of thongs passed through the loops at eitherend. This view receives
further confirmation from the extract of Professor Stephen’s note to
Frithiof’s Saga, extracted in a later paragraph.
1879.] in Central India. << il
Although the excavation has been extended to the solid rock, neither on
this nor on any other occasion has any chamber, similar to that of other parts
of India, been found beneath the mounds of the Junapani barrows. This I
believe is to be accounted for by the fact, that, in the vicinity of these
remains, no material like sandstone, which can be easily split and used for
the walls of chambers, is to be found. In the basaltic formation of the
Nagpur district, trap-boulders are the only stones available, as the contrac-
tors who had to build the bridges on the Nagpore Branch of the G. I. P.
Railway found to their cost. Although these boulders answer admirably for
the boundaries of the circles, they are not equally well adapted to the interior
ehambers. Moreover, the trap rock is here close to the surface, and a cavity
for a chamber, even if the stone necessary for its construction were at hand,
could only be excavated with the greatest difficulty. Further West and
South again, when we come on the sandstone formation, Kistvaens and
Cromlechs of sandstone take the place of, or are found in connection with,
the stone circles, suggesting the view, that the same class of people in differ-
ent parts of the country built Kistvaens, where the easily worked sandstone
was procurable, whilst, in the trap region, they contented themselves with
the barrows, such as those found at Junapani.
In addition to the iron implements figured in Plate IV and described -
above, many other pieces of rusty iron, some of which have no character
whatsoever, and the probable use of which it is not easy to conjecture, have
been found in the tombs at Junapani, Takulghat, in the Godavary district and
elsewhere. Sickles similar to those figured in Col. Meadows Taylor’s paper,
page 357, Vol. XXIV, of the Transactions of the Royal Irish Academy, and
found by that Officer in the Dekhan, have been dug up by Col. Glasfurd
and the late Rev. Stephen Hislop. The barrow opened by Mr. Carey,
again, was found to contain bells, the counterpart of those which had been
dug up by Col. Meadows Taylor in the same class of tomb, some hundreds
of miles further South.
SIMILARITY BETWEEN THESE TUMULI AND THE BARROWS OF EUROPE.
The tumuli at Junapani and the remains found within the barrows
having been described, the remarkable resemblance, borne by these tumuli
and their contents to the sepulchral mounds and the remains. common in
other and distant parts of India and in other countries of the world, has
to be noticed.
In the first place, the barrows and their contents near Nagpur are
identical in nearly every single detail with those on the Godavery. In the
southern parts of India, where trap boulders are not procurable, the tumuli,
as noticed above, take the form of Kistvaens and Cromlechs, sometimes with
and sometimes without the stone circles. The remains found within this
class of tombs and the position of tombs indicate that they are the burying-
12 J. H. Rivett-Carnac—Prehistoric Remains [No. 1,
places of the same class of people, who for very good reasons had, in
different parts of the country, to make use of different materials, on the
same principle that an engineer adapts his class of work to the stone found
in the locality in which he is engaged.
Col. Meadows Taylor, in his paper already alluded to, has placed side
by side, in his sketch, barrows, examined by him near Alnwick in Northum-
berland, and the tumuli of the Dekhan of India, explored by him in 1851 ;
and it will be seen that, in nearly every respect, these burial-places are
counterparts of one another. What has been said regarding the Dekhan
remains and those found in Great Britain, applies with equal force to the
tumuli of Junapani and the European; and Mr. Kipling’s drawing, from
my sketch, of a barrow near Nagpur, given in Plate III, and one near
Alnwick in Northumberland, figured by the late Col. Meadows Taylor in
the paper already referred to, will show, most distinctly, the striking resem-
blance between the tombs in England and in India.
This interesting circumstance was noticed some years ago by Major-
General Cunningham, c. 8. 1, ©. I. E., of the Royal Engineers, who in the
preface to his description of the Bhilsa Topes thus refers to it—
“To the Indian antiquary and historian, these discoveries will be, I am
willing to think, of very high importance, while to the mere English reader
they may not be uninteresting, as the massive mounds are surrounded by
mysterious circles of stone pillars, recalling attention at every turn to the
early earthworks or barrows, and the Druidical colonnades of Britain.
“ In the Buddhistical worship of trees displayed in the Sanchi bas-reliefs,
others, I hope, will see (as well as myself) the counterpart of the Druidical
and adopted English reverence for the oak. In the horse-shoe temples of
Ajanta and Sanchi many will recognise the form of the inner colonnade at
Stonehenge. More, I suspect, will learn that there are Cromlechs in India
as well as in Britain, that the Brahmans, Buddhists and Druids all believed
in the transmigration of the soul, and the Celtic language was undoubtedly
derived from the Sanscrit &c.”
The circumstance of the remarkable similarity in the shape of the
tumuli being borne in the mind, the next point of resemblance is the posi-
tion in which the barrows are found. Col. Meadows Taylor particularly
notices, that, both in Europe and in India, these burying-places are situat-
ed on the southern slope of the hill, the sunny side in fact, and this cir-
cumstance has already been noticed in regard to the grouping of the
Junapani barrows.
SIMILARITY BETWEEN THE REMAINS FOUND IN THE INDIAN Barrows
AND THE CONTENTS OF THE BARROWS IN EUROPE.
If these two points have been established, then the third point of re-
semblance is in the remains buried in the tombs. Passing from the pot-
1879.] -` > in Central India, ` 13
tery urns to the metal articles found within the barrows, it is to be noticed,
that, both in England and in India, the arms and ornaments of the deceased
were buried with him. Further, if the list of weapons given above,
sketches of some of which accompany this paper (Pl. IV), be examined, it will
be seen, that to nearly every single implement or ornament, found in India,
an exact counterpart can be traced among the specimens dug out of simi-
lar tumuli in Ireland, which are now in the Museum of the Royal Irish
Academy in Dublin.
As further evidence on this point and in support of the view expressed
in an earlier paragraph that we had indeed the good fortune at Junapani
to come upon the remains of some chieftain who had been buried centuries
ago with his arms and horse-trappings, I would refer to the account
in Bishop Tegnier’s Frithiof’s Saga of the ceremonies of the burial of
king Ring, and of the barrow in which the body of the old king was
laid, together with his charger and his arms. Professor Stephens of
Copenhagen, whose translation of the poem is well known, was good
enough to send me a copy of his work some years ago when he heard of our
success at the Junapani barrows. And in the note to the word “ barrow,”
which accompanies the text, is the following description of a tumulus and
its contents discovered by Russian officers in the steppes of Tartary. This
description, so exact is the resemblance in detail, might have been written
of the opening of the Junapani barrow, with the exception that, there
being no stone other than trap rock available within many miles of Nagpur,
the Junapani tumulus contained no stone vault.
“ Barrow (perhaps derived from Berg, hill), grave, mound, sepulchral
heap, was a vast mass of earth and stones raised over the remains of a chief or
warrior of renown. Commonly one or more timbered or walled chambers
protected the corpse from contact with the soil itself. Such barrows or
cairns are found in Scandinavia and in the British Isles, Poland and
Russia, especially in the steppes of Tartary. The borderers upon these
deserts (near Tromsky) have for many years continued to dig for treasure
deposited in these tumuli, and the Russian Court, being informed of these
depredations, despatched an officer to open such of the tumuli as were too
large for the marauding parties to undertake. He selected the barrow of
largest dimensions, and a deep covering of earth and stones having been
removed, the workman came to vaults. The centre and largest, containing
the bones of the chief, was easily distinguished by the sword, spear, bow,
quiver and arrow, which lay beside him. In the vault beyond him, toward
which his feet lay, were his horse and bridle and stirrups.”
The implements figured in Plate IV have been made over by me to
Mr, Franks, F. B. 8., F. 8. a., of the British Museum.
We have then three very striking points of resemblance. In both
countries the class of tumuli is the same; the barrows are always placed
14 J. H. Rivett-Carnac—Prehistoric Remains [No. 1,
on the same side of the hill, 7. e., on the southern slope ; and the remains
found within these tumuli are almost identical in character.
SIMILARITY BETWEEN THE MARKS FOUND ON THE STONES AND THE
“Cup MARKS” OF THE BARROWS IN EUROPE.
There is yet a fourth and most remarkable circumstance which goes
far to establish the identity of the remains found in Central India with the
well-known prehistoric tumuli of Europe. This is the form of the “ cup-
marks” on the stones surrounding the tumuli, the existence of which on the
Indian remains I was fortunate enough to be the first to discover. These
cup-marks on the Junapani tumuli and similar markings in the Kumaon
hills have already been noticed in my paper in the Rock markings in
Kumaon (see the Journal of the Society for January 1877), but the sub-
ject requires a brief notice in this place also,
On the stone circles of England and Scotland are found a variety of
“ Archaic Sculpturings” of various types. The most common of these are
the cup-marks which are thus described by Sir James Simpson at page 2 of
his work. :
“ First type, single cups. The simplest type of these ancient stone
and rock cuttings consists of incised, hollowed out depressions or cups,
varying from an inch to three inches and more in diameter. For the
most part these cup-cuttings are shallow, consequently their depth is
usually far less than their diameter ; it is often not more than half an inch,
and rarely exceeds an inch or an inch anda half. On the same stone or
each surface they are commonly carved out of many different sizes. These
cup excavations are, on the whole, usually more smooth and polished over
their cut surfaces than the ring cuttings are. Sometimes they form the
only sculpturings on the stone or rock, as on many Scottish monoliths, but
more frequently they are found mixed up and intermingled with ring cut-
tings. Among the sculptured rock surfaces, for instance, in Argyleshire,
there are in one group at Auchuabreach thirty-nine or forty cup cuttings,
and the same number of ring cuttings, and at Camber there are twenty-
nine figures, namely, nine single cups, seven cups surrounded by single rings,
and thirteen cups encircled by a series of concentric rings.”
Now, although I had paid several visits to the barrows of Junapani
and the neighbourhood and had noticed on the boulders small holes placed
in lines, I had paid no particular attention to their existence. From their
regularity and arrangement and general position on the top of the stones
(PI. V, fig. 1, 2,3), I was led to suppose that they were perhaps the work
of the cowherds, who grazed their cattle in the neighbourhood, and that
they were, perhaps, used for some game similar to that which commended
the tri-junction boundary marks of the village lands to the attention of
the village children, who, when I was in the Settlement Department, used
~ 1879.) -© ` > Gn Central India. asi 6
to be continually causing damage to our boundary platforms. Subsequent
examination shewed these marks on the sides of the boulders also (Pl. V,
fig. 4), suggesting that they could not be used for the game in question.
About the same time I was fortunate enough to receive Sir James Simpson’s
book, above alluded to, which established, without doubt, the exact similarity
between the marks on the Indian barrows and on the monolithic remains
which have been examined and described in England,
Two classes of “ cup-marks” the one large, the other small, have been
found, similar to those in the English barrows. Butas yet I have not traced
on the barrows any of the concentric circles noticed by Sir James Simpson.*
They may, however, be yet brought to light together with perhaps other and
more striking particulars, linking these tumuli still more closely to the
remains found at home. On Plate II, Fig. 1, a sketch taken from Sir
J. Simpson’s book of a tumulus with the “ cup-marks” on one of the stones
is given, and on Plate V will be found a sketch of a stone at Junapani
with the markings as I saw them some years ago. It will be seen, that,
with the exception of the stone chamber, the absence of which in the
Nagpur tombs has already been accounted for, there would be no difficulty
in mistaking the picture for a sketch of one of the Junapani barrows.
The “ cup-markings” are all shallow, the depth of the cup being about +
of an inch at the most, age probably having told on the carvings.
In the present paper, I will not stop to discuss at any length the
significance of these marks. The chief point I am anxious here to esta-
blish is their resemblance to the markings found in the same class of
tumuli at home. It may, however, be noticed that the view generally
adopted at home is, that the ‘‘ cup marks” are arough sort of ornamenta-
tion, and that they have no signification whatsoever. Without venturing
an opinion regarding the object which the constructors of the barrows had
in carving these marks on the stones, I would repeat what I have said in
my paper on the Kumaon markings, that the arrangement of the cups is
peculiar and would seem to indicate some design beyond mere ornamenta-
tion. On no two stones are the marks similar. The combination of large
and small cups is striking (Pl. V, fig. 4). The permutations of the cups on
the stones already examined are very numerous.t The manner too, in
which the large cups are introduced, would seem to suggest that the combina-
tions of marks may have some meaning, which may, perhaps, yet be discovered
and explained. Those who are acquainted with the system of printing by the
electric telegraph, and the combination of long and short strokes in Morse
* These have been found by me on the Kumaon Rocks, See Bengal Asiatic
Society’s Journal, January, 1877.
+ These are shewn in the paper on the Kumaon markings, See Journal B. A. S.,
January, 1877.
16 J. H. Rivett-Carnac—Prehistoric Remains in Central India. [No. 1,
Code, and the recent arrangements for communicating signals to troops at
night, by short and long flashes of lamps, specially adapted to the purpose,
and by day by the sun-telegraph, will perhaps agree, that it is not altogether
impossible, that these marks may have some, as yet hidden, signification.
The Agham writing consists, I understand, of a combination of long and
short strokes. This writing is found chiefly on sandstone, on which it
would not be difficult to cut out long strokes with a chisel. On hard
trap, however, it would be found much easier to make “ cup-marks,” by
working a chisel round and round, than to cut strokes; and is it impossi-
ble, that, perhaps, on the trap boulders, the “ cups,” large and small, took
the place of the long and short strokes ot the sandstone lettering, in the
same way that the barrows took the place of Cromlechs in the localities
in which sandstone was not procurable ? Or that, if this theory is unte-
nable, the marks denote the age of the deceased or the number of his
children, or the number of the enemies slain by the warrior, whose remains
are buried in the tomb encircled by the stone ?
Whatever conclusion may be arrived at regarding the possible correct-
ness of any of the above suggestions, I think it will be generally admitted,
that the four points of resemblance noticed above as existing between the
remains found in this country and in Europe are of more than common
interest.
The sketches will shew that (I) the shape of the tumuli in India and
in Europe is the same.
(II) The barrows in India and in Europe always face towards the
south.
(III) The remains found in the Indian barrows resemble almost
exactly the remains dug out of similar burial-places in Europe.
(IV) The cup-marks on the boulders which surround the Indian
tombs are identical with the marks found on the stones placed around the
same class of tumuli in Europe.
The inferences to be drawn from these points will be noticed in a later
paper.
RN en ne
|
The languages of the Caucasus are languages spoken by more than ten million people in the Caucasus region of Eastern Europe and Western Asia, between the Black Sea and the Caspian Sea.
Some of those language families have no known members outside the Caucasus area. The term Caucasian languages can mean only these families or all languages historically spoken in that area.
Other websites
Comparative Notes on Hurro-Urartian, Northern Caucasian and Indo-European by V. V. Ivanov
An overview of languages of the Caucasus |
<p>I am attempting to test misfired tasks with APScheduler, but I am not seeing the missed tasks run when I restart APScheduler. I have configured APScheduler as follows:</p>
<p><strong>scheduler.py</strong></p>
<pre class="lang-py prettyprint-override"><code>def configure_scheduler():
jobstores = {
'default': SQLAlchemyJobStore(url=config('DATABASE_URL'))
}
sched = BlockingScheduler()
sched.configure(jobstores=jobstores)
sched.add_job(
test_task,
id='test_task',
'interval',
hours=1,
coalesce=True,
max_instances=1,
misfire_grace_time=360,
replace_existing=True
)
return sched
if __name__ == '__main__':
scheduler = configure_scheduler()
scheduler.start()
</code></pre>
<p>When I start the scheduler the first time, <code>test_task</code> is added to the <code>apscheduler_jobs</code> table in my Postgres database with a <code>next_run_time</code> of one hour from when I start the scheduler. I then attempt to test a misfire by:</p>
<ol>
<li>Changing <code>next_run_time</code> in my database to the current time</li>
<li>Waiting 15 seconds</li>
<li>Starting the scheduler</li>
</ol>
<p>When I follow this procedure, the <code>next_run_time</code> is again set to an hour from the current time. The <code>next_run_time</code> appears to be updated in the <a href="https://github.com/agronholm/apscheduler/blob/7e78cad90ce080825c46de8967d9573e9fc86353/apscheduler/jobstores/sqlalchemy.py#L97-L104" rel="nofollow noreferrer"><code>update_job</code></a> method of the SQLAlchemy jobstore. I have seen one <a href="https://stackoverflow.com/questions/54064033/apscheduler-cron-job-is-not-executing">similar question</a> related to persistent job store tasks not running after a misfire. The solution to most <a href="https://stackoverflow.com/questions/41428118/apscheduler-missing-jobs-after-adding-misfire-grace-time">other</a> <a href="https://stackoverflow.com/questions/34896705/python-apscheduler-not-consistent">questions</a> I have seen is to add the <code>misfire_grace_time</code> argument to <code>add_job</code>. I have tried this per my configuration above but have not had any luck running missed jobs on scheduler startup. Am I missing something related to how the <code>replace_existing</code> and <code>misfire_grace_time</code> arguments interact? Do I need to manually check if the <code>next_run_time</code> of any jobs is in the past, then run these jobs before starting the scheduler?</p>
<p>I am using v3.6.1 of the APScheduler library.</p>
<p>For additional context, I will be deploying the scheduler on Heroku and I am attempting to work around Heroku's <a href="https://devcenter.heroku.com/articles/dynos#automatic-dyno-restarts" rel="nofollow noreferrer">automatic dyno cycling</a> which occurs at least once per day. </p> |
MN
0
m
2
Im
3
DE
OCULO EXTIRPANDO
DISSERTATIO
_ANATOMICO-CHIRURGICA,
Quam , Deo Juvante , € Prefide M. DEVILLIERS,
Scholarum antiquo Prepofito, tueri conabitur JOAN-
NES-JOSEPHUS GIRARDEAU, Parifienfis ‚in alma
Facultate Parifienfi Artium Magifter , Nofocomiz
generalis in Domo dictá la Salpêtrière Chirurgus
precipuus, Thefeos auctor.
Die Martis trigefima-prima menfis Odobris, anno 1786 , à fefe
qui-fecundá poft meridiem ad feptimam.
PARTSI ES
IN REGIIS CHIRURGORUM SCHOLIS
(PRO ACTU PUBELCCO,
ET
\
SOLEMNI COOPTATIONE.
Typs MICHAELIS LAMBERT, Regii Chirurgie
Collegii , nec-non Academiz Typographi, via Cithareä,
————— e e l
M. DCC. LXXXVIL
ADA A ery eee AA TTT)
4
5 6 7 8 9 10
1
> = à qus
LE = Roe :
fa 7 yy mm f 7 VV SS SSS WS Say
A
DE
OCULO EXTIRPANDO
DISSERTATIO
ANATOMICO-CHIRURGICA
Ur eximium nobis mirabile obtigit visüs organum , quo fu-
blato , tenebris addiétum contabefceret quidquid fpirat in terris ;
ita fatendum eft nullum effe quod tam multis variorum mor-
borum generibus , propter variam partium quibus conftat natu-
ram , fingularemque difpofitionem , pateat obnoxium : eos tan-
tüm in hoc programmate leviter perfequemur , qui poftulant ut
oculi globus eruatur , premiffis quibufdam de illius anatomiá.
ROG EON A 170 MI.
: Oculi globus, qui concavum orbitz finum obtinet, quemque
A
È
palpebræ, fuperior feilicer & inferior, hinc & indé obducte
contegunt , membranis conftat feu tunicis , & humoribus , vafif-
que diftinguitur & nervis. Triplex eft in illo:tunicarum genus y.
quarum aliz ipfum globi folliculum efficiunt ; alix -adícite fant
& uni tantüm ejufdem parti adherentes : aliis deniqué quafi qui-
bufdam: capfulis humores includuntur. Tribus autem tunicis
efformatur ipfemet folliculus;. externa, que fclerotica aut
cornea ; mediá,que Choroidea; terti feu interna, que retina
nuncupatur. ; i
` Duz funt adícite tunice ; tendinea feu albuginea, und? oculi:
album exoritur ; & conjunctiva.
Duc pariter capfularie ; vitrea fcilicet & cryftallina.
Triplicem agnofcunt humorem , aqueum , vitreumque as:
eryftallinum : aqueus hoc continetur fpatio , quod inter partem:
tunicarum anteriorem intercedit ; vitreus. verd intra capfulamı
membranofam , fibique propriam. inclufus, maximum fpatium:
obtinet; tertius denique feu cryftallinus, nihil aliud quàm ma-
teries quafi gummofa , cujus forma ad lentis modum exa&a , &
in pofteriori magis quàm in anteriori parte convexa, membranz:
tegitur fubrilifimá , que & ipfa dicitur capfula cryftallina.
Feré omnes oculi partes fuas ab ophtalmicá arterias accipiunt 5.
que quidem in multos dividitur ramos, quorum precipui fant:
arteria lacrymalis , ethmofdalis pofterior , ciliares , centralis reti-
ne, fupet-orbicularis , mufcularis inferior ,. ethmoidalis ante»
rior, &c.
Vario admodúm tenore diffunduntur vene illis arteriis refe
pondentes; quarum ftirps pracipua è finu oplitalmico duéta, pof
quàm: reting venam centralem dedic , ethmoidalemque pofterio-
rem, & nonnullas ciliares, tunc in duos. ramos, fuperiorenz
nempé, & inferiorem fcinditur,.
a 3 :
Nervos autem ; preter opticunr, plurimos habet oculus, quí
a motore communi & ab ophtalmico Willhifii , derivati , ner-
vorum ciliarium nomine appellantur.
Suos a motore communi, à patethico, ab ophtalmico Withifii',
à motore externo, & à nonnullis. maxillaris fuperioris ramis , nec-
non à dutiori netvi auditorii ramo accipiunt mufculi & palpebre.
Mufeuli , qui fex annumerantur , fuuma fitu & abufuquifque
proprio nomen habent; undé quatuor dicuntur recti , & duo obli-
qui : inter re&os , alius elevator , feu attollens, five fuperbus ;.
alius deprimens five humilis ; alius abducens , & alius obducens
nuncupatur.
` His mufculis faftinetur oculus ac movetur. Pars globi pofterior y:
nervus opticus & mufculi molliori pinguedine , que imum orbi-
zz finum penitüs obtinet, circumfufi involvuntur.
EX CHIRURGITZA
Exophtalmia , feu: proptofis oculi , à quibufdam ex fimilitu-
dine oculus. bovinus vel elephantinus , ftatus ille eft praternatu-
zalis,in quo globus oculi à fuá fede natali perturbatus , ex orbitae
cavo, partim vel penitus propellitur.
Caufa ejuseffentialis , que determinari poteft à vi externa, ictu:
nempe , compreflione validiori , aut pravo medicamentorum ufu y
(2) pariter interior habetur , ut à ftafi , vel humorum depravatione..
Intrà , vel extra orbitam infidere valet, aut. juxtà lamellas
offeas , quibus hujus cavi latera effermantur.
Exophralmia , ac praefertim que ex eå oriuntur mala, cum
ingravefcunt „ poftulant aliquandó ut oculi globus eruatur. (1)
(1). Ut patet ex adnotationibus Domini St,- Yves „in Comment Academ
Reg, Chirurg, vol. v. pag. 169
(2) De quo videri poteft programma à Carolo Frid. Kalfchmied ,. Collec;
Difputation. Chirurgican ab Hadlero:, toms 1 , pag. 543»
4
Gangrena nec-non fcirrhus oculi, ipfius extirpationem inter-
dim requirunt.
Fungi in orbitä concrefcentes, quandóque erui oculum co-
gunt. (1) REN
Idem oculus extirpari debet , cùm ineft tumor cancrofus (2).
Cancer eamdem quoque fzpiüs hanc operationem defiderat. (3)
Cüm non ea nobis mens fit ut de morbis differamus in qui-
bus extirpari globum oculi neceffe fit , fed de illà tantiim ratione
quá debet extirpari , pretermiflismethodis omnibus que à Vete-
ribus invente funt, dicemus methodum à Domino Louis prefe
criptam , ceteris omnibus longé potiorem effe. (4)
gro, inquit, apté compofito , oportet refecari vincula qui-
bus oculi globus beret ad palpebras , quod optimé precepit Hil=
danus ; hecque feétio, quam veré operationis prolufionem dixe-
rimus, nullum fibi proprium vindicat inftrumentum : majori
verb vel minori arte fieri poteft. Quod ad inferiorem partem
attinet , fatiserit fi induxeris aciem inftrumenti in angulum,
aut, fi ità dicere malueris, in finum , quem conjunétiva mem-
branaque interior palpebr& fimul efficiunt. Nec omittendum eft
ligamen illud fixum quo mufculus obliquus minor, ori orbite
inferiori, versüs majorem canthum coheret. Quod ad fupe-
riorem partem fpedtat, itd dirigenda eft ejufdem iuftrumenti
ae
(1) Vide adnotationes Fabrici de Hilden, quas Dom. Louis laudavit in
fais Comment. Academ. Chirurg. tom. v.
(2) Vide colle&ionem pofthumam medico-chirurgicam à D. Job , à Méé-
kren , nec-non relat. D. Muys , vol. $ , pag. 193.
(3) Sic adnotavit Bartholin, vol, v. 192. ne quis unguam tali utatur me»
thodo,
(4) Loco fitato.
acies, ut mufculus palpebte fuperioris elevator abfcindatur , fie
mul & membrana quå hæcce palpebra intùs veftitur. Exciforio
quo fcalpro , à fummo ad imum, versus canthum interiorem
leviter inducto , majoris obliqui tendo fecabitur.
Jam tum oculus anteriori orbite circumdudioni non haeret. Id
unum incumbit, utin imà refcindantur orbità nervus opticus &
mufculi quibus circumdatur ; idque facillimé perfici poteft una
forficum incifione , quales tamen ejufmodi fetio poftulat : ( tales
enim fint neceffe eft, ut pars plana laminarum fit incurvata. )
Primo quidem minoris intereffe videtur quanam parte forficum
acies in imam orbitam inferatur. Jn ftatu. naturali cum obliqua
fit orbite forma , cum globus oculi latera sjus interiora contingat ;
jubere videntur forfices per minorem potiüs canthum fic in orbi-
tam inferri, ut pus laminarum concava ipfummet globum refpi-
ciat. Rursüs vero cùm oculus fzpé plus quo protuberet ac diffun-
datur , cùm pinguedo tumefcat , textus cellulofus mirum in mo-
dum fcirthis precludatur , ac fungi ibi maxime concrefcant , ubi
minimam vim experiuntur , plerumque evenit ut per minorem
angulum via pra ceteris impediatur. Penés igitur Chirurgum fit
curvas forfices in orbitam introducere quá parte fatiùs ipfi vifum
fuerit. Recifis autem mufculis & optico nervo , forfices in fefe
reduéte , quafi unci officio funguntur ad fublevandum extrinfecüs
oculum. Hoc eft quod per cochleare fecans Bartifch innuere vi-
>
detur.
Operatio , fi hoc modo fiat, fimplex eft , nemoque non intel-
ligit capto finifträ manu oculo etiam nunc adherente textui cellu-
lofo qui plus minufve extenditur, forficibus quas dextra tenes ,
folia que reluctantur , effe refecanda.
Hic arte poteft extirpari globus oculi quotiefcumque morbus
iis tantüm partibus infidet, quibus illud organum conftar. Si vero
3
accidat ut carcinomatofz vegetationes forma & craffitudine diffes
sant- aut etlam tumor idem carcinomatofus ipfas occupet pal-
pebras, eâ tunc utéris methodo quam D. Guérin adhibuit. (1)
Perfe& operatione , fecundúm artem exigenda eft ægri cura”
tio- Exteriores primo partes folidefcunt &glutinantur. Coaréta-
tur orbite cavus , cujus pats ima fungofa repletur fubftantia ,
ande humor glutinofus diù ftillar. Nonnunquàm accidit ut, cum
jam ad finem vergit zgri curatio, in orbite fundo & dure matris
parte primitús lesà concrefcat fungus , qui brevi ingravefcit y
&grum ftimulat & pungit , febres accendit , & alia fymptomata ,
quàm ante extirpatam carcinoma, multo infeftiora fecúm im-
portat. Is igitur , fi tanto volueris fuccurrere periculo, ftatim ab
ortu extirpandus eft. Interdüm etiam parotides aut alie glandule
ità morbiferis fymptomatibus afficiuntur , ut zger languentem fub
longá morte trahat animam & ad ultimum deficiat,
Orbitz autem foeditati oculo encauftico prothefis mederi po-
tet, modo fit arte accommodatus , fincerumque oculum magni-
tudine , forma, & colore omnino reprefentet : qui quidem ma-
jori minorive labore ftabilietur , prout magis aut minus confu-
lueris huic refidue carnis parti, fine qua non ita fuccedere porel
applicatio , que $ ipfa vel cùm fir, vel cum perfeéta ef , dili-
gentem à Chirurgo curam defiderat.
eee ER CLOT os Tee STi tee ee
(1) Antiquus Chirurg. Nofocomii Lugdunenfis, quod Domus Dei. , vol. y
Comment. Chirurg. pag. 205. -
FINIS,
|
Latin dance is a general term for dance styles from the Americas and Spain. It is also a term for dances in the international latin dance syllabus: rumba, cha-cha-cha, samba, paso doble and jive.
Social latin dances include salsa, mambo, merengue, tumba, bachata, bomba, plena, cumbia, and the Argentine tango. There are many dances which were popular in the first part of the 20th century, but which are now of only historical interest. The Cuban danzón is a good example.
References |
<p>I am working on an iOS app that's focuses on pedestrians in a block of buildings (campus). I have developed a good enough (I believe) user's location update but, I would like anyone more expert than me to give me some tips, advices on accurate location, battery's issues etc. In addition, is it possible to stop the location update and start it again after n seconds? Is a thought that I did in order to save energy. As it is at the moment, app is detecting current location, but, blue dot (user) is still moving around and I don't like that. There is something that can be done?</p>
<p>Below is my didUpdateToLocation method:</p>
<p><em>App is reading buildings' info from a file (stored on device)</em></p>
<pre><code> - (void)viewDidLoad{
[super viewDidLoad];
if ([self checkForInternet]) {
_locationManager = [[CLLocationManager alloc] init];
_locationManager.delegate = self;
_locationManager.distanceFilter = 10.0f;
_locationManager.desiredAccuracy = 20.0f;
[_locationManager startUpdatingLocation];
}
}
- (void)locationManager:(CLLocationManager *)manager
didUpdateToLocation:(CLLocation *)newLocation
fromLocation:(CLLocation *)oldLocation {
if (newLocation.horizontalAccuracy > manager.desiredAccuracy) return;
[self.mapView removeAnnotations:listOfAnn];
[listOfAnn removeAllObjects];
if ([manager locationServicesEnabled]) {
for (NSString* row in rows){
NSArray* cells = [row componentsSeparatedByString:@"\t"];
CLLocationCoordinate2D newCoord;
newCoord.latitude = [[cells objectAtIndex:5]floatValue];
newCoord.longitude = [[cells objectAtIndex:6]floatValue];
CLLocation *locB = [[CLLocation alloc] initWithLatitude:newLocation.coordinate.latitude longitude:newLocation.coordinate.longitude];
CLLocation *centerLoc = [[CLLocation alloc] initWithLatitude:CAMPUS_LATITUDE longitude:CAMPUS_LONGITUDE];
CLLocationDistance borders = [locB distanceFromLocation:centerLoc];
if ((int)round(borders) > 500) {
BuildingViewController *newBuilding = [[BuildingViewController alloc] initBuildingWithName:[cells objectAtIndex:2] coordinates:newCoord shortDescription:[cells objectAtIndex:4] image:(NSString*)[cells objectAtIndex:3] inDistance: borders];
if ([[prefs stringForKey:newBuilding.title] isEqualToString:[prefs stringForKey:@"userName"]]) {
[newBuilding retrieveID];
[listOfAnn addObject:newBuilding];
}
} else{
CLLocation *locA = [[CLLocation alloc] initWithLatitude:newCoord.latitude longitude:newCoord.longitude];
CLLocationDistance distance = [locA distanceFromLocation:locB];
BuildingViewController *newBuilding = [[BuildingViewController alloc] initBuildingWithName:[cells objectAtIndex:2]
coordinates:newCoord shortDescription:[cells objectAtIndex:4] image:(NSString*)[cells objectAtIndex:3]
inDistance: distance];
if ((int)round(distance) < 100 ||
[[prefs stringForKey:newBuilding.title] isEqualToString:[prefs stringForKey:@"userName"]]){
[newBuilding retrieveID];
[listOfAnn addObject:newBuilding];
}
}
}
[self.mapView addAnnotations:listOfAnn];
}
}
</code></pre> |
Google
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world’s books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to {he past, representing a wealth of history, culture and knowledge that’s often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book’s long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
‘We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individual
personal, non-commercial purposes.
and we request that you use these files for
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google’s system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google “watermark” you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can’t offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book’s appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google’s mission is to organize the world’s information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world’s books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
alkttp: /7sooks. google. com/]
“654
7°
3881 ‘Kaunung
"WOSUNIMGFOYT JO Ὑ ΚΟ
“aa ‘NVIVW Ὁ 8 "AAN UHL ΔῈ
AILNISANL
AUVAM@II NYVIVM ΠῊ
πο) “μηδ wuıqug
δεπεξεβ Derzeichniß!
von Stereotypen- Ausgaben |
im Verlage
von K. Tauchniiz in Leipzig.
I. Griechische und lateinische Classiker.|
-
Fecher Batıb ift einzeln 51 Haben.
‚Griechische Autoren. Φυ κε, Suyrnaei, Aryphiodo-
Aeschyli Tragoediae. 6 gr. ri, zeizae εἰ Coluthi Car-
Anaereoatis barmına, er. mina de reb. Troianis, 8gr.
Anthologia Graeca, 1U Voll.| Sophoclis Tragoediae, 10 gr.
| 2lgr. Theocritus, Bion et Moschus,
| Apollonii Rhodii Argonauti-| * 8%
ca, igr.
Aristophanis Comoediae, |Aellani Varia Historia, He-
IH Voll. 18er. _ raclides Porticus et Nicol.|
EuripidisTragoediae,IVVol.| Damascenus, 6 gr.
18 gr Aeschinis oretorisOpera,bgr. |
Hesiodi Chrmina, 2gr. Aesopicae Fabnlae, Agr. |
Homeri Ilias, II Voll. 10 gr.| Antonini Cummentarii, 4 gr.|
HomeriOdyssea,Il Voll.10gr.| Apollodori Atheniensis Bi-|
Homeri Opera, 11 Voll. 8vo| Dbliothecae libri III. 6 gr. ἢ
(Preisausgabe.) 2 Thir. |Appiani Romanae Historiae,|
Orphica, Procli, Musaei et| IV Voll. ı Thlr. |
᾿
,
4
Athenaei Deipnosophistas lim ans
| ri XV. IV Vob I Thlr. Lateinische Autoren.
:Dio Cassius,IV Voll. 1 ΤῊ. dis, 5gr.
ser. - Horatius, ὅ gr.
Demosthesis Opera, V Voll.|M#. Ann, Lucani pharsalia
1 Thlr. 6 gr. Sgr. ᾿
Diodorus Sie. VIVoll. 2 Thir.| Zuereti? Θατὶ de Rerum natu-
Diogenis Laertüi devitis gki-| ra libriV I. 12 gr.
losophorum libriX. 11 Voll.| Martialis, 7 gr.
18 gr. Ovidki Opera, IH Voll. 18 gr.
Ἰ Dionysius Halicarnassensis,| Palingenii Zodiacus vitae,
VIVoll. 1 Tklr. T8 gr. IT gr.
Herodiani Hist.Rom. 5 gr. |Persins et Iuwenalis, 3 gr.
Herodotus, HI Voll. 18gr. |Phaedrus cum Aviani ei
Isaei Orationes, 5 gr. Faerni Tabulis, 8 gr.
Isocratis Orationes et Epi-| Piaedri Fabulae, 2 gr.
stolae, II Voll. 14 gr. Plauti Comoediae, 11 Voll.
Ineiahi Opera, I Volt |: 880
1Thlt.& gr. L. Annaes Senecae Tragoe-
Lysiae Orättöher, 6 gr. . δίας 12 gr.
Pausantae Graseiae Deieri-| Οα Siki Ttaliei Panicorum
ptio, EIN Voll. 21 gr.. lödri XVII, 12 gr.
Platonis Opera, VIIk Vdll.| Teressii Comoediae, 6 gr.
2 Thlr. 16 gr. ᾿ Virgilius, 8 gr.
Plutarchi Vitae parallelae,
IX Voll. 2 Thlr. 6 gr. Bu
Plutarchi Moralia, VI Voll. | Ammiani Marcellimi juae su-
2 Thlr. 6 gr. persunt, 16 gr.
Polybii Historiae, IV Voll. Aurelius Victor, 3 gr.
-1 Thlr. 16 gr. . M. Tulti Ciceronis Opera
Sirabo, 11 Vol, 1 Th. 3 gr.| IMnia, uno volumine com-
Theophrasti Charact. Epi.| Prrhensa, 4to. 7 Thir. 12gr.
eteti Manuale et Cebetis| M- Tullii Cieeronis Opera,
Tabula, 2 gr. x Voll. 6 Thir. 16 gr.
| Tnueydides, IL Voll. 14 gr, |M- Τα Ciceronis Opera,
X hontis Opera, ViVoll. in 35Abtheilungen inSedez.
᾿ ra ? ? Cornelius Nepon, 9 2gr.
20 gr. Catullus, Tebullus et Proper-}
\
18
᾿
᾿
nn m ὁ... ὁ. ὦ... .-..-.--.-.---.-.------.-
᾿Ξ ζ
Äc. Cornelii Tacit# Opera,
i II Voll. 14 gm.
T. Lirii Opera, VI Voll (in |
Sedez.) 1 Thlr. 17 gr. |
Ὁ. Plinii Secundi Historiae |
Naturalis lübri XXXVII, |
V Voll 2 Thlr. 22 gr. -}
PliniiEpistolae, 7-.gr.
| Pomponii Melae de situ orbis, ἢ"
3gr. _ |
|Sallustius, 3 gr. |
Quintiliani Instit. oratoria,
| | M Voll. 12 gr. .ἢ
Hlustinus, Sgr. . ' |Z. Annaei Senecae Opera,\; .
ΕΤ. Levis Historiarum γα} V Voll. 1 Thlr. 21 gr. |
| uvo volumine comprehensi,} Suetonius, 6 gr.
ὃ 4to. 4 Thir. Valerius Marimus, 10 gr.
[1. Livit Opera, IV Vall. (ἐμ Kelleius Patoreulus, 3 gr.
Octav.) 2 Thir. 12 gr. Würusius, 8 gr.
Il. Wörterbücher. Ϊ
Ä Befammt » Wörterduch, ber scholarum edidit M. E.F. Leo-
Σ beutfchen Spreche, ben Dr.! Ρ 16.88. . '
| I. Ὁ. kaltfchmid, ὁ πριν, |RencK hoTiit. Tafchenisärter-
Ii@gr. , Buch der engl, u. heutfeßen |}
Deutfch=griechifcheg Wand-| „Sprache, bon at. 9. Meter. [
mörterdueß, von m. A. 86, Zunaehe Ban mi Bereich
&. Schmidt, ı ΑΓΕ, nung der Aussprache und Beto- ||.
Srierhifch 5 deutfedeg MWand-| nung nach Walker.1 &hir. τ8 τ.
Wörterduch , bon M. 3. 9. | ει πο ποία εἰ Tafchen-
€, Schmidt. τ Ahle, wörterbuch des (τη: ||
Lexicon Graeco-Latinum| freien u. beutfchen Sprache,
mranuale, ex optimfs fidrie| ἃ. F.0.Ndcher. 1 Thir.ıogr.
eoncinnatum. ᾿ Tblr. 8 gr. Tateinigeh 5 deutfches und
LexiconHlebraicum etChal- beutfeß-Iateinifcheg Schulz |
daicum in libros Veteris}? Mörterünch, Heaöeiter πατῇ ||
Testamenti, ordine etymo-| . den größern Merken bon Forcels ||
logico compositum, in usum linf, Scheller , Bauer und Mraft,
mit einem Werzefchnife neuergeos{ ber Augfprache der engli-
graphifcher Mamen. ıEhir.ızgr. chen1B5 N
Kufüfchedeutfcheg n. beutfch- an nach Meafhere
Fl rg Bo berbefferte Wuflage. 18 pr.
uziehung δεᾷ ruffifchen Mär
ΜΕΥ der Weabemie hon Bererj.| ὁ: und Keife- Tafchen:|
Burg, außgrarheitet υαη g.W.| Mörterhuch der franzöf.
N & Schmitt. a Ahle. 8 δι. τι, beutfchen Sprache.isgr.
Schul= und Keife- Tafchen-| Schul: und Keife : Tafchen:
Wörterbuch der englifchen] 1örterhuch der Italien. unb|
u. beutfchen Sprache, mit| beutfchen Sprache. 18 gr.
beigefügter Bezeichnung
|
Ä
111. Bibeln. |
| Baus, und Beirchen- Bibel, nach Dr. ‚Martin Curherß |
| Meberfetzung. gr.4. δ Chir.
1 Die Heilige Schrift bes Meen und Meuen Ceftamentg.| ἢ
Ϊ Cafchenauggade, mit Perlfchrift. 1 Chir. 8 gr.
.} 2. Meue Erftament und vie Pfaimen, mit Dlamantfebrift.|
at,
Das Meue Eeflanient, nach der Tonb, Wusgahe in-18. 8 gr.
Vetus Testamentum graece, ex versione LIX interpreium,|| _
| ed. Leander van Ess. 2 Thlr. 16 gr. ee,
| Novum Testamentum graece rec. J.A. H. Titimann. 14 gr.
| Δ BINnSSs Pam. Biblia Hebreica, secundum editiones
Ios. Athiae, Ioan. Leusden, Ioan. Simonis aliorumque, inprimis
Everardi van der Hooght, recensuit D..Adg. Hahn. 3 Thlr. 12 gr.
ὃ Dasselbe Buch in Duodez. Sehr schöne und wohlfeile Schulaus-
gabe, 2 Thlr. ᾿
Ν ———e
| Ausführliche Cataloge dieser Stereotyp- Ausgaben
sind durch alle Buchhandlungen unentgeltlich zu
_ erhalten.
CORNELI NEPOTIS
VITAE
EXCELLENTIUM IMPERATORUM
ΟΜ FRAGMENTIS.
ww
-
AD -
OPTIMORUM LIBRORUM FIDEM
ADCURAVIT { |
c. HB. WEISE.
ZDITIO STEREOTYPA
ee ee EEE
"LIPSIAE
SUMNTIBUS ET TYPIS CAROLI TAUCHNITITL.
1828.
Hadenprei$ 2 Φεοζεθεη,
PRAEFAMEN
DE CORNELIO ET HAC VITARVM EIVS
EDITIONE
Cornelius Nepos aequalis fuit Ciceroni, Attico,
Catullo, et cum his ipsis intima familiaritale
coniunclus, vixitque itaque et Iulüi Caesaris et
Octaviani Augusti temporibus. . Vnde oriundus
sit, non certo liquei inter scriptores; Plinius
Padi accolam dicit, alii Veronensem; Vossius
Hostiliae, vico Veronensium, natum esse iudicat,
historicos illorum ipsos, a Becello, Veronensium
Cancellario collectos, secutus. Romae sine dubio
plurimum iemporis degit, eoqgue forlunas suas
contulil; magisitratus omnino nullos videlur ges-
sisse. Scriptis suis praecellentem ei inter coae-
vos et postea famam est conseculus; quo magis ᾿
dolendum profecto, pleraqgue eius aut interci-
disse, aut ut ex latebris, quibus occuluntur, pro-
dirent, nondum Angelum suum Maium inve-
nisse. Conscripsit enim praeter Vitas nosiras
primum Chronica, eague pro triplici tempore,
ἀδήλῳ, μυϑικῷ eb ἱστορικῷ adornavit, in quibus
omnem antiquorum historiam est persecutus. Por-
ww
ro librum de Regibus, cuius ipse lestia est in
‚ principio eorum, quae et in Vitis de regibus com-
memoravit. Singularem dein compasuit librum de
Catone Censorio, ut legitur in vila Catonis, cap
111, in fine, rogatu Alttici. Item celebris fuit eius
de Virisillustribus L, ex quo una nunc ex-
stat T. Pomponis Atticsvisa. Commemorantur L.
. de Historicis, de yita Ciceronis, liber
etiam, in quo, Suetonio teste, distinzit li-
teratum ab erudito, denigue Exempla et
Epistolae ad Öicerenem.
Quae solae actatem tulerunt Vitae exccllen-
tium Imperatorum, eae principione ita, ut nunc
habemus, sint oonscriplae, an er malore opere in
brevius oontractae, variae extiterunt opiniones.
Haud pauci enim olim opinati sunt, esse Aemiliüi
Probi librarii, qui Tiheodosio imperante virit et
sxaratum partim sun, partim matris οἱ avi manu
exemplum Vitarum imperatori obtulit; unde iu-
diegrunt, eum simihter Cornelii, ut Justinum Tro-
gi, fuisee enitomatorem. Propter insignem nimirum
breuitatem operis; deinde loco forsitan in Prae-
Satione ipsa duch, in fine, faleo intellecto verbo
megniludinis, denique οὗ pristinam kibri inscri-
ptionem, quae Probi nomen prae se ferebat: pri-
mus οπένι Lambinus Cornelium in titulo recepit.
Sed khano sententiam dudum reiecerunt wiri docti,
guorum σοι nullus fors ost, qui non aureae esse
ν
aelatis hunc kibellum iudicet. Verum titulum libri
auctor in fine Praef. addit: de Vita excell. Im-
peratorum, eumque, amissa tamen praepositione
de, repetit in Epaminondae C. IV, 6, unde kanc
. inscriptionem eliam Fischerus reliquis praefs-
rendam durit. Bed ea ideo nunc non omni ex
parte apta huio volımini videri noseit, quia sal-
tem Atticns, quem continel, non est in Imperaslo-
ribus numerandus;. cuius es vila, ul Cstonie, im
plerisguie codicibus manu scriptis et editionibus
antiquiesimjs, lensonü, Bambini οἱ Stepkhani,
deest. Eionim serius demum, sacenlo exeunte
XVI aut ineunte XVII. adiecta est una cum
Catone. Ceierum noque has Vitas integras nunc
erstare, sequitur aperte ex postremo Hannibalis
capite, ubi se iam profitetur Romanorum expli-
citurum imperalores; unde apparet, nonnisi pri-
mam partem operis ad nos pervenisse.— Viterius
nihil praeter ea, quae commemoravimus, de Cor-
nelio constat, quibus addendum adhuc, eum sub
Augusto decessisse, tesie Plinio Lib.9. c. 30.
In hac editione, horum elegantia typorum, ut
nuper Nasonis, Horatii, Virgilii, in usum tuven-
dutis studiosae adornanda, eligi voluit Tauch-
nilzius, vir de classicis pariter ac lectoribus 60-
rum merilissimus, oplinam loxius reconsionem;
sumgque ipsum mendis, quam accuralissime fiers
posset, typographicıs expeditum prodire, in quo,
νι
libro plus una vice, postquam iam fusae eranl
tabulae stereotypae, diligenter perlecto, satiafe-
cisse n08 lectoribus sparari potesi. Postremo
addi etiam Fragmenta curavit, quibus sane haud
dubium libro commodum accessit. Iniextu, quam-
quam consullum videbatur, non nimis a vulgari
lectione recedi, tamen Bardilii marime adhibita
est recensio, μὲ quae οἱ optima nunc clueret, ei
in plerisque lectiones Fischero probatas referret,
mazrimeqguo genuinum auclorem exhibere vere
indicanda esset. — Ita igitur, Lectores, [ruimini
iucundo hoc et bene ornato Hell, « ei valeis fa-
voleque.
Lipsiae, M. Mart. 4. MDCCCXxr.
x
|
PRAEFATIO.
Non dubito, fore plerosque, Attice, qui hoc genus
scripturae leve et non satis dignum sumnorum vi- -
rorum personis iudicent, quum relatum legent, quis
musicam docuerit Epaminondam; aut in eius virtu-
tibus commemorari, saltasse eum commode, scien-
terque tibiis cantasse. 2. Sed hi erunt fere, qui, ex-
pertes literarum Graecarum, nihil rectum, nisi
quod ipsorum nmıoribus conveniat, putabunt. 3, Hi
si didicerint, non eadem omnibus esse honesta atque
turpia, sed omnia maiorum institutis iudicari, non
admirabuntur, nos in Graiorum virtutibus exponen-
dis mores eorum secutos. 4. Neque enim Cimoni
fuit turpe, Atheniensium summo viro, sororem ger-
manam habere in matrimonio: quippe quum cives
eius eodem uterentur instituto. At id quidem no-
stris moribus nefas habetur. J,audi in Graecia duci-
tur adolescentulis, gquam plurimos habere amatores.
Nulla T,acedaemoni tam est nobilis vidua, quae non
ad scenam eat, mercede conducta. 5. Magnis in lau-
dibustota fere fuit Graecia, victorem Olympiae citari*
in scenam vero prodire, et populo esse apectacul.,
nemini in eisdem gentibus fuit turpitudini. Quae
onnia apud nos partim infamia, partim humilia at-
que ab huonestate remota ponuntur. 6.Contra ea ple-
raque nostris moribus sunt decora, quae apud illos
turpia putantur. Quem enim Romanorum pudet;
uxorem ducere in convivium? aut cuius non mater-
Corx. ΝΕΡ.
2 “ I. MILTIADES. CAP. 1.
familias primuym locum tenet aedium, atque in cele-
britate versatur? 7.Quod multo fit aliter in Graecia.
Nam neque in convivium adhibetur, nisi propin-
quorum; neque sedet, nisi in interiore parte ae-
dium, quae yusaxwricıg appellatur, quo nemo acce-
dit, nisi.propinqua cognatione coniunctus. 8. Sed
hic plura persequi, tum magnitudo voluminis prohi-
bet, tum festinatio, ut ea explicem, quae exorsus
sum. Quare ad propositum veniemus, et in hoc ex-
ponemus libro de vita excellentium Imperatorum.
> n T
MILTIADES.
L
Mittiades, Cimonis ‚fFrlius, Atheniensis,
quun et antiquitate generis, et gloria maiorum, et
sua modestia unus omnium maxime floreret, eaque
esset aetate, ut iam non solum de eo bene sperare,
sed etianı confidere cives possent sui, talem futurum,
qualen: cognitum iudicarunt: accidit, ut Athenien-
ses Chersonesum colonos vellent mittere. 2. Cuius
eneris quum magnus numerus esset, et muHi eius
emigrationis peterent societatem: ex his delecti
Delphos deliberatum missi sunt, qui consulerent A-
pollinem, quo potissimum duce uterentur. Nanı-
que tum Thraces eas regiones tenebant, cum quibus
armis erat dimicandum. 3. His consulentibus no-
mınatim Pythia praecepit, ut Miltiadem sibi impe-
ratorem sumerent: id si fecissent, incepta prospera
futura. 4. Hoc oraculi responso Miltiades cunı
delecta nranu classe Chersonesum prufectus quum
Accessisset Lemmuım, et incolas eius insulae sub
potestatem redigere vellet Atheniensium, idque
Leemnii sua sponte facerent, postulasset: ὅ. δ]ὲ ier*-
Ι. MILTIADES. CAP. 1--- 11}. 3
dentes responderunt, tum id se facturos, quum ille,
domo navibus proficiscens vento aquilone, venisset
Lemnum. Hic enim ventus, a septentrionibus ori-
ens, adversum tenet Athenis profieiscentibus. 6.
Miltiades, morandi tempus non habens, cursum di-
rexit, quo tendebat, pervenitque Chersonesum.
11. Ibi brevi tempore barbarorunı copiis disie-
ctis, tota regione, quamı petierat, potitus, loca ca-
stellis idonea communivit, multitudinem, quam se-
cum duxerat, in agris collocavit, crebrisque excur-
sionibus locupletarit. 2. Neque minus in ea re pru-
dentia, quam felicitate, adiutus est. Nanı quum vir-
tute militum hostium devicisset exercitus, summa
aequitate res constituit, atque ipse ibidem manere
decrevit. 3. Erat enim inter eos dignitate regia,
quamvis carebat nomine; neque id nıagis imperio,
quam iustitia, consecutus. Neque eo'secius Athe-
niensibus, a quibus erat profectus, officia praesta--
bat. Quibus rebus fiebat, ut non minus eorum vo-
luntate perpetuo imperium obtineret, qui mise-
rant, quam illorum, cum quibus erat profectus. 4.
Chersoneso tali modo constituta, Lemnum reverti-
tur, et ex pacto postulat, ut sibi urbem tradant. 1].
li enim dixerant, quum, vento borea domo profectus,
eo pervenisset, sese dedituros; se autem domum
Chersonesi habere. 5. Cares, qui tum Lemnum
incolebant, etsi praeter opinionem res ceciderat
tamen, non dicto, sed secunda fortuna adversari-
orum capti, resistere ausi non sunt, atque ex insula
demigrarunt. Pari felicitate ceteras insulas, quae
Cyclades nominantur, sub: Atheniensium redegit
potestaten.
ill. Eisdem temporibus Persarum rex Darius,
ex Asiain Europam exercitu traiecto, Scythis bel-
lum inferre decrevit. Pontem fecit in Histro flumi-
ne, qua <opias traduceret. Eius pontis, dum ipse
abesset. custodes reliquit principes, ἘΝ secum ex
ἜΒΗ
4 1. MILTIADES. CAP. IH. IV.
konia et Aeolide duxerat; quibus singulis ipsarum
urbium perpetua dederat imperia. 2. Sic enim fa-
cillime putavit, se Graeca lingua loquentes, qui Asi-
am incolerent, sub sua retenturum potestate, si
amicis suis oppida tuenda tradidisset, quibüs, se op-
resso, nulla spes salutis relinqueretur. In hoc fuit
tum] numero Miltiades, cui illa custodia crederc-
tur. 3. Hic quum crebri afferrent nuntii, male
rem gerere Darium, premique ab Scythis, Miltiades
hortatus est pontis custodes, ne a fortuna datam
occasionem liberandae Graeciae dimitterent. 4.
Nam si cum his copiis, quas secum transportaverat,
interisset Darius, non solum Europam fore tutam,
sed etiam eos, qui Asiamı incolerent ἀγαθοὶ generc,
liberos a Persarum futuros dominatione et periculo.
Id et facile eflici pusse, Ponte enim rescisso, regem
vel hostium ferro, vel inopia paueis diebus interitu-
rum. 5. Ad hoc consilium qyum plerique accede-
rent, Histiaeus Milesius, ne res conficeretur, obsti-
tät, dicens, non idem ipsis, qui summas imperii te-
nerent, expedire, et multitudini, quod Darii regno
ipsorum niteretur dominatio; quo extincto ipsos
potestate expulsos ciyibus suis poenas daturos. Ita-
que adeo se abhorrere a ceterorum consilio, ut ni-
. hil putet ipaie utilius, quam confirmari regnum Per-
sarum. 6, Huius quum sententiam plurim! essent
secuti, Miltiades, non dubitans, tam multis consciis
ad regis aures consilia sua perventura, Chersone-
sum reliquit, ac rursus Athenas demigrayit. Cuius
ratio_etsi non valuit, tamen magnopere est laudan-
da, quum amicior omnium libertati, guam suae fue-
rit dominationi.
I V. Darius autem, quum ex Europa in Asiam red-
isset , hortantibus amicis, ut Graeciam redigeret
in «uam potestatem, classem quingentarum navium
comparavit, eique Datim praefecit et Artaphernem;
hisque ducenta peditum, decem millia equitum de-
1. MILTIADES. CAP. IV. V. 5
dit: causam interserens, se hostem esse Atheniensi-
bus, quod eorum auxilio Iones Sardis expugnassent,
suaque praesidia interfecissent. 2. llli praefecti
regii, classe ad Euboeam appulsa, celeriter Ere-
triam ceperunt, omiesque eius gentis cives abreptos
in Asiam ad regem miserunt. Inde ad Atticanı ac-
cesserunt, ac suas copias in campum Marathona
deduxerunt. Is abest ab oppido circiter millia pas-
suum decem. 3. Hoc tumultu Athenienses tam
„propinquo tamque magno permoti auxiliam nus-
quam, nisi aLacedaemoniis, petiverunt, Phidippi-
demque cursorem eius generis, qui ἡμεροδρόμον
vocantur, Lacedaemonem miserunt, ut numtiaret,
quam celeri opus esset auxilio. 4. Domi autem
creant decem praetores, qui exercitui praeessent,
in eis Miltiadem. Inter quos magna fuit contentio,
utrum moenibus se defenderent, an obriam irent
hostibus, acieque decernerent. 5. Vnus Miltiades
maxime nitebatur, ut primo quoque tempore castra
fierent. Idsifactum esset, et civibus amimum ac-
cessurum, quum viderent, de eorum virtute non de-
sperari et hostes eadem re fore tardiores, si anim-
adverterent, auderi adversus se tam exiguis co-
piis dimicare.'
V. Hoc in tempgre nulla civitas Atheniensibus
auxilio fuit praeter Plataeenses. Ea mille misit
militum. Itaque horum adventu decem millia arma-
torun completa sunt: quae manus mirabili flagra:
bat pugnandi cupiditate. 2. Quo factum est, ut
plus, quam collegae, Miltiades valuerit. Eius aucto-
ritate impulsi Athenienses copias ex urbe eduxe-
runt, locoque idoneo castra fecerunt. 3. Deinde
postero die sub montis radicihus, aeie 6 regione in-
structa, nova arte, vi summa proelium commise-
runt:. Namque arbores multis locis erant stra-
tae, hoc consilio, ut et montium fegerentur altitudi-
ne, etarborum tractu equitatus hostium impedire-
6 1. MILTIADES. CAP. V— VI
tur, ne multitudine clauderentur. 4. Datis, etsi non
aequum loeum videbat suis, tamen, fretus nume-
ro copiarum suarum, confligere cupiebat: eoque
magis, quod, priusquam Lacedaemonii subsidio
xsenirent, dimicare utile arbitrabatur. Itaque in
aciem peditum centum, equitum decem millia pro-
duxit, proeliumque commisit. 5. In quo tanto plus
virtute valuerunt Atlhenienses, ut decempliceni nu-
merun hostium profligarint ; adeoque perterru-
erunt, ut Persae non castra, sed naves petierint.
Qua pugna nihil adhuc est nobilius. Nulla enim
unquam δι exigua manus tantas Opes prostravit.
VI. Cuius victoriae non alienum videtur, quale
praemium Miltiadi sit tributum, docere, quo fari-
lius intelligi possit, eandem omnium civitatum esse
naturam. 2 Vtenim populi nostri honvres quon-
dam fuerunt rari et tenues, ob eamque causam glo-
riosi; nunc autem effusi atque obsoleti: sic olim
apudAthenienses fuisse reperimus. 3. Namque huic
Miltiadi, qui Athenas totamque Graeciam liberarat,
talis honos tributus est in porticu, quae JZosx/Ay vo-
catur, quum pugna depingeretur Marathonia, ut in
decem praetorum numero prima ejus imago pone-
retur, isque hortaretur milites,proeliumque commit-
teret. 4. Idem ille populus,, posteaquam maius
imperium est nactus, et largitione magistratuum cor-
ruptus est, trecentas statuas Demetrio Phalereo de-
crevit.
vVIl. Post hoc proelium elassem septuaginta na-
viam Athenienses eidem Miltiadi dederunt, ut insu
. las, quae barbaros adiuverant, bello persequeretur.
Quo imperio plerasque ad oflicium redire coägit,
nonnullas vi expugnavit. 2. Ex his Parum insu-
lanı, opibur elatam, quum oratione reconciliare
non posset, copiase navibus eduxit, urbem operi-
bus clausit, omnique commeatu privavit; deinde vi-
neis ac testudinibus constitutis, propius muros ao
ı. MILTIADES. CAP. VI VIIL 2
cessit. 3. Quum iam in eo esset, ut oppido potire-
tur, proculin continenti lucus, qui ex insula con-
spiciebatur, nescio quo casu, nocturno tempore in-
census est. Cuius flamnıa ut ab oppidanis et oppu-
gnatoribus est visa, utrisque venit in Opinionem, 8i-
gnum a classiariis regiis datum. 4. Quo factunı est,
ut et Parii a deditione deterrerentur, et Miltiades,
timens, ne classis regia adventaret,incensis operibus,
quae statuerat, cum totidem navibus, atque erat
profectus, Athenas magna cum offensione civium
suorum rediret. 5. Accusatus ergo proditionis,quod,
quum Parum expugnare posset, a rege corruptus
infectis rebus[a pugna] discessisset. Eo tempore ae-
ger erat vulneribus, quae in oppugnando oppido ac-
ceperat. Itaque quoniam ipse pro se dicere non pos-
set, verba fecit frater eius Tisagoras. 6. Cau-
sa cognita, capitis absolutus, pecunia multatus est,
eaque lis quinquaginta talentis aestimata est, quan-
tus in classem sumtus factus erat. Hanc pecuniam
quod solvere in praesentia non poterat, in vincula
publica coniectus est, ibique diem obiit supremum.
VIM. Hic etsi crimine Pario est accusatus, tamen
alia fuit causa damnationis. Namque Athenienses
propter Pisistrati tyrannidem, quae paucis annig
ante fuerat, omnium suorum civium potentiam ex-
timescebant. 2, Miltiades, multum in imperiis
magistratibusque versatus, non videbatur Posse
esse privatus, praesertim quum consuetudine ad
imperii cupiditatem trahi videretur. 3. Nam Cher-
sonesi omnes illos, quos habitarat, annos perpetu-
am obtinuerat dominationem,tyrannusque fuerat ap-
pellatus, sed iustus. Noa erat enim vi consecutus,
sed suorum voluntate, eamque potestatem bonita-
te retinebat. Onınes autem et habentur et dicun-
tur tyranni, qui potestate sunt perpetua in ea civi-
tate, quaelibertate usa est. 4. Sed in Miltiade erat
quum summa humanitas, tum mira communitas, ut
8 [1 THEMISTOCLES. CAP. 1. 1,
nemotam humilis esset, cui non ad eum aditus pate-
ret/ magna auctoritas apud omnes civitates, nobile
nomen, laus rei militaris maxima. Haec populus
respiciens maluit eum innoxium plecti, quam se
diutius esse in timore. '
11.
THEMISTOCLES.
L
Themistocles, Neocli filius, Atheniensis.
Huius vitia ineuntis adolescentiae magnis sunt
emendata virtutibus, adeo ut anteferatur huic ne-
mo, pauci pares putentur. 2. Sed ab initio est or-
diendum. Pater eius Neocles generosus fuit. Is
uxorem Acharnanam civem duxit, ex qua natus
est’T'hemistocles. Qui quum minus esset probatus
parentibus, quod et liberius vivebat, et rem familia-
rem negligebat, a patre exheredatus est. 3. Quae
contumelia non fregit eum, sed erexit. Nam quum
judicasset, sine summa industria non posse eam ex-
stingui, totum se dedidit reipublicae, diligentius
amicis fantaeque serviens. Multum in iudiciis pri-
vatis versabatur; saepe in concionem populi prodi-
bat; nulla res maior sine eo gerebatur, celeriter-
que, quae opus erant, reperiebat. 4. Neque minus
in rebus gerendis promptus, quam excogitandis,
erat, quod et deinstantibus(utait Thucydides) veris-
sime iudicabat, et de futuris callidissime coniiciebat.
Quo factum est; ut brevi tenıpore illustraretur.
Hl. Primus autem gradus fuit capessendae rei-
publicae bello Corcyraco:; ad quod gerendum
praetor a populo factus non solum praesenti bello,
sed etiam reliquo tempore ferociorem reddidit civi-
tatem. 2. Nanı quum pecunia publica, quae ex nıe-
.--.. ----- νυ. -
II. THEMISTOCLES. CAP. 11.111... 9
tallis redibat, largitione magistratuum quotannis in-
teriret, ille persuasit populo, ut ea pecunia classis
centum navium aedificaretur. 3. Qua celeriter ef-
fecta, primum Corcyraeos fregit, deinde maritimos
praedones consectando mare tutum reddidit. In quo
quum divitiis ornavit, tum etiam peritissimos belli
naralis fecit Athenienses. 4. ld quantae saluti fu-
erit universae Graeciae, bello cognitum est Persico,
quunı Xerxes et mari et terra bellum universae in-
ferret Europae cum tantis copiis, quantas neque
antea, neque postea habuit quisquam. 5. Huius
enim celassis mille et ducentarum navium longarum
fuit, quam duo millia oncrariarum sequebantur;
terrestres autem exercitus septingeritorum milliam
peditum, equitum quadringentorum millium fue-
runt. 6. Cuius de adventu quum fama in Graeei-
anı esset perlata, et maxime Athenienses peti dice-
rentur propter pugnam Marathoniam; miseruns
Delphos consultum, quidnam facerent de rebus suis.
Deliberantibus Pythia respondit, ut moenibus li-
gneis se munirent. 7. Id responsum quo valeret,
quunı.intelligeret nemo, "T’hemistocles persuasit,
consilium esse Apollinis, ut in nares se suaque con-
ferrent: eum enim a deo significari murum ligneum.
8. Tali consilio probato addunt ad superiores toti-
dem naves triremes, suaque omnia, quae morveri
poterant, partim Salanıina, partim 'I'roezena aspor-
tant; arcem sacerdotibus paucisque maioribus natu
ac sacra procuranda tradunt, reliquum oppidum re-
linquunt.
111. Huius consilium plerisque civitatibus displi-.
cebat, et interra dimicari magis placebat. Itaque
missi sunt delecticum Leonida, Lacedaemoniorum
rege, qui Thermopylas occuparent, longiusque bar-
baros progredi non paterentur. Hi vim hostium non
sustinuerunt, eoque loco omnes interierunt. 2. At
elassis communis Graeeiae trecentarum navium,
Ι0 IL THEMISTOCLES. CAP. 111—V.
in qua ducentae erant Atheniensium, primum apud
Arteinisium, inter Euboeam continentengue terranı,
cum classiariis regis conflixit. Angustias enim
‘I'hemistocles quaerebat, ne multitudine circumire-
tur. 3. Hic etsi pari proelio discesserant, tamen
eodem loco non sunt ausi manere: quod erat pericu-
lum, ne, si pars navium adversariorun Euboeam
superasset, ancipiti premerentur periculo.. 4. Quo
factum est, ut ab Artemisio discederent, et exad-
versum Athenas apud Salamina classem suamı con-
stituerent,
IV. At Xerxes, 'Thermopylis expugnatis, proti-
nus accessit astu, idque nullis defendentibus, inter-
fectis sacerdotibus, quos in arce invenerat, incendio
delevit. 2. Cuius fama perterriti classiarii quum
manere non auderent, et plurimi hortarentur, ut do-
mos suas quisque discederent, moenibusque se de-
fenderent: 'Themistocles unus restitit, et universos
nares esse posse aiebat, dispersos testabatur peritu-
rds; idque Eurybiadi, regi Lacedaemoniorum, qui
tum sunmae imperji praeerat, fore affirmabat. 3.
Quem quum minus, quanı vellet, moveret, noctu
de servis suis, quem habuit fidelissimum, ad regem
misit, ut ei nuntiaret suis verbis, adversarios eius
in fuga esse: 4. qui si discessissent, maiore cum la-
bore et longinquiore tempore bellum confecturum,
quum singulos consectari cogeretur; quos si statim
aggrederetur, brevi universos oppressurum. Hoc
eo valebat, ut ingratiis ad depugnandum omnes co-
gerentur. 5. Hac re audita barbarus, nihil doli
subesse credens, postridie alienissimo sibi loco,
contra opportunissimo hostibus, adeo angusto mari
conflixit, ut eius multitudo navium explicari non
potuerit. Victus ergo est magis consilio Themi-
stoclis, gquam arnıls Graeciae.
V. Hic etsi male rem gesserat, tamen tantas ha-
bebat reliquias copiarum, ut etiam cum his oppri-
x
11. THEMISTOCLES. CAP. V.VL il
mere posset hostes. Iterum ab eodem gradu de-
pulsus est. Nam Themistocles verens, ne bellare
perseveraret, certiorem eum fecit, id agi, ut pons,
quem ille in Hellesponto fecerat, dissolveretur, ac
reditu in Asiam excluderetur; idque ei persüasit.
2. Itaque qua sex mensibus iter fecerat, eadem
minus diebus triginta in Asiam reversus est, seque
a I'hemistocle non superatum, sed conservatum iu-
dicavit. 3. Sic unius viri prudentia Graecia libera-
ta est, Europaeque succubuit Asia. Hoaec altera
victoria, quae cum Marathonio possit conıparari -
tropaeo. Nam pari modo apud Salanıina parvo nu-
ınero navium maxima post hominum memoriam
classis est devicta.
VI. Magnus hoc bello Themistocles fuit, nec mi-
nor in pace. Quum enim Phalerico portu, neque
magno neque bono, Athenienses uterentur; huius
consilio triplex Piraeei portus constitutus est, isque
moenibus circumdatus, ut ipsam urbem dignitate
aequipararet, utilitate superaret. 2. Idem mu-
ros Atheniensium restituit praecipuo periculo suo.
Namque Lacedaemonii, causam idoneam .nacti
propter barbarorun excursiones, qua negarent,
oportere extra Peloponnesum ullam urbem habere,
ne essent loca munita, quae hostes possiderent,
Athenienses aedificantes prohibere sunt conati. 3.
iloc longe 8110 spectabat, atque videri volebant.
Athenienses enim duabus victoriis, Marathonia et
Salanıinia, tantam gloriam apud omnes gentes
erant consecuti, ut intelligerent I,acedaemonii, de
principatu sibi cum his certamen fore. 4. Quare
eos quam infirmissimos esse volebanut. Postquam
autem audierunt, muros instrui, legatos Athenas
miserunt, qui id fieri vetarent. His praesentibus
desierunt,acsede ea re legatus ad eos missuros dixe-
runt. 5. Hanc legatiunem suscepit T’hemisto,:les,
et solus primo profectus est; reliqui legati ut tum
12 11. THEMISTOCLES. CAP. VI. VI.
exirent, quum satis altitudo muri exstructa videre-
tur, praecepit: interim omnes, servi atque liberi,
opus facerent, neque ulli loco parcerent, sive sacer,
sive profanus, sive privatus esset, sive publicus, e#
undique, quod idoneum ad muniendum putarent,
congererent. Quo factum est, ut Atheniensium
muri ex sacellis sepulcrisque.constarent.
v1. Themistocles autem, ut Lacedaemonen
venit, adire ad magistratus noluit, et dedit operam,
ut quam longissime tenıpus duceret, causam inter-
ponens, se collegas exspectare, quum Lacedaemo-
nii quererentur, opus nihilominus fieri, eumque in
ea re conari fallere. 2. Interim reliqui legati
sunt consecuti. A quibus quum audisset, non mul-
tum superesse munitionis, ad ephoros Lacedaemoni-
orunı accessit, pengs quos summum imperium οὐδέ,
atque apud eoscontendit, falsa his esse delata; quare
aequum esse, illos viros bonos nobilesque mittere,
quibus fides haberetur, qui rem explorarent; interea
se obsidem retinerent. 3. Gestus est ei mos, tresque
legati, functi summis honoribus, Athenas missi sunt.
Cum his collegas suos Themistocles- iussit proficisci
eisque praedixit,ut ne priusLacedaemoniorum lega-
tos dinitterent, quam ipse esset reınissus. 4. Hos
postquanı Athenas pervenisse ratus est, ad magistra-
tum senatumque Lacedaemoniorum adiit, et apud
eosliberrime prof.ssus est, Athenienses suoconsilio,
quod communi iure gentium facere possent, deos pu-
blicos, suosque patrios ac penates, quo faciliusab ho-
ste possent defendere, muris sepsisse; neque in 60,
quod inutile esset Graeciae, fecisse. 5. Nam illorum
urbem ut propugnaculum oppositum esse barbaris,
apud quam iam bis classesregias fecisse naufragium.
6. Lacedaemonios autem male et iniuste facere, qui
td potius intuerentar, quod ipsorum dominationi,
-quam quod universae Graeciae utile esset. Quare,
si suos legatos recipere vellent, quos Athenas nise-
Φ
͵
N. THEMISTOCLES. CAP. VIL VOL 13
rant, seremitterent, aliter illos nunquam in patri-
δὶ recepturi.
vi. Tamen non effugit eivium suorum inridi-
am. Nanıque ob eundem timoren:, quo damnatus
erat Miltiades, testarum suflragiis e civitate eie-
ctus, Argos habitatum concessit. 2. Hic quum pro-
pter multas eius virtutesmagnacum dignitateviveret,
Lacedaemonii legatos Athenas miserunt, qui eum
absentem accusarent, quod societatem cum rege
Persarum ad Graeciam opprimendam fecisset. ὃ.
Hoc crimine absens proditionis est damnatus. Id ut
audivit, quod non satis tutunı se Argis videbat, Cor-
eyramı denigravit. [δὲ quum eius principes civitatis
animadvertisset timere, ne propter se beHum his
Lacedaemonii et Athenienses indicerent; ad Adme-
tum, Molossorum regem, cum quo ei hospitium
erat, confugit. 4. Huc quum venisset, et in prae-
sentia rex abesset, quo maiore religione se rece-
ptum tueretur, filiam eius parvulam arripuit, et cum
ea se in sacrariun , quod sumnıa culebatur caerimo-
nia, conitcit. Inde non prius egressus est, quam
rex eum data dextra in fidem reciperet, quam prae-
stitit. 5. Nam quum ab Atheniensibus et Lace-
daemoniis exposceretur publice, supplicem non pro-
didit, monuitque, ut consuleret sibi; diflicile
enim esse, in tam propinquo loco tuto eum versari.
Itaque Pydnam eum deduci iussit, et, quod satis
esset praesidii, dedit. 6. Hic in navem omnibus
ignotus nautisadscendit. Quae quum tempestate ma-
xima Naxum ferretur, ubi tum Atheniensium eratex-
ercitus; sensit Themistocles, si eo pervenisset, sibä
esse pereundum. Hac necessitate coactus domino
navis, qui sıt, aperit,multa pollicens, si se conservas-
set. 7.Atille, clarissimi viri captus misericordia, diem
noctemque procul ab insula in salo navem tenuit iu
ancoris,neque quemquam ex ea exire passusest. In-
4 1. THEMISTOCLES. CAP. IX. Χ.
de Fphesum pervenit, ibique Themistoclem exponit:
cui ille pro meritis gratiam postea retulit.
IX. Scio, plerosque ita scripsisse, Themisto-
clem, Xerxe regnante, in Asiam transisse. Sed ego
putissimum Thucydidi credo, quod aetate proximus
erat, qui illorum temporum historiaın reliquerunt,
et eiusdem civitatis fuit. Is autem ait, ad Arta-
xerxem eum venisse, atque his verbis epistolam mi-
sisse: 2 Themistocles veni ad te, qui plurima
mala omnium Giraiorum in domum taam intuli,
quum mihi necesse fuit, adversus patrem tuum bel-
lare, patriamque meam defendere. 3. Idem multo
plura bona feci, postquam in tuto ipse, etille in pe-
riculo esse coeptt. am quum in Asiam rederfi
vellet, proelio apud Salamina facto, literis eum
certiorem 1, id agt, ut pons, quem in Hellesponto
fecerat, dissolveretur, atque ab hostibus circumire-
tur: quo nuntio ille periculo est liberatus. 4. Nunc
aulem confugiadte, exagitatus a cuncta Graecia,
tuam petens amicitiam: quam δὲ ero adeptus, non
minus me bonum amicum habebis, quam fortem ini-
micum ille expertus est. Ea autem rogo, ut de his
rebus, quas tecum colloqui volo, annum mihi tempo-
ris des, eoque transacto ad te venire patiaris.
X. Huius rex animi magnitudinem admirans,
cupiensque talem virum sibi conciliarf, veniam de-
dit. Ille omne illud tempus literis sermonique Per-
sarum dedit: quibus adeo eruditus est, ut multo:
commodius dicatur apud regem verba fecisse, quam
hi poterant, qui ia Perside erant nati. 2. Hie
quunı multa regi esset pollicitus, gratissimumque
illud, si suis uti consiliis vellet, illum Graeciam bello
oppressurum; magnis muneribus ab Artaxerxe do-
natus inAsiam rediit, domiciliumque Magnesiae sibi
constituit. 3. Namque hanc urben ei rex donarat,
his quidem verbis, quae ei panem praeberet (ex qua
rogione quinquaginta tolenta. quotannis. redibant);
111. ARISTIDES. CAP. 1 1]. 15
T.ampsacum autem, unde vinum sumeret; Myuntem,
ex qua opsonium haberet. Huius ad nostram nıe-
moriam monumenta manserunt duo: sepulcrum pro-
pe oppidum, in quo est sepultus; statuae in foro Ma-
gnesiae. 4. De cuius morte multimodisapud pleros-
quescriptum est; sed nos eundem potissimum Thu-
cydidem auctorem probamus, qui illum αἷς Magnesiae
morbo mortuum, neque negat, fuisse famam;, vene-
num sua sponte sumpsisse, quum se, quae regi de
Graecia opprimenda pollicitus esset, praestare pos-
se desperaret. iIdem, ossa eius clam in Attica ab
amicis sepulta, quuniam legibus non concederetur,
quod proditionis esset damnatus, memoriae prodidit.
v000000000000000000000009:00099
111.
ARISTIDES.
1.
Aristides, Lysimachi filius, Atheniensis,
aequalis fere fuit Themistoeli. Itaque cum eo de
principatu contendit: namıque obtrectarunt inter se.
2. In his autem cognitum est, quanto antestaret elo-
quentia innucentias. Quamquam enim adeo excel-
lebat Aristides abstinentia, ut unus pogt hominum
memoriam, quod quidem nos audierimus, cognomi-
ne Ivstvs sit appellatus; tamen, a Themistocle col-
labefactus, testula illa exsilio decem annorum mul-
tatus est. ὃ. Qui quidem quum intelligeret, reprimi
concitatam multitudinem non.posse, cedensque ani-
madvertisset quendam scribentem,. ut patria pelle-
retur, quaesisse ab eo dicitur, quare id faceret, auf -
quid Aristiden comimisisset,. cur tanta poena dignus
uceretur? 4.. Cui illerespondit, seignorare Ari-
stidem; sed sibi non placere, quod: tanr cupide elabo-
rasset, ut praeter ceteros lustus.appellaretur: 5. Hic
--
16 ΠΙ ARISTIDES. CAP. 1--11].
decem annorum legitimam poenam non pertulit.
Nam postquam Xerxes in Graeciam descendit, sex-
to fere anno, quamı erat expulsus, populiscito in
patriam restitutus est. ΄
il. Interfuit autem pugnae navali apud Salami-
na, quae facta est prius, quam poena liberaretur.
Idem praetor fuit Atheniensium apud Plataeas in
proelio, quo.Mardonius fusus, barbarorumque ex-
ercitus interfectus est. 2. Neque aliud est ullum
huius in re militari illustre factum, quam huius im-
perii memoria; iustitiae vero, et aequitatis, et inno-
centiae multa: in primis, quod eius aequitate factum
est, quum in conımuni. classe esset Graeciae simul
cum Pausania, quo duce Mardonius erat fugatus, us
summa imperii maritimi ab Lacedaemoniistransfer-
retur ad Athenienses. 3. Namque ante id tempus
et mari et terra duces erant Lacedaemonii. Tum
‚autem et infemperantia Pausaniae et iustitia factum
est Aristidis, ut omnes fere civitates Graeciae ad
Atheniensium societatem se applicarent, et adver-
sus barbaros hos duces deligereut sibi.
' 11]. Quos quo facilius repellerent, si forte bellum
renovare conarentur, ad classes aedificandas exer-
eitusque comıparandas quantum pecuniae quaeque
civitas daret, Aristides delectus est„qui constitueret,
eiusque arbitrio quadringena et sexagena talenta
quofannis Delum sunt collata. Id enim commune ae-
rarium esse voluerunt. Quae omnis pecunia postero
tempore Athenas translata est. 2, Hic qua fuerit
abstinentia, nullum est certius indicium, quamı quod,
uum tantis rebus praefuisset, in tanta paupertate
ecessit, ut, qui efferretur, vix reliquerit. 3. Quo fa-
‚ctum est, at filiae eius publice alerentur, et’de com-
muni aerario dotibus datis collocarentur. Decessit
autem fere post annum quartum, quam Thenlisto-
cles Athenis erat expulsus.
IV. PAVSANIAS. CAP. LIL 17
IV.
PAVSANIAS.
L
Pausanias, Lacedaemonius, magnus homo,
sed varius in omni genere vitae fuit. Nam ut virtu-
tibus eluxit, sic vitiis est obrutus. 2. Huius illu-
strissimum est proelium apud Plataeas. Namque illo
duce Mardonius, satrapes regius, natione Medus,
regis gener, in primis omnium Persarum et manu
fortis et consilii plenus, cum ducentis millibus pedi-
tum, quos viritim legerat, et viginti millibus equi-
tum, haud ita magna manu Graeciae fugatus est, eo-
que ipse dux cecidit proelio. 3. Qua victoria elatus
plurima miscere coepit, et maiora concupiscere.
Sed primum in eo est reprehensus, quod ex praeda
tripodem aureum Delphis posuisset, epigrammate
scripto, in quo erat haec sententia: So ductu bar-
baros apud Plataeasesse deletos, eiusque victoriae
ergo Apollini donum dedisse. 4. Hos versus Lace-
daemonii exsculpserunt, neque aliud scripserunt,
quam nomina earum civitatum, quarum auxilio
Persae erant victi.
Il. Post id proelium eundem Pausaniam cum
classe communi Cyprum atque Hellespontum mise-
runt, ut ex his regionibus barbarorum praesidia de-
pelleret. 2. Pari felicitate in ea re usus elutius se
gerere coepit, maioresque appetere res. Nam quum, \
Byzantio expugnato, cepisset complures Persarum
nobiles, atquein his nonnullos regis propinquos, hos
elam Xerxi remisit, simulans, ex vinculis publicis
effugisse; et cum his Gongylum Eretriensem, qui
litteras regi redderet, in quibus haec fuisse scripta
‘Thucydides memoriae prodidit: 3. „Pausanias, dux
„Spartae, quus Byzantii ceperat, postauam propin-
Corn. ΝΕΡ.
18. IV. PAVSANIAS. CAP. Il. 11].
„quos tuos cognovit, tibi muneri misit, seque tecum
„affinitate coniungi cupit: quare, si tibi videtur, des
„ei filiam tuam nuptum. 4. Idsi feceris, et Spartam
„et ceteram Graeciam sub tuam potestatem, se
„adiuvante, te redacturum pollicetur. His de rebus
„si quid geri volueris, certum hominem ad eum mit-
„tas face, cum quo colloquatur.“ $. Rex, tot homi-
num salute, tam sibi necessariorum, magnopere
gavisus, confestim cum epistola Artabazum ad
Pausaniam mittit, in qua eum collaudat, ac petit,
ne cui rei parcat ad ea Perficienda, quae pollicetur.
Si fecerit, nullius rei a se repulsam laturum. 6.
Huius Pausanias voluntate cognita, alacrior ad rem
gerendam factus,in suspicionem cecidit Lacedaemo-
niorum. In quo facto domum rerocatus, accusatus
capitis, absolvitur; multatur tamen pecunia: quanı
‚ob causam ad classem remissus non est. -
111. At ille post non multo δια spomte ad exerci-
tun rediit, etibinon gallida, sed dementi ratione
cogitata patefecit. Non enim mores patrios solum,
sed etiam eultum vestitumque mutavit. 2. Appara-
tu regio utebatur, veste Medica;' satellites Medi et
Aegyptii sequebantur; epulabatur more Persarum
Juxuriosius, quam, qui aderant, perpeti possent;
3. aditum petentibus conveniendi non dabat; su-
perbe respondebat, [et] crudeliter iımperabat. Spar-
tam redire nolebat. Colonas, qui locus in agro Tro-
adis est,secontulerat: ibi consilia quum patriae, tum
sibi inimica capiebat. 4. Id postquam Lacedaemonii
rescierunt, legatos ad eum cum scytala miserunt, in
qua more illorum erat scriptum: nis} domum rever-
teretur, se capitis eum damnaturos. 5. Hoc nuntio
commotus, sperans, se etiam tum pecumnia et poten-
tia instans periculum posse depellere, domun. re-
diit. Hue ut venit, ab ephoris in vincula publica
coniectus est. Licet enim legibus eorum cuivis
ephoro hoc facere regi. Hinc tamen se expedivit;
IV. PAVSANIAS. EAP.IN—IY. 19
neque eo magis carebat suspicione. Nam Opinio
manebat, eun cum rege habere societatem. 6. Est
genus quoddam hominum;, quod llotae vocatur,
quorum magna multitudo agros Lacedaemoniorum
colit, servorumque munere fungitur. Hos quoque
sollicitare spe libertatis existimabatur. 7. Sed quod
harum rerum nullum erat ®ertum crimen, quo ar-
gui posset, non putabant, de tali tamque claro viro
suspicionibus oportere iudicari, et exspectanduns,
dum se ipsa res aperiret.
YV. Interim Argilius quidam, adelescentulus,
quem puerum Pausanias amore venereo dilexerat,
quum epistolam ab 60 ad Artabazum accepisset, ei-
que in suspicionem venisset, aliquid in ea de se esse
scriptum, Quod neno eorum rediisset, qui super ta-
li causa eudem missi erant, vincula epistolae laxa-
vit, signoque detracto cognovit, si pertulisset, sibi
esse pereundun. 2, Erant in eadem epistola, quae
ad ea pertinebant, quae inter regem Pausaniamque
convenerant. Has ille litteras ephoris tradidit.
3. Non est praetereunda gravitas Lacedaemonio-
rum hoc loco. Nam ne-huius quidem indicio impuksi
sunt, ut Pausaniam comprehenderent; neque prius
vim adhibendam putaverunt, quam se ipse indicas-
set. 4. Itaque huic indici, quid fieri vellent, prae-
ceperunt. Fanum Neptuni est Taenari, quod vio-
lari nefas putant Graeci. Eo ille index confugit; in
ara consedit. Hanc iuxta locum fecerunt sub terra,
ex quo posset audiri, si quis quid Wqueretur cum
Argilio. 5. Huc ex ephoris quidanı descenderunt.
Pausanias, ut audivit, Argilium confugisse in aram,
perturbatus venit eo. Quem quum supplicem Dei
videret in ara sedentem, quaerit, causae quid sit
tam repentino consilie. Huic ille, quid ex htteris
comperisset, aperit. 6. Modo magis Pausanias per-
turbatus orare coepit, ne enumtiaret, hee se meri-
tum de illo optime, proderet. Quod si sam veniam
Ἢ
20 IV. PAVSANIAS. CAP. V,
sibi dedisset, tantisque implicatum rebus sublevas-
set, magno ei praemio futurum.
V. His rebus ephori cognitis satius putaverunt,
in urbe eum comprehendi. Quo quum essent profe-
eti, et Pausanias, placato Argilio, ut putabat, Lace-
daemonenm reverteretur; in itinere, quum iam in eo
esset, ut comprehendaretur, ex vultu cuiusdam
ephori, qui eum admonere cupiebat, insidias sibi
fieri intellexit. 2. Itaque paucis ante gradibus,
quam qui sequebantur, in aedem Minervae, quae
xulxtonog vocatur, confugit. Hinc ne exire posset,
statim ephori valvas eius aedis obstruxerunt, te-
etumgue sunt demoliti, quo facilius sub divo interi-
ret. 3. Dieitur, eo tempore matrem Pausaniae vi-
xisse, eamque iam magno natu, postquam de scele-
re filii comperit, in primis ad filium claudendum
lapidenı ad introitum aedis attulisse. 4. Sic Pausa-
nias magnam belli gloriam turpi morte maculavit.
Hic quum semianimis de templo elatus esset, con-
festim animam efllavit. 5. Cuius mortui corpus
‚ quum eodem nonnulli dicerent inferri oportere, quo
hi, quiadsupplicium essent dati; displicuit pluri-
bus, et procul ab eo loco infoderunt, quo erat mor-
tuus. Inde posterius [dei] Delphici responso erutus,
atque eodem loco sepultus, ubi vitam posuerat.
ΟΕ ΧΧΧΧΧΧΧΧΧΧΧΧΧΧΧΧΧΧΧΧΧΧΧΧΧΧΧΧΧΚΧΧΧΧΧΧΧΧΧΙΟΝ
V.
CIMON
I. .
Cimon, Miltiodis filius, Atheniensis, duro
adsaıodam initio usus est adolescentise. Nam quum
pater eius litem aestimatam populo solvere non
potuisset, ob eamque zausam in vinculis publicis
decessinset; Cimon eadem custodia tenebatur, ne-
ν. CIMON. CAP. 1. "1. al
que legibus Atheniensium emitti poterat, nisi pecu-
niam, qua pater multatus erat, solvisset. 2 Habe.
bat autem in matrimonio sororem germanam suam,
nomine Eipinicen, non magis amore, quanı more
ductus. Nam Atheniensibus licet eodem patre na-
tas uxores ducere. 3. Huius coniugii cupidus Cal-
lias quidam, non tam generosus, quam pecuniosus,
qui nıagnas pecunias ex metallis fecerat, egit cum
Cimone, ut eam sibi uxorem daret: id si impetras-
set, se pro illo pecuniam soluturum. 4. Is quum ta-
lem conditionem aspernaretur, Elpinice negavit, se
passuram, Miltiadis progeniem in vinculis publicis
interire, quoniam prohibere posset, seque Calliae
nupturam, si ea, quae polliceretur, praestitisset.
11. Tali modo ceustodia liberatus Cimon eeleriter
ad principatum pervenit. Habebat enim satis eloquen-
tiae, summam liberalitatem, magnam prudentiam
quunı juris civilis, tum rei militaris, quod cum pa-
tre a puero in exercitibus fuerat versatus. Itaque
hie et populum urbanum in sua tenuit potestate, et
apud exercitum plurimum valuit auctoritate. 2.
Primum imperator apud flumen Strymona magnas
copias Thracum fugavit, oppidum Amphipolin con-
stituit, eoque decem millia Atheniensium in coloni-
am misit. Idem iterum apud Mycalen Cypriorum
et Phoenicum ducentarum navium classem devi-
ctam cepit: 3. eodemque die pari fortuna in terra
usus est. Namque hostium navibus captis, statim,
ex classe copias suas eduxit, barbarorum uno
concursu maximam rim prustravit. 4. Qua victoria
magna praeda potitus quum domum reverteretur,
quod iam nonnullae insulae propter acerbitatem
inıperii defecerant, bene animatas confirmarvit, alie-
natas ad oflicium rgdire coegit. 5, Scyrum, quam
eo tempore Dolopes incolebant, quod contumacius
se gesserant, vacuefecit, sessores veteres urbe in-
sulaque eiecit, agros civibus divisit. 'Thasios opu-
22 V. CIMON. CAP. II-IV. '
lentia fretos suo adventu fregit. His ex manubiis
Athenarum arx, qua ad meridiem vergit, est ornata.
Π|. Quibus rebus quum unusin civitate maxime
floreret, incidit in eandem invidiam, quam pater
suus ceterique Atheniensium principes. ° Nam testa-
rum suffragiis, quod illi ὁὀστρακεσμὸν vocant, decenı
annorum exsilio multatus est. 2. Cuius facti celerius
Athenienses, quam ipsum, poemituit. Nam quumı ille
animo forti invridiae ingratorum civium cessisset,
bellamque Lacedaemoni Atheniensibusindixissent;
cunfestim notae eius virtutis desiderium consecu-
tum est. 3. Itaque post annum quintum, quam ex-
pulsus erat, in patriam revocatus est. IJlle, quod
hospitio Lacedaemoniorum utebatur, satius existi-
mans, contendere Lacedaemonem, sua sponte est
profectus, pacemque inter duas potentissimas civita-
tes conciliarit. ‘4. Post, neque ita multo, Cyprum
cum ducentis navibus imperator missus, quum eius
maiorem partem insulae devicisset, in morbum
implicitus, in oppido Citio est mortuus.
IV. Hunc Athenienses non solum in bello, sed
in pace diu desideraverunt. Fuit enim tanta libera-
litate, quum compluribus locis praedia hortosque
haberet, ut nunquam in eis custodem imposuerit
fructus servandi gratia, ne quis impediretur, quo
minus eius rebus, quibus quisque vellet, frueretur.
2. Semper eum pedisequi cum nummis sunt secuti,
ut, si quis opis eius indigeret, haheret, quod statim
daret, ne differendo videretur negare. Saepe,
quunı aliquem offensum fortuna videret minus bene
vestitum,suum amiculum dedit. 3. Quotidie sic coe-
na ei coquebatur, ut, quos invocatos vidisset in fOro,
omnes devocaret: quod facere nullum diem prae-
termittebat. Nulli fides eius, qylli opera, nulli res
familiaris defuit; multos, lordMetanit; complures
pauperes mortuos, qui, unde efferrentur non reli-
quissent, suo sumtu extulit. 4. Sic se gerendo mi-
VL LYSANDER CAP. LIL 23
nime est mirandum, si et vita eius fuit secura, et
mors acerba.
ΠΟ ΨΙ Ä
LYSANDER.
LI.
Lysander, Lacedaemonius, magnam reliquit
sul famam, magis felicitate, quam virtute partam.
Athenienses enim in Peloponnesios sexto et vicesi-
mo anno bellum gerentes confecisse apparet. 2. Id
qaa ratione consecutus sit, latet. Non enim virtute
sui exercitus, sed immodestia factum est adversari-
orum, qui, quod dicto audientes imperatoribus suis
non erant, dispalati in agris, relictis navibus, in ho-
stium venerunt potestatem. Quo facto Athenienses
se J,acedaemoniis dediderunt. 3. Hac victoria Ly-
sander elatus, quum antea semper factiosus audax-
que fuisset, sic sibi indulsit, ut eius opera in maxi-
mum odium Graeciae Lacedaemonii pervenerint.
4. Nam quum hanc causam Lacedaemonii dictitas-
sent sibi esse belli, ut Atheniensium impotentem do-
minationem refringerent, postquam apud Aegos
flumen 'Lysander classis hostiam est potitus, nihil
aliud molitus est, quam ut omnes eivitatesin sua
teneret potestate, quum id se Lacedaemoniorum
causa facere simularet. 5. Namque undique, qui
Atheniensium rebus studuissent, eieetis, decem de-
legerat in unaquaque civitate, quibus summum im-
perium potestatenıque omniun. rerum committeret.
Horum in numerum nemo admittebatur, nisi qui aut
eius hospitio contineretur, aut se illius fore propri-
um fide confirmarat.
MH. Ita decemvirali potestate in omnibus urbibus
constituta, ipsius nutu omnia gerebantur. Cuiusde
.-
7
4 VILLYSANDER. CAP, 11--ἰν.
crudelitate ac perfidia satis est unam rem, exem-
pli gratia, proferre, ne de eodem plura enumeran-
do defatigemus lectores. 2. Victor ex Asia quunı
reverteretur, Thasumque devertisset, quod ea civi-
tas praecipua fide fuerat erga Athenienses, proinde
ac siiidem firmissimi solerent esse amici, qui con-
stantes fuissent inimici, eam pervertere concupirit.
3. Vidit auten, nisi in eo occultasset voluntatem,
futurum, ut Thhasii dilaberentur, consulerentque re-
bus suis. Itaque ++}
1ll. +++ decemviralem suam potestatem sui ab
. ἅ11οὁ constitutam sustulerunt. Quo dolore incensus
iniit consilia, reges Lacedaemoniorum tollere. Sed
sentiebat, id se sine ope deorum facere non posse,
quod Liacedaemonii onınja ad oracula referre con-
sueverant. 2. Primum Delphos corrumpere est cona-
tus. Quum id non potuisset, Dodonam adortus est.
Hinc quoque repulsus dixit, se vota suscepisse, quae
lovi Hammoni solveret: existimans, se Afros facilius
corrupturum. 3. Hac spe quum profectus esset in
Africam, multum eum antistites lovis fefellerunt.
Nam non solum corrumpi non potuerunt, sed etiam
legatos Lacedaemonem miserunt, qui Lysandrum ac-
cusarent, quod sacerdotes fani corrumpere conatus
esset. 4. Accusatus hoc crimine, iudicumque absolu-
.tus sententiis, Orchomeniis missus subsidio, occi-
sus est a Thebanis apud Haliartum. 5. Quam vere
de eo foret iudicatum, oratio indicio fuit, quae post.
mortem in domo eius reperta est, in qua suadet La-
cedaemoniis, ut, regia potestate dissoluta, ex omni-
bus dux deligatur ad bellum gerendum; sed ita
'scripta, ut deorum videretur congruere sententiae,
quam 8116 se habituram, pecunia fidens, non dubi-
sahat. Hanc ei scripsisse Cleon Halicarnasseus di-
tur. -
IV. Atque hoc luco non est praetereundun fa-
otum-Pharnabazi, satrapis regii. Nam quum Lysan-
VIL ALCIBIADES. CAP. I. 25
der praefectus classis in bello multa crudeliter ava-
reque fecisset, deque his rebus suspicaretur ad ci-
ves suos esse perlatum, petiit aPharnabazo, ut ad
ephoros sibi testimonium daret, quanta sanctitate
bellum gessisset sociosque tractasset, deque ea re
accurate scriberet: magnam enim eius auctorita-
tem in eare futuram. 2. Huic ille liberaliter polli-
cetur; librum gravem multis verbis conscripsit, in
quo summis eum fert laudibus. Quem quum legis-
set probassetque, dum signatur, alterum pari
magnitudine, tanta similitudine, ut discerni non
posset, signatıum subiecit, in quo accuratissime eius
avaritiam perfidiamque accusarat. 3. Hinc Lysan-
der domum quum redisset, postquam de suis rebus
gestis apud maximum magistratum, quae voluerat,
dixerat, testimonii loco librum a Pharnabazo da-
tum tradidit. Hunc,summoto Lysandro,quum epho-
ri cognossent, ipsi legendum dederunt. Ita ille ini-
prudens ipse suus fuit accusator.
. vn.
ALCIBIADES.
zn
Alcibiades, Cliniae filius, Atheniensis. In
hoc natura, quid eflicere possit, videtur experta.
Constat enim inter omnes, qui de eo memorlae pro-
diderunt, nihil illo fuisse excellentius, vel in vitiis,
vel in virtutibus. 2. Natus in amplissima εἰν δίς,
summo genere, omnium aetatis suae multo formo-
sissimus, ad Onınes res aptus, cunsiliique plenus.
Namque imperator fuit summus et mari et terra;
disertus, ut inprimis dicendo valeret, quod tanta
erat commendatio oris atque orationis, ut nemo ei
Jicendo posset resistere; 3. deinde, quum tempus
“΄
265 VII. ALCIBIADES. CAP. 1-- ΗἸ.
posceret, laboriosus, patiens, liberalis, splendidus
non minus in vita, quam victu; affabilis, blandus,
temporibus callidissime inserviens. 4.Idem,simulac
se remiserat, neque causa suberat, quare animi la-
borem perferret, luxuriosus, dissolutus, libidino-
sus, intemperans reperiebatur, ut omnes admira-
rentur, in uno homine tantam inesse dissimilitudi-
nem, tamque diversam naturam.
1. Educatus est in domo Periclis (pr’vignus
enim eius fuisse dieitur), eruditus a Socrate. So-
cerum habuit Hipponicum, omnium Graeca lingua
loquentium divitissimum, ut, si 1086 fingere vellet,
neque plura bona reminisci, neque maiora posset
consequi, quam vel fortuna vel natura tribuerat.
2. Ineunte adolescentia amatus est a multis more
Graecorum: in eis a Socrate, de quo mentionem fa-
cit Plato in Symposio. Nanıque eum induxit com-
memoranten:, se pernoctasse cum Svcrate, ncque
aliter ab eo surrexisse, ac filius a parente debuerit.
3. Posteaquam robustior est factus, non minus
muitos amavit, in quorum amore, quoad licitum est,
odiosa multa delicate iocoseque fecit: quae referre-
mus, nisi maiora potioraque haberemus,
1. Bello Peloponnesio huius consilio atque
auctoritate Athenienses bellum Syracusanis indixe-
runt: ad quod gerendum ipse dux delectus est; duo
praeterea collegae dati, Nicias et Lamachus. 2. 1d
quum appararetur, prius quam classis exiret, acci-
dit, ut una nocte ommnes Hermae, qui in oppido
erant Athenis, deiicerentur, praeter unum, qui ante
januam erat Andocidis. Itaque ille postea Mercuri-
us Andocides vocitatus est. 3 Hoc quum appareret
non sine magna multorum consensione esse factum,
quod non ad privatam, sed ad publicam rem perti-
neret, magnus ınultitudini timor est iniectus, ne
qua repentina vis in civitate exsisteret, quae liberta-
tem opprimeret populi. 4. Hoc maxime convenire
>
VIL ALCIBJIADES. CAP. IIL IV. 27
in Alcibiadem videbatur, ὡλοὰ et potentior et ma-
jor, quam privatus, existimabatur. Multos enim
liberalitate devinxerat, plures etiam opera forensi
suos reddiderat. 5. Quare fiebat, ut omnium ocu-
los, quotiescumque in publicum prodisset, ad se
converteret, neque ei par quisquanı in civitate po-
neretur. jtaque non solum spem in eo habebant
nıaximam, sed etiam timorem, quod et obesse plu-
rinum et prodesse poterat. 6. Adspergebatur etiam
infamia, quod in domo sua facere mysteria dice-
batur: quod nefas erat more Atheniensium; idque
non ad religionem, sed ad coniurationem pertinere
existimabatur.
IV. Hoc crimine in concione ab inimicis com-
pellabatur. Sed instabat tempus ad bellum profi:
ciscendi. Id ille intuens, neque ignorans civium
suerum consuetudinem, postulabat, si quid de
se agi vellent, potius de praesente quaestio habe-
retur, quam absens invidiae crimine accusaretur.
2. Imimici vero eius quiescendum in praesenti,
quia noceri non posse intelligebant, et illud temıpus
exspectandum decreverunt, quo exisset, ut sic ab-
sentem äggrederentur: itaque fecerunt. 3. Nanı
postquan in Siciliam eum pervenisse trediderunt,
absentem, quod sacra violasset, reum fecerunt.
Qua de re quum ei nuntius a magistratu in Siciliam
missus esset, ut domum ad causam dicendam redi-
ret, essetque in nıagna spe provinciae bene admi-
nistrandae; non parere noluit, etin triremem, guae
ad eum deportandum erat missa, ascendit. 4. Hac
T’hurios in Italiam pervectus, multa secum repu-
tans de immoderata cirium suorum licentia crude-
litateque erga nobiles, utilissimum ratus, inpen-
denten evitare tempestatem, clam se a custodibus
subduxit, et inde primum Elidem, deinde T’hebas
venit. 5. Postquam autem se capitis damnatun,
bonis publicatis, audivit, et, id quod usu venerat,
28 Vil. ALCIBIADES. CAP. IV. V.
‘umolpidas sacerdotes a populo coactos, {86 de-
vorerent, eiusque devotionis, quo testatior esset
memoria, exemplum, in pila lapidea incisum, esse
positum in publico, Lacedaemonem demigravit.
6. Ibi, ut ipse praedicare consueverat, non adver-
sus patriam, sed inimicos suos bellum gessit, quod
iidem hostes essent civitati. Nam quum intellige-
rent, se plurimum prodesse posse reipublicae, ex
ea eiecisse, plusque irae suae, quam utilitati eom-
muni paruisse. 7. Itaque huius consilio Lacedae-
monii cum Persarum rege amicitiaın fecerunt; de-
inde Deceleam in Attica munierunt, praesidioque
ibi perpetuo posito in obsidione Athenas tenuerunt.
Eiusden opera Ionianı a societate averterunt Athe-
niensium. @uo facto multo superiores bello esse
coeperunt. N
V. Neque vero his rebus tam amici Alcibiadi sunt
facti, quam timore ab eo alienati Nam quumı acer-
rimi viri praestantem prudentiam in omnibus rebus
cognoscerent, pertimuerunt, ne caritate patriae
ductus aliquando ab ipsis descisceret, et cum suis
in gratiam rediret. ltaque tempus eius interficien-
di quaerere instituerunt. 2. Id Alcibiadi diutius ce-
lari non potuit: eratenim ea sagacitate, ut decipi
non posset, praesertim quum animum attendisset
ad carendum. Itaque ad Tissaphernem, praefe-
ctum regis Darii, se contulit. 3. Cuius quum in inti-
manı amicitiam pervenisset, et Atheniensium, male
gestis in Sicilia rebus, opes senescere, contra Lace-
daemoniorum crescere videret; initio cum Pisandro
praetore, qui apud Samum exercitum habebat, per
internuntios colloquitur, et de reditu suo facit men-
tionem. Erat enim eodem, quo Alcibiades, sensu, po-
- puli potentiae non amicus, et optimatum fautor. 4.
Ab hoc destitutus, primum per T'hrasybulam, Ly-
ci filium, ab exercitu recipitur, praetorque fit apud
Samum; post, suffragaute Thheramene, populiscitc
VII ALCIBIADES. V. VI. ° 29
restituitur, parique absens imperio praeficitur si-
mul cum Thrasybulo et Theramene. 5. Horum in
imperio tanta commutatio rerum facta est, ut Lace-
daemonii, qui paullo ante victores viguerant, per-
territi pacem peterent. Victienim erant quinque
proeliis terrestribus, tribus navalibus, in quibus
ducentas naves triremes amiserant, quae captae
in hostium venerant potestatem. 6. Alcibiades si-
mul cum collegis receperat Ioniam, Hellespontum,
multas praeterea urbes Graecas, quae in ora sitae
sunt Asiae, quarum expugnarant complures, ‘in his
Byzantium; neque minus multas consilio ad amici-
tiam adiunxerant, quod in captos clementia fuerant
usi. 7. Ita praeda onusti, locupletato exercitu, ma- -
ximis rebus gestis, Athenas venerunt. '
VI. His quum obviam universa civitas in Pirae-
eum descendisset, tanta fuit omnium exspectatio vi-
sendi Aleibiadis, ut ad eius triremem vulgus con-
flueret, proinde ac si solus advenisset. 2. Sic enim
populo eraf persuasum, et adversas superiores, et
praesentes secundas res accidisse eius opera. Ita-
que. et Siciliae amissum, et Lacedaemoniorum vi-
ctorias culpae suae tribuebant, quod talem virum e
civitate expulissent. Neque id sine .causa arbi-
trari videbantur. Nam postquam exercitui praeesse
coeperTat, neque terra neque mari hostes pares esse
potuerant. ὃ. Hic ut ὁ navi egressus est, quamquam
Theramenes et Thrasybulus eisdem rebus praefu-
erant, simulque venerant in Piraeeum; tamen illum
unum omnes prusequebantur, et, id quod numquam
anfea usu venerat, nisi Olympiae victoribus, coro-
nis aureis aeneisque vulge donabatur. 1116 lacri-
mans talem benevolentiam civium suorun accipie-
bat, reminiscens pristini temporis acerbitatem. 4.
Postquam astu venit, coneiune advocata sic verba
fecit, ut nemo tamı ferus fuerit, quin eius casum
lacrimarit, inimicumgque bis se pstenderit, quorum
30 νίι. ALCIBIADES: CAP. γῈ-ΥΠΙ.
opera patria pulsus fuerat, proinde ac si alius popu
lus, non ille ipse, qui tum fiebat, eunı sacrilegii
damnasset. 5. Restituta ergo huic sunt publice bo-
na; iidemque illi Eumolpidae sacerdotes rursus re-
sacrare sunt coacti, qui eum devoverant; pilaeque
illae, in quibus devotio fuerat scripta, in mare prae-
cipitatae.
VH. Haeo Alcibiadi laetitia non nimis fuit diu-
turna. Nam quum ei omnes essent honores decreti,
totaque respublica domi ’bellique tradita,. ut unius
arbitriv gereretur; etipse postulasset, ut duo sibi
collegae darentur, Thrasybulus et Adimantus, ne-
que id negatum esset: classe iam in Asiam profe-
ctus, quod apud Cymen minus ex sententia rem ges-
serat, in inridiam recidit. 2. Nihil enim eun non
efficere posse ducebant. Ex quo fiebat, ut omnia
minus prospere gesta eius culpae tribuerent, quum
eum’aut negligenter aut malitiose fecisse loqueren-
tur: sicut tum accidit. Nam, corruptum a rege ca-
pere Cymen noluisse, arguebant. 3. Itaque huic
maxime putamus malo fuisse nimiam opinionem
‚ingenii atque virtutis. Timebatur enim non minus,
quam diligebatur, ne, secunda fortuna magnisque
opibus elatus, tyrannidem concupisceret. Quibus re-
bus factum est, ut absenti magistratum abrogarent,
et alium in eius locum substituerent. A.Id ille ut
audivit, domum reverti noluit, et se Pactyen contu-
lit, ibique tria castella communirit, Bornos, Bisan-
then,“ Neontichos; manuque collecta primus Grae-
ciae civitatis in 'Thraciam introiit, gloriosius ex+-
stimans, barbarorum praeda locupletari, quam
Graiorum. Qua ex re creverat quum fama, tum op:
bus, magnamque amicitiam sibi cum quibusdamregi-
bus Thraciae pepererat.
VIII. Neque tamen a caritate patriae potuit rece-
dere. Nam quum apud Aegos flumen Philocles,
prastor Atheniensium, elassem constituisset suam,
"VII. ALCIBIADES. CAP. VIII. IX. 31
neque longe abesset Lysander, praetor Lacedaemo-
niorum, qui in eo erat occupatus, ut bellum quam,
diutissime duceret, quod ipsis pecunia a rege sup-
peditabatur, contra Atheniensibus exhaustis praeter
arma et naves nihil erat super: 2. Alcibiadesad exer-
citum venit Atheniensium, ibique praesente vulgo
agere coepit, si vellent, se coacturum Lysandrum
aut dimicare, aut pacem peterer Lacedaemonios eo
nolle confligere classe,quod pedestribus copiis plus,
quam narvibus, valerent; 3. sibi autem esse facile,
Seuthen, regem 'Thracum, deducere, ut eos terra
depelleret: quo facto necessario aut classe conflietu-
Tos, aut bellum composituros. 4. 1d etsi vere di-
cetum Philocles animadrvertebat, tamen postulata fa-
cere noluit, quod sentiebat, se, Alcibiade recepto,
nullius momenti apud exercitum futurum, et,si quid
secundi evenisset, nullanı in ea re suam partenı fo-
re; contra ea, si quid adversi accidisset, se unum
eius delicti futurum reum. 5. Ab hoc discedens Al-
cibiades, quoniam, inquit, victoriae palriae repu-
gnas,illud moneo, iuxta hostem castra habeas nauti-
c@: periculum est enim, ne ifmodestia militum no-
strorum occasio detur Lysandro nostri opprimendi
exercitus. 6. Neque ea res illum fefellit.e. Nam Ly-.
sander, quum per speculatores comperisset, vulgum
Atheniensium in terram praedatum exisse,navresque
paene inanes relictas, tempus rei gerendae non di-
misit, eoque impetu totum belluın delevit.
IX. At Alcibiades, victis Atheniensibus non satis
tuta eadem loca sibi arbitratus, penitus in Thra-
ciam se supra Propontidem abdidit, sperans, ibi fa-
cillime suam fortunam occuli posse. Falso. 2. Nam
T'hraces, postquanı eum cum magna pecunia venis-
se senserunt, insidias [ei] fecerunt: qui ea, quae ap-
portarat, abstulerunt, ipsum capere non potue-
runt. 3 Illecernens, nullum locum sibi tutum in
Graecia propter potentiam Lacedaemoniorum ud
-
422 VII ALCIBIADES. CAP. IX. X.
Pharnabazum ın Asiam transiit: quem quidem adeo
sua cepit humanitate,ut eum nemo in anıicitia ante-
cederet. Namque ei Grunium dederat in Phrygia
castrum, ὁχ quo quinquagena talenta vectigalis ca-
piebat. 4. Qua fortuna Alcibiades non erat conten-
tus, nequeAthenas victas Lacedaemoniis servire po-
terat pati. Itaque ad patriam liberandam omni fe-
rebatur cogitatione. 5. Sed videbat, id sine rege
Persarum non posse fieri: ideoque eum amicum sibi
cupiebat adiungi; neque dubitabat, facile se conse-
cuturum, si nodo eius conveniendi habuisset pote-
statem. Nam Cyrum fratrem ei bellum clam para-
re, Lacedaemoniis adiuvantibus, sciebat: id si ape-
ruisset, magnam se initurum gratiam videbat.
X. Haec quum moliretur, peteretque a Pharna-
bazo, utad regem mitteretur, eodem tempore Cri-
tias ceterique tyranni Atheniensium certos homines
ad Lysandrum in Asiam miserunt, qui eum certio-
rem facerent, nisi Alcibiadem sustulisset, nihil ea-
rum rerum fore ratum, quas ipse Athenis constituis-
set. Quare, sisuas res gestas manere vellet, illum
persequeretur, 2. His Laco rebus commotus sta-
tuit, accuratius sibi agendum cum Pharnabazo.
Huic ergo renuntiat, quae regi cum Lacedaemoniis
essent, irrita futura, nisi Alcibiadem vivum aut mor-
tuum tradidisset. 3. Non tulit hoc satrapes, et vio-
lare clementiam, quanı regis opes minui maluit.
Itaque misit Sysamithren et Bagaeum ad Alcibiadem
interficiendum, quum 1116 esset in Phrygia, iterque
ad regem compararet. 4. Missi clam vicinitati, in
qua tum Alcibiades erat, dant negotium, ut eum in-
terficiant. Illi quum [eum] ferro aggredi non aude-
rent, noctu ligna contulerunt circa casam eam, in
qua quiescebat, eamque succenderunt: ut incendio
conficerent, quem manu superari posse difüdebant.
ὃ. 1lle autem ut sonitu flammae est excitatus, etsi
gladius ei erat subductus, familiaris δὰ} subalare te-
VIL ALCIBIADES CAP. Χ. ΧΙ. 33
lum eripuit. Namque erat cum eo quidam ex Arca-
dia hospes, qui numquam discedere voluerat. Hunc
sequi se iubet, et id, quod in praesentia vestimento-
rum fuit, arripuit. His in ignem eiectis, flammae
vim transit. 6. Quem ut barbari incendium effu-
gisse viderunt, telis eminus missis interfecerunt,
caputque eius ad Pharnabazum retulerunt. At mu.
lier, quae cum eo vivere consuerat, muliebri sua ve-
ste contectum aedificii iacendio mortuum cremavit,
uod ad vivum interimendum erat comparatum,
Sic Alcibiades, annos circiter quadraginta natus,
diem obiit supremum." |
ΧΙ. Hunc infamatum a plerisque tres gravissimi
historici summis laudibus extulerunt: Thucydides,
qui eiusdem aetatis fuit; Theupompus, qui fuit post
aliquanto .natus, et Timaeus: qui quidem duo maäle-
dicentissimi, nescio quo modo, in illo uno laudando
constierunt. 2. Namque ea, quae supra diximus,
de eo praedicarunt, atque hoe anıplius: quum Athe-
nis, splendidissima civitate, natus esset, onınes
splendore ac dignitate superasse vitae; 3. postquam
inde expulsus 'Thebas venerit, adeo studiis eorum
inservisse, ut neno eum labore corporisque viribus
posset aequiparare (omnes enim Boeotii magis fir-
. mitati corooris, quam ingenii acumini inserviunt);
4. eumdem apud Lacedaemonios, quorum morihus
summa virtes in patientia ponebatur, sic duritiae se
dedisse, ut parsimonia victus atque cultus omnes
L.acedaemonios vinceret; fuisse apud Tihracas, ho.
mines vinolentosrebusque venereis deditos: hosquo-
que in his rebus antecessisse; 5. venisse ad Persas,
apud quos summa laus esset fortiter venari, luxuri-
ose vivere: horum sic imitatum consuetudinem, ut
illi ipsi eum in his maxime admirarentur. 6. Qui-
bus rebus effecisse, ut, apud quoscumque esset, prfin-
ceps poneretur, habereturque carissimus,. Sed sa-
tis de hoc; reliquos nrdiamur. .
Corn. NEr. ς
-
3841 VII THRASYBVLVS CAP. LIZ
v1.
THRASYBVLVS.
L
Thrasybulus, Lyci fillus, Atheniensis. Si
er se virtus sine fortuna ponderanda sit, dubito, an
Runc primum omnium ponam. lllud sine dubio: ne-
minem huic praefero fide, constantia, magnitudine
animi, in patriam amere. 2. Nam quod multi vo-
Juerunt, pauci potuerunt,ab uno tyranno patriam ἢ-
berare; huic contigit, ut a triginta oppressam ty-
rannis ex servitute in libertatem vindicaret. 3.Sed,
nescio quo modo, quum eum nemo anteiret his vir-
tutibus, multi nobilitate praecucurrerunt. Primum
Peloponnesio bello multahicsine Alcibiade gessit, il-
le nullam rem sine hoe: quae ille universa naturali
quodam'beno fecit lucri. 4. Sed illa tamen omnia
communia imperatoribus cum militibus et fortuna,
quod in proehi concursu abit res a oonsilio ad vires |
vimque pugnantium. lItaque iure suo monnulla ab
imperatore miles, 'plurima vero fortuna vindicat,se-
que hic plus valuisse, quam ducis prudentiam, vere
potest praedicare. 5. Quare illud magnificentissi-
mum factum proprium est Thrasybuli. Nam quum
triginta tyranni, praepositi a Lacedaemoniis, servi-
tute oppressastenerent Athenas, plurimos cives, qui-
bus in bello parserat fortuna, partim patria expulis-
sent, partim interfeeissent ‚plurimorum bona publi-
cata inter se divisissent: non solum princeps, sed et
solus initio bellum his indixit.
11. Hic enim quum Phylen oonfugisset, quod est
castellkım in Attica munitissimum, non plus habuit
secum, quam trigmta de suis. Hoc initium fuit 58.
Yutis-Actaeorum; hocrobur libertatis clarissimaeci-
-vitatis. - 2 Neque vero hie non contemtes est primo.
atyrannis, atque eius soltudo. Quae quidme res
-
ΨΙΠΙ THRASYBVLVS CAP. 11.111. 38
et illis contemnentibus perniciei , et huic despecto
saluti fuit. Haec enim illos ad persequendum se-
gnes, hos autem,tempore ad comparandum dato, fe-
cit robustiores. 3. Quo magis praeceptum illud om»
nium in animis esse debet: Nihil in bello oportere
contemni; nec sine causa dici: Matrem timidi fle-
re non solere. 4. Neque tamen pro opinione Thrasy-
buli auetae sunt opes. Nam iam tum illis tempori-
bus fortius boni prolibertate loquebantur, quam pu-
gnabant. 5. Hinc in Piraeeum transiit, Munychiam-
que munivit. Hanc bis tyranni oppugnare sunt ador-
ti; ab eaque turpiter repulsi protinus in urbem, ar-
mis impedimentisque amissis, refugerunt. 6. Usus
est Thrasybulus non minus prudentia, quam fortitu-
dine. : Nam cedentes violari vetuit: eives enim civi-
bus parcere aequum censebat. Neque quisquam
est vulneratus, nisi qui prior impugnare voluit.
Neminem iacentem vestespoliavit;; nilattigit, nisiar-
ma, quorumindigebat, et quae ad victum pertinebant.
7. In secundo proelio cecidit Critias, dux tyranno-
rum ,quum quidem exadversus Thrasybulum fortis-
sime pugnaret.
111. Hoc deiecto Pausanias venit Atticis auxilio,
rex Lacedaemoniorum. [5 inter Thrasybulum et
eos, qui urbem tenebant, fecit pacem his conditioni-
bus: ne qui praeter triginta tyrannos et decem, qui
postea praetores creati superioris more crudelitatis
erant usi, afficerentur exsiio; neve bona publiea-
rentur; reipublicae procuratio populo redderetur.
2. Praeclarum hoc quoque Thrasybuli, quod, reconci-
liata pace,quum plurimum in civitate posset, legem
tulit: ne quis ante actarum rerum Accusaretur, ne-
ve multaretur ;eaınque illi [legem] oblivionis appel-
larunt. 3. Neque vero hanc tantum ferendam cura-
vit, sed etiam, ut valeret, effecit. Nam quum quidam
ex his,qui simul cum eo in exsilio fuerant, cädedem
facere eorum vellent, cum quibus in gratiam redi
C2
86 Υ1Π, THRASYBVLVS. CAP. Ill. IV.
. tum erat publice, prohibuit, et id, quod pollicitus
erat, praestitit.
IV. Huic pre tantis meritis honoris corona a po-
pulo data est, facta duabus virgulis oleaginis, quam
quod amor civium, non vis expresserat, nullam ha-
- buit invidiam, magnaque fuit gloria. 2 Bene ergo
Pittacus ille, qui septem sapientum numero est habi-
tus, quum ei Mytilenaei,multa millia jugerum agri
munera darent, Nolite, oro vos, inquit, sd mihi dare,
quod multi invideant, plures eliam concupiscant.
᾿ Quaxe ex istis nolo amplius, quam centum iugera,
uae et meam animi aequitatemn et vestram volunta-
tem indicent. Nam parva munera diutina, locupletia
non propria esse consueverunt. 3. {116 igitur co-
rona contentusThrasybulus nequeanpliusrequisivit,.
neque quemquam honore seantecessisse existimarvit..
4. Hic sequenti tempore, quum praetor elassem ad
"Ciliciam appulisset, neque satis diligenter in castris
eius agerentur vigiliae, a barbaris, ex oppido noctu
eruptione facta, in tabernaculo interfectus est.
RX.
:CONON
EL
Conon, Atheniensis; Peloponnesio bello acces-
sitad rempublicam, in eoque eius opera magni
fuüit. Nam et praetor pedestribus exercitibus
praefuit, et praefectus classis res magnas mari ges-
sit. Quasob causas praecipuus ei honos habitus
est. Namgque omnibus unus insulis praefuit: in
qua potestate Pheras cepit, coloniam Lacedaemo-
niorum. 2. Fuit etiam extremo Peloponnesio bello
praetor, quum apud Aegos flumen copiae Athenien-
siun a Lysandio sunt devictae. Sed tum abfuit, eo-
IX. CONON.I—IIE _ 37
que peius res administrata est. Nam et prudens rei
militaris, et diligens erat imperii. 3. Itaque nemini
erat his temporibus dubium, si affuisset, illam Athe-
nienses calamitatem accepturos non fuisse.
II. Rebus autem afflictis, quum patriam obsideri
audisset, non quaesivit, ubi ipse tuto viveret, sed
unde praesidio posset esse civibus suis. Itaque con-.
tulit se ad Pharnahazum, satrapen Ioniae etLydiae,
eumdemgue generum regis et propinquum: apud
quem ut multum gratia valeret, multo labore mul-
tisque effecit periculis. 2. Nam quum Lacedaemo-.
nii, Atheniensibus devictis, in societate non mane-
rent, quam cum Artaxerxe fecerant, Agesilaumque
bellatum misissent in Asiam, maxime impulsi a Tis-
sapherne,qui ex intimis regisab amicitia eius defece-
rat, et cum Lacedaemoniis coierat societatem: hunc
adversus Pharnabazus habitug est imperator; re
quidem vera exereitui praefuit Conon, eiusque om-
nia arbitrio gesta sunt. 3. Hic multum ducem sum-.
mum, Agesilaum, impedivit, saepeque eius consiliia
obstitit; neque vero non fuit apertum, si ille non
fuisset, Agesilaum Asiam Tiauro tenus regi fuisse
erepturum. 4, Qui posteaquam domum a suis civi
bus revocatus est, quod Boeotii et Athenienses La-
cedaemoniis bellum indixerant, Conon nihilo secius
apud praefectos regis versabatur, hisque omui-
bus maximo erat usul. _
111. Defecerat a rege Tissaphernes, neque id tam
Artaxerxi, quam ceteris, erat apertum. Multis enim
magnisquemeritisapud regem, etiam quum in oflicio
non maneret, valebat. Neque id mirandum, si non fa-
cile ad credendum adducebatur, reminiscens,eius se
opera Cyrum fratrem superasse. 2. Huius accusan-
di gratia Conon a Pharnabazo ad regem missus,
posteaquam yenit, primum ex more Persarum ad
chiliarchum, qui secundum gradum imperii tenebat,
“Tithrausten accessit, seque ostendit cum rege col-
3: ° -IKCONON. ΠΕΡ.
loqui velle. Nemo enimsine hoc admittitur. 3. Huie
ille, nulla, inquit, mora est ; sed tu delibera, utrum
collogui malıs, an per litteras agere, quae cogitas,
Neceuse est enim, st in conspectum veneris, venerars
te regen (quodngossvseivilli vocant). Hocsitibigra-
ve est, per me nihtlo secius editis mandatis conficies,
quod studes. 4. Tum Conon, miki vero, inquit, nor
est grave, quemvis honorem habere regi; sed vereor,
ne civitati meae sit opprobrio, si, quum ex ea sim pro-
fectus, quae ceteris gentibusimperare consueverit,po-
tius barbarorum, quam illius, more fungar. Itaque,
quae huic volebat, scripta tradidit.
IV. Quibus cognitis, rex tantum auctoritate eius
motus est, ut et Tissaphernem hostem iudicaverit,
et Lacedaemonios bello persequi iusserit, et ei per-
miserit, quem vellet, eligere ad dispensandam pecu-
niam. 1ἃ arbitrium Conon negavitsui esse consilii,sed
ipsius, qui optime suos nosse deberet; sed se suade-
re, Pharnabazo id negotii daret. 2. Hinc magnis mu-
neribus donatus ad mare est missus, ut Cypriüs, et
Phoenicibus, ceterisque maritimis civitatibus naves
longas imperaret, classemque, qua proxima aestate
mare tueri posset, compararet: dato adiutore Phar-
nabazo, sicutipse voluerat. 3. Id ut Lacedaemoniis est
nuntiatum, non sine cura rem administrarunt,quod
maius bellum imminere arbitrabantur, quam si cum
barbaro solum contenderent. Nam ducem fortem
prudentemque regiisopibus praefuturum ac secum
dimicaturum videbant, quem neque consilio, neque
copiis superare possent. 4. Hac mente magnam con-
trahunt classem ; proficiscuntur Pisandro duce. Hos
Conon apud Cnidum adortus magno proelio fugat,
multas naves capit, complures deprimit. Qua victo-
ria.non solum Athenae, sed etiam cuncta Graecia,
quae sub Lacedaemoniorum fuerat imperio,, libera-
ta est. 5. Conon cum parte navium in patriam ve-
nit, muros dirutos a Lysandro, utrosque et Piraeei
IX. ΘΟΝΟΝ. IV. V. sg
et Athenarum, reficiendos curat, pecunjaeque quin-
quaginta talenta, quae a Pharnabazo. acceperat, οἷν
vibus suis donat.
V. Accidit huic, quod ceteris mortalibus, ut in-
consideratior in secunda, quam in adversa esset for«
tuna. Nam classe Peloponnesiorum devicta quum
ultum se iniurias patriae putaret, plura concupivit,
quam efücere potuit. 2. Nequetamen ea non pia et
probanda fuerunt, quod potius patriae opes augeri,
quam regis maluit. Nam quum magnam auctorita-
tem sibi pugna illa navali, quam apud Cnidum fece-
rat, constituisset non solum inter barbaros, sed et.
iam omnes Graeciae civitates, clam date operam
coepit, ut Ioniam et Aeoliam restitueret Atheniensi-
bus. 3. Id quum minus diligenter esset celatum,
Tiribazus, qui Sardibus praeerat, Cononem evoca-
vit, simulans, ad regem eum se mittere velle magna
de re. Huius nuntio parens quum venisset, in vin-
cula coniectus est, in quibus aliquamadiu fuit. 4. In-
de nonnuli eum ad regem abductum ibique perisse
scriptum reliquerunt. Contra ea Dinon historicus,
cui nos plurimum de Persicis rebus credimus, effu-
gisse, scripsit: illud addubitat, utrum Tiribazo sci-
ente, an imprudente sit factum.
ΘΟΟΘΟ ΘΟ ΟΘΘΟΘΟΘΟΘΟΘΘΘΟΘΘΟΘΘΟΘΟΘΟΘΘΟΘΟΣ
Χ..
DION.:
᾿ς,
Dion, Hipparini filius, Syracusanus, nö-
bili genere natus, utraque implicatustyrannide Dio-
nysiorum. Namaque ille superior Aristomachen, so-
rorem Dionis, habuit in matrimonio: ex qua duos fi-
1105, Hipparinum et Nysaeum , procreavit; totidem-
que filias, nomine Sophrosynen et Areten: quarum
-
40 X. DION. 1. 1,
priorem Dionysio filio, eidem, cui regnum religuit-
nuptum dedit, alteram, Areten, Dion 2. Dion au-
tem praeter nobilem propinquitatem generosamque
maivrum famam multa alia ab natura habuif bona:
in his ingenium docile, come, aptum ad artes opti-
mas; magnam Corporis dignitatem, quae non mini-
. mum commendatur; magnas praeterea divitias a pa-
tre relictas, quas ipse tyranni muneribus auxerat.
3. Erat intimus Dionysio priori, neque minus prv-
pter mores, quam aflinitatem. Namque etsi Diony-
sii crudelitas ei displicebat, tamen salvum [esse]
propter necessitudinem, magis etiam suorum causa,
studebat. Aderat in magnis rebus; eiusque consilio
multum movebatur tyrannus, nisi qua in re maior
ipsius cupiditas intercesserat. 4. Legationes vero,
quae essent illustriores, per Dionem administraban-
tur: quas quidem ille diligenter obeundo, fideliter
administrando crudelissimum .nomen tyranni sua
humanitate tegebat. 5. Hunc a Dienysio missum
Carthaginienses suspexerunt, uf neminem umquam
Graeca lingua loquentem magis sint admirati.
il. Neque vero haec Dionysium fugiebant. Nam,
quanto esset sibi ornamento, sentiebat. Quo fiebat,
ut uni huic maxime indulgeret, neque eum secus di-
ligeret, ac filium. 2. Quiquidem,quum, Platonem Ta-
rentum venisse, fama in Siciliam esset perlata, ado-
lescenti negare non potuit, quin eum arcesseret,
quum Dion eius audiendi cupiditate flagraret. Dedit
ergo huic veniam, magnaqte eum ambitione Syra-
cusas perduxit. 3. Quem Dion adeo admiratus est at-
que adamavit, ut se totum ei traderet. Neque vero
minus Plato delectatus est Dione. Itaque quum a
Dionysio [tyranno] crudeliter violatug esset, quippe
quen venumdariiussisset, tamen eodem rediit, eius-
dem Dionis precibus adductus. 4. Interim in mor-
bum incidit Dionysius. Quo quum gravi conflictare-
tur, quaesivit a medicis Dion, quemadmodum se
haberet? simulque ab his petiit, si forte maiori esset
periculo, ut sibi faterentur: nam velle se cumeo col-
loqui de partiendo regno; quod sororissuae filiosex
illo natos partem regni putabat debere habere. 5. 1d
medicinontacuerunt, etad Dionysium filium sermo-
nem retulerunt. Quo ille commotus, ne agendi esset
Dioni potestas, patri soporem medicos dare coägit.
Hoc aeger sumto, ut sonıno sopitus, diem obiit su-
premum.
Hl. Tale initium fuit Dionis et Dionysii simul-
tatis, gaque multis rebus aucta est. Sed tamen pri-
mis temporibus aliquamdiu simulata inter eos ami-
citia mansit. Quumque Dion non desisteret obse-
erare Dionysium, ut Platonem Athenis arcesseret, et
eius consiliis uteretur: ille, qui in aliquare vellet pa-
trem imitari,morem ei gessit. 2. Eodemque tempore
Philistum, historicum, Syracusas reduxit, honıiinem
amicum non magis tyranno,quam tyrannidi. Sed de
hocineo meolibro plura sunt exposita,qui de histori-
cis [Graecis] conscriptus est. 3. Plato autem tantum
apudDionysium auctoritate potuit valuitque eloquen-
tia, uteipersuaserit, tyrannidis facere finem, liberta-
temque reddereSyracusanis: aqua voluntate Philisti
consilio deterritus aliquanto crudelior esse coepit.
IV. Qui quidem quum a Dione se superari vide-
ret ingenio, auctoritate, amore populi, verens, ne, si
eum secum haberet, aliquam occasionem sui daret
opprimendi, navem ei triremem dedit, qua Corin-
thunı deveheretur: ostendens, se id utriusque fa-
cere causa, ne, quum inter se timerent, alteruter al-
terum praeoccuparet. 2. Id quum factunı multi in-
dignarentur, magnaeque esset invidiae tyranno; Di-
Onysius Omnia, quae moveri poterant Dionis, in na-
ves imposuit, ad eumque misit. Sic enim existimari
volebat, id se non odio hominis, sed suae salutis fe-
cisse causa. 3. Postea vero quam audivit, eum in
Peloponneso manum comparare, sibique bellumn fa-
42 X. DION. IV. V.
cere conari; Areten, Dionisuxorem, alii nuptum de-
dit, filiumque eius sic educari iussit, ut indulgendo
turpissimis imbueretur cupiditatibus. 4. Nam pue-
ro, priusquam pubes esset, scorta adducebantur; vi-
no epulisque obruebatur, neque ullum tempus so-
brio relinquebatur. 5. Is usque eo vitae statum com-
mutatum ferre non potuit, postquam in patriam re-
diit pater (namque appositi eraut custodes, qui eum
a pristino victu deducerent), ut se de superiore
arte aedium deiecerit, atque ita interierit. Sed il-
uc revertor.
V. Postquam Corinthum perrvenit Dion, et eo-
dem perfugit Heraclides, ab eodem expulsusDiony-
sio, quipraefectus fuerat equitum: omnirationebel-
Ium comparare coeperunt. 2‘Sed non multum pro-
ficiebant, quod mıultorum annorum tyrannis ma-
gnarum opum putabatur. Quam ob causam pauci
ad societatem periculi perducebantur. 3. Sed Dion,
fretus non tam suis copiis, quam odio tyranni, ma-
ximo animo duabus onerarüs navibus quinquaginta
annorum imperium, munitum quingentis longis na-
vibus, decem equitum, centum peditum millibus,
profectus oppugnatum, (quod omnibus gentibus ad-
mirabile est visum) adeo facile perculit, ut post diem
tertium, quam Siciliam attigerat,Syracusas introie-
rit. Ex quo intelligi potest, nullum esse imperium
tutum, nisi benevolentia munitum. 4. Ev tempore
aberat Dionysius, etin Italia classem opperiebatur,
adversariorum ratus neninem sine magnis copiis ad
se venturum. 5. Quae res eum fefellit. Nam Dion
iis ipsis, qui sub adversarii fuerant potestate, regios
spiritus repressit, totiusque eius partis Siciliae po-
titus est, quae sub Dionysii petestate fuerat; pari-
que modo urbis Syracusarum, praeter arcem et in-
sulam adiunctam appido; 6. eoque rem perduxit, us
talibus pactionibus pacem tyrannus facere vellet:
Siciliam Dion obtineret, Italiam Dionysius, Syracu-
Ν
x. DION. V—VIL 43
sas Apollocrates, cui maximam fidem uni habebat
[Dion].
Vi. Has tam prosperas tamque inopinatas res
consecata est subita commutatio, quod fortuna sua
mobilitate, quem paullo ante extulerat, demergere
est adorta. 2. Primum in filio, de quo commemoravi
supra, suam vim exercuit. Nam qıum uxoren re-
duxisset, quae alii fuerat tradita, filiumque velles
revocare ad virtutem a perdita luxuria, accepit gra-
vissimum parens vulnus morte filii. 3. Deinde orta
dissensio est inter eumetHeraclidem, qui, quod prin-
cipatum non eoncedebat, factionemcomparavit. Ne-
que is minus valebat apud optimates, quorum con-
sensu praeerat classi, quuın Dion exercitum pede-
strem teneret. 4. Non tulit hoc animo aequo Dion,
etrersumillum Homeriretulitexsecundarhapsodia,
in quo haec sententia est: Non posse bene geri rem-
publicam multorum imperiis. Quod dictum magna
invidia consecuta est. Namque aperuisse videbatur,
omnia in sua potestate esse velle. 5. Hanc ille non
lenire obsequio, sed acerbitate. opprimere studuit,
Heraclidemque, quum Syracusas venisset, interfi-
ciendum curavit, °
Vi. Quod factum omnibus maximum timorem
iniecit. Nemo enim, illo interfecto, se tutum puta-
bat. 1lle autem, adversarie remoto, licentius eorum
bona, quossciebat adversusse sensisse, militibus dis-
pertivit. 2, Quibus divisis, quum quotidiani maxi-
mi fierent sumtus, celeriter pecunia deesse coepit;
neque, quo manus porrigeret, suppetebat, nisiinanıi-
corum possessiones. ld huiusmodi erat, ut, quum
milites reconciliasset, amitteret optimates. 3. Qua-
rum rerum cura frangebatur, et insuetus male au-
diendi non aequo anime ferebat, de se ab iis male
existimari, quorum paullo ante in coelum fueratelg-
tus laudibus. Vulgus autem, offensa in eum militum
roluntate, liberius loquebatur, et yrannum non fe-
rendum dictitabak
Pd
44 X. DION. VIIE 1X.
VI. Haecille intuens, quum, quemadmodum se»
daret, nesciret, et, quorsum evaderent, timeret: Cal-
licrates quidam,civis Atheniensis, quisimulcum eoex
Peloponneso in Siciliam venerat, homo et callidus
et ad fraudem acutus, sine ulla religione ac ide, adit
a&Dionem, et ait: 2. eum [in] magno periculo esse
propter offensionem populi et vodium militum, quod
- aullo modo evitare posset, nisi alicui suorm nego-
tium daret, qui se simularet illi inimicum. Quem
si invenisset idoneum, facile omnium animos cogni-
turum, adversariosque sublaturum, quod inimici
eiusdissidenti suos sensus aperturi forent. 3. Ta-
li consilio probato excepit has partes ipse Callicra-
tes, et se armat imprudentia Dionis. Ad eum inter-
ficiendum socios oonquirit; adversarios eius conve-
nit,coniurationem confirmat. 4. Res, multis con-
scils 4886 gereretur, elata defertur adAristomachen,
sororem Dionis, uxoremque Areten. Illae timore
perterritae conveniunt, cuius de periculo timebant.
At ille negat,a Callicrate fieri sibi insidias, sed illa,
quae agerentur, fieri praecepto suo. 5b. Mulier
nihilo secius Callicratem in aedem Proserpinae de-
ducunt, ac iurare cogunt, nihil ab illo periculi fore
Dioni. 1116 hac religione non modo non deterritus,
sed ad maturandum coneitatus est, verens, ne prius
consilium aperiretur suum, quam couata perfecisset,
IX. Hac mente proximo die festo, quum a con-
ventu se remotum Dion domi teneret, atquein con-
clavi edito recubuisset, consciis löca munitiora op-
pidi tradit; domum custodiis sepit; a foribusquinon
discedant, certos praeficit; 2. navem triremem. ar-
matis ornat, Philostratoque, fratri suo, tradit, eam-
que in portu agitari iubet, ut si exercere remiges
vellet : cogitans, si forte consiliis obstitisset fortuna,
ut haberet, quo fugeret ad salutem. 3. Suorum au
tem 6 numero Zacynthios adolescentes quosdam eli-
git, quum audadissimes, tum viribus maximis; his
Ü
᾿ x. DION. IX X. 45
que dat negotium, [ut] ad Dionem eant inermes, sie
ut conveniendi eius gratia viderentur venire. Hi
propter notitiam sunt intromissi. 4. At illi, ut limen
eius intrarunt, foribus obseratis, in lecto oubantem
invadunt, colligant; fit strepitus, adeo ut exaudiri ΄
posset foris. b. Hic, sicut ante saepe dictum est,
quam invisa sit singularis potentia, et miserande vi-
ta, qui se metui, quam amari malunt, cuivis facile
intellectu fuit. 6. Namaque illi ipsi custodes, si pro-
pitia fuissent voluntate, foribuseflractisservare eum
potuissent, quod illiinermes, telum foris flagitan-
tes, vivum tenebant. Cui quum succurreret nemo,
Lyco quidam Syracusanus per fenestras gladiu
dedit, quo Dion interfectus est.
X. Confecta caede, quum multitudo visendi gra-
tia introisset, nonmulliab insciis pro noxiis concidun-
tur. Nam celeri rumore dilato, Dioni vim allatam,
multi concurrerant, quibus tale facinus displicebat.
Hi, falsa suspieione ducti, immerentes ut sceleratos
occidunt. 2. Huius de morte ut palam factum est, mi-
rabiliter vulgi mutata est voluntay Nam qui vivum
eum tyrannum vocitarant,iidem liberatorem patriae
tyrannique expulsorem praedicabant. Sic subito
misericordia odio successerat, ut eum ΒΟ sanguine,
si possent, ab Acheronte cuperent redimere. 3. Ita-
que in urbe, eeleberrimo loco; elatus publice, sepul-
cri monumento donatus est. Diem obiit circiter an-
nos quinquaginta quinque natus, quartum post an-
num, quam ex Peloponneso in Siciliam redierat.
46 ΧΙ. IPHICRATES. LIL
ΧΙ.
IPHICRATES.
_ 1.
I pkicrates, Atheniensis, non tam magnitudine
rerum gestarum, quamı disciplina militari nobilita-
tus est. Fuit enim talis dux, ut non solum aetatis
suae cum primis compararetur, sed ne de maioribus
natu quidem quisquam anteponeretur. 2 Multum
veroin belloestversatus; saepe exercitibus praefuit;
nusquam culpa sua male rem gessit; semper consi-
lie vieit, tantumque£o valuit, ut multa in re militari
partim nova attulerit, partim meliora fecerit.
3: Namque ille pedestria arma mutavit, quum ante
illum imperatorem maximis elypeis, brevibus hastis,
minutis gladiis uterentur. 4.1lle e contrario peltam
pro parma fecit (a quo postea πελτασταὶ pedites ap-
pellantur), ut admotus concursusque essent leviores.
Hastae modum duplicavit; gladios longiores fecit.
Idem genus loricarum mutavit, et pro sertis atque
aeneis linteas dedit. Quo facto expeditiores milites
reddidit. Nam pondere detracto, quod aeque cor-
‚pus tegeret et leve esset, curavit.
‚H. Bellum cum Thracibus gessit; Seuthen, 80-
cium Atheniensium, in regnum restituit. Apud Co-
rinthum tanta severitate exercitui praefuit,utnullae
umquam in Graecia nequeexercitatiorescopiae, ne-
que magis dicto audientes fuerint duci: 2. in eam-
que consuetudinem adduxit, ut, quum proelü si-
gnum ab imperatore esset datum, sine ducis opera
sic ordinatae cunsisterent, ut singuli ab peritissimo
imperatore dispositi viderentur. 3. Hoc exercitu
moram Lacedaemoniorum intercepit: quod maxi-
me tota celebratum est Graecia. Iterum eodem bel-
lo omnes copias eorum fugavit. Quo facto magnam
adeptus est gloriam. 4. Quum Artaxerxes Aegyptio
XL IPHICRATES. II. II. 47
regi bellum inferre voluit, Iphicratem ab Athenien-
sibus petivit ducem, quem praeficeret exercitui con-
ductitio, cuius numerus duodecim millium fuit.
Quem quidem sic onıni disciplina militari erudivit,
ut, quemadmodum quondam Fabiani milites Roma-
ni appellati sunt, sic Iphicratenses apud Graecos in
summa laude fuerint. 5. Idem, subsidio Lacedae-
moniis profectus, Epaminondae retardavit impetus.
Nam nisi eias advertus appropinquasset, non prius
Thebani Sparta abscessissent, quam captam incen-
dio delessent.
IH. Fuit autem et animo magno et corpore, im-
peratoriaque forma, ut ipso adspectu cuivisiniiceret
admirationem sui; 2. sed in labore remissus nimis,
parumque patiens, ut Theopompus memoriae pro-
didit; bonus vero civis, fideque magna. Quod quum
in aliis rebus declararit, tum maxime in Amyntae
Macedonis liberis tuendis. Namque Eurydice, ma--
ter Perdiecae et Philippi, cum his duobus pueris,
Amynta mortue, ad Iphicratem confugit, eiusque
opibus defensa est. 3. Vixit ad senectutem, placatis
in se suorum civium animis. Causam capitis semel
dixit, bello sociali, simul cum Timotheo, eoque iudi-
cio est absolutus. A. Menesthea filium reliquit, ex
Thressa natum, Coti regis filia. Is quum interroga-
retur, utrum pluris patrem matremne faceret; »ia-
trem,inquit. Id quum omnibus mirum videretur:
αἱ, ille, merito, inquit, facio. Nam pater, quantum
in se fuit, Thracem me creavit,contra eamater Adhe-
NIensenR.
48 Kill. CHABRIAS. I—1IIL
Ä XII. |
CHABRIAN.
. j
CUnabrias, Atheniensis. Hic quoque in summis
habitus est ducibus, resque multas memoria dignas
gessit. Sed ex his elucet maxime inventum eius in
proelio, quod apud 'T'hebas fecit, quum Boeotiis sub-
sidio venisset. 2. Namque in eo victoriafidente sum-
mo duce Agesilao, fugatis iam ab eo conductitiis ca-
tervis, reliquam phalangem 000 vetuit eedere, ob-
᾿ nixoque genu scute, proiecta [que] hasta impetum
excipere hostium docuit. : Id novum Agesilaus con-
tuens progredi non est ausus, suusque iam incurren-
tes tuba revocavit. 3. Hoc usque eo tota Graecia
fanıa celebratum est, ut illo statu Chabrias sibi sta-
tuam fieri voluerit, quae publiceei abAtheniensibusin
foro constituta est. Ex quo factum est, ut postea
athletae ceterique artifices his statibus in statuis
ponendis uterentur, quibus victoriam essent adepti.
11. Chabrias auten: multa in Europa bella admi-
nistravit, quum dux Atheniensium esset; in Aegy-
pto sua sponte gessit. Nam Nectanabin adiutum pro-
fectus, regaum ei constituit. 2; Fecit idem Cypri,
sed publice ab Atheniensibus Evagorae adiutor da-
- tus; neque prius inde discessit, quam totaminsulam
bello devinceret: qua ex re Athenienses magnam
gloriam sunt adepti. 3. Interim bellum inter Ae-
gyptios et Persas conflatum est. Athenienses cum
Artaxerxe societatem habebant; Lacedaemonii cum
Aegyptiis, a quibus magnas praedas Agesilaus, rex
eorum, faciebat. Id intuens Chabrias, quum in re
nulla Agesilao cederet, sua sponte eos adiutum pro-
fectus Aegyptiae classi praefuit, pedestribus copiis
Agesilaus.
ΤῊ. Tum praefecti regis Persiae legatos mise-
ΧΙ CHABRIAS. ill. IV. 49
runt Athenas questum, quod Chabrias adrersum re-
gem bellum gereret cum Aegyptiis. Athenienses
diem, certam Chabriae praestituerunt, quam ante
domum nisi redisset, capitis se illum damnaturos -
denuntiarunt. Hoc ille nuntio Athenas rediit, ne-
que ibi diutius est moratus, quam fuitnecesse. 2.Non
enim libenter erat ante oculos civiumsuorum: quod
et virebat laute, et indulgebat sibi liberalius, quam
ut invidiam vulgi posset effugere. 3. Est enim hoc
commune vitium in magnis liberisque civitatibus, ut
invidia gloriae comes sit, et libenter de his detra-
hant, quos eminere videant altius; neque animo ae-
quo pauperes alienam opulentium intuuntur fortu-
nam. ltaque Chabrias, quoad ei licebat, plurimum
aberat. 4. Neque vero solus ille aberat Athenis li-
benter, sed omnes fere prineipes fecerunt idem:
quod tantum se ab invidiaputabantabfuturos, quan-
tum a conspectu suorum recessissent. Itaque Co-
non plurimum Cypri vixit, Iphicrates in Thracia, 'Ti-
motheus Lesbi, Chares in Sigeo. Dissimilis quidem
Chares horum et factis et moribus, sed taımen Athe-
nis ek honoratus et potens. _
IV. Chabrias autem perüt bello sodali tali mo-
do. Oppugnabant Athenienses Chium. Erat in clas-
se Chabrias privatus, sed omnes, qui in magistratu
erant, auctoritate anteibat; eumque magis milites,
quam qui praeerant, aspiciebant. 2. Quae res ci ma-
turavit mortem. Nam dum primus studet portum
intrare, gubernatoremque iubet eo dirigere navem,
ipse sibi perniciei fuit. Quum enim 80 penetras-
set, ceterae non sunt secutae. Quo facto circumfu-
sus hostium eoncursu quum fortissiine pugnaret,na-
vis, röstro percussa, coepitsidere. 3. Hinc refuge-
re quum posset, si se in mare deiecisset, quod sube-
rat classis Atheniensium, quae exciperet natantes:
perire maluit, quam armis abiectis navem relinque-
re,in qua fuerat vectus. ἃ ceteri facere nolue-
- Corn. Ner. D
Pr
50 xıIL TIMOTHEVS. LM.
runt, qui nando in tutum pervenerunt. At ille,
praestare honestam mortem existimans turpi vitae,
comminus pugnans telis hostium interfectus est.
XIII
TIMOTHEVS.
I. *
Timothe us, Cononis filius, Atheniensss.
Hicapatre acceptam gloriam multis auxit virtutibus.
Fuit enim disertus, impiger, laboriosus, rei milita-
ris peritus, neque minus civitatis regendae. 2. Mul-
ta huius sunt praeclare facta, sed haecmaxime illu-
stria. Olynthios et Byzantios bello subegit. Samum
cepit, in qua oppugnanda superiore bello Athenien-
ses mille et ducenta talenta consumserant. Id ille
sine ulla publica impensa populo restituit: adversus
Cctum bella gessit, ab eoque mille et ducenta talen-
ta praedae in publieum retulit. 3. Cyzicum obsidio-
ne liberavit. Ariobarzani simul cum Agesilao auxi-
ko profectus est: a quo quum Laco pecuniam nu-
meratam accepisset, ille cives sues agre atque urbi-
Bus augerimaluit, quam id sumere, cuius partem do-
mum suam ferre posset. Itaque accepit Crithoten et
Sestum. | ‚
II. kdem classi praefectus eircumvehens Pelopon-
nesum, Laconicen populatus, classem eorum fuga- ὦ
vit; Coreyram sub imperium Atheniensium redegit;
socioaque idem adiunxit Epirotas, Athamanas, Cha-
oenas, emuesque eas gentes, quae mare illud adia-
cent. 2. Quo facto Lacedaemonii de diutina eonten-
tione destiterunt,, et sua sponte Atheniensibus im-
perii maritimi principatun eoncesserunt; pacem-
que his fegibus constituerunt, ut Athenienses mari
duces essent. Quas victoria tantas fuit Atticis lae-
u
x11J. TIMOTHEVS. 11.118 δὶ
titiae, ut tum primum arae Paci publice sint factae,
eique deae pulvinar sit institutum. 3. Cuius laudis ut
memoria maneret, Timotheo publice statuam in fo-
ro posuerunft. Qui honos huic uni aute id tempus
contigit: ut, quum patri populus statuam posuisset,
filio quoque daret. Sic inxta posita recens filii vete-
rem patris renovavit memoriam.
11. Hic quum esset magno natu, et magistratus
gerere desisset, bello Athenienses undique premi sunt
coepti. Defecerat Samus; descierat Hellespontus;
Philippus iam tum valens [Macedo] multa molieba-
tor: cui oppositus Chares quum esset, non satis in
eo praesidii putabatur. 2. Fit Menestheus praetor,
filius-Iphicratis, gener Timothei, et, ut ad bellum
proficiscatur, decernitur: Huie in consilium dan-
tur duo usu sapientiaque praestantes, quorum cOnsi-
lio uteretur, pater'et socer: quod in his tanta erat
auetoritas, ut magna spes esset, per eos-amissa PUS-
se recuperari; 3. Hi quum Samum profecti essent, et
eodem Chares, adventu [illorum] cognito, cum suis
cöpiis proficisceretur, ne quid absente se gestum vi- .
deretur; accidit, quumad insulam appropinquarent,
ut magna tempestas oriretur: quam evitare ἀπ ve-
teres imperatores utile arbitrati suam elassen sup-
presserunt. 4. Atille, temeraria usus Tatione, non
cessit maiorum natu auctoritati, et,utsiin sua na-
vi esset fortuna, quo contenderat, pervenit: eodem-
que ut sequerentur, ad Timotheum et Iphicratem
n»untium misit. Hinc, male re gesta, compluribus
anıissis navibus, eodem, unde erat profectus, se re-
cepit, litterasque Athenas publice misit, sibi proclive
fuisse, Samum capere; nisi a Timotheo et Iphicrate
desertus-.esset. 5. [Ob eam rem in.crimen vocaban-
tur.] Populus acer, suspicax, mobilis, adversarius
invidus etiam potentiae, domum'revocat: accusan-
tur proditionis.. Hociudicio damnatur Fimotheus,
Bsqyereius aestimatur contum talentin. Nie, odio
62 ΧΙ. TIMOTHEVS. SIE IV.
ingratae civitatis coactus, Chalcidem se con-
tulit. .
IV. Huius post mortem quum populum iudicii
sui poeniteret, multae novem partes detraxit, et de-
cem talenta Cononem, filium eius, ad muri quandam
partem reficiendam iussit dare. In quo fortunae va-
rietas estanimadversa. Nam quosavus Conon muros
ex hostium praeda patriae restituerat, eosdem ne-
pos,cum summaignominia familiae,exsuare familiari
reficere coactusest. 2. Timotheiautem moderataesa-
pientisque vitaequum pleraque possimusproferre te-
stimonia, uho erimus contenti, quod ex eo facilecon-
iici poterit, quam carus suis fuerit. @uum Athenis
adolescentulus causam diceret, non solum’amici pri-
vatique hospites ad eum defendendum convenerunt,
sed etiam in eis lason tyrannus, qui illo tempore
fuit omnium potentissimus, 3. Hic quum in patria
sine satellitibus se tutum non arbitraretur, Athenas
sine ullo praesidio venit, tantique hospitem fecit, ut
mallet se capitis periculum adıre, quam Timotheo
de fama dimicanti deesse. Hunc adversus tamen
Timotheus postea populi iussu bellum gessit, patri-
aeque sanctiora iura, quam hospiti, esse duxit.
4. Haec extrema fuit aetas imperatorum Athenien-
sium, Iphicratis, Chabriae, Timothei: neque post il-
lorum obitum quisquam dux in.illa urbe fuit dignus
memoria, |
XIV. |
DATAMENS.
1,
V enio nunc ad fortissimum virum maximique con-
silii omniun barbarorum, exceptis duobus Carthagi-
niensibus,Hamilcare etHannihale. 2 De quohoc plu-
XIV. DATAMES.LIL. 63
ra referemus, quod et obscuriora sunt eius gesta
pleraque, et ea, quae prospere ei cesserunt, non ma-
gnitudine copiarum, sed consilii, quo tum omnes su-
perabat, acciderunt: quorum nisi ratio explicata
fuerit, res apparere non poterunt. 3. Datames, pa-
tre Camissare, natione Care, matre Scythissa natus,
primum militum numero fuit apud Artaxerxem ev-
rum, qui regiam tuebantur. Pater eius Camissares,
quod et manu fortis, et bello strenuus, et regi mul-
tis locis fidelis erat repertus, habuit provinciam par-
tenı Ciliciae iuxta Cappadociam, quamincoluntl,eu-
cosyri. 4. Datames, militare munus fungens, pri-'
num, qualis esset, apparuit in bello, quod rex ad-
versus Cadusios gessit. Namque hic, multis milli-
bus regiorum interfectis, magni fuit eius opera.
Quo factum est, ut, quum in eo bello cecidisset Ca-
missares, paterna ei traderetur provincia.
1l. Pari'se virtute postea praebuit, quum Auto-
phradates iussu regis bello persequeretur eos, qui
defecerant. Namque huius opera hostes, quum ca-
straiam intrassent, profligati sunt, exercitusque rell-
quus consefvatus [regis] est: qua exre maioribusre-
bus praeesse coepit. 2. Erat eo tempore T'hyus dy-
nastes Paphlagoniae, antiquo genere natus a Pylae-
mene illo, quem Honierus Troico bello a Patroclo
interfectum ait. 3. Is regi dicto audiens non erat.
Quam ob causam bello eum persequi constituit, ei-
que rei praefecit Datamem, propinquum Paphlago-
nis: namque ex fratre et sorore erant nati. Quam
ob causam Datames [omnia] primum experiri voluit,
ut sine armispropinquumad officium reduceret. Ad
quem quum venisset sine praesidio, quod ab amico
nullas vereretur insidias, paene interiit. Nam ΤῈ
eum clam interficere voluit. 4. Erat'ınater cum Da-
tame, amita Paphlagonis. Fa, quid ageretur, re-
sciit, filiumque monuit. 5. Ille fuga periculum evita-
rit, bellumque indixit 'Thyo. In quo quum ab Ario-
54 XIV. DATAMES. II-IV.
barzane, praefecto I.ydiae.etloniae totiusque Phry-.
giae, desertus esset, nihilo segnius perseveravit, vi-
vumque 'Thyum cepit cum uxore et liberis.
111. Cuius facti ne prius fama ad regem, quam
ipse, perveniret, dedit operam. Itaque omnibus in-
sciis, eo, ubi erat rex, venit, posteroque die Thyuın,
hominem maximi corporis terribilique facie, quod
et'niger, et capillo longo barbaque erat promissa,
optima veste texit, quam satrapae regii gerere con-
sueverant; ornavitque etiam torque, et armillis au-
reis, ceteroque regio cultu; 2. ipse agresti duplici
amiculo circumdatus hirtaque tunica, gerens in ca-
pite galeam venatoriam, dextra ımanu clavam, sini-
stra copulam, qua vinetum ante se T'hyum agebat,
ut si feram bestiam captam duceret. 3. Quem quum
omnesprospicerent propter novitatem ornafus igno-
tamque forınam, ob eamque rem magnus esset con-
eursus; fuit non nemo, qui agnosceret Thyum, re-
ique nuntiaret. Primo non accredidit.. 4. Itaque
harnabazum misit exploratum. A quo utrem ge-
stam comperit, statim admitti iussit, magnopere de-
lectatus quum facto, tum urnatu: in primis, quod
nobilis rex in-potestatem inopinanti venerat. 5. Ita-
que magnifice Datamem donatum ad exercitum mi-
sit, qui tum contrahebatur duce Pharnabazo et Ti-
thrauste ad bellum- Aegyptium,, parique eum, atque
illos, imperio esse iüssit. Postea vero quam Phar-
nabazumrexrevocavit, illisummaimperiktradita est.
IV: Hic quum maximo studio compararet exer-
citum, Aegyptumque proficisci Pararet, subito a
rege litterae sunt ei missae, ut Aspim agzrede-
retur, qui Gataoniam tenebat: quae gens iacet su-
pra Ciliccam, confinis Cappadociae. 2.'Namque
Aspis, saltuosam regionem castellisgque munitam
incolens, non solum”imperio regis non pare-
bat, sed etiam finitimas regiones vexabat, -et,
quae regi portarentur, abripiebät. - 3. Datames, οἵ.
--
XIV. DATAMES. IV. ν. 65
si longe aberat ab his regionibus, et a maiore re ab-
strahebatur, tamen regis voluntati morem gerendum
putavit. Itaque cum paucis, sed viris fortibus navem
conscendit: existimaus, id quod accidit, facilius 56
imprudentem parva manu öppressurum, quam pa-
ratum quamris magno exercitu. 4. Hac delatusin
Ciliciam, egressus inde, dies noctesque iter faciens,
Tauruın transiit, coque, quo studuerat, venit; quae-
rit, quibus locis sit Aspis; cognoscit, haud longe ab-
esse, profectumque eum venatum. Quenı dum spe-
culatur, adxentus eius causa cognoscitur. Pisidas
cum iis, quos secum habebat, ad resistendum Aspis
comparat. 5. Id mes ubi audivit, arma sumit,
suosque sequi iubet#"ipse equo concitato ad hustem
vehitur. Quem procul Aspis conspiciens ad se feren-
tem pertimescit, atque a conatu resistendi deterri-
tus sese dedit. Hunc Datames vinctum ad regem.du-
cendum: tradit Mithridaü.
V. Haec dum geruntur, Artaxerxes, reminiscens,
a quanto bello ad quam parvam rem principem du-
cum misisset, se ipse reprehendit, etnuntium ad ex-
ercitum Acen misit, quod nondum Datamem profe-
ctum putabat, qui diceret, ne ab exercitu discede-
ret. Hic, priusquanı perveniret, quo erat profectus,
in itinere convenit, qui Aspim ducebant. 2. Qua ce-
leritate quum magnam benevolentiam regis Data-
mes consecutus esset,non minorem invidiaın aulico-
rum excepit,qui illum unum pluris, quam se Omnes,
fieri videbant. Quo facto cuncti ad eum opprimen-
dum consenserunt. 3. Haec Pandates, gazae cu-
atos regiae, amicus Datanıi, perscripta ei mittit, in
quibus ducet: eum magno fore periculo, si quid il-
lo imperante in Aegypto adversi accidisset. 4. Nauı-
que eam esse consuetudinem regiam, utcasus adryer- ἡ
505 hominibus tribuant, secundos fortunac suae: quo
fieri, ut facile impellanturad eorum perniciem, quo-
rum ductu res male gestae nuntientur. Illum hoc
66 XIV. DATAMES. V.VL_
maiore fore mm discrimine, quod, quibus rex maxi-
me obediat, eos habeat ininicissimos. 5. Talibus
Ἢ jlle litteris cognitis, quum iam ad exercitum Acen
venisset, quod non ignorabat, ea vere scripta, de-
sciscere a rege eonstituit. Neque tamen quicquam
fecit, quod fide sua esset indignum. 6. Nam Man-
droclem Magnetem exercitui praefecit;ipse cum suis
in Cappadociam discedit, coniunctamque huic Pa-
phlagyniam occppat, celans, qua voluntate esset in
regem; clam cum Ariobarzane facit amicitiam, ma-
num comparat, urbes munitas suis tuendas tradit.
VI. Sed haec propter hiemale tempus minus pro-
spere procedebant. Audit, Picjglas quasdam copias
adversus se parare. Filium eo Arsideum cum exer-
citu mittit. Cadit in proelio adolescens. Profici-
scitur eo pater- non ita cum mıagna manu, celans,
quantum vulnus accepisset; quod prius ad hostem
pervenire cupiebat, quam de re male gesta fama ad
8uos perveniret:.ne cognita filii morte animi debili-
tarentur militum. 2. Quo contenderat, pervenit,
hisque locis castra ponit, ut neque circumiri multi-
tudine adversariorum possef, neque impediri, quo
. minus ad dimicandum manum haberet expeditam.
3. Erat cum eo Mithrobarzanes, socer eius, praefe-
ctus equitum. Is, desperatis generi rebus, ad ho-
stes transfugit.- Id Datames ut audivit, sensit, si in
turbam exisset, ab homine tam necessario se reli-
ctum, futurum ut ceteri consilium sequerentur.
4. In vulgus edit: suo iussu Mithrobarzanem profe-
ctum pro perfuga, quo facilius receptus interficeret
hostes. Quare relinqui eum non par esse, sed om-
nes confestim sequi. @uod si animo strenuo fecis-
sent, futurum ut adversarii non possent resistere,
quum et intra vallum et foris caederentur. 5. Hac
re probata, exercitum educit, Mithrobarzanem per-
sequitur; qui tantum quod ad hostes pervenerat,
Datames sigua inferri iubet. 6. Pisidae, nova re
‘
XIV. DATAMES. VI-VIIL 97
commoti, in opinionem adducuntur, perfugas mala
fide compositoque fecisse, ut recepti essent maiori
calamitati. Primum eos adoriuntur. Illi quum,
quid ageretur, aut quare fieret, ignurarent, coacti
sunt, cum eis pugnare, ad 4008 transierant, ab his-
que stare, quos reliquerant. Quibus quum neutri
parcerent, celeriter sant concisi. 7. Reliquos Pisi-
das resistentes Datames invadit: primo impetu pel-
lit, fugientes persoquitur, multos interficit, castra
hostium capit. 8. Tali consilio uno tempore et pro-
ditores perculit, et hostes profligavit; et, quod ad
perniciem fuerat cogitatum, id ad salutem conver-
αι. Quo neque acutius ullius imperatoris cogita-
tum, neque celerius factum usquam legimus.
vl. Ab hoc tamen viro Scismas, maximo natu
filius, desciit, ad regemque transiit, et de defectio-
ne patris detulit. Quo nuntio Artaxerxes commo-
tus, quod intelligebat sibi eum viro forti ac strenuo
negotium esse, qui, quum cogitasset, facere auderet,
et prius cogitare, quam conari, consuesset, Auto-
phradaten in Cappadociam mittit. 2. Hic ne intra-
. re posset, saltum, in quo Ciliciae portae sunt sitae,
Datames praeocoupare studujt. 3. Sedtam subito
copias contrahere non potuit. A qua re depulsus,
cum ea manu, quam contraxerat, locum delegit ta-
lem, ut neque eircumiretur ab hostibus, neque prae-
teriret adversarius, quin ancipitibus locis premere-
tur, et, si dimicare cunı eo vellet, non multum obes-
se multitudo hostium suae paucitati posset.
ΨΙΠ. Haec etsi Autophradates videbat, tamen
statuit congredi, quam cum tantis copiis refugere,
aut tam diu uno leco sedere. 2. Habebat barbaro-
rum equitum vigiati, peditum centum millia, quos il-
li Cardacas appellänt, eiusdemque generis trıa fun-
ditorum: praeterea Cappadecum octo, Armeniorum
decem, Paphlagonum quinque, Phrygun decem, Ly-
dorum quinque,-Aspendiorum et Pisidarum circiter
‘
68 XIV, DATAMES. VIIL IX
tria, Cilicum duo, Captianorum totidem, ex Graecia
conductorun tria millia: levis armaturae maximum
numerum. 3. Has adversus copias spes Omnis con-
sistebat Datami in se locique natura: namque huius
partem non 'habebat vicesimam militum. Quibus
fretus conflixit,adversariorumgque multa millia con-
eidit, quum de ipsius exercitu non amplius homi-
num mille cecidisset. Quam ob causam postero die
tropaeum posuit, quo loco pridie Pugnatum erat.
4, Hinc quum castra movisset, semperque inferior
copiis, superior omnibus proeliis discederet, quod
numquam manum consereret, nisiquum adversarios
locorum angustlis clausisset (quod perito regionun
callideque cogitanti saepe accidebat): 5. Autophra-
dates, quum bellum duci maiore regis calamitate,
quam adversariorum, videret, ad pacem amicitiam-
ue hortatus est, ut cum rege in gratiam. rediret.
. Quam ille etsi fidam nen fore putabat, tamen
conditionem accepit, seque ad Artaxerxem legatos
missurum dixit. Sic bellum, quod rex adversus Da-
tamem susceperat, sedatum. Autophradates in
Phrygiam se recepit.
1X. At rex, quod implacabile odium in Datamem
susceperat, postquam bello eum opprimi non posse
animadvertit, insidiis interficere studuit: quas ille
plerasque vitavit. 2. Sicut, guum nuntiatum esset,
quosdam sibi insidiari, quiin amicorum erant nume-
ro (de quibus, quod igimici detuleranf, neque cre-
dendum, neque negligendum putarit); experiri vo-
luit, verum falsumne esset relatum. 3. Jtaque eo
profectus est, quo itinere futuras insidias dixerant.
Sed elegit corpore et statura simillimum sui, eique
vestitun suum dedit,atque eo loco ire,quo ipse can-
sueverat, iussi& ipse autem ornatu [vestituque]
milftari inter corpofis custodes iter facere coepit.
4. Atinsidiatores, pcostguam in eum locum agmen
pervenit, deeepti ordine atque vestitu, in eum faci-
XIV. DATAMES. IX—XI. 59
unt impetum, qui supposius erat. Praedixerat au-
tem his Datames, cum quibus iter faciebat, ut para-
ti essent facere, quod ipsum vidissent. 5. Ipse, ut
concurrentes insidiatores animadvertit, tela in eos
coniecit. Hoc idem quum universi fecissent, prius-
yuam pervenirent ad eum; quem aggredi volebant,
confixi ceciderunt.
X. Hic tamen tam callidus vir extremo tempore
captus est Mithridatis, Ariobarzanis filii, dolo,
Namgque is pollicitus est regi, se euminterfecturum,
si ei rex permitteret, ut, quodcumgque vellet, lice-
ret impune facere, fidlemque de ea re, more Persa-
rum, dextra dedisset. 2, Hanc ut accepit a rege
missam, copias parat, et absens amicitiam cum Da.
tame facit, regis provincias-vexat, castella expu-
gnat, magnas praedas capit, quarum partem suis
dispertit, partem ad Dätamen mittit; pari modo
complura castella ei tradit. 3. Haec diu faciendo
persuasit homini, se infinitum adversus regem sus-
cepisse bellum; quum nihilo magis, ne quam suspi-
cionem illi praeberet insidiarum, neque colloquium
eius petivit, neque in conspectum venire studuit.
Sic absens amicitiam gerebat, ut non beneficiis mu-
tuis, sed odio communi, quod erga regen suscepe-
rant, contineri viderentur.
ΧΙ. Id quunı satis ge confirmasse arbitratus est,
certiorem faeit Datamem, tempus esse, maiores ex-
ercitus parari, et bellum cum ipso rege suscipi; de-
que ea re, siei videretur, quo loco vellet, in cullo-
quium veniret. Probata re, colloquendi tempus su-
mitur, locusque, quo conveniretur. 2. Huc Mithri-
dates cum uno, cui maximam habebat fidem, ante
aliquot dies venit, compluribusque locis separatim
gladios obruit, eaque loca diligenter notat. Ipso
autem colloquendi die utrique, locum qui explora-
rent, atque ipsos scrutarentur, mittunt. 3. Dein-
de ipsi sunt congressi. Ilic quum aliquamdiu in col-
60 xIV. DATAMES. XL
loquio fuissent, et diversi discessissent, iamque pro-
eul Datames abesset: Mithridates, priusquam ad
suus perveniret, ne quam suspiciunem pareret, in
eumdem locum revertitur, atque ibi, ubi telum erat
impositum, resedit, ut si [a] lassitudine cuperet ac-
quiescere: Datamemque revocarvit,simulans,se quid-
dam in colloquio esse oblitum. 4. Interim telum,
quod latebat, protulit, nudatumque vagina veste te-
xit, ac Datami venienti ait, digredientem seanimad-
vertisse, loecum quemdam, qui erat in conspectu, ad
castrı ponenda esse idoneun. 5. Quem quum di-
gito demonstraret, et ille conspiceret, aversum fer-
ro transfixit, priusque, quam quisquam posset suc-
currere, interfecit. Ita ille vir, qui multos consilio,
neminem perfidia ceperat, simulata captus est ami-
eitia.
ΟΘΟΘΟΟΟΘΘΘΘΟΘΟΘΟΘΟΟΘΟΘΟΘΟΘΟΟΘΟΘΟΘΟΟΟΘΟΘΟΘΏΩΘΟΣς
“΄
ΧΥ.
᾿ΕΡΑΜΙΝΟΝΘΡΑ ϑ.
1, ᾿
Epaminondas; Polymni filius, Thebanus.
De hoc priusquam scribamus, haec praecipienda vi-
dentur lectoribus,ne alienos mores ad suosreferant;
neve ea, quae ipsis leviora sunt, pari modo apud ce-
teros fuisse arbitrentur. 2. Scimus enim, musicen
nostris moribus abesse a principis persona; saltare
vero etiam in vitiis poni: quac Omnia apud Graecos
et grata, et laude digna'ducuntur. 3. Quum autem
exprimere imaginem consuetudinis atque vitae ve-
limus Epaminondae, nihil videmur debere praeter-
mittere, quod pertineat ad eam declarandam.
4. Quare dicemus primum de genere eius; deinde,
quibus disciplinis et a quibus sit eruditus; tum de
moribus ingenlique facultatibus, et si qua alia digna
XV. EPAMINONDAS. 1--11. 61
memoria erunt; postremo de rebus gestis, quae a
plurimis omnium anteponuntur virtutibus.
11. Natus igitur patre, quo diximus, honesto ge-
nere, pauper iam a maioribus relictus; eruditus au-
tem sic, ut nemo Thebanus magis. Nam et cithari-
zare, et cantare ad chordarum sonum doctus est a
Dionysio, qui non minore fuit in musicis gloria,
quam Damon aut Lamprus, quorum pervulgata sunt
nomina; [carmina] cantare tibiis ab Olympiodoro,
saltare a Calliphrone. 2. At philosophiae praece-
ptorem habuitLysim, Tarentinum,Pythagoreum: cui
quidem sic fuit deditus, ut adolescens tristem et se-
verum senem omnibus aequalibus suis in familfari-
tate anteposuerit, neque prius eum ἃ se dimiserit,
uam in doctrinis tanto antecessit condiscipulos, ut
acile intelligi pusset, pari modo superaturum om-
nes in ceteris artibus. 3. Atque haec ad nostram
eonsuetudinem sunt levia, et potius contemnenda;
at in Graecia utique olim magnae laudi erant.
4. Postquam ephebus factus est, et palaestrae dare
operam coepit,non tam magnitudini virium servivit,
quamvelocitati. 1llam enim adathletarum usum,hanc
ad belli existimabat utilitatem pertinere. ὃ. Itaque
exercebatur plurimum currendo et luctandoad eunı
finem, quoad stans complecti posset atque conten-
dere. In armis plurimum studii consumebat.
ΠῚ. Ad hanc corporis firmitatem plura etiam ani-
mi bona accesserant. Erat enim modestus, prudens,
avis, temporibus sapienter utens, peritus belli,
ortis manu, animo maximo; adeo veritatis diligens,
ut ne ioco quidem mentiretur.. 2. Idem continens,
clemens, patiensque admirandum in modum, non
solum populi, sed etiam amicorum ferens iniurias;
‚inprimisque commissa celans: quod interdum nen
minus prodest,quam disertedicere ;studiosus audien-
di:ex hoc enim facillime disci arbitrabatur. 3. Itaque
quum in circulum venisset, in quo aut de republica
62 XV. EPAMINONDA®S. IL IV.
disputaretur, aut de philosophia sermo haberetur,
numquam inde prius discessit, quam ad finem ser-
mo esset adductus. 4. Paupertatem adeo facile per-
pessus est, ut de republica nihil praeter gloriam, ce-
perit. Amicorumı in se tuondo caruit facultatibus,
fide ad alios sublevandos saepg sic usus est, ut pus-
-sit iudicari, omnia ei cum amicis fuisge communia.
5. Nanı quum aut civium suorum aliquis ab hostibus
esset captus, aut virgo amici nubilis propter pau-
pertatem collocari non posset, amicorum concilium
abebat, et, quantum quisque daret, pro. facultati-
bus imperahat. 6. Eamque summam quum fecerat,
priusquam acciperet pecuniam, adducebat eum, qui
᾿ quaerebat, ad evs, qui conferebant, eique ut ipsi
numerarent, faciebat; ut ille, ad quem ea res perve-
niebat, sciret, quantum cuique deberet.
IV. Tentata autem eius est abstinentia a Dio-
medonte, Cyziceno. Namque is rogatu Artaxerxis
Epaminondanı pecunia corrumpendum susceperat.
Hlic magno cum pondere auri Thebas venit, et Mi-
cythum adolescentulum quinque talentis ad suam
perduxit voluntatem, quem tum Epaminondas plu-
rimum diligebat. Micythus Epaminondam conve-
nit, et causam adventus Diomedontis ostendit.
2. Atille Diomedonte coram, Nihil, inquit, opus
pecunia est. Namsiea rer vult, quae Thebanis sint
utilia, gratis facere sum paralus; sin autem contra-
ria, non habet aurs atque argenti satis. Namque
orbis terrarum diritias accipere nolo pro patriae ca-
ritate. 3. Tu quod me incognitum feniasti, tuique
similem existimasti, non miror , tibique ignosco ; sed
egredere propere, ne alios corrumpas, quum me non
otueris. Tu, Micythe,argentum huss reddes nisi
sd confestim facis, ego. te tradam magistratui.
4. Hunc Diomedon quum rogaret, ut tutv exire,
suaque,quae attulisset, liceretefferre: Istud quiden,
inquit, faciam ;. neque tua causa, sed mea,.ne, εὐ ἐν»
XV. EPAMINONDAS. IV. V. 63
δὲ sit pecunia ademta, aliquis dicat, id ad me ere-
ptum pervenisse, quod delatum accıpere noluissem.
5. A quo quum quaesisset, quo se deduci vellet, et
ille, Athenas, dixisset; praesidium dedit, ut [eo]
tuto perveniret. Neque vero id satis habuit, sed
etiam, ut inviolatus in navem ascenderet, per Cha-
. briam Atheniensem, de quo supra mentionem feci-
mus, effecit. 6. Abstinentiae erit hoc satis testino-
nium. Plurima Yuidem proferre possemus ; sed mo-
dus adhibendus est, quoniam uno hoc volumine vi-
tam excellentium virorum complurium concludere
constituimus, quorum separatim multis millibus
versuum complures scriptores ante nos explicarunt.
V. Fuit etiam disertus, ut nemo ei 'Fhebanus
par esset eloquentia: neque minus concinnus in bre-
yitate respondendi, quamı in perpetua oratione ΟΓ-
natus. 2. Habuit obtrectatorem Meneclidam quem-
dam, indidem Thebis, et adversarium in admini-
stranda republica, satis exercitatum in dicendo, ut
Thebanum scilicet. Namque Hli genti plus inest vi-
rium, quam ingenij. 3. Is, quodinre militari flo-
rere Epaminondam videbat, hortari solebat Theba-
nos, ut pacem bello anteferrent, neillius imperatoris
opera desideraretur. Huic ille, Falls, inquit, ver-
bo cives tuos, quod hos a bello avocas: otis enim no-
mine servitutem concilias. 4. Nam paritur pax bel-
lo. Itaque qui ea diutina volunt frui, belloexercita-
ts esse debent. Quare si principes Graecine esse vul-
tis, castris est vobis utendum, non palaestra. 5. ldem
16 Meneclidas quum huic obiiceret, quod liberos
non haberet, neque uxorem duxisset; maximeque
insolentiam, quod sibi Agamemnonis belli' gloriam ἢ
videretaur consecutus: at, ille, desine, inquit, Mene-
elida, de uxore mihi exprobrare: nam nullius in ista
re minus με consilio rolo. (Habebat enim Menech-
das suspicionem adulterii.) 6. Quodautem me Aga
memnonem gemulari putas, falleris: Namque ill«
64 XV. EPAMINONDAS. V—VII
cum universa Graecia vix decem annis unam cepit
urbem; ego contra ea uni urbe nostra dieque uno to-
tam Graeciam, Lacedaemoniis fugatis, liberavi.
VI. Idem quum in conventum venisset Arcadum,
petens, ut societatem cum Thebanis et Argivis face-
rent: contraque Callistratus, Atheniensium legatus,
qui eloquentia omnes eo praestabat tempore, pustu-
laret, ut potius amicitiam sequerontur Atticorum, et
in oratione sua multa invectus esset in Thebanos et
Argivos, in eisque hoc posuisset, animadvertere de-
bere Arcadas, quales utraque civitas cives procreas-
set, ex quibus de ceteris possent iudicare: Argivos
enim fuisse Orestem et Alcmaeunem, matricidas;
Thebis Oedipum natunı, qui, quum patrem suum in-
terfecisset, ex matre liberos procreasset: 3. hic in
respondendo Epaminondas, quum de ceteris pero-
rasset, postgquam ad illa duo opprobria pervenit, al-
mirari se dixit stultitiam rhetoris Attici, qui non
animadverterit, innocentes illos natos; domi scele-
re admisso, quunı patria essent expulsi, receptos
esse ab Atheniensibus. 4. Sed maxime eius eloquen-
tia eluxit Spartae, legati ante pugnam Leuctricam.
Quo quum omnium sociorum convenissent legati,
coram frequentissimo legationum conventu sic La-
cedaemoniorum tyrannidem coarguit, ut non minus
illa oratione opes eorum concusserit, quam Leuctri-
ca pugna. Tum enim perfecit/quod post apparuit,
ut auxilio sociorum Lacedaemonä privarentur.
VII. Fuisse patientem suorumäue iniurias fe-
rentem civium, quod se patriae irasci nefas esse
duceret, haec sunt testimonia. Quum eum propter
invidjam cives praeficere exercitui noluissent, dux
que esset delectus belli imperitus, cuius errore eo
esset deducta res[militum], ut omnes de salute per-
timescerent, quod locorum angustiis clausi ab ho-
stibus obsidebantur: desiderari coepta est Epami-
hondae diligentia. Erat enim ibi privatus numero
XV. EPAMINONDAS. VII. ὙΠ. 65
militis. 2. A quo quum peterent opem, nullanı ad.
hibuit memoriam contumeliae, et exercitum, obsi«
dione liberatum, domunı reduxit inculumen:. 3. Ne.
que vero hoc semel fecit, sed saepius. Maxime au-
tem fait illustre, dlıum in Peloponnesum exercitum
duxisset adversus Lacedaemonios, haberetque col-
legas duos, quorum alter erat Pelopidas, vir fortis
ac strenuus. Hiquumcriminibus adversariorum om-
nes in invidiam venissent, ob eamque rem inperium
his esset abrogatum, atque ineorumlocum alii prae-
tores successissent: 4. Epaminondas populiscito
non paruit, idemque ut facerent, persuasit collegis,
et bellum, quod susceperat, gessit. Namque ani-
madvertebat, nisi id fecisset, totum exercitum pro-
pter praetorum imprudentiam inscientiamque belli
periturum. :5. Lex erat 'Thebis, quae morte mul-
tabat, si quis imperium diutius retinuisset, quam le-
ge praefinitum foret. Hanc Epaminondas quumı rei-
publicae conservandae causa latäm videret, ad per-
niciem civitatis conferre noluit; et quatuor mensi-
bus diutius, quam populusiusserat, gessitimperium.
ΨΙΠΣ. Postquam domum reditum est, collegae
eius hoc crimine aceusabantur. Quibus ille permisit,
ut omnem causam in se transferrent, suaque opera
factum contenderent, ut legi non obedirent. Qua
defensione illis periculo liberatis, nemo Epaminon-
dam responsurum putabat, quod, quid diceret, non
haberet. 2. At ille in iudicium venit: nihil eorum
negavit, quae adversarii crimini dabant, onıniaque,
quae collegae dixerant, confessus est, neque recu-
savit, quo minus legis poenam subiret; sed unum
ab iis petivit, ut in periculo suo inscriberent:
3. Epaminondas a Thebanismortemurtarus est, quod
eos coegif apud Leuctra superare Lacedaemonios,
quos ante se imperatorem nemo Boeotiorum ausus
fuit adspicere in acie; 4. quodgue uno proelio non
solum Thebas ab interitu retrazxit, sed eliam univer-
Conn.Ner. Ὁ E
6 XV. EPAMINONDAS. VIII— X.
sam Graeciam in libertatem vindicavit, eoqgue res
utrorumque perduxit, ut Thebani Spartam oppu-
gnarent, Lacedaemoni satis haberent, δὲ salvi esse
possent; 5. neque prius bellare destitit, quam Mes-
sena constituta urbem eorum obsickone clausit. Haec
quum dixisset, risus omnium cum hilaritate coortus
est: neque quisquam iudex ausus est de eo ferre
suffragium. Sic ἃ iudicio capitis maxima discessis
gloria. ᾿
IX. Hic extremo tempore imperator apud Man-
tneam quum acie instructa audacius instaret ho-
stes,cognitus a T,acedaemoniis, quod in unius pernicie
eius patriae sitanı putabant salutem, universi in
unum impetum fecerunt, neque prius abscesserunt,
quam magna caede [facta multisque occisis] fortis-
sime ipsum Epaminondam pugnantem,sparo eminus
percussum, concidere viderunt. 2. Huius casu ali-
quantum retardati sunt Boeotii; neque tamen prius
pugna excesserunt, quam repugnantes profligarunt.
3. At Epaminondas quum animadverteret, mortife-
rum se vulnus accepisse, simulque, si ferrum, quod
ex hastili in corpore remanserat, extraxisset, ani-
mam statim emissurum: usque eo retinuit, quoad
renuntiatum est, vicisse Boeotios. 4. Id postquam
audivit; satis, inquit, οὐχὶ; ınvictus enim Morior.
Tum ferro extracto confestim exanimatus est. _
X. Hic uxorem numquam duxit. In quo quum
reprehenderetur, quod liberos non relinqueret, a
Pelopida, qui filium habebat infamem, malequeeum
in eo patriae consulere diceret: 2. vide, inquit, ze
tu peiusconsulas, qui talem ex te natum relicturus
‘sis. Neque vero stirps mihi polest deesse. Namque
ex ıne natam relinquo pugnam Leuctricam, quae non
modo mihi superstes,sed etiamı immortalissit necesse
est. 3. Quo tempore, duce Pelopida, exsules The-
bas oceuparunt, et praesidium Lacedaemoniorum
ex arce expulerunt, Epaminondas, quamdiu facta
΄
XV. EPAMINONDAS. X 67
est caedes civium, domo se tenuit: quod neque ma-
los defendere volebat, neque impugnare, ne manus
suorum sanguine cruentaret. Namque omnem ch
vilem victoriam funestanı putabat. Idem, postquanmı
apud Cadmeam cum Lacedaemoniis pugnari ο06.
ptum est, in primis stetit. 4. Huius de virtutibus
vitaque satis erit dictum, si hoc unum adiunxero,
quod nemo eat infitias, Thebas et aute Epaminon-
dam natum, et post eius interitum, perpetuo alieno
paruisse imperio; contra ea, quamdiu ille praefue-
rit reipublicae, caput fuisse totius Graeciae Ex
quo intelligi potest, unum hominem pluris, quam ci
vitatem, fuisse,
xXVL
PELOPIDAS.
1.
Pelopidas, Thebanus, magis historicis, quam
vulgo, notus. Cuius de virtutibus dubito quemad-
modum exponam, quod vereor, ne,si res explicare
incipiam, non vitam eius enarrare, sed historiam vi«-
dear scribere; si tantummodo summasattigeru,neru-
dibus litterarum Graecarum minus lucide appareat,
quantus fuerit ille vir. Itaque utrique rei occurran,
quantum potero, et medebor quum satietati, tum
ignorantiae lectorum. 2. Phoebidas, Lacedaemo-
nius, quum exercitum Olynthum duceret, iterque
per Thebas faceret,arcem oppidi, quae Cadmea no-
minatur, occupavit impulsu perpaucorum 'T'hebano-
rum, qui, adversariae factioni quo facilius resiste-
rent, Laconum rebus studebant: idque suo privato,
non publico, fecit consilio. 3. Quo facto eum La-
cedaemonii ab exercitu removerunt pecuniaque
multarunt: neque eo magis arcem Thebanis redili-
68 xVI. PELOPIDAS. I-Ill.
derunt, quod susceptis inimicitiis satius ducebant
eos obsideri, quam liberari. Nam post Peloponne-
sium bellum Athenasque devictas cum Thebanis sibi
rem esse existimabant, et e03 esse solos, qui adver-
sus resistere auderent. 4. Hac mente amicis suis
summas potestates dederant, alteriusque factionis
principes partim interfecerant, alios in exsilium
eiecerant: in quibus Pelopidas hic, de quo scribere
exorsi sumus, pulsus patria carebat. ἡ
11. Hi omnes fere Athenas se contülerant, non,
. quo sequerentur otium, sed ut, gquemque ex proximo
locum fors obtulisset, eo patriam recuperare nite-
rentur. 2. Itaque quum tempus est visum rei ge-
rendae, communiter cum his, qui Thebis idem sen-
tiebant, diem delegerunt adinimicosopprimendosci-
vitatemque liberandam eum, quo maximi magistra-
tus simul consueverant epulari. 3. Magnae saepe
res non ita magnis copiis sunt gestae; sed profecto
numquam ab tam tenui initio tantae Opes sunt pro-
fligatae. Nam duodecim adolescentuli coierunt ex
his, qui exsilio erant multati, guum omnino non es-
sent amplius centum, qui tanto se offerrent pericu-
lo. Qua paueitate perculsa est Lacedaemoniorum
potentia. 4. Hi enim non magis adversariorum fa-
ctioni, quam Spartanis, eo tempore bellum intule-
runt, qui principes. erant totius Graeciae; quorum
imperii maiestas, neque ita multo post, Leuctrica
pugna, ab hoc initio pereulsa, coneidit. 5. Nli igi-
tur duodecim, quorum erat dux Pelopidas, quum
Athenis interdiu exissent, ut vesperascente coelo
'Thebas possent pervenire, cum canibus venaticis
exierunt,, retia ferentes, vestitu agresti, quo mino-
re suspicione facerent iter. Qui quum tempore ipso,
Quo studuerant, pervenissent, domum Charonis
devenerunt, a quo et tempus et dies erat datus.
111. Hoc loco libet interponere, etsi seiunctum
ad re proposita est, nimia fiducia quantae calamita-
XVL PELOPIDAS. III-.V. 8
ti soleat esse. Nam magistratuum Thebanorum sta.
tim ad aures pervenit, exsules in urbem devenisse,
ld illi, vino epulisque dediti, usque eo despexerunt,
ut ne quaerere quidem de tanta re laborarint. 2. Ac-
cessit etiam, quod magis aperiret eorum dementi-
am. Allata est enim epistola Athenis ab Archia
[‚hierophante,] uniex his, Archiae, qui tum maxi-
mum magistratum Thebis obtinebat, in qua omnia
de profectione exsulum perscripta erant. Quae
quum iam accubanti in COnvivio esset data, sicut
erat signata, sub pulrinum subiiciens, in crastinum,
inquit, differo res severas. 3. Atilli omnes, quuın
iam nox processisset, vinolenti ab exsulibus, duce
Pelopida, sunt interfecti. Quibus rebus oonfectis,
vulgo ad arma libertatemque vocato, non selum qui
in urbe erant, sed etiam undique ex agris concur-
rerunt, praesidium Lacedaemoniorum ex arce pe
pulerunt, patriam obsidione liberaverunt, auctores
Cadmeae occupandae partim occiderunt, partim in
exsilium eiecerunt. u
IV.Hoctam turbido tempore, sicutsupra docuimus,
Epaminondas, quoad cum civibus dimicatum est, do-
mi quietus fuit. Itaque haec liberandarum Theba-
rum proprialaus est Pelopidae: ceterae fere omncs
communes cum Epaminonda. 2. Nanıque J,euctrica
pugna, imperatore Epaminonda, hic fuit dux dele-
ctae manus, quae prima phalangem prostravitLaco-
n 3. Omnibus praeterea periculis affuit. Si.
arm quum oppugnarvit, alterum tenuit cor-
nu: quogne Messena celerius restitueretur, legatus
in Persas est profectus. Denique haec fuit altera
persona Thebis, sed tamen secunda ita, ut proxims
esset Epaminondae.
V. Conflictatus autem est cum adversa fortuna.
Nam etinitio, sicut ostendimus, exsul patria caruiß,
et, quum Thessaliam in potestatem Thebanorum
cuperet redigere, legationisque iure satis tectum 80
2 XVILAGESILAVS. 111. IV.
barus, non dubitans,quod ipsius erant plurima domi-
cilia iu Caria, et ea regiv his temporibus multo pu-
tabatur locupletissima, eo potissimum hostes impe-
tum facturos, Omnes suas copias eo contraxerat.
2 At Agesilaus in Phrygiam se convertit, eamque
prius depnpulatus est, quam Tissaphernes usquam
se moveret. Magna praeda militibus locupletatis,
Ephesum hiematum exercitum reduxit, atque ibi ofh-
cinis armorunı institutis, magna industria bellum
apparavit. Et quo studiosius armarentur insigni-
usque ornarentur, praemia proposuit, quibus dona-
rentur, quorum egregia in ea re fuisset industria.
3. Fecit idem in exercitationum generibus, ut, qui
ceteris praestitissent, eos magnis afliceret muneri-
bus. His igitur rebus effecit, ut et ornatissimun
et exercitatissinnum haberet exercitum. 4. Huic
quum tempus esset visum, copias exirahere ex hi-
bernaculis, vidif, si, quo esset iter facturus, palam
pronuntiasset, hostes non credituros, aliasqueregio-
nes praesidiis oceupaturos,nec dubitaturos, aliud ess®
facturum,acpronuntiasset. 5.ltaque quum ille Sardis
iturum se dixisset, Tissaphernes eamdem Cariam de-
'fendendam putavit. In quo quum eum opinio fefel-
lisset, victumque se vidisset consilio ; sero suis praesi-
dio profectus est. Namı quum illo venisset, iam Agesi-
laus, multis locis expugnatis, magna erat praedapo-
titus, 6. Laco autem, quum videret, hostes equi-
tatu superare, numquam in campo sui fecit potesta-
tam, et his locis manum conseruit, quibus plus pede-
stres copiae valerent. Pepulit ergo, quotiescumque
congressus est, multo maiores adversariorum 00.
pias, etsicin Asia versatus est, ut omnium opinio-
ne victor duceretur. :
. „IV. Hic quum iam animo meditaretur proficisci
in Persas, et ipsum regem adoriri, nuntius ei domo
venit ephorum missu, bellum Athenienses et Boeo-
tios indixisse Lacedaemoniis: quare venire ne dubi-
XVIL AGESILAVS. IV V 73
taret. 2,In hoc non minus eius pietassuspicienda est, _
quam virtus bellica: qui, quum victori praeesset
exercitui maximamque haberet fiduciam regni Per-
sarum potiundi, tanta modestia dicto audiens fuit
iussis absentium magistratuun, ut si privatus in CO«
mitio esset Spartae. Cuius exemplum utinam im-
peratores nostri sequi voluissent! Sed illuc redea-
mus. 3. Agesilaus opulentissimo regno praeposuit
bonam existimationem, multoque gloriosius duxit,
si institutis patriae paruisset, quam si bello superas-
set Asiam. 4. Hac igitur mente Hellespontum co-
pias traiecit, tantaque usus est celeritate, ut, quod
iter Xerxes anno vertente confecerat, hic transierit
triginta diebus. 5. Quum iam haud ita Junge abes-
set a Peloponneso, obsistere ei conati sunt Atheni-
enses et Boeotiü, ceterique eorum socii, apud Coro-
neam: quos omnes gravi proelio vicit. 6. Huius vi-
ctoriae vel maxima fuit laus, quod, quum plerique
ex fuga se in templum Minervae coniecissent, quae-
rereturque ab eo, quid his fieri vellet, etsi aliquot
vulnera atceperat 00 proelio, et iratus videbatur
omnibus, qui adversus arma tulerant, tamen antetu-
lit irae religionem, et eos vetuit violari. 7. Neque
vero hoc solum in Grageia fecit, ut templa deorum
sancta haberet; sed etiam apud barbaros summa
religione omnia simulacra arasque conservarvit.
8. Itaque praedicabat, mirari se, non sacrilegarum
numero haberi, qui supplicibus eorum nocuissent;
aut non gravioribus peewis aflıci qui religionem mi-
nuerent, quam qui fana spoliarent.
V. Post hoe proelium collatum est omne bellum
circaCorinthum,ideoque Coriathium estappellatum.
2. Hic quum una pug»a decen millia hostium, Age-
silao duce, ceeidissent, eoque facto opes adversario-
rum debilitatae viderentur: tantum abfuit ab inso-
lentia gloriae, ut commiseratus sit fortunam Grae-
ciae, quod tam multi a 80 yäcti vitio adversariorum
74 XVILAGESILAVS. V-VIL
concidissent: namque illa mhltitudine, δὲ sana mens
esset Graeciae, supplicium Persas dare potuisse.
3. Idem quum adversarios intra moenia compulis-
set, et, ut Corinthum oppugnaret, multi hortaren-
tur, negavit, id suae virtuti convenire: se enim eum
esse dixit, qui ad oflicium peccantes redire cogeret,
nen, qui urbes nobilissimas expugnaret Graeeiae.
4. Nam si, inquit, eos exstinguere voluerimus, qui
nobiscum adversus barbaros steterunt,nosmetipsi nos
expugnaverimus, tllis quiescentibus. Quo facto sine
negotio, quum voluerint, nos oppriment.
VE. Interim accidit illa calamitas apud Leuctra
Lacedaemoniis: quo ne proficisceretur, quum a ple-
risque ad exeundum prenıeretur, ut si de exitu divi-
naret, exire noluit. Jdem, quum Epaminondas
Spartam oppugnaret, essetque sine muris oppidum,
talem se imperatorem praebuit, ut eo tempore om-
nibus apparuerit, nisi ille fuisset, Spartam futuram
non fuisse. 2. In quo quidem discrimine celeritas
eias consilii saluti Arie universis. Nam quum qui-
dam adolescentuli, hostium adventu perterriti, ad
“Ihebanos transfugere veilent, et locum extra ur-
bem editum cepissent: Agesilaus, qui perniciosissi-
mum fore videret, si anımadversum esset, quem-
quam ad hostes transfugere conari, cum suis eo venit,
atque, ut si bono animo fecissent, laudavit consilium
eorum, quod eum locum Occupassent, et se id quo-
que fieri debere animadvertisse. 3. Sic adolescen-
tulos simulata laudatione recuperavit, et adiunctis
de suis comitibus locum tutum reliquit. Namque
illi, aucto numero eorum, qui expertes erant con-
silii, commovere se non sunt ausi, eoque libentius,
quod latere arbitrabantur, quae cogitarant. x
VII. Sine dubio post Leuctricam pugnam L.ace-
daemonii se numquam refecerunt, neque pristinum
imperium recuperarunt: quum interim Agesilaus
non desüitit, quibuseumgue rebus posset, patriam
XVIL AGESILAVS. VIL VII 76
Suvare. 2. Nam quum praecipue Lacedaemonii in-
digerent pecunia, ille omnibus, qui a rege defece--
rant, praesidio fuit: aquibusmagna donatus pecunia
ypatriam sublevavit. 3. Atque in hoc illud inprimis
fuit admirabile, quum maxima munera ei abregibus,
et dynastis, civitatibusque conferrentur, quod nihil
umquan [in] domum suam contulit, nihil de victu,
nihil de vestitu Laconum mutarit. 4. Domo eadem
fuit contentus, qua Eurysthenes, progenitor maio-
rum suorum, fuerat usus: quam qui intrarat, nul-
lum signum libidinis, nullum luxuriae videre pote-
rat; contra eaplurima patientiae atque abstinentiae,
Sic enim erat instructa, ut nulla in re differret cu-
jusvis inopis atque privati.
VIII. Atque hic tantus vir, ut naturam fautricem
habuerat in tribuendis animi virtutibus, sic malefi-
cam nactus est in corpore fingendo. Nam et statu-
ra fuit humili, et corpore exiguo, et claudus altero
pede. Quae res etiam nonnullam afferebat deformi-
tatem: atque ignoti, faciem eius quum intuerentur,
contemnebant; qui autem virtutes noverant, non
poterant admirari satis. 2. Quod ei usu venit, quum
annorum octogintä subsidio Tacho in Aegyptum is-
set, etin acta cum suis accubuisset sine ullo tecte;
stratumque haberet tale, ut terra tecta esset stra-
mentis, neque huc amplius, quam pellis esset inie-
εἴα; eodemque comites omnes accubuissent vestitu
humili atque obsoleto, ut eorum ornatus non modo
in his regem neminem significaret, sed hominis non
beatissimi suspicionem praeberet. 3. Huius de ad-
ventu fama quum ad regios esset perlata, celeriter
munera 60 cuiusque generis sunt allata. His quae-
rentibus Agesilaum vix fides facta est, unum esse
ex his, qui tum accubabant. 4. Qui quum regis
- verbis, quae attulerant, dedissent, ille praeter vitu-
ins et huiusmodi gesera sp5olli, auae praesens
tempus desiderabat, nihil accepit; unguenta, COTO«
76 XVILAGESILAVS. VIIL
nas, secundamque mensam servis dispertiit; cetera
referri iussit. 5. Quo facto eum barbari magis
etiam contemserunt, quod eum ignorantia bonarum
rerum illa potissimum sumsisse arbitrabantur.
6. Hic quum ex Aegypto reverteretur, donatus a re-
ge Nectanabide ducentis viginti talentis, quae ille
muneri populo suo daret, venissetque in portum,
qui Menelai vocatur, iacens inter Cyrenas et Aegy-
ptum, in morbum implicitus decessit. 7. Ibi eum
amici, quo Spartam facilius perferre possent, quod
mel non habebant, cera circumfuderunt, atque ita
domum retulerunt. "
=oo000000000000000000000000000
XVII
EVMENES.
I.
Eumenes, Cardianus Huius si virtuti par da-
ta esset fortuna, non ille quidem maior, sed multo
illustrior atque etiam honeratior: quod magnos ho-
mines virtute metimur, non fortuna. 2. Nam quum
aetas eius incidisset in ea tempora, quibus Macedo-
nes florerent, multum ei detraxit inter hos viventi,
'quod alienae eratcivitatis; neque aliud huic defuit, Ὁ
quanı generosa stirps. 3. Etsi 1116 domestico sun-
mo genere erat: tamen Macedones eum sibi ali-
quando anteponi indigne ferebant; neque tamen
non patiebantur. Vincebat enim-omnes cura, Vi.
gilantia, patientia, calliditate et celeritate ingenh.
. Hic peradolescentulusad amicitiam accessit Phi-
lippi, Amyntae filii, breviquie tempore in intimam
pervenit familiaritatem. Fulgebat enim iam in ado-
lescentulo indoles virtutis. 5. Itaque eum habuit ad
manum acribae 000: quod muito apud Graios has
norificentius est, quam apud Romanos. Nam apul
VIILEVMENES. [--11]. 77
nO0s, revera sicut sunt, mercenarii scribae existi-
smantur ; at apud illos e contrario nemo ad id offici-
wısın admittitur, nisi honesto loco, et fide et industria
cognita: quod necesse est omnium consiliorum eum
esse participem. 6. Hunc locum tenuit amicitiae
apudPhilippum aunos septem. 1llo interfecto,eodem
gradu fuit apud Alexaudrum annos tredeeim. No-
vissimo tempore praefuit. etiam alterae equitum
alae, quae Hetaerice appellabatur. Vitrique autem
in eonsilio semper affuit, et omuiam rerum habitus
est particeps. .
11. Alexandro Babylone mertuo, quum regna
singulis familiaribus dispertirentur, et summa re-
rum tradita.esset tuenda eidem-, cui Alexander mo-
riens annulum suum. dederat, Perdiecae: 2.ex quo
omnes conieeerant, eum Tegnum ei commendasse,
quoad liberi eius in. suam tutelam pervanissent:
(aberant enim Craterus et Antipater, quiantecedere
huno videbantur: mortwıs erat Hephaestio, quem
unum Alödxasder;, qued facıde intelligi posset, pluri-
mi fecerat); hoc tempere data’ est Eumeni Cappa-
docia; give potius:dieta. Nam tum in hostium erat
potestate, % απο δὲ. Perdicoas adiunxerat ma-
gne studio, guodin hemine fidem et industriam ma-
genam videbat:. non dubitans, si eum pellexisset,
magno usui.fore sibi in his rebus, quas apparabat.
Cogitabat enim, quod fere omnes in magnis impe-
rTiis concupiscunt, omnium partes corripere atque
compleeti. 4, Neque vero hoc ille solus fecit, sed
ceteri quoque omnes, qui Alexandri fuerant amici.
Primus Leesmatus Macedoniam praeoccupare de-
stinaverat: Hic multis magnisgue pollieitationibus
persuadere Rameni studuit,, ut Perdiceam desereret,
ac secum faceret socistatem. 5. Quum perducere
eum non pesset, interficere conatus est; et fecisset,
nisi ille clam noctu:. ex: praesidiis. eius effugisset:
148. Interim. conflata sunt illa.beila , quae ad in-
ι
Sn
78 ΧΥΠΙ EVMENES. IIL IV. _
ternecionem post Alexandri mortem gesta sunt, om-
nesque concurrerunt ad Perdiccam opprimendum.
Quem etsi infirmum videbat, quod unus ommnibus
resistere cogebatur, tamen amicum non deseruit,
neque salutis, quam fidei, fuit cupidior. 2. Prae-
fecerat eum Perdiccas ei parti Asiae, quae interTau-
rum montem iacet atque Hellespontum, et illum
.unum opposuerat Europaeis adversariis; ipse Ae-
gyptum oppugnatum adversus Ptolemaeum erat
profectus. 3. Eumenes quum neque magnas copias,
neque firmas haberet, quod et inexercitatae, et non
multo ante erant contractae; adventare autem di-
cerentur Hellespontumque transisse Antipater et
Craterus magno cum exercitu Macedonum, viri
quum claritate, tun usu belli praestantes: 4, (Ma-
cedones vero milites ea tunc erant fama, qua nunc
Romani feruntur: etenim semper habiti sunt fortis-
simi, qui summam imperii potirentur): Eumenes
intelligebat, si copiae suae cognossent, adversus
quos ducerentur, non modo non ituras, sed simul
cum nuntio dilapsuras. 5. Itaque hoc eius fuit pru-
dentissimum consilium, ut deviis itineribus milites
duceret, in quibus vera audire non possent, et his
persuaderet, se contra quosdam barbaros proficisci.
6. Itaque tenuit hoc propositum, et prius in aciem
exercitum eduxit proeliumque commisit, quam mi-
kites sui scirent, cum guibus arma conferrent. Effe
eit etiam illud locorum praeoccupatione, ut equita-
tu potius dimicaret, quo plus valebat, quam pedita- |
tu, quo erat deterior.
IV. Quorum acerrimo concursu quum magnam
partem diei esset pugnatum, cadit Craterus dux, et
Neoptolemus, qui secundum locum imperii tenebat.
Cum hoc concurrit ipse Eumenes. 2.Qui quum inter
se complexi in terram ex equis decidissent, ut faci-
le intelligi posset, inimica mente contendisse, ani-
moque magis eliam pugnasse, quam cOrpore, non
XVHL EVMENES. IV. V. 70
prius distracti sunt, quam alterum anima relique-
rit. Ab hoc aliquot plagis Eumenes vulneratur, ne-
que 40 magisex proelio excessit, sed acrius hostesin- -
stitit. 3.Hic equitibus profligatis,interfecto duce Cra-
tero,multis praetereaet maximenobilibus captis, pe-
dester exercitus, quod in ea loca eratdeductus,utin-
vito Eumene ‚elabi non posset, pacem ab eo petiit.
Quam quum impetrasset, in fide non mansit, et se,
simul ac potuit, ad Antipatrum recepit. 4. Eume-”
nes Craterum, ex acie semivivum elatum, recreare
studuit. Quum id non.posset, pro hominis dignitate,
proque pristina amicitia (namque illo usus erat, Ale-
xandro vivo, familiariter) amplo funere extulit, os-
saque in Macedoniam uxori eius ac liberis remisit.
V. Haec dum apud Hellespontum geruntur, Per-
diccas apud flumen Nilum interficitur a Seleuco et
Antigono; rerumque summa ad Antipatrum defer-
tur. Hic, qui deseruerant, exercitu suffragium fe-
rente, capitis absentes damnantur: in his Eume-
nes. Hacille perculsus plaga non succubuit, ne-
que eo secius bellum administravit. δορὰ exi-
les res animi magnitudinem, etsi non frangebant,
tamen minuebant. 2. Hunc persequens Antigonus,
quum omni genere copiarum abundaret, saepe in
itineribus vexabatur: neque umquam ad manum
accedere licebat, nisi his locis, quibus pauci multis
possent resistere. 3. Sed extremo tempore, quum
consilio capi non posset, multitudine circumventus
est. Hinc tamen, multis suis amissis, se expedivit,
et in castellum Phrygiae, quod Nora appellatur,
confugit. 4. In quo yuum circumsederetur, et ve- .
reretur, ne uno loco manens equos militares perde-
ret, quod spatium non esset agitandi: callidum fuit
eius inventum, quemadmpdum stans iumentum
eoncalefieri exercerigue posset, quo libentius.et ci-
bp uteretur, et a corporis motu non 'removeretur.
6, Substringebat caput loro altius quam ut priori-
80 XVIIL EVMENES V—-VIL
bus pedibus plane terram posset attingere; deinde
posts verberibus cogebat exsultare, et calces remit-
tere. Qui motus non minus sudorem excutiebat,
quam si in spatio decurreret. 6. Quo factum est,
quod omnibus mirabile est visum, ut aeque iumen-
ta nitida ex castello educeret, quum complures
menses in obsidione fuisset,ae si in campestribus ea
locis habuisset. 7. In hac conelusione, quotiescum-
que voluit, apparatım et munitiones Antigoni alias
incendit, alias disiecit.. Tenuit autem se uno leco,
quamdiu fuit hiems. Quod castrum subsidia habere
non poterat, et ver appropinquabat, simulata dedi-
tione, dum de conditionibus tractat, praefectis An-
tigoni imposuit, seque ac suos omnes extraxit inco-
lumes.
VE. Ad.hunc Olympias, mater quae fuerat Ale-
xandri, quum litteras et nuntios misisset in Asiam,
consultum ,ufrum repetitum Macedeniam veniret
(nam tum in Epiro habitabat) et eas res occuparet:
2, huic ille primum suasit, nese morveret; et exspecta-
ret, quoad Alexandri filius regmum adipisceretur;
sin aliqua cupiditate raperetur in Mascedoniam,, οὔ»
nium iniuriarum oblivisceretus, et in neminem acer-
biore uteretur imperio. ὃ. Horum illa nihil fecit.
Nam et in Macedeniam profecta est, et ἰδὲ crudelis-
sime se gessit. Petiit autem ab. kumene absente,
ne pateretur, Philippi domus et familiae inimicissi-
mos stirpem quoque interimere, ferretque opem li-
beris Alexandri. 4. Quam veniam si daret, quam
primum exercitus pararet, quos sibi subsidie addu-
ceret. Idquo facilius faceret, se omnibus praefe-
ctis, qui in ofiecio manebant, misisse litteras, ut ei
parerent, eiusque consiliis uterentur. 5. His rebus
Eumenes permotus satius duxit, siita tulisset for-
tuna, perire bene meritis referentem gratiam, quam
ingratum vivere. |
VII Itague coptas contraxit, bellum adversus
ΧΥΠΠ. ΕΥ̓ΜΈΝΕ ΝΟΥ ΨὙΠ1. 8)
Antigonum comparavit. Quod una erant-Macedov-
nes complures nobiles, in his Peucestes, qui corpo-
ris custos fuerat Alexandri, tum autem obtinebat
Persidem, et Antigenes, cuiussub imperio phalanx
erat Macedonum: invidiam verens, quam tamen
effugere non potuit,.si potius ipse alienigena summi
imperii potiretur, quam alii Macedonum, quorum
ibi erat mulfitudo, 2. in principiis nomine Alexandri
statuit tabernaculum, in eoque sellanı auream cum
sceptro ac diademate iussit poni, eoque omnes quo-
tidie convenire, ut ibi de summis rebus consilia ca-
perentur; credens, minore se invidia fore, si specie
imperii nominisque simulatione Alexandri bellum
videretur administrare. _Quod et fecit. ὃ. Nam
quum non ad Eumenis principia, sed ad regia con-
veniretur, atque ibi de rebus deliberaretur, quo-
dammodo latebat, quum tamen per eum unum ge-
rerentur omnia.
VII. Hic in Paraetacis cum Antigono eonflixit,
non acie instructa, sed in itinere: eumque male ac-
ceptum in Mediam hiematum co&git redire. 1056 In-
finitima regione Persidis hiematum copias divisi,
non ut voluit, sed ut militum cogebat voluntas.
2. Namque illa phalanx Alexandri Magni, quae
Asiam peragrarat deviceratque Persas, inveterata
quum gloria, tum etiam licentia, non parere se du-
sibus, sed imperare postulabat: ut nunc veterani fa-
ciunt nostri. Itaque periculum est, ne faciant, quod
111} fecerunt sua intemperantia nimiaque licentia, ut
omnia perdant, neque minus eos, cum quibus stete-
rint, quam adversus quos fecerint. 3. Quod si quis
illorum veteranorum legat facta, paria horum co-
noscat, neque rem ullam, nisi tempus, interesse
iudicet. Sed ad illos revertar. Hiberna sumserant
non ad usum belli, sed ad ipsorum luxuriam, longe-
que inter se discesserant. 4. Hoc Antigonus quunı
comperisset, intelligeretque, se parem non esse pd-
Corn. Ner F
82 XVIIL EVMENES. ΠῚ. IX.
ratis adversariis, statuit aliquid sibi consilii novi es-
se capiendum. Duae erant viae, qua ex Medis, ubi
ille hiemabat, ad adversariorum hibernacula posset
perveniri. 5. Quarum brevior per loca deserta, quae
nemo incolebat propter aquae inopiam, ceterum
dierum erat fere decem; illa autem, qua omnes
commeabant, altero tante longiorem habebat anfra-
ctum, sed erat copiosa omniumque rerum abun-
dans. 6. Hacsi proficisceretur, intelligebat, prius
adversarios rescituros de suo adventu, quam ipse
tertiam partem confecisset itineris; sin per loca so-
la contenderet, sperabat, se imprudentem hosteri
oppressurum. 7. Ad hanc rem conficiendam impe-
ravit quam plurimos utres atque etiam culleos com-
parari; post haec pabulum; praeterea cibaria co:
cta dierum decem, utque quam minime fieret ignis
in castris. Iter, quod habebat, omnes celat. Sic
paratus, qua constituerat, proficiscitur.
IX. Dimidium fere spatium confecerat, quum
ex fumo castrorum eius suspicio allata est ad Eume-
nem, hostem appropinquare. Conveniunt duces;
. quaeritur, quid opus sit facto. Intelligebant om-
nes, tam celeriter copias ipsorum contrahi non pes-
se, quam Antigonus affuturus videbatur. 2. Hic
omnibus titubantibus, et derebus summis desperan-
tibus, Eumenes ait, si celeritatem velintadhibere, et
imperata facere,quod ante non fecerint, se rem expe-
‘ diturum. Nam quod diebus quinque hostis transis-
se posset, se eflecturum, ut non minus totidem die-
rum spatio retardaretur: quare circumirent, suas-
que quisque copias contraheret. 3. Ad Antigoni
autem refrenandum impetum tale capit consilium.
Certos mittit homines ad infimos montes, qui obvii
erant itineri adversariorum, hisque praecepit, ut
prima nocte, quam latissime possint, ignes faciant
quam maximos, atque hos secunda vigilia minuant,
tertis perexiguosreddant : 4,.etassimulata castrorum
XVII. EVMENES. ΙΧ--ΧῚ. 83
consuetudine suspicionem iniiciant hostibus, his lo-
cis esse castra, ac de eorum adventu esse Ppraenun-
tiatum;; idemque postera nocte faciant. 5. Quibus im-
peratum erat, diligenter praeceptum curant. Anti-
gonus, tenebris obortis, ignes conspicatur: credit, de
suo adventu esse auditum, et adversarios illuc suas
contraxisse copias. 6. Mutat consilium, et, quoni-
am imprudentes adoriri non posset, flectit iter
suum, et illum anfractum longiorem copiosae viae
capit, ibiquo diem unum opperitur ad lassitudinem
sedandam militunı ac reficienda jumenta, quo inte-
griore exercitu decerneret.
X. Hic Eumenes callidum imperatorem vicit
consilio, celeritatemque impedirvit eius; neque t=
men multunı profecit. 2. Nam invidia ducum, cum
quibus erat, perfidiaque Macedonum veteranorum,
quum superior proelio discessisset, Antigono est
deditus, quum exercitus ei ter ante separatig tem-
poribus iurasset, se eum defensurum, nec umquam
deserturum. Sed tanta fuit nonnullorum virtutis
obtrectatio, ut fidem amittere mallent, quam eum
non prodere. 3. Atque hunc Antigonus, quum ei
fuisset infestissimus, conservasset, si per suos esset
licitum, quod ab nullo se plus adiuvari posse intel-
ligebat in his rebus, quas impendere iam apparebat
omnibus. Imminebant enim Seleucus, Lysimachus,
Ptolemaeus, opibus iam valentes, cum quibus ei de
summis rebus erat dimicandum. 4. Sednon passi
sunt hi, qui circa erant: quod videbant, Eumene re
cepto, umnes prae illo parvi futuros. Ipse auten
Antigonus adeo erat incensus, ut, nisi magna spe
maximarum rerum, leniri non posset.
ΧΙ. Itaque quum eum in custodiam dedisset, et
praefectus custodum quaesisset, quemadmodum
servari vellet? ut acerrimum, inquit, leonem, aut fe-
rocissimum elephantum. Nondum enim statuerat,
conservaret eum, nec ne. 2%. Veniebat autem ad
ah _
π-:-.-
84 XVIILEVMENES. XL ΧΙ,
Eumenem utrumque genus hominum: et ‚qui pro-
pter odium fructum oculis ex eius casu capere vellent,
et qui propter veterem amicitiam colloqui consola
rique cuperent; multi etiam, qui eius formanı co-
gnoscere studebant, qualis esset, quem tamdiu tam-
que valde timuissent, cuius in pernicie positam spem
habuissent victoriae. 3. At Eumenes, quum diutius
in vinculis esset, ait Onomarcho, penes quem sum-
ma imperii erat custodiae, se mirari, quare iam ter-
tium diem sic teneretur: non enim hoc convenire
Antigoni prudentiae, ut sic deuteretur victo; quin
aut interfici, aut missum fieri iuberet. 4 Hic quum
ferocius Onomarcho loqui videretur, qguid? tu, in-
quit, animo si isto eras, cur non in proelio cecidisti
potsus, quam in potestatem inimici venires? 5. Huic
Eumenes,utinam quidem istud evenisset! sed eo non
accidit, quod numquam cum fortiore sum congressus.
Non enim cum quoquam arma contuli, quin is mihi
succubuerit. Non enim virtute hostium, sed amico-
rum perfidia decidi. [Neque id falsum. Nam et di-
uitate fuit honesta, et viribus ad laborem feren-
um firmis, neque tam magno corpore, quam figura
venusta.]
ΧΙ. De hoc Antigonus quum ‚golus constituere
non auderet, ad consilium retulit. Hic quum primo
perturbati admirarentur, non iam de eo sumtum es-
se supplieium, a quo tot annos adeo essent male ha-
biti, ut saepe ad desporationem forent adducti; qui-
que maximos duces interfecisset; 2.denique in quo
uno esset tantum, ut, quoad ille viveret, ipsi securi
esse non possent, interfecto, nihil habituri negotü
essent: postremo, si illi redderet salutem, quaere-
baut, quibus amicis esset usurus? sese enim cum
Eumene apud eumnon futuros. 3. Hic, cognita
consilii voluntate, tamen usque ad septimum diem
deliberandi sibi spatium reliquit. Tum autem,quum
Jam vereretur, ne qua seditio exercitus uriretur,
xVIL EVMENES. XILXIL 68
vetuit ad eum quemgquam admitti, et quotidianum
victum amoveriiussit. Nam negabat, se ei vim al-
laturum, qui aliquando fuissct amicus. 4. Hic ta-
men non amplius, quam triduum, fame fatigatus,
quum castra moverentur, insciente Antigono, Jugu-
latus est a custodibus.
XIII. Sic Eumenes annorum quinque et quadra-
ginta, quum ab anno vicesimo, ut supra ostendimus,
septem annos Philippo apparuisset, et tredecim
apud Alexandrum eumdem locum obtinuisset, in his
unum equitum alae praefuisset, post autem Alexan-'
dri Magni mortem imperator exercitus duxisset,
summosque duces partim repulisset, partim interfe-
eisset, captus non Antigoni virtute, sed Macedonum
periurio, talem babuit exitum vitae.e 2. In quo
quanta fuerit omnium Opinio eorunı, qui post Alex-
andrum Magnum Teges sunt appellati, ex hoc fa- .
cillime potest iudicari, quod nemo, Eumene vivo,
rex appellatus est, sed praefectus; 3. iidem post hu-
jus occasum statim regium ornatum nomenque sum-
serunt, neque, quod initio praedicarant, se Alexan-
dri liberis regnum servare, praestare voluerunt, et,
uno propugnatore sublato, quid sentirent, aperue-
runt. Huius sceleris principes’ fuerunt Antigonus,
Ptolemaeus, Seleucus, Lysimachus, Cassander.
4. Antigonus autem Eumenem mortuum propinquis
eius sepeliendum tradidit. Hi militari honesto fu-
nere, comitante t0to exereitu, humaverunt, 08saque
eius in Cappadociam ad matrem atque uxorem libe-
rosque eius deportanda curarunt. j
80 ΧΙΧΙΡΗΟΟΙΟΝΟΣ 1.
ΧΙΧ,
PHOCION. "
1.
Phocion, Atheniensis, etsi saepe exercitibus
praefuit summosque magistratus cepit, tamen mul-
to eius notior integritas vitae, quam rei militaris la- ᾿
bor. Itaquc huias memoria est nulla, illius autem
magna fama: ex quö cognomine Bonus est appella-
tus. 2. Fuit enim perpetuo pauper, quum divitissi-
mus esse posset propter frequentes delatos honores
Botentatesquo summäs, quae ei a populo dabantur.
. Hic quum a rege Philippo munera magnae pocu-
niae repudiaret, legatique hortarentur accipere, Si-
mulque admonerent, si ipse his facile careret, libe-
ris tamen’suis prospiceret, quibus difäcile essetin
summa paupertate tantam paternam tueri gloriam:
4.his ille, si mes similes erunt, idem hic, inquit, agel-
lus illosalet,qui me ad hunc dignitatem perduxit ; sin
dissimiles sunt futuri, nolo meis impensis illorum als
augerique luxuriam.
11. Idem quum prope ad annum octogesimum
prospera pervenisset fortuna, extremis temporibus
magnum in odiam pervenit suorum civium. 2. Pri-
mo, quod cum Demade de urbe tradenda Antipa-
tro consenserat; eiusque consilio Demosthenes cum
ceteris, qui bene de republica meriti existimaban-
tur, populiscito in exsilium erant expulsi. Neque in
eosolum offenderat,quod patriae male consuluerat,
sed etiam, quod amicitiae fidem non praestiterat.
3. Namque auctus adiutusque a Demosthene eum,
quem tenebat, adscenderat gradum, quum adversas
Charetem eum subornaret: ab eodem in iudiciis,
guum capitis causam diceret, defensus aliquoties, li-
eratus discesserat. Hunc non solum in periculis
XIX. PHOCION.I-IV. 8
non defendit, sed etiam prodidit. 4. Concidit autem
maxime uno crimine, Quod, quum apud eum sum-
mum esset imperium populi, et, Nicanorem, Cas-
sandri praefectum, imsidiari Piraeeo Atheniensium,
a Dercylio moneretur, idemque postularet, ut pro-
videret, ne commeatibus civitas privaretur, huic,
audiente populo, Phocion ncgavit esse periculum,
seque eius rei obsidem fore pollicitus est. 5. Ne-'
que ita multo post Nicanor Piraeoo est potitus. Ad
quem recuperandum quum populus armatus concur-
risset, ille non modo neminem ad arma vocarit, sed
ne armatis quidem praeesse voluit. [Sine quo Athe-
na8 OmnIinO esse non pussunt.]
1Π. Erant eo tempore Athenis duae factiones,
quarum una populi causaın agebat, altera optima-
tum. In hac erat Phocion et Demetrius Phalereus.
Harum utraque Macedonum patrociniis nitebatur.
Nam populares Polysperchonti favebant; optimates
cum Cassandro sentiebant. 2. Interim a Polysper-
chonte Cassander Macedonia pulsus est. Quo fa- .
cto populus superior factus statim duces adversa-
riae factionis capitis damnatos patria pepulit; in
his Phocionem et Demetrium Phalereum: Jdeque ea
re legatos ad Polysperchoutem misit,quiab eo pete-
rent, ut sua decreta confirmaret. 3. Huceodem pro-
fectus est Phocion. Quo ut venit, causam apud Phi-
lippum regem verbo, re ipsa quidem apud Polysper-
chontem iussus est dicere: namque is tum regis re-
bus praeerat. 4. Hic ab Agnonide accusatus, quod
PiraeeumNicanori prodidisset, ex consilii sententia
in custodiam coniectus, Athenas deductus est, ut ibi
de eo legibus fieret iudieium.
IV. Huc ubi perventum est, quum propter aeta-
tem pedibus iam non valeret, vehiculogue portare-
tur, magni concursus sunt facti, quum alii, remini-
'scentes veteris famae, aetatis misererentur; plurimi
vero ira exacuerentur propter proditionis suspicio-
.
88 xIX. PHOCION. IV.
nem Piraeei,maximeque, quod adversus populi com-
moda in senectute steterat. 2. Qua-de re ne pero-
randi quidem ei data est facultas, et dicendi cau-
sam. inde iudicio, legitimis quibusdam confectis,
damnatus, traditus est undecim viris, quibus ad sup-
plicium more Atheniensium publice damnati tradi
solent. 3. Hic quum ad mortem duceretur, obvius
ei fuit Emphyletus, quo familiariter fuerat usus.
Js quum laerimans dixisset: 0 quam indigna perpete-
ris, Phocior! huic ille, at non. inopinata, inquit:
hunc enim exitum plerique clari virs habuerunt Athe-
nienses. 4. In hoc tantum fuit odium multitudinis,
ut nemo ausus sit eum liber sepelire. Itaque a ser-
vis sepultus est.
"ροοσοσοοσοοσοοοοοσοοοοοοοσοοσοσοσοοροσοοοοος
"XX,
TIMOLEON.
Lo
ΤΙ ποῖος on, Corinthius. Sine dubio magnus om-
nium iudiecio hic vir exstitit. Namque huic uni con-
tigit, quod nescio an ulli, ut et patriam, in qua erat
natus, oppressam a tyranno liberaret, et a Syracu-
‚ sis, quibus auxilio-erat missus, inveteratam servitu-
tem depelleret, totamque Siciliam, multos annos
bello vexatam a barbarisque oppressam , suo adven-
, tu in pristinum restitueret. 2. Sed in his rebus non
simplici fortuna conflictatus est, et, id quod diflici-
lius putatur, multo sapientius tulit secundam, quam
adversam fortunam. 3. Nam quum frater eius Ti-
mophanes, dux a Corinthiis delectus, tyrannidem
per milites mercenarios occupasset, particepsque
regni posset esse: tantum abfuit a societate scele-
ris, ut antetulerit saorum civium libertatern fratris
saluti, et parere legibus, quam imperare patriae,
ΧΧ. TIMOLEON.LIL 80
satius duxerit. 4. Hac mente per haruspicem, com-
munemgque aflinem, cui soror, ex cisdem parentibus
nata, nupta erat, fratrem tyrannum interficiendum
curavit. Ipse non modo manus non attulit, sed ne
adspicere quidem fraternum sanguinem voluit.
Nam, dum res conficeretur, procul in praesidio fuit,
ne quis satelles posset succurrere. 5. Hoc praecla-
rissimum eius facinus non pari modo probatum est
ab omnibus. Nonnulli enim laesam ab eo pietatem-
putabant, et inyidia laudem virtutis obterebant. Ma-
ter vero post id factum neque domum ad se filium
admisit, neque adspexit, quin eum fratricidam impi-
umque detestans compellaret. 6. Quibus rebus
- adeo ille est commotus, ut nonnumquam vitae fi-
neni facere voluerit, atque ex ingratorum hominum
conspectu morte decedere.
11. Interim Dione Syracusis interfecto, Diony-
siusrursus Syracusarum potitus est: cuius adversarii
opem a Corinthiis petierunt, ducemque, quo in bel-
lo uterentur, postularunt. Huc Timoleon missus
incredibili felicitate Dionysium tota Sicilia depulit.
2. Quum interficere posset, noluit, tutoque ut Co-
rinthum perveniret, effecit: quod utröfumque Dio-
nysiorum opibus Corinthii saepe adiuti fuerant, cu-
ius benignitatis memoriam volebat exstare; eamque
praeclaram victoriam ducebat, in qua plus esset cle-
mentiae, quam cerudelitatis; postremo, utnon 80-
lum auribus aodiperetur, sed etiam oculis eernere-
tur, quem et ex quanto regno ad qaam fortunam
detrusisset. 3. Post Dionysii deeessem cum Hice-
ta bellarit, qui adversatus fuerat Dionysio: quem
non odio tyrannidis dissensisse,sed cupiditate , indi-
cio fuit, quod ipse, expwiso Dienysio, imperium di-
mittere noluit. 4. Hocsyperato, 'limoleen maxi-
mas copias Carthaginiensinm apad Crimissum flus
men fugavit, acsatishabere coegit, si liceret Africam
obtinere, qui iam complures ännos possessionem Si-
ciliae tenebant. Cepit etiam Mamercum, Italicum
ducem, hominem bellicosum et potentem, quity-
rannos adiutum in Siciliam venerat.
ἼΠ. Quibus rebus confectis quum propter diu-
turnitatem belli non solum zegiones, sed etiam ur-
bes desertas videret, conquisivit, quos potuit, pri-
mum Siculos; deinde Corintho arcessivit colonos,
quod ab his initio Syracusae erant conditae.. 2. Ci-
vibus veteribus sua restituit; novis bello vacuefa-
ctas possessiones divisit; urbium moenia disiecta
fanaque deserta refecit; civitatibus leges liberta-
temque reddidit; ex maximo bello tantum otium
totae insulae conciliavit, ut hic conditor urbium
earum, non illi, qui initio deduxerant, videretur.
3. Arcem Syracusis, quam munierat Dionysius ad
urbem obsidendam, a fundamentis disiecit; cetera
tyrannidis propugnacula- demolitus est, deditque
operam, ut quam minime multa vestigia servitutis
manerent. 4. Quum tantis esset opibus, ut etiam
invitis imperare posset; tantum autem haberet
amorem omnium Siculorum, ut nullo recusante re-
gnum obtineret: maluit se diligi, quam metui. Ikta-
que, quum primum potuit, imperium ‘deposuit, et
privatus Syracusis, quod reliquum vitae fuit, vixit.
5. Neque vero id imperite fecit. Nam quod ceteri
reges imperio potuerunt, hic benevolentia tenuit.
Nullus honos huic defuit; neque postea Tes ulla Sy-
Tacusis gesta est publice, de qua prius sit decretun,
quam Timoleontis sententia cognita. 6. Nullius
umquam consilium non modo antelatum, sed ne
comparatum quidem est. Neque id magis benevo-
lentia factum est, quam prudentia.
IV. Hic quum aetate iam provectus esset, sine
ullo morbo lumina oculorum amisit.e. Quam ca-
lamitatem ita moderate fulit, ut neque eum
querenten: quisquam audierit, neque eo minus
privatis publicisque rebus interfuerit., 2. Ve
-
Ω
΄
X. TIMOLEON. IV. V. 91
niebat autem in theatrum, quum ibi concilium po-
puli haberetur, propter valetudinem vectus iu-
mentis iunctis, adque ita de vehiculo, quae vi-
debantur, dicebat; neque hoc illi quisquam tri-
buebat superbiae. Nihil enim umquam neque inso-
lens, neque gloriosum ex ore eius exit. 3. Qui
quidem, . quum suas laudes audiret praedicari,
numquam aliud dixit, quam se in eare maximas
diis gratias agere atque habere, quod, quum Sicili-
am recreare constituissent, tum se potissimum du-
cem esse voluissent. 4. Nihil enim rerum humana-
rum sine deorum numine geri putabat. Itaque suae
domi sacellum «Αὐτοματέας constituerat, idque san-
ctissime colebat. .
V. Adhanc hominis excellentem bonitatem mi-
rabiles accesserunt casus. Nam proelia maxima na-
tali die suo feeit omnia: quo factum est, ut eius
diem natalem festum haberet universa Sicilia.
2. Huic quidam Lamestius, homo petulans et ingra-
tus, vadimonium quum vellet imponere, quod cum
illo se lege agere diceret, et complures concurris-
sent, qui procacitatem hominis manibus coercere
conarentur: Timoleon oravit omnes, ne id facerent.
Namque id ut Lamestio ceterisque liceret, se ma-
ximos labores summaque adiisse pericula. Hanc
enim speciem libertatis esse, si omnibus, quod quis-
que vellet, legibus experiri liceret. 3. Idem, quum
quidam Lamestii similis, nomine Demaenetus, in
concione populi de rebus gestis eius detrahere coe-
pisset, ac nonnulla inveheretur in Timoleonta, di-
xit, nunc demum se voti esse damnatum. Namque
hoc a diis immortalibus semper precatum, ut talem
libertatem restitueret Syrarusanis, in qua cuivis li.
ceret, de quo vellet, impune dicere 4. Hicquum
diem supremum obiisset, publice a Syracusanis in
gymnasio,quod Timoleonteum appellatur, tota 6610»
brante Sicilia, sepultus est,
92 XXL DEREGIBVS.LIL
XXI.
DE REGIBVS.
I.
Hi fere fuerunt Graeeise gentis duces, qui memo-
ria digni videbantur, praeter reges. Namque eos
attingere noluimus, quod emnium res gestae sepa-
ratim sunt relatae. Neque tamen hi adnıodum sunt
multi. 2. Lacedaemonius autem Agesilaus nomine,
non potestate, fuitrex; sicut ceteri Spartani. Ex
his vero, qui dominatum imperio tenuerunt, excel-
lentissimi fuerunt, ut nos iudicamus, Pressarum Cy-
rus et Darius, Hystaspis fülius: guorum uterque pri-
vatus virtute regnum est adeptus. Prior horum
'apud Massagetas in proelio ceeidit; Darius senectu-
te diem ebiit supremum.. 3 Tres sunt praeteres
eiusdem generis, Xerxes, et duo Artazerxes, Ma-
-rochir et Mnemgn. Xerxi maxime est illustre,
'quod maximis post hominum memoriam exercitibus
‚terra marique bellum intulit Graeciae. 4. At Ma-
crochir praeeipuam habet laudem amplissimae pul-
cherrimaeque corporis forınae: quam incredibili or-
navit virtute beilli. Namque illo Perses nemo fuit
manu fortior. Minemon autem iustitiae fama flo-
ruit. Nam quam matris suae scelere amisisset uxo-
rem, tantum indulsit delori, ut eum pietas vinceret.
5. Ex his duo eodem nomine morbo naturae debi-
tum reddiderunt: tertius ab Artabano praefecto
ferro interemtus est. ΄
Il. Ex Macedonum autem genere duo multo ce-
teros antecesserunt rerum gestarum gloria: Philip-
pus, Amyntae filius, et Alexander Magnus. Horum
alter Babylone morbo consumtus est; Philippus Ae-
gis a Pausania, quum spectatum ludos iret, iuxta
theatrum occisus est, 2 Vaus Epirotes, Pyrrhus,
XXI DEREGIBVS. II 11]. 93
qui cum populo Romano bellavit. Is quum Argos
eppidum oppugnaret in Peloponneso, lapide ictus
interiit. Vnus item Siculus, Dionysius prior. Nam
et manu fortis, et belli peritus fuit, et, id quod
in tyranno non facile reperitur, minime libidi-
nosus, non luxuriosus, non avarus, nullius de-
nique rei cupidus, nisi singularis perpetuique
imperi, ob eamque rem crudelis. Nam dum
id studuit munire, nullius pepercit vitae, quem
eius insidiatorem putaret. 3. Hic quum virtute
tyrannidem sibi peperisset, magna retinuit felicita-
te, maiorque annos sexaginta natus decessit floren-
te regno. Neque in tam multis annis cuiusquanı ex
sua stirpe. funus vidit, quum ex tribus uxoribus libe-
ros procreasset, multique ei nati essent nepotes.
ill. Fauerunt practerea multi reges ex amicis
Alexandri Magni, qui post obitum eius imperia ce-
perunt: -in his Antigonus, et huius filius Demetrius,
Lysimachus, Seleucus, Ptolemaeus. 2. Ex his An-
tigonus in proelio, quum adversus Seleucum Lysi-
machumque dimicaret, occisus est. Pari leto affe-
ctus est Lysimachus a Seleuco. Nam, societate
dissoluta, bellum inter se gesserunt. 3. At Deme-
trius, quun. ἢ] πὶ suam Seleuco in matrimonium
dedisset, neque eo magis fida inter eos amicitia ma-
nere potuisset, captus bello, in custodia socer gene-
ri periita morbo. 4. Neque ita multo post Seleu-
cus a Ptolemaeo Cerauno dolo interfectus est;
quem ille a patre expulsum Alexandrea, alienarum .
opum indigentem, receperat. Ipse autem Ptolemae-
us, quum vivus filio regnum tradıdisset, ab 1110 eo-
‘dem vita privatus dicitur. 5. De quibus quoniam
satis dictum putamus, non incommodum videtur,
non praeterire Hamilcarem et Hannibalem, quos et,
animi magnitudine, et calliditate omnes in Africa
natos praestitisse constat.
94 XXIL HAMILCAR. LIL
XXIL
HAMILCAR.
1.
Hamilcar, Hannibalis filius, cognomine
Barcas, Carthaginiensis, primo Poenicv bello, sed
temporibus extremis, admodum adolescentulus in
Sicilia praeesse coepit exercitui. 2. Quum ante
eius adventum et mari etterra male res gererentur
Carthaginiensium, ipse, ubi affuit, numquam hosti
cessit neque locum nocengi dedit; saepeque 6 con-
trario occasione data lacessivit, semperque& superior
discessit. Quo facto, quum paene omnia in Sicilia
Poeni amisissent, ille Erycem sic defendit, ut bel-
lum eo loco gestum non videretur. 3. Interim Car-
thaginienses, classe apud insulas Aegates a C. Luta-
tio, consule Romanorum, superati, statuerunt belli
finem facere, eamquerem arbitrio permisserunt
Hamilcaris. 1116, etsi flagrabat bellandi cupiditate,
tamen pati serviendum putavit, quod patriam ex-
haustam sumtibus diutius calamitates belli ferre
non posse intelligebat: 4. sed ita, ut statim mente
agitaret, si paullum modo res essent refectae, bel-
lum renovare Romanosque armis persequi, doni-
cum aut certe vicissent, aut victi manus dedissent.
5. Hoc consilio pacem conciliavit, in qua tanta fuıt
ferocia, quum Catulus negaret bellum compositu-
rum, nisi 1116 cum suis, qui Erycem tenuerunt, ar-
mis relictis, Sicilia decederent. 6. ut, succumben-
te patria, ipse periturum se potius dixerit, quam
cum tanto flagitio domum rediret. Non enim suae
esse virtutis, arma a patria accepta adversus hostes
ndversarlis tradere. Huius pertinaciae cessit Catu-
us, .
U. Atille, ut Carthaginem venit, multo aliter,
XXILHAMILCAR. II. II. 05
ac sperabat, rempublicam se habentem cognorvit.
Namque diuturnitate externi mali tantum exarsitin-
testinam bellum, ut numquam pari periculo fuerit
Carthago, nisiquum deleta est. 2. Primo merce-
narii milites, qui adversus Romanos fuerant, desci-
verunt: quorum numerus erat viginti millium. Hi
totam abalienarunt Africam, ipsam Carthaginem op-
pugnarunt. 3. Quibus malis adeo sunt Poeni per-
territi, utetiam auxilia a Romanis petiverint, ea-
que impetrarint. Sed extremo, quum prope iam ad
desperationem pervenissent, Hamilcarem impera-
torem fecerunt. 4. Is non solum hostes a muris
Carthaginis removit, quum amplius centun millia
facta essent armatorum; sed etianı eo compulit, ut,
locorum angustiis clausi, plures fame, quam ferro
interirent. Omnia oppida abalienata, in his Vticanı
atque Hipponem;, valentissima totius Africae, resti-
tuit patriae. 5. Neque eo fuit contentus, sed etiam
fines imperii propagavit, tota Africa tantum otium
reddidit, ut nullum in ea bellum videretur multis
annis fuisse. “
11. Rebus his ex senterrtia peractis, fidenti animo
atque infesto Romanis, quo facilius causam bellan-
di reperiret, effecit, ut imperator cum exercitu in
Hispaniam ıitteretur, eoque secum duxit filium
Hannibalem, annorumnovem, . 2. Erat praeterea
cum eo adolescens illustris, formosus, Hasdrubal,
quem nennulli diligi turpius, quam par erat, ab Ha-
milcare loquebantur. Non enim maledici tanto vi-
ro deesse poterant. Quo factum est, ut a praefecto
morum Hasdrubal cum eo vetaretur esse. Huic il-
le filiam suam in matrimonium dedit, quod mori-
bus eorum non poterat interdici socero gener.
3. De hoc ideo mentionem fecimus, quod, Mamil-
care occisso,, ille exercitui praefuit, resque magnas
gessit; et princeps largitfone vetustos pervertit mo-
res Carthaginiensium; eiusdemque post mortem
Hannibal ab exercitu accepit imperium.
x
06 XXIL HAMILCAR. IV.
IV. At-Hamilcar, posteaquam mare transiit in
Hispaniamque venit, magnas res secunda gessit
fortuna: maximas bellicosissimasque gentes sube-
git: equis, armis, viris, pecunia totam locupletarvis
Africam. 2. Hic quum in Italiam bellum inferre
meditaretur, no0no anno post, quam in Hispaniam
venerat, in proelio pugnans adversus Vettones 0c-
cisus est. 3. Huius perpetuum odium erga Roma-
nos maxime concitasse videtur secundum bellum
Poenicum. Namque Hannibal, filius eius, assiduis .
patris obtestationibus eo est perductus, utinterire,
quam Romanos non experiri mallet.
oc 20060680096069009090099999999090909999986©o
XXI
HANNIBAL.
L. “
Hannibal, Hamilcaris filius, Carthagini-
ensis. Si verum est, quod nemo dubitat, ut popu-
lus Romanus omnes gentes virtute superarit, non
est infitiandum, Hannibalem tanto praestitisse ce-
teros imperatores prudentia, quanto populus Ro-
manus antecedat fortitudine cunctas nationes.
2. Nam quotiescumque cum e0 congressus est in
Italia, semper discessit superior. Quod nisi domi
cirium suorum invidia dobilitatus esset, Romanos
videretur superare potuisse. Sed multorum obtre-
‘ctatio devicit unius virtutem. 3. Hic autem velut
hereditate relictum odium paternum erga Romanos
sic conservavit, ut prius animam, quamid, depo-
suerit: qui quidem, quum patria pulsus esset, et
alienarum opyum indigeret, numquam destiterit ani
mo bellare cum Romanis.
H. Nam ut omittam Philippum, quem absens
hostem reddidis Romanis: omnium his tempertbus
Φ
XXI. HANNIBAL. IL II. 97
potentissimus rex Antiochus δι. Hunc tanta cupi-
ditate incendit bellandi, ut usque a rubro mari ar-
ma conatus sit inferre Italiae. 2. Ad quem quum .
legati venissent Romani, qui de eius voluntate ex-
plorarent, darentque operam consiliis clandestinis,
ut Hannibalem in suspicionem regi adducerent,
tamquam ab ipsis corruptum alia, atque antea, sen-
tire; neque id frustra fecissent, idque Hannibal
comperisset, seque ab interioribus consiliis segre-
gari vidisset: 3. tempore dato. adiit ad regem, eique
quum multa de fide sua et odio in Romanos comme-
morasset, hoc adiunxit: Pater, inquit, meus, Ha-
milcar, puerulo’me, utpote non amplius novem annos
nato, in Hispaniam Imperator profieiscens Carthagi-
ne, lovi optimo mazximo hostias immolavit. 4. Quae
divina res dum conficiebatur, quaesivit ame, vellem-
ne secum in castra proficısci? Id quum libenter acce-
pissem, atque ab eo petere coepissem, ne dubitaret
ducere; tum ille, faciam, inquit, si fiden mihi,
quam postulo, dederis. Simul me ad aram addunit,
apud quam sacrificare insistuerat, eamque, ceteris
remotis, tenentem iurare iussit, numquam me in
amicitia cum Romanis fore. 5. Idego susiurandum
atri datum usque ad hanc aetatem ita Cconservavi,
ut nemins dubium esse debeat, guin reliquo tempore
eadem mente sim futurus. 6. Quare, st quid amice
de Romanis cogitabis, non imprudenter feceris, ss
mıe celaris; quum quidem bellum parabis, te ipsum
ustraberis, si me non in eo principem posueris.
III. Hac igitur, qua diximus, aetate cum patre
in Hispaniam profectus est: cuius post obitum,
£{asdruhale imperatore suflecto, equitatui onni
praefuit. Hoc quoque interfecto, exercitus sum-
mam imperii ad eum detulit, Id Carthaginem de-
iatum publice comprobatum est. 2. Sic Hannibal -
nainor quingque et viginti annis natus imperator fa-
»tus proximo triennio amnes gentesHispaniae bello
COoRN. Nee. x G
98 ΧΧΙ HANNIBAL. Π{---0.
subegit; Saguntum, foederatam civitatem, vi expu-
avit; tres exercitus maximos compararit. 3. Ex
is unum in Africam misit,alterum cum Hasdrubale
fratre in Hispania reliquit, tertium in Italiam se-
cum duxit. Saltum Pyrenaeum transiit. Qua-
cumaque iter fecit,cum omnibus incolis conflixit; ne-
minem, nisi victum, dimisit. 4. Ad Alpes postea-
quam venit, quae Italiam ab Gallia seiungunt, quas
nemo umquam cum exercitu ante eum, praeter
Herculem Graium, transierat (quo facto is hodie
saltus Graius appellatur): Alpicos, conantes prohi-
bere transitu, concidit, loca patefecit, itinera mno-
niit, effecit [que], ut ea elephantus ornatus ire pos-
set, qua antea unus home inermis vix poteratre-
pere. Hac copias traduxit, in Italiamque perre-
nit.
IV. Conflixerat apud Rhodanum cum P. Coroe
lio Seipione Cos. eumque pepulerat. Cum hoc eo-
"den [de] Clastidio apud Padum decernit: saucium
inde ac fugatum dimittit. 2. Tertio idem Scipio
cun collega, Tiberio Longo, apud Trebiam adver-
sus eunı venit. Cum his mandim conseruit: utros-
que profligavit. Inde per Ligures Apenninum trans
iit, petens Etruriam. 3. Hoc itinere adeo gravi
morbo affieitur oculorum, ut pestea numquanı dex-
tero aeque bene usus sit. Qua valetudine quum
etiam nunc premeretur, lecticaque ferretur, C.
Flaminium Cos. apud Trasimenum cum exercitu in-
sidiis circumventum occidit: neque multo post €.
Centeniam praetorem, cum delecta manu saltus oc-
eupantem. Hincin Apuliam pervenit. 4. Ibi ob-
viam ei venerunt duo Consules, C. Terentius et L.
Aemilius. Vtriusque exercitus uno proelio fugavit;
Paullum consulem occidit, et aliquot praeterea con-
aulares, in his Cn. Servilium Geminum, qui anno
superiore fuerat consul,
V. Has pugna pugnata Remam profectus est
“" , |
XXIL HANNIBAL.V.VL 90
πιο resistente. In propinquis urbis montibus
moratus est. Quum aliquot ibi dies castra ha
buisset, et reverteretur Capuam; @. Fabius Maxi-
mus, dictator Romanus, in agro Falerno se ei obie-
cit. 2. Hic clausus locorum angustiis noctu sine
ullo detrimento exercitus se expedivit; Fabio, calli-
dissimo imperatori, verba dedit. Namque ubducta
nocte sarmenta im cornäbus iuvencorunı deligata in-
cendit, eiusque generis multitudinem magnam dis-
palatam immisit. Quo repentino obiectu viso tan-
tum terrorem iniecit exercitui Romanorum, ut
egredi extra vallum nemo sit ausus. 3. Hlanc post
rem gestam non ita multis diebus M. Minucium Ru-
fum , magistrum equitum, pari ac dictatorem impe-
rio, dolo productum in proelium, fugavit. 'Ti. Sen-
pronium Gracchum, iterum consulem, in Lucanis
absens in insidias inductum sustulit. M. Claudium
Marcellum, quinquies consulenı, apud Venusianı
pari modo interfecit. 4. Longum est, enumerare
proelia. Quare hoc unum satis erit dietum, ex que
intelligi possit, quantus ille fuerit: quamdiu in Ita-
[τὰ fuit, nemo ei in acie restitit, nemo adrersus eum
post Cannensem pugnam in campo castra posuit,
v1. Hic invictus patriam defensum revocatus
bellum gessit adversus P. Scipionem, filium eius,
uemipse primum apud Rhodanum, iterum apud
Padum, tertio apud Trebiam fugaverat. €Eum hor,
exhaustis iam patriae facultatibus, cupivit in prae-
sentiarum bellum componere, quo ralentior posten
congrederetur. .In colloquium convenit, eonditio-
nes non convenerunt. 9. Post id factum pauci®
diebus apud Zamam cunr eodem conflixit: pulsus -
(incredibile dictu) biduo et duabus nocfibus Ha-
drumetum pervenit, quod abest ἃ Zama circiter
millia passuum trecenta. 4. In hac faga Numidae,
ui simul cum eo ex acie excesserant, imsidiati sunf
ei; quosnon solum effugit, sed en FPS08 opprer-
10 XXIHL HANNIBAL. VE ΨΗ.
sit. Hadrumeti reliquos ex fuga collegit: norvis
delectibus paucis diebus multos contraxit. j
VII. Quum in apparando acerrime esset occu-
patus, Carthaginienses bellum cum Romanis com-
posuerunt. 1116 nihilo secius exercitui postea prae-
fuit, resque in Africa gessit, [itemque Mago frater
eius,] usque ad P. Sulpieium et C. Aurelium consu-
les. 2. His enim magistratibus legati Carthagini-
enses Romam venerunt, qui senatui populoque Ro-
mano gratias agerent, quod cum his pacem fecis-
sent, ob eamque rem corona aurea 608 dunarent,
simulque peterent, ut obsides eorum Fregellis es-
sent, captivique redderentur. 3. His ex senatus
consulto responsum est: munus eorum gratum ac-
ceptumque esse; obsides, quo 060 rogarent, futu-
ro8y captivos non remissuros, quod Hannibalenm,
cuius opera susceptum bellum foret, inimicissimum
nomini Romano, etiam nunc cum imperio apud
exercitum haberent, itemque fratrem-eius Mago-
nem. 4. Hoc responso Carthaginienses cognito
Hannibalem domum Magonemque revocarunt.
Huc ut rediit, praetor factus est, postquam rex
fuerat, anno secundo et vicesimo.” Vtenim Romae
consules, sic Carthagine quotannis annui bini reges
creabantur. ‘5. In eo magistratu pari diligentia se
Hannibal praebuit, ac fuerat ın belle. Namque
effecit, ex novis vectigalibus non solum ut esset pe-
cunia, quae Romanis ex foedere penderetur, sed
etiam superesset, quae in acrario reponeretur.
6. Deinde, anno post praeturam, Marco Claudio,
Lucio Furio Coss. Roma legati Carthagineın vene-
runt. Hos Hannibal sui exposcendi gratia missos
ratus, priusquam his senatus daretur, navem con.
scendit clam, atque in Syriam ad Antiochum profu-
git. 7. Hac τὸ palanı facta, Poeni naves duas, quae
eum comprehenderent, si possent cunsequi, mise
XXIHL HANNIBAL. VII—-IX 101
runt; bona eius publicarunt; domum a fundamen-
tis disiecerunt; ipsum exsulem iudicarunt.
ΨΙΙ. At Hannibal anno post, quam domo profu-
gerat, L. Cornelio, Quinto Minucio Cöss. cum quin-
que navibus Africam accessit in finibus Cyrenaeo-
rum, si forte Carthaginienses ad bellum Antiochi
spe fiduciaque inducere posset: cui iam persuaserat,
ut cum exercitibus in Italiam proficisceretur. Huc
Magonem fratrem excivit. 2. Id ubi Poeni rescive-
runt, Magonem eadem, qua fratrem, absentem
poena affecerunt. Illi desperatis rebus quum sol-
vissent naves, ac vela ventis dedissent, Hannibal ad
Antiochum pervenit. De Magonis interitu duplex
memoria prodita est. Namque alii naufragio, alii
a servis ipsius interfectum eum, scriptum relique-
runt. 3. Antiochus autem, si tam in agendo bello
parere voluisset consiliis eius, quam in suscipiendo
institnerat, propius Tiberi, quam 'Thermopylis de
summa imperii dimicasset. Quem etsi multa stul-
te conari videbat, tamen nulla deseruit in re.
4. Praefuit paucis navibus, quas ex Syria iussus
eratin Asiam ducere, hisque adversus Rhodiorum
classem in Pamphylio mari conflixit. Quo quum
multitudine adversariorum sui superarentur, ipse,
quo cornu rem gessit, fuit superior.
IX. Antiocho fugato, verens, ne dederetur,
quod sine dubio accidisset, si sui fecisset potesta-
tem, Cretam ad Gortynios venit, ut ibi, quo se con-
ferret, consideraret. 2. Vidit autem vir omnium
callidissimus, magno se fore periculo, nisi quid
providisset, propter avaritiam Cretensium. Ma-
rnam enim secum Pecuniam portabat, de qua scie-
bat exisse fanam. ὃ. Itaque capit tale consilium.
Aınnphoras complures complet plumbo; summas
»perit auro et argento. Has, praesentibus principi-
»us, deponit in templo Dianae; simulans, 86 suas
"ortunas illorum fidei credere. His in errorem in-
-
ΙΣ XXIHL HANNIBAL. IX—XL
ductis, statuas aeneas, quas secum portabat, om-
nes sua pecunia complet, easque in propatulo domi
abijcit. -4. Gortynii templum magna cura custo-
diunt, non tam a ceteris, quam ab Hannibale,ne ille,
inscientibus his, tolleret secumgue duceret.
, X. Sic, conservatis suis rebus, Poenus, illusis.
Cretensibus omnibus, ad Prusiam in Pontuni perve-
nit. Apud quem eodem animo fuit erga Italiam,
neque aliud quidquam egit, quam regem armavit et
exercuit äAdversus Romanos. 2. Quem quum vide-
ret domesticis rebus mimus esse robustum, conci-
liabat ceteros reges, adiungebatque bellicosas na-
tiones. Dissidebat ab eo Pergamenus rex, Eume-
nes, Romanis amicissimus, bellumque inter eos ge-
rebatur et mari et terra: quo magis cupiebat eum
Hannibal opprimi. ὃ. Sed utrobique Eumenes plus,
valebat propter Romanorum societatenı:.quem si
removisset, faciliora sibi cetera fore arbitrabatur.
Ad πὸ interficiendum talem iniit rationem.
4. Classe paucis diebus erant decreturi. Supera-
batur navium multitudine: dolo erat pugnandum,
quum par non esset armis. Imperavit quam pluri-
mas venenatas serpentes vivas colligi, easque in
vasa fictilia coniici. 5. Harum quum confecisset ma-
gnam multitudinem, die ipso, quo facturus erat na-
vale proelium, classiarios cunvocat, hisque praeci-
pit, omnes ut in unam Eumenis regis concurraut
navrem, a ceteris tantum satis habeant se defende-
re. Id faeile illos serpentium multitudine consecu-
turos. 6. Rex auten in qua nave veheretur, ut
scirent, se facturum; quem si aut cepissent, aut
interfecissent, magno his pollicetur praemio fo-
Το.
ΧΙ. Tali cohortatione militum facta, classis ab
utrisque in proelium deducitur. Quarum acie con-
stituta , priusguam signum pugnae daretur, Hanni:
θα], ut palam faceret suis, quo loco Rumenes esset,
MR -
Ad" “ Ar ER
ἌΝ
Pr ! we. ἘΠ
— u
u. ar
XXI. HANNIBAL. XLXIL 103
tabellarium in scapha cum caduceo mittit. 2. Qui
ubi ad naves adversariorum pervenit, epistolamque
ostendens se regem professus est quaerere, statim
ad’ Eumenem deductus est, quod nemo dubitabat,
aliquid de pacg esse scriptum. Tabellarius, du-
cis nave declarata suis, eodem, unde ierat, se rece-
pit. 3. At Eumenes, soluta epistola, nihilin ea re-
perit, nisi quod ad irridendum eum pertineret. Cu-
jus etsi causam mirabatur, neque reperiebatur, ta-
men proelium statim committere non dubitarvit.
4. Horun in concursu Bithyni Hannibalis praece-
pto universinavem Eumenis adoriuntur. Quorum
vim rex quunı sustinere non posset, fuga salutem
petiit: quam consecutus non esset, nisi intra sua
praesidia se recepisset, quaein proximo litore
erant collocata. 5. Reliquae Pergamenae naves
quum adversarios premerent acrius, repente in eas
vasa fictilia, de quibus supra mentionem fecimus,
coniici coepta sunt. Quae jacta initio risum pu-
gnantibus concitarunt, neque, quare id fieret, po-
terat intelligi. 6. Postquam autem naves comple-
tas conspexerunt serpentibus, nova re perterriti,
quum, quid potissimum vitarent, non viderent,
puppes averterunt, seque ad sua castra nautica re-
tulerunt. 7. Sic Hannibal consilio arma Pergame-
norum superavit: neque tum solum, sed saepe alias
pedestribus copiis pari prudentia pepulit adver-
sarios.
ΧΙ. Quae dum in Asia geruntur, accidit casu,
ut legati Prusiae Romae apud L. Quintium Filami-
ninum, consularem, coenarent, atque ibi, de Han-
nibale mentione facta, ex his unus diceret, eum in
Prusiae regno esse. 2. Id postero die Flamininus
senatui detulit. Patres conscripti, qui, Hannibale
vivo, numquam se sine insidiis futuros existimarent,
legatos in Bithyniam miserunt, in his Flamininum,
qui ab rege peterent, ne inimicissimum suum se-
102 XXILHANNIBAL. XII XIIL
cum haberet, sibique dederet. 3. His Prusias ne-
gare ausus non est; illud recusavit, neid.a se fieri
postularent, quod adversus ius hospitii esset; ipsi,
si possent,comprehenderent: locum, ubiesset, facile
inventuros. Hannibal enim uno [000 se tenebatin ca-
stello, quod ei ab rege datunı erat muneri: idque sic
aedificarat, ut in omnibus partibus aedificiiexitumsi-
bi haberet,semper verens, ne usu veniret,quod acci-
dit. 4.Hucquum legatiRomanorum'venissent, acmul-
titudine donum eius circumdedissent, puerab ianua
prospiciens Hannibali dixit, plures praeter consue-
tudinem armatos apparere. Qui imperavitei, ut
ommnes fores aedificii circumiret, ac propere sibi re-
nuntiaret, num eodem modo undique obsideretur.
5. Puer quum celeriter, quid esset, renuntiasset,
omnesque exitus occupatos ostendisset; sensit, id
non fortuito factum , sed se peti, neque sibi diutius
vitam esse retinendam. Quam ne alieno arbitrio
dimitteret, nıientor -prisfinarumn virtutum, venc-
num, quod senıper secun habere consueverat,
sumsit. |
xXiN. Sic vir fortissimus, multis variisque per-
functus laboribus, anno acquierit septuagesimo.
Quibus consulibus interierit, non convenit. Nanı-
que Atticus, Marco Claudio Marcello, Q. Fabio La-
beone Coss. nıortuum, in annali suo scriptum reli-
quit; at Polybius, L. Aemilio Paullo et Cn. Baebio
Tamphilo; Sulpicius autem, P. Cornelio Cethego,
M. Baebio Tamphilo. 2. Atque hic tantus vir tan-
tisque bellis distrietus nonnihil temporis tribuit lit-
teris. Namque aliguot eius libri sunt, Graeco ser-
nıone confecti; in his ad Rhodios de Cn. Manlit
Vulsonis in Asia rebus gestis. 3. Huius bella gesta
multi memoriae prodiderunt: sed ex his duo, qui
cum ev in castris fuerunt simulque vixerunt, quanı-
diu fortuna passa est, Silenus, et Sosilus Lacedae-
monius. Atque hoc Susilo Hännibal litterarum
xXXIV. CATO. LI ‘ 7108
Graecarum usus est doctore. 4. Sed nos tenıpus
est huius libri facere finem, et Romanerum ex-
plicare imperatores: quo facilius collatis utro-
rumque factis, qui viri praeferendi sint, possit iu-
dicari. - ΄
SIGOICIHIHHIHHHHHHHOHHOHHHGHHHS
xxIv.
M. PORCIVSCATO.
I.
Cato, ortus munscipio Tusculo, adolescentu-
lus, priusquam honoribus operanı daret, versatus est
inSabinis,quod [δὲ heredium a patrerelictum habebat.
Hortatul,. Valerii Flacci, quem in consulatu censura-
que habuit collegam, ut M. Perperna Censorius nar-
rare solitus est, Romam demigravit, in foroque esse
coepit. 2. Primum stipendium ıneruitannorum decem
septemque, Q. Fabio, ΜΙ. Claudio Consulibus. Tribu-
nus militumin Sıcilia fuit. Inde ut rediit, castra seeu-
tus est C.Claudii Neronis, magnique opera eius exi-
stimata est in proelio apud Senam, quo cecidit Has-
drubal,frater Hannibalis. 3. Quaestor obtigit P. Afri-
cano, consuli, cum quo.non pro sortis necessitudine
vixit: namque ab eo perpetua dissensit vita. Aedilis
plebis factus est cum C. Helvio. 4. Praetor provin-
ciam obtinuit Sardiniam, ex qua quaestor superiore
tempore exAfrica decedens Q-Ennium poetam dedu-
xerat: quod non minoris existimamus, quam queni-
libet amplissimum Sardiniensem triumphum.
11. Consulatum gessit cum L. Valerio Flacco,
sorte provinciam nactus Hispaniam citeriorem, eX-
que ea triumphun: deportarit. 2. δὲ quum diutius
moraretur, P. Scipio Africanus, Consul iterum, cu-
ius in priori consulatu quaestor fuerat, voluit eum
106 ΧΧΙ͂Υ. CATO. 11. IIL
de provincia depellere, etipse ei succedere. Ne
que lıoc per senatunı efücere potuit, quum quidene
- Scipio in civitate principatum obtineret: quod tum
non potentia, sed iure respublica administrabatur.
Qua ex re iratus senatui, consulatu peracto, priva-
tus in urbe mansit. 3. At Cato, censor cum eodem
Flacco factus, severe praefuit ei potestati. Nam
et in complures nobiles animadvertit, et multas res
novas in edictum addidit, qua re luxuria reprimere-
tur, quae iam tum incipiebat pullulare. 4. [Circi-
ter annos octoginta, ] Vsque ad extremam aetatem
ab adolescentia, reip. causa suscipere inimicitias non
destitit. A multis tentatus non modo nullunı detri-
mentum existimationis fecit, sed, -quoad vixit, vir-
tutum laude crervit.
III. In omnibus rebus singulari fuit prudentia
etindustria. Nam et agricola sollers, et reipub].
peritus, et iuris consultus, et magnus imperator, δὲ
probabilis orator, et cupidissimus litterarum fuit.
2. Quarum studium etsi senior arripuerat, tanıen
tartum progressun fecit, ut non facile reperire
possis, neque de Graecis, neque de ltalicis rebus,
quod ei fuerit incognitum. Ab adolescentia con-
fecit orationes. 3.Senex historias scribere instituit,
quarum sunt libri septem. Primus continet res
gestas regum populi Romani; secundus et tertius,
unde quaeque civitas orta sit Italica: ob quam rem
omnes Origines ridetur appellasse. In quarto au-
tem bellum Povenicum primum ; in quintosecundum.
4. Atque haecomnia capitulatim sunt dicta. Reliqua-
que bellapari modo persecutus est, usque ad praetu-
ram Ser. Galbae, qui diripuitLusitanos. Atque ho-
rum bellorum duces non nominavit, sed sine nomi-
nibus res notavit. In iisdem exposuit, quae in Ita-
lia Hispaniisque viderentur admiranda. In quibus
multa industria et diligentia comparet, multa
doctrina. 5. Huius de vita et moribus plura in eo
XXV.ATTICVS. I ıL 107
libro persecuti sumus, quem separatim de eo feci-
mus rogatu Titi Poniponii Attici. Quare studiosos
Catonis ad illud volumen delegamus,
000090000009 90000099900000090009009
XXV.
T. POMPONIVS ATTICVS.
1.
T. Pomponius Attscus, ab origine ultima
stirpis Romanae generatus, perpetuo a maioribus
acceptam equestrenı obtinuit dignitatem. 2. Patre
usus est diligente, indulgente, et, ut tum erant
tempora, diti, inprimisque studioso litterarum.
Hic, prout ipse amabat litteras, omnibus doctrinis,
quibus puerilis aetas impertiri debet, filium erudi-
vit. 3. Erat autem in puero, praeter docilitatem
ingenii, sunıma suavitas oris ac vocis, ut non solum
celeriter acciperet, quae tradebantur, sed etiam ex-
cellenter pronuneiaret. Qua ex re in pueritia nobi-
lis inter aequales ferebatur, clariusque exsplendes-
cebat, quam generosi condiscipuli animo aequo fer-
re possent. 4. Itaque incitabat omnes studio suo;
quo in numero fuerunt L. Torquatus, C. Marius fi-
lius, M. Cicero: quos consuetudine sua sic sibi de-
vinxit, ut nemo iis perpetuo fuerit carior.
1]. Pater mature decessit. Ipse adolescentulus
propter aflinitatem P. Sulpicii, qui tribunus plebis
interfectus est, non expers fuit illius periculi.
Namque Anicia, Pomponii consobrina, nupserat M.
Servio, fratri Sulpicii. 2. Itaque interfecto Sulpi-
cio posteaquam vidit, Cinnano tumultu civitatem
esse perturbatam, neque 5101 dari facultatem pro di-
gnitate vivendi, quin alterutram partem offende-
ret, dissociatis animis civium, quum alii Sullanis,
I
108 XXV.ATTICVS. IL 111.
alii Cinnanis faverent partibus: idoneum tempus ra-
tus studiis obsequendi suis, Athenas se contulit.
Neque eo secius adolescentem Marium, hostem iu-
dicatum, iuvit opibus suis; culus fugam pecunia sub-
levavit. 3. Ac, ne illa peregrinatio detrimentuni
aliquod afferret rei familiari, endem magnam par-
ten: fortunarunı trajecit suarum. Hiciita vixit, us
universis Atheniensibus merito esset carissimus.
4. Nam praeter gratiam, quae iam in adolescentulo
magna erat, saepe suis opibus inopiam eorum publi-
cam levavit. Quum enim versuram facere publice
necesse esset, neque eius conditionem aequam ha-
berent; semper se interposuit, atque ita, ut neque
usuram umquamabiisacceperit,nequelongius, quam
dietum esset, [eos] debere passus sit. 5. Quod
utrunque erat iissalutare. Nam neque indulgen-
do inveterascere eorum aes alienum patiebatur,
neque multiplicandis usuris crescere. 6. Auxit hoc
officium alia quoque liberalitate. Nam universos
frumento donavit, ita ut singulis septem modii tri-
Gci darentur: qui modus mensurae medimnus Athe-
nis appellatur.
11. Hic autem sic se gerebat, ut communis infi
mis, par principibus videretur. Quo factum est, us
huic omnes honores, quos possent, publice habe-
rent, ceivemque facere studerent: quo beneficio ille
uti noluit,. [@uod nonnulli ita interpretantur,
amitti civitatem Romanam alia adscita.] 2. Quam-
diu affuit, ne qua sibi statua poneretur, restitit;
absens prohibere non potuit. Itaque aliquot ipsi et
Phidiae locis sanctissimis posuerunt: hunc enim in
omni procuratione reipubl. actorem auctoremque
habebant. 2. Igitur primum illud munus fortunae,
quod in ea potissimum urbe natus est, in qua domi-
cıium orbis terrarum esset imperii, ut eamdem et
patriam haberetet domum ;hoc specimen prudentiae,
quod, quumineam se civitatem contulisset, quae
s
XXV ATTICVS. INI-—V 100
antiquitate, humanitate, doctrina praestaret omnes,
unus ei ante alios fuerit carissimus.
IV. Huc ex Asia Sulla decedens quum venisset,
quamdiu ἰδὲ fuit, secun habuit Pomponium, captus
adolescentis et humanitate et doctrina. Sic enim
Graece loquebatur, ut Athenis natus videretur.
Tanta autem suavitas erat sermonis Latini, ut ap-
pareret, in eo nativum quemdam leporem esse, non
adscitum. Jdem po&@mata pronuntiabat et graece
et latine sic, ut supra.nihil posset addi. 2. Quibus
rebus factunı est, ut Sulla nusquam [eum] ab se di-
mitteret, cuperetque secum deducere. Qui quum
persuadere tentaret, noli, oro te, inquit Pomponius,
adversum eos me velle ducere, cum quibus ne contra
te arma ferrem, Italiam religui. At Sulla, adoles-
centis oflicio collaudato, omnia munera ei, quae
Athenis acceperat, proficiscens iussit deferri.
3. Hic complures annos moratus, quum et rei fami-
liari tantumn operae daret, quantum non indiligens
deberet paterfamilias, et omnia reliqua tempora
aut litteris, aut Atheniensium reipubl. tribueret,
nihilominus amicis urbana officia praestitit.
4. Nam οἱ δὰ comitia eurum ventitavit, et, si qua
res maior acta est, non defuit; sicut Ciceroni in
omnibus [eius] periculis singularem fidem praebuit:
cui ex patria fugienti I,I,S. ducenta et quinquagin-
ta millia donavit, 5. Tranquillatis awten rebus
Romanis, remigravit Romam, ut opinor, L. Cotta et
L. Torquato Coss. quem diem sic universa civitas
Atheniensium prosecuta est, ut lacrimis desiderii
futuri dolorem indicaret.
V, Habebat avunculum Q. Caecilium, equitem
Romanum, familiarem L. Luculli, divitem , difficilli-
ma natura: cuius sic asperitatem veritus est, ut,
quem nemo ferre posset, huius sine offensione ad
summam senectutem retinuerit benevolentiam.
Quo facto tulit pietatis fructum. 2. Caecilius enim
ι
110 XXV.ATTICVS. V. VI.
moriens testamento adoptavit eum, heredemque fo-
cit ex dodrante: ex qua hereditate accepit eirciter
centies LLS. 3. Erat nupta soror Attici @. Tullio
Ciceroni: easque nuptias M. Cicero conciliarat,
cum quoa condiscipulatu vivebat coniunctissime,
multo etiam familiarius, quam cum Quinto, ut iudi-
cari possit, plus in amicitia valere similitudinem
morunı, quanı affinitatem. 4. Vtebatur autem mti-
το 6. Hortensio, qui his temporibus principatum
eloquentiac tenebat, ut intelligi non posset, uter
eum plus diligeret, Cicero, an Hortensius: et id,
quod erat difficillimum, efficrebat, ut, inter quos
tantae laudis esset aemulatio, nulla intercederet
obtrectatio, essetque talium virorum copula.
VI. In republ. ita versatus est, ut semper opti-
marum partium et esset et existimaretur, neque ta-
men se civilibus fluctibus comniitteret, quod non
nıagis eos in sua potestate existimadat esse, qui 86
his dedissent, quam qui maritimis jactarentur.
2. Honores non petiit, quunı ei paterent propter vel
gratiam vel dignitatem: quod neque peti more ma-
jorum, neque capi possent conservatis legidus, im
tam effusis ambitus largitionibus, neque geri e re-
ubl. sine periculo, corruptis civitatis moribus.
. Ad hastamı publicam numquam accessit. Nullius
rei neque praes, neque manceps factus est. Nemi-
nem neque suo noniine, neque subscribens, accusa-
Υἱέ, In iusdesua re numquam jit; iudicium nul-
lum habuit. 4. Multorum consulum praetorumque
praefecturas delatas sic accepit, ut neminem in pro-
vinciam sit secutus, honore fuerit contentus, rei fa-
miliaris despexerit fructum: qui ne cum Θ. quidem
Cicerone volueritire in Asiam, quum apud eunı Ie-
gati locum obtinere posset. Non enim decere se
arbitrabatur, quum praeturam gerere nohuisset, as-
seclam esse praetoris. 5. Quainre non sulum di-
gritati serriebat, sed etiam tranquillitati, quuna
XXV.ATTICVS. VI-VI. Mb
suspiciones quoque vitaret criminum. Quo fiebat,
ut eius obserrantia omnibus esset carior, quum
eam oflicio, non timori neque spei tribui viderent.
Vi. Incidit Caesarianum 'civile bellum, quum
haberet annos circiter sexaginta. Vgus est aetatis
vacatione, neque [se] quoquam morvit ex urbe.
Quae amicis suis opus fuerant ad Pompeium profi-
ciscentibus, onnia ex sua re familiari dedit. 2. I-
psum Pompeium coniunctum non offendit: nullum
[enim] ab eo habebat ornamentum, utceteri, qui
per eum aut honores, aut divitias ceperant; quo-
rum partim invitissimi castra sunt secuti, partim
summa cum eius offensione domi remanserunt.
3. Attici autem quies tantopere Caesari fuit grata,
ut, victor quum privatis pecunias per epistolas im-
peraret, huic non solum molestus non fuerit, sed
etiam sororis filium et &. Ciceronem ex Pompeii
eastris concesserit. Sic vetere instituto vitae effugit
nova pericula.
VII. Secutum est iliad. Occiso Caesare, quum
respubl. penes Brutos videretur esse et Cassiun, ac
tota civitas se ad eos convertisse [yideretur]: 2. sic
N. Bruto usus est, ut nullo ille adolescens aequali
familiarius, quam hoc sene, neque solum eunı prin-
cipem consilii haberet, sed etiam in conrictu.
3. Excogitatum est a quibusdam, ut privatun aera-
rium Eaesaris interfectoribus ab equitibus Rom.
constitueretur. Id facile eflici posse arbitrati sunt,
si et principes illius ordinis pecunias contulissent.
Itaque appellatus est a C. Flavio, Bruti familiari,
Atticus, ut eius rei princeps esse vellet. 4. At ille,
qui officia amicis praestanda sine factione existima-
ret, semperque a talibus se consiliis removisset, re®
s»pondit: si quid Brutus de suis facultatibus uti vO-
luisset, usurum, quantum hae paterentur; se nequ®
cum quoquam de ea re collocuturum, neque coitu
rum. Sic ille consensionis globus huius. unius die
112 XXV.ATTICVS. VIIL IX.
sensione disiectus est. 5. Neque multo post supe-
rior esse coepit Antonius, ita ut Brutus et Cassius,
provinciarum, quae 115 necis causa datae erant a
eonsulibus, desperatis rebus, in exsilium proficisce-
rentur. 6. Atticus, qui pecuniam simul cum cete-
sis conferre noluerat florenti illi parti, abiecto Bru-
to Italiaque cedenti LLS. centun millia muneri
misit. Eidem in Epiro absens trecenta iussit dari;
neque eo magis potenti adulatus est Antonio, neque
desperatos reliquit. j
IX. Secutum est bellum gestum apud Mutinam.
In quo si tantum gum prudentem dicam, minus,
uam debeam, praedicem, quum ille potius divrinus
uerit: si divinatio appellanda est perpetua natura-
lis bonitas, quae nullis casibus neque agitur, neque
minuitur. 2. Hostis Antonius iudicatus Italia ces-
serat; spes restituendi nulla erat. Non solum [eius]
inimici, qui tum erant potentissimi et plurimi, sed
etiam‘, qui adversariis eius se dabant, etin eo lae-
dendo aliquam consecuturos [se] sperabant com-
mendationem, Antonii familiares insequebantur;
uxorem Fulviam omnibus rebus spoliare cupiebant;
liberos etiam exstinguere parabant. .3. Atticus,
quum Ciceronis intima familiaritate uteretur, ami-
cissimus esset Bruto, non modo nihil 115 indulsit ad
Antonium violandum, sed e centrario familiares
eius ex urbe profugientes, quantum potuit, texit,
quibus.rebus indiguerunt, adiuvit. 4. P. vero Vo-
lumnio ea tribuit, ut plura a parente proficisci non
potuerint. Ipsi autem Fulviae, quum litibus disti-
neretur magnisque terroribus vexaretur, tanta dili-
geutia officium suum praestitit, ut nullum illa sti-
terit vadimonium sine Attico, hic aponsor omnium
rerum fuerit. 5. Quin etiam, quum illa fundum
secunda fortuna emisset in diem, neque post cala-
mitatem versuram facere potuisset, ille se interpo-
suif pecuniamque sine fenore sineque ulla stipula-
XV. ATTICVS ΙΧ. Χ, 113
lione [ei] credidit, maximum existimans quaestum,
memorem gratumquecognosci, simulque aperire, se
non fortunae, sed hominibus solere esse amicunı. 6.
Quae quum faciebat,nemo eum temporis causa facere
poterat existimare. Nemini enim in opinionem venie-
bat, Antonium rerum potiturum. 7. Sed sensim is ἃ
nonnullis optimatibus reprehendebatur, quod pa-
rum odisse malos cives videretur. Ille autem sui
iudicii potius, quid se facere par esset, intuebatur,
quam quid alii laudaturi forent.
X. Conrersa subito fortuna est. Vt Antonius
rediit-in Italiam, nemo non magne in periculo Atti-
cum putarat propter intimam familiaritatem Cice-
ronis et Bruti. 2. ltaque ad adventum imperato-
rum de foro decesserat, timens proscriptionem , la-
tebatque apud P. Volumnium, cui, ut ostendimus,
paullo ante opem tulerat: (tanta varietas iis tem-
poribus fuit fortunae, ut modo hi, modo illi in sum-
mo essent aut fastigio, aut periculo) habebatque se-
cum 6. Gellium Canum, aequalem simillimumgque
sui. 3. Hoc quoque sit Attici bonitatis exemplum,
quod cum 60, quem puerum in ludo cognorerat,
adeo coniuncte vixit, ut ad extremam aetateın ami-
citia eorum creverit. 4. Artonius autem, etsi tan-
to odio ferebatur in Ciceronem, ut non solum ei,
sed omnibus etiam eius amicis esset inimicus, Θ08-
que vellet proscribere, mnltis hortantibus tamen
Attici memor fuit ofücil, et ei, quum requisisset, ubi
nam esset, sua manu seripsit, ne timeret, statim-
que ad se veniret: se eum, et illius causa [Gellium]
Canum de proseriptorum numero exemisse. Ac,n
quod [in] periculum incideret, quod noetu Nebat,
praesidium ei misit. 5. Sic Atticus in summo tmo-
re non solum sibi, sed etiam ei, quem carissimum
habebat, praesidio fuit. Negue enim suae solusa a
quoquam auxilium petiit salutis, sed coniunctim:
ut appareret, nullam seiunctam sibi ab eo velle for-
Corn. ΝῈΡ H
[14 XXV.ATTICVS. X—XIL
tunam. 6. Quod si gubernator praecipua lande
fertur, qui navem ex hieme marique scopuloso ser-
vat: cur non singularis eius existimetur prudentia,
qui ex tot tamque gravibus procellis civilibus ad in-
columitatem pervenit?
XL Quibus ex malis ut se emerserat, nihil aliud |
egit, quam ut plurimis, quibus rebus posset, esset
auxiliv. Quum proscriptos praemiis imperatorum
vulgus conquireret, nemo in Epirum venit, cui res
ulla defuerit; nemini non fbi perpetuo manendi po- |
testas facta est. 2. Quietiam post proelium Phi-
lippense interitungque C. Cassii et M. BrutiL. Zuli-
um Mocillam, praetorium, et eius filium, Aulum-
que 'Korquatum, ceterosque pari fortuna perculsos,
instituerit tueri, atque ex Epiro his onmia Samo-
thraciam supportari iusserie. 3. Difhieile est, om-
nia persequi, et non necessarimm. Ailud unum in-
telligi volumus, illius liberalitatem neque tempora-
riam, neque callidam fwisse. 4. Id ex ipsis rebus
ac temporibus iudicari potest, quod non florentibus
‘se venditarvit, sed afllictis semper succurrit: qu+ qui-
dem Serviliam, Bruti matrem, non minus post mor-
tem eius, quam florente, coluerit. 5. Sic liberali-
tate utens nullas inimicitias gessit: quod neque lae-
debat quemquam, neque, si quam iniuriam accepe-
rat, malebat ulcisci, quam oblivisci. Idem immor-
tali memoria percepta retinebet beneficia; quae au-
tem ipse tribuerat, tasndiu meminerat, quoad ille
gratus erat, qui acceperat. 6. Itaque-hic fecit, ut
vere diebum, videatur: Sus cuique inores fingunt
fortunam. Neque:tamen prius ille fortunam, quamı
se ipse ‚ finxit: quicarit, ne-qua:in re iure plecte-
retur..
XII. His igitur rebus effecit, ut Μ΄ Vipsanius
Agrippa, intima familiaritate coniunctus adolescen-
ti Caesari, quum propter suam gratiam et Caesaris
putentiam.nallius.conditionis non haberet potesta-
-
_XXV.ATTICVS.XIKXUkK 116
zcm, potissimum eius deligeret afinitatem, praeo-
ptaretque equitisRomani filiam generosarum nuptiis,
2. Atque harum nuptiaram conciliator fuit (non est
enim celandum) M. Antonius, triumvir reipubl. con-
stituendae: euius gratia quum augere possessiones
posset suas, tantum abfuit a cupiditate pecuniae, ut
nulla in re usus sit ea, nisi in deprecandis amico
rum aut periculis, aut incommodis. 3. Quod qui»
dem sub ipsa proscriptione perillustre fuit. Nam
quum L. Saufeii, equitis Romani, aequalis sui, qui
vomplures annos, studio ductus philosophiae, Athe-
nis habitabat, habebatque in Italia pretiosas pos-
sessiones, triumviri bona vendidissent consuetudine
ea, qua tuın res gerebantur: Atticilabore atque in-
dustria factum est, ut eodem nuntio- Saufeius fieret
certior, se patrimonium amisisse et recuperasse.
4. IdemL. Iulium Calidum, queın post T,ucretii Ca-
tullique mortem multo-elegantissimum poetam no-
stram tulisseaetatem vere videer posse-contendere,
neque minus virum bonum optimisque artibus eru-
ditum-, post proscriptionem equitum propter ma-
gnas eius Africanas possessiones- in proscriptorum
numerun ἃ P. Volumnio, praefecto fabrun Antonii,
absenten relatun, expedivit. 5. Quod'in praesen-
ti utrum ei laboriosius an gloriosius fuerit, dificilo
fuitiudicare: quodin- eorum periculis, non secus
absentes, quam praesentes amicos Attico esse curae;
cognitum esh
XlIif. Neque vero minus ille vir bonus paterfa-
milias habitus est, quam civis. Nam quum esset
pecuniosus, nemo illo minus fuit emax, minus aedi-
ficator: Neque tamen non'in primis bene habitavit,
ommibusque optimis rebus usus est, 2. Nam do-
munı habuit in colle Quirinali 'Tamphilanam, ab
avuneculo hereditate relictam:. cuius amoenitas non
aedificio, sed:silva constabat.: Ipsum enim tectum,
antiquitus constitutum,. plus- saliı ‚ uam sumtus
116 xxXV. ATTICVS. ΧΙ. XIV.
habebat: in qua nihil commutarvit, nisi si quid ve-
tustate eoactus est. 3. Vsus est familia, si utilita-
te iudieandum est, optima; si forma, vix mediocri.
Namque in ea erant pueri litteratissimi, anagnostae
optimi, et plurimi librarü, ut ne pedisequus qui-
dem quisquam esset, qui non utrumque horum pul-
chre facere posset; pari modo artifices ceteri, quos
cultus domesticus desiderat, apprime boni 4. Ne-
que tämen horum quemquam, nisi domi natum do-
mique factum, habuit: quod est signum non solum
‚econtinentiae, sed etiam diligentiae.e Nam et non
intemperanter concupiscere, quoda plurimis videas,
«ontinentis debet duci: et potius diligentia, quam
retio, parare, non mediocris est industriae.
. Elegans, non magnificus; splendidus, non sum-
tuosus; omni diligentia mundiciam, non affluen-
tiam, affectabat. Supellex modica, non multa, ut
in neutram partem conspici posset. 6. Nec praeter-
ibo, quamquam nonnullis leve visum iri putem:
quum inprimis lautus esset eques Romanus, et non
parum, liberaliter domum suam omnium ordinum
homines invitaret, [scimus,] non amplius, quam
terna millia aeris, peraeque in singulos menses, ex
ephemeride-eum expensum sumtui ferre solituın.
7. Atque hoc non auditum, sed cugnitum praedica-
mus, Saepe enim propter familiaritatem demesti-
cis rebus interfuimus,
XIV. Nemo in convivio eius aliud acroama audi-
vit, guam anagnosten: quod nos quidem iucundissi-
mum arbitramur. Neque umquam sine aliqua le-
etione apud eum coenatum est,ut non minus animo,
quam ventre convivae delectarentur. 2. Namque
eos vocabat, quorum mores a suis non abhorrerent.
Quum tanta pecuniae faota esset accessio, nihil de
yuotidiano cultu mutavit, nihil de vitae consuetudi-
ne: tantaque usus est moderatione ‚ut neque in se-
stertio vicies, quod a patre acceperat, parum se
XÄXV.ATTICVS. X1V—XVI 117
splendide gesserit, neque in sestertio centies afflu-
entius vixerit, quam instituerat, parique fastigio
steterit in utraque fortuna. 3. Nullos habuit hor-
tos, nullam suburbanam aut maritimam sumtuo-
sam villam, neque in Italia, praeter Ardeatinun
et Nomentanum, rusticum praedium: omnisque
eius pecuniae reditus cunstabat in Epiroticis et ur-
banis possessionibus. Ex quo cognosci potest,
usum eunı pecuniae non magnitudine, sed ratione
metiri solitum.
XV. Mendacium neque dicebat, neque patipoterat.
ltaque eius comitas non'sine severitate erat, neque
gravitas sine facilitate, ut difficile esset intellectu,
utrum eum amici magis Yererentur, an amarent.
Quidquid rogabatur, religiose promittebat: quod
non liberalis, sed levis arbftrabatur, pulliceri, quod -
praestare non posset. 2. Idem in nitendo, quod se-
mel annuisset, tanta erat cura, utnon mandatam,
sed suam rem videretur agere. Numquam susce-
pti negotii eum pertaesum est. Suam enim existi-
mationem in ca re agi putabat: qua nihil habebat
carius. 3. Quo fiebat, ut omnia Ciceronum, Cato-
nis, [[Marii, @.] Hortensi, ΑἸ Torquati, mul- '
torum praeterea equitum BRomanorun negotia
procuraret. Ex quo iudicari poterat, non iher-
tia, sed iudicio fugisse reipublicae procurationem.
XVI. Humanitatis vero nullum afferre ınaius te-
stimonium possum,quam quod adolescensidem seni
Sullae fuerit iucundissimus, senex adulescenti M.
Bruto; cum aequalibus autem suis, @. Hortensio et
M. Cicerone, sic vixerit, ut iudicare difficile sit, cui
aetati fuerit aptissimus. 2. Quamquam eum pgae-
eipue dilexit Cicero, ut ne frater quidem ei Quintus
carior fuerit aut familiarior. 3 Eirei sunt indicio,
praeter eos libros, in quibus de eo fucit mentionem,
quiin vulgus [iam] sunt editi,sexdecim volumina epi-
stolarum, ab consulatu eius usque ad extremum tenı-
118 XXV.ATTICVS XVI-XVIIL
pus adAtticum missarum:quae qui legat,non multum
desiderer historiam contextam illorum temporum.
4. Sicenim omnia de studiis principum, rvitiis du-
cum, mutationibus reipubl. perscripta suat, ut nihil
in 115 non appareat, et faciie existimarj possit, pru-
dentiam quodammodbo esse dirinationem. Non enim
Cicero ea solum, quae vivo se -acciderunt, futura
praedixit, sed etiam, quae nunc usu veniunt, ceci-
nit, ut vates.
XVII. De pietate autem Attici quid plura com-
memorem? quum hoc ipsum vere gloriantem audie-
rim in funere matris suae, quaın extulit annorunı
nonaginta, quum esset septem et sexaginta, se num-
quam cum matre in gratiam redisse, numquam cum
surore fuisse in simultate, quam prupe aequalen
habebat. 2. Quod est signum, aut nullam unquam
inter 608 querimoniaın intercessisse, aut hunc ea
fuisse in suos indulgentia, ut, quosamare deberet,
irasci eis nefas duceret. 3. Neque id fecit natura so-
lun, quamquam omnes ei paremus, sed etiam do-
ctrina. Nam et principum philosophorun ita per-
cepta habuit praecepta, ut iis ad vitam agendanı, |
non ad ostentationeim,, uteretur.
XVIIl. Moris etiam maiorum summus imitator
fuit antiquitatisque amator: quam adeo diligenter
habuit cognitam, ut eam totam in eo volumine ex-
osuerit, quo magistratus ornavit. 2. Nulla enim
ex, neque pax, neque bellum, neque res illustris
estpopuli Romani, quae non in eo 800 tempure sit
notata: et, quod difiicillimum fuit, sic. familiarum
originem subtexuit, ut ex eo clarorum virorum pro-
pagines possimus cognoscere. 3. Fecit hoc idem
separatim in aliis libris: ut M. Bruti rogatu Juniam
familiam a stirpe ad hanc aetatem ordine enumera-
it, notans, qui, a quo ortus, quos honores, quibus-
que temporibus cepissot, 4. Pari modo Marcelli
laudii, Marcellorum; Scipionis Cornelü et Fabii
͵
xXV.ATTICVS. XVIII-XX 19
Maximi, Fabiorum et Aemiliorum quoque: quibus
hbris nihil potest esse dulcius iis, qui aliquamı cupi-
ditatem habent notitiae clarorum virorum. 5. At-
tizit quoque poeticen: credimus, ne eius expers es-
set suavitatis. Namque. versibus, qui honore Te-
rumque gestarum amplitudine ceteros Romani po-
puli praestiterunt, exposuit ita, 6. ut sub singulorum
imaginibus facta magistratusque eorum non anıpli-
us quaternis quinisve versibus descripserit: quod
vix credendum sit, tantas res tam breviter potuisse
declarari. Est etiam unus liber, Graece confectus,
de consulatu Ciceronis.
_ XIX. Hactenus Attico vivo edita [haec] a nobis
sunt. Nunc, quoniam fortuna nos Superstites ei
esse voluit, religua persequemur, et, quantum po-
tuerimus, rerum exemplis lectores docebimus, si-
cut supra significavimus, suos cuique moresplerum-
que conciliare fortunam. 2. Namque hic contentus
ordine equestri, quo erat ortus, in affinitatem per-
venit imperatoris Divi filii: quum iam ante familia-
ritatem eius esset consecutus nulla ulia re, quam
clegantia vitae, qua ceteros ceperat principes civi-
tatis, dignitate pari, furtuna humiliore. 3. Tan-
ta enim prosperitas Caesarem est consecuta, ut ni-
hil ei non tribuerit fortuna, quod cuiquam ante de-
tulerit, et conciliarit, quod nemo adhuc civis Roma-
nus quivit consequi. 4. Nata est autem Attico ne-
ptis ex Agrippa, cui virginem fillam colloearat.
Hanc Caesar, vix anniculam, Tiberio Claudio Ne-
roni, Drusilla nato, privigno suo, despondit: quae
coniunctio necessitudinem eorum sanxit, familiari-
tatem reddidit frequentiorem.
XX. Quamvis ante haec sponsalia non solum,
quum ab urbe abesset, numquam ad suorum quem-
quanı litteras misit, quin Attico mitteret, quid age-
ret,inprimis, quid legeret, quibusque in locis, et
quam diu esset moraturus: 2. sed etiam,quum essetin
120 XV, ATTICVS. XX XXL
urbe, et propter suas infinitas occupationes minus
saepe, quam vellet, Attico frueretur, nullus dies
temere intercessit, quo non ad eum scriberet, quun
modo aliquid de antiquitate ab eo requireret, modo
aliquam [ei] quaestionem po@ticam proponeret, 'n-
terdum iocans eius verbosiores eliceret epistolas.
3. Ex quo accidit, quum aedis lovis Feretrii, in Ca-
pitolio ab Romulo constituta, vetustate atque iıcu-
ria detecta prolaberetur, ut Attici aämonitu Caesar
᾿ς eamreficiendam curaret. 4. Neque vero ab M. An-
tonio minus äbsens litteris colebattır: adeo, ut ac-
curate ille ex ultimis terris, quid ageret, quid cu-
rae sibi haberet, certiorem faceret Atticunı.
δ. Hoc quale sit, facilius existimabit is, qui iudica-
re poterit, quantao sit sapientiae, eorum retinere
usum benevolentiamque, igter quus maxinarum re-
rum non solum aemulatio, sed obtrectatio tanta in-
tercedebat, quantam fuit ineidere necesse inter
Caesarem atque Antonium, guum se uferque prinei-
pem non solum urbis RKomanae, sed orbis terrarum
esse cuperet.
XXI. Tali modo quum septem et septüaginta
annos complesset, atque ad extremam senectuten:
non minüs dignitate, quanı gratia fortunaque cre-
visset, (multas enim hereditates nulla alia re, quam
‚bonitate,. est Cconsecutus) tantaque prosperitate
'usus esset valetudinis, ut annis triginta medicina
non imdiguisset: 2. nactus est morbun, quem initio
et ipse et medici contemserunt. Nam putarunt esse
tenesmön, cui remedia celeria fachl'aque propone-
- bantur. 3. Ia huc quum tres menses sine ullis
doloribus, praeterquam quos ex curatione capiebat,
consumsisset: subito tanta vis morbi in unum inte-
stinum prorupit, ut extremo tempore per lumbos
fistula putris eraperit. 4. Atyue hoc priesquam ei
accideret, postquam in dies dolores accrescere fe.
bresque accessisse sensit Agrippam generum ad se
XXV.ATTICVS. ΧΧΙ. ΧΧΙ. 11
arcessi iussit, et cunı eo L. Cornelium Balbum Sex
tumque Peducaeum. 5. Hos ut venisse vidit, in cu-
bitum innixus: quentam, inquit, curam diligentiam-
que in valetudine mea tuenda ‚hoc tempore adhibue-:
rim, quum vos testes habeam, nihil necesse est pluri-
bus verbis commemorare. Quibus quoniam, ut spero,
satisfeci, me nihil reliqui fecisse, quod ad sanandum
me pertineret, reliquum est, ut egomet mihi consu-
lam. 6. Id vosignorare nolui. Nam mihi stat, ale-
re morbum desinere. Namque his diebus quidquid cibi
[potionisque] sumsi, ita produxi vitam, ut auxerim
dolores sine spe salutis. Quare a vobis peto primum,
us consilium probetis meum: deinde,ne frustra dehor-
tando conemini.
ΧΧΙΙ. Hac oratione habita tanta constantia vo-
cis atque vultus, ut non ex vita, sed ex domo in do-
mum videretur migrare, quum quidem Agrippa
eum flens atque osculans oraret atque obsecra-
ret, 2. neadid, quod natura cogeret, ipse quo-
que sibi acceleraret, et, quoniam tum quo-
que posset temporibus superesse, se sibi suisque
reservaret, preces eius taciturna sua obstina-
tione depressit. ἃ. Sic quum biduum cibo se
abstinuisset, subito febris decessit, leviorque mor-
bus esse cvepit. Tamen propositum nihilo secius
peregit. I$aque die quinto post, quam id consilium
inierat, pridie Calendas Apriles, Cn. Domitio, C.
Sosio Coss. decessit. 4. Elatus est in lecticula, us
ipse praescripserat, sine ulla pompa funeris, comit
tantibus omnibus bonis, maxima vulgi frequentia.
Sepultus est iuxta viam Appiam, ad quintum lapi-
lem, in monumento Q, Caecilii, avunculi sui.
_ CORNELII NEPOTIS
FRAGMENTA
Chrontcorum Lib. I.
De Homero et Hesiodo inter omnes fere scriptores
constitit, vtrungue ante Romanmı conditam vixisse,
vt Cornelius Nepos in primö Chronicorum de Ho-
mero dixit, annis circiter centum et sexaginta. A.
Gell. N. A. 17, 21,3.
Nepoti etLutatioRomam placet conditam Olym-
'piadis septimae anno secundo. Solin. Polyk c. 1.
ed. Salm.
Archilochum Nepos Cornelius tradit Tullo Ho-
stilio Romae regnante iam tunc poematis clarum et
nobilem. A. Gell. N. A. 17, 21, 8. -
Μ. Manlius Romae, qui 6141198 in obsidione Ca-
pitolii obrepentes per ardua depulerat, conuictus est
consilium de regno occupando iniisse: damnatusque
eapitis, esaxo T’arpeio, vt M. Varro ait, praeceps
datus est: vt Cornelius autem Nepos scriptum reli-
quit, verberando necatus est, @ell. ibid.
Alexander Magnus Pellae oritur, vt Nepos edi-
dit, M. Fabio Ambusto, Tito Quinctio-Capitolino
Coss. post Romam conditam anno trecentesimo
octogesimo quincto. Solin. Polyh. ο. 43.
P. Terentius maxime familiariter vixit cum Sci-
ione Africano, et C. Laelio etc. quamuis Cornelius
epos omnes aequales fuisse tradat. Donatus s.
Suet. in Vita Terentii. τος
Minucius Felix c. 22, scit hoc Nepos et Cassius
in historia. j
fe epotis liber de kistorieis. Ὁ, Dion. 3, 2]
Conf. Tertull. Apolog. 10. p. 111. Hauerec.s. p.
$1. v03. 5. Semler.] ᾿
«-ς
_ FRAGMENTA. 123
- [Catulli versice. ap. V.D. ad A. Gellium, 7, 18.)
| Hieronym. Euseb. Chron. Can..p. 106. Scal. et,
vt ait, Cornelius Nepos ete.]
[Laetant. 1,13, 8. Latini Nepos.]
Cornelii Nepotis Exemplorum
Lib.}H. Avirgine Vestale. Fl. Charisius lid. 1.
Grammat.[p. 119.ed. Putsch.]
Lib. V. Corneliusautem Nepos, et in libroexem-
plorum quinto id quoque litteris mandauit, multis
in Seriatu placuisse, vtii, qui redire nollent, datis
custodibus ad Hannibalem deducerentur, sed eam
sententiam numere plurium, quibus id non videre-
tur, superatam; eos tamen, qui ad Hannibalem non ἢ
redissent, vsque adeo intestabiles inuisosque fuisse,
vt taedium vitae ceperint, necemque sibi consci-
verint. A. Gellius N. A.7, 18, 11.
Corn. Nep. Illustrium Virorum Lib. ıı.
Subinde. Sosipater Char. 1.2. p. 195. ed. Putschit.
Incertaquolibro Viror. Illustr. posita.:
Karthago antea speciem habuit duplicis oppidi,
quasi aliud alterum amplecteretur. cuius interior
pars Byrsa dicebatur, exterior Magalia. Huius rei
testis est C. Nepos in eo libro, qui Vita lllustrium
inscribitur. Seru. ad Aen. 1, 372,
Propius Grammatico accessi. Diomedes I. 1.
Gram. p. 405.
A. Albinus, qui cum-L. Lucullo consul fuit, res
_Romanas oratione Graeca scriptitauit. In eius Hi-
storiae principio scriptum est ad hanc sentertiam:
neminem succensere sibi conuenire, si quidin his lihris
arum composite aut minus eleganter scriptum foret.
Nam sum, inquit, homo Romanus, natus in Latio:
Graeca oratio anobis altenissima est. ldeogue veniam
gratiamque malae existimationis, si quid esset erra-
tum, postulauit. Ea quum legisset M. Cato: Nae tu,
12 CORNELII NEPOTIS
inquit, Aule, nimium nugator es, yuum maluisti cul-
pam deprecari, quam culpa vacare. Nam petere ve-
niam solemus, aut quum ımprudentes errauimus, aut
quum perpulsi peccavimus. Tibi, inquit, oro te, quis
perpulit, ut id committeres, quod priusquam faceres,
Deteres, ut ignosceretur. Scriptum hoc est in libro
Cornelii Nepotis de illustribus viris. A. Gell. N. A.
11, 8. et Macrob. praef: Saturn. [Fischer. margin
h.l.adscripsit: Hieronym. epp. f. 116. tom. I. Bras-
mi ; de scriptorr. eccles..f. 76.4. ton. III.]
Cornelii Nepotis
Lib. 1. De vita Ciceronis.
Cornelius Nepos, et rerum memoriae non indik-
. gens, et M. Ciceronis, ut qui maxime, amicus fami-
liaris furt: atque is tamen in-primo librorum, quos
de vita illius composuit, errasse videtur, quum eum
scripsit tres et viginti annos natum primam caussam
judicii publici egisse: Sextumque Roscium parricidii
reum defendisse. A. @ell. N. A. 15, 28.
Frustra Tullium suspicimus. Refert enim Corne-
lius Nepos, se praesente, iisdem paene verbis, quibus |
edita est, eam pro Cornelio seditioso Tribuno defen- |
sionem peroratam. Hieron. ep. 71. [6]. Wetz. que
vid.] ad Pammachium, cap. 4.
Cornelii Nepotis |
Lib. I. Epistolarum ad Cicerunem. |
[Cornelius Nepos epistolam Alexandri ad Aristo-
telem latinam fectt. v. Durantius varr. 2, 15. p. 249.
ὃ. tom. 3. T}.esaur. Grruter. Fischer.]
Tantum abest, ut ego magistram esse putem
vitae Philosophiam, beataeque vitae peifectricem ;
‚utnullis magis existimem opus esse magistros vi-
vendi, qu.m plerisque, qui in ea disputanda versan-
tur. Video enim magnam partem eorum, qui in
schola de pudore et coritinentia praecipiant argutis-
sime, eosdem in omnium libidinum cupiditatibus
vivere I:actant. lib. 3. cap. 15, 10. Institutt. div.
FRAGMENTA. 125
M. Tullü Ciceronis ad Corn. Nepotem
Epistolarum Lid. II.
Itaque nostri, quum omnia, quae dixissemus, di-
cta essent: quae facete et breuiter, et acute loquuti
esseinur, ea proprio nomine adpellari dicta volue-
runt. Macrob. 2, 1. Sat.
Ad eumdem ex lıhro incerto.
Hoc restiterat etiam, ut a te fictis adgrederer
donis. Priscıian. 1.8. Gram. p. 792. |
Qui habet, ultroadpetitur: quiest pauper, asper-
natur. Ibid,
Quid? oratorum quem huic (seil. Caesari) ante-
pones eorum qui nihil aliud egerunt? quis senten-
tiis aut acutior aut crebrior? quis verbis aut orna-
tior aut elegantior? Suet.Caes. c. 55.
Vt Tullius docet, crudelitatis increpans Caesa-
rem in quadam ad Nepotem epistola. Neque enim
quidquam aliud est felicitas, inquit, nisi honestarum
rerum prosperitas. Vel, ut alio modo definiam, Fe-
licitas est fortuna adiutrix consiliorun bonorum:
quibus qui non utitur, felix nullo pacto esse potest.
Ergo in perditis impiisque consiliis, quibus Caesar
usus erat, nulla potuit esse felicitas, feliciorque
meo iudicio Camillus exsulans, quam temporibus
iisdem Manlius, etiamsi, id quod coupierat, regnare
potuisset. Am. Marc. lib. 21. extr.
Haec quidam veterum formidantes, cognitiones
actuum variorun, stylis uberibus explicatas, non
edidere superstites, ut in quadam ad Cornelium
Nepotem epistola Tullius quoque testis reuerendus
adfirmat. Idem lb. 26 initio.
Sententiae illius Tullianae ignarus, docentis, in.
felices esse eos, qui omnia sibi licere existimarunt.
Idem lib. 26. extr. ’
Idem ad Atticum de Nepote.
Nepotis epistolam expecto. Cupidus illemeorum
126 CORNELII NEPOTIS
qui ea, quibus maxime γαυρεῶ, legenda non_putet?
et ais μετ ἀμύμονα: tu vero ἀμύμων, ille quidem
&ußooros. Lib. 16. ep. 5.
Male narras de Nepotis filio. Valde mehercule
moveor, et moleste fero. -Nescieram omnino, esse
istum puerum. Ep. 14.
Hic Schottus inseruit Catonis et Attici vitas.
Cornelii Nepotis fragmenta
incerta partim quo libro posila, partim quibus verbis
| concepta. |
Nepos auetore certo comperisse se ait, ©. Lae-
lium quondanı in Puteolano Kalend. Martiis admo-
nitum ab uxore, temporius ut discumberet, petiisse
ab ea ne interpellaretur: serius tandenı ingressum
triclinium dixisse,non saepeiin scribendo magis suc-
cessisse sibi: deinde rogatum, scripta illa proferret,
pronuntiasse versus qui sunt in ἑκυτονγτιμωρουμένῳ :
[1V,4,1.] Satis-pol proterue me δυτὲ promissa huc
saduxerunt. Donat. vel Sueton. in Vita Terent. c. 3.
L. Otacilius Pilitus Rhetoricam professus, Cn.
Pompeium Magnum docuit; patris eius res gestas,
nec minusipsius, compluribus libris exposuit: pri-
mus omnium libertinorum, ut Cornelius Nepos opi-
natur, seribere historiam orsus, non nisiab honestis-
simo quoquescribisolitam. Sueton.de clarıs rket.c.3.
Cornelius Nepos in libello, quo distinguit littera-
tum ab erudito, litteratos vulgo quidem adpellari
ait eos, qui aliquid diligenter et acute scienterque.
possint aut dicere aut scribere: ceterum proprie sic
adpellandos poetarum interpretes, qui a Graecis
γραμματικοὶ nominentur. Süet. de illustr. G@ram. c.4.
Praeter Physicos, Homerumque, qui universum
. orbem mari circumfusum esse dixerunt, Cornelius
Nepos, ut recentior, ita auctoritate certior [tradit]:
testem autem rei Q. Metellum Celerem adiicit, eum-
que ita retulisse commemorat. Quum Galliis pro-
eonsul, praeesset, Indes quosdam a.regs Baetorum:
ἘΠΒΑΘΟΜΕΝΈΤΈΛ.. 127
dono sibi datos: unde in eas terras devenissent, ΓΘ.
quirendo, cognovisse, vi tempestatum ex Indicis ae-
quoribus .abreptos, emensosque, quae intererant,
tandem in Germaniae littora exiisse. Mela ib. 3.
e.3. fin. et Plin. N. ἢ. 2, 67.
argitudo. Charis. I. 1. ο. 78.
Eudoxus quidam, avorum nostrorum tempori-
bus, quum Lathurum, regem Alexandriae, profüge-
ret, Arabico sinu egressus, per hoc pelagus, ut Ne-
os adfirmat, Gades usque pervectus est. Mela 3,9.
et Plin. 3, 67. et Capella 1.6.
Paphlagonia insignis loco Heneto, a quo, ut Cor-
nelius Nepos perhibet, Paphlagones in Italianı trans-
vecti, mox Veneti sunt nominati. Sölin. c. 44. et
Plin. 6,2. [ceonf. Heyn.ad Virg. Aen. I.excurs. VII.]
Fauces Oceani 'Y‘. Livius, ac Nepos Cornelius la-
titudinis tradiderunt, ubi minimum, VII M.pass. ubi -
vero plurimum XM. Plin. δ. 3. prooem.
Melpum opulentia praecipuum, quod ab Insubri-
bus, etBoiis,etSenonibus deletum esse oo die, quo Ca-
willus Veiosceperit, Corn. Nepos tradidit.-Plin. 3,17.
Vitr= Aquileiam ΥἹ M. pass. Formio amnis, ab
Ravenna CHXXXIX pass. antiquus Italiae auctus
terminus, nunc vero Istriae: quam cognominatam a
Aumine Istro in Hadriam effluente a Danubio amne,
eidemqgue Istro ex adverso Padi fauıces, contrario
sorum percussu mari interiecto duleescente, pleri-
que dixere falso, et Nepos [Cornelius}etiam Padi
accola. Plin..3, 18. δι 22.
Alpes in longitudinem X M. pass. patere: a su-
pero marı ad inferum, Caelius tradit: 'Timagenes
XX M..pass. deductis in latitudinem, Cornelius Ne-
posCM.: T. Livius tria M. stadioerum: uterque di-
versis ur loeis. Plin. 3, 10.8. 23,
Inter duos Bosporos, 'Thracium et Cimmerium,
directo- cursu, ut auctor est Polybius, [0 M. pas
suum.intersunt. Circuitu vero totius Ponti vicies
128 CORNELII NEPOTIS
semel centena quinquaginta M. ut auctor est Varro,
et fere veteres. Nepos Cornelius trecenta millia
quinquaginta adiicit. ‚Plin. 4, 12. s. 24.
In ora Oceani, colonia Augusti, lulia Constantia
etc. etab ea XXXIIM. pass. colonia a Claudio Cae-
sare facta, Kixos. Ibi regia Antaei, certamenque
cum Hercule, et Hesperidum Horti etc. Exstat in
ea et ara Herculis, nec praeter oleastros aliud ex
narrato illo aurifero nemore. Minus profecte mii-
rentur portentosa Graecige mendacia, de 115 et amne
Lixo prodita, qui cogitent, nostros nuper paullo mi-
nus monstrifica quaedam de iisdem tradidisse: prae-
: validam hanc urbem, maioremque Carthagine ma-
gna; praeterea ex adverso eius sitam, et prepeim- |
menso tractu ab Tingi: quaeque alia Cornelius Ne- |
pos avidissime credidit. Plin. 5, 1.
Aliqui inter Pontum et Caspium mare CCCLXXV
M. pass. non amplius interesse tradiderunt: Corne-
lius Nepos CCLM. Plan. 6, 11. s. 12. Ν
Polybius in extrema Mauritania contra montem |
Atlantem a terra stadia octo abesse prodiditCernen.
Nepos Cornelius ex adrerso maxime Carthaginisa
continente passus mille: non ampliorem circuitu |
duobus millibus. Plin. 6, 31. s. 36.
Nepos Cornelius, qui Divi Augusti principato |
obiit: Me, inquit, iuvene violacea purpura vigebat,
cuius libra denariis centum venibat; nec multo post
rubra Tarentina. Huic successit dibapha Tyria,
uae in libras denariis mille non poteratemi. Hac
ῥ, Lentulus Spinther, Aedilis Curulis, primus in
praetexta usus improbatur: qua purpura quis non
iam, inquit, tricliniaria facit? Plin. 6, 39. s. 63.
Onychem &tiam tum in Arabiae montibus, nec
usquam aliubi nasci putauere nostri veteres; Sudi-
068, in Germania, potoriis vasis inde factis primum,
dein pedibus lectorum sellisque: Cornelius Nepos
tradit magno fuisse miraculg, quum P. Lentulus
‘
-
FRAGMENTA. ' 129
Spinther amphoras ex eo et urcees magnitudine ca-
dorum ostendisset: post quinquennium deinde, tri-
ginta duorum pedum löngitudine coluninas vidisse
se. Plin. 36,7. s. 12.
Nenws δὲ Κορνήλιος οὐχ ὑπὸ γήρως, φησὶν, οὐδὲ vo-
σου παραλλάξαι τὸν “ούκουλλον, ἀλλὰ φαρμάκοις ὑπό
zwos τῶν ἀπελευϑέρων Καλλισθένους διαφϑαριίντα.
Τὰ δὲ φάρμακα δοϑῆναι μὲν, ὡς ἀγωπῷτο μᾶλλον ὃ
ΖΚαλλανθένης ὑπὶ αὐτοῦ, τοιαύτην ἔχειν δοκοῦντα τὴν
δύναμιν" ἐκστῆσαι δὲ καὶ καταλύσαι τὸν λογισμὸν, wor
ἔτι ζῶντος αὐτοῦ, τὴν οὐσίαν διοικεῖν ' τὸν ᾿ ἀδελφόν,
Plutarch. in Lucullo extr. [p. 52D. Εἰ. s. opp. tom. 1.
p- 344. tom. 3. Tubing. Fischer.)
Kulros Nenws -ὃ Κορνήλιος φησὶν, ob Κράσσου,
Βοούτου δὲ ϑριαμβεύσαντος ἀπὸ “υσιτανῶν θυγατέρα
γῆμαι Τάϊον. Plut.in Tib. Graccho. [p. 834. C.Opp.
tom. I. c. 21. p. 227. s. ton. 5. Tub. Fisch.
“Ἀννίβᾳ δὲ τῶν μὲν ἄλλων ἐλάχιστος ἦν λόγος, Müg-
πελλον δὲ πεπτωκέναι πυϑόμενος, αὐτὸς ἐξέδραμεν ἐπὲ
τον τύπον. χαὶ τῷ νεκρῷ παραστὰς, καὶ πολὺν χρόνον
τήν τὲ ῥώμην τοῦ σώματος καταμαϑὼν καὶ τὸ εἶδος,
οὔτε φωνὴν ἀφῆκεν ὑπερήφανον, οὔτε ἀπὶ ὄψεως τὸ χαῖ--
ρον, ὡς ἄν τις ἐργώϑη πολέμιον καὶ βαρὺν ἀπεκτονὼς,
ἐξέφηνεν. ἀλλ᾽ ἐπιϑαυμάσας τὸ παράλογον τὸ τελευτῆς,
τὸν μὲν δακτύλιον ἀφείλετο, τὸ δὲ σῶμα κοσμήσας
πρέποντι κόσμο; καὶ περιστείλας ἐντίμως ἔκαυσε, καὶ τὰ
λείψανα συνϑεὶς εἰς κάλπην ἀργυρᾶν, καὶ χρυσοῦν ἐμβα-
λὼν στέφανον, ἀπέστειλε πρὸς τὸν υἱόν. Tür δὲ Ἰγομά-
δω» τινὲς περιτυῃχόντες τρῖς κομίζουσιν, ὥρμησαν ἀἄφαν-
ρᾶσθαι τὸ τεῦχος. ᾿Αγτιλαμβανομένων δὲ ἐκεένων, ἐκ-.
βιαζόμενοι, καὶ μαχέμενοι δεέῤῥιψαν τὰ ὀστᾶ. Πυϑό-"
μενος δὲ ᾿Αννίβας καὶ πρὸς τοὺς περόνιας εἰπὼν, οὐδὲν
ὄρες δυνατὸν γενέσϑαι ἄκοντος ϑεοῦ, τοῖς μὲν Νομάσιν
ἐπέθηκε δίκην, οὐκ ἔξει δὲ κομιδῆς ἢ συλλογῆς τῶν λει-
ψάνων ἐφρόνεισεν" ὡς δὴ κατὰ ϑεὸν Tıva καὶ τῆς ταλευ-
τῆς καὶ τῆς ἀταφίας παραλόγως οὕτω τῷ Μαρκέλλῳ γε-
φομένης, Ταῦτα μὲν οὖν οἱ περὸ Ἰζορνήλεον Niawra
καὶ Οὐαλέριον ἥπάξιμον ἱστορήπασ. «Αίβιος δὲ καὶ
CoRN. Ner, I
--
-
=
130 CORNELII NEPOTIS
Koloap 6 σεβαστὸς κομισθῆναι τὴν ὑδρίαν πρὸς τὸν
υἱὸν εἰρήκασι, καὶ ταφῆναι λαμπρῶς. Plut. in Marcel
do, [c. 0. p. 331.tom. 2. Tubing. Fischer.) .
᾿Αννίβαν δὲ Μάρκελλος, ὡς μὲν οἱ περὶ Πολύβιον λέ.
γουσιν, οὐδὲ ἅπαξ ἐνίκησεν, ἀλλ' ἀήττητος ὃ ἀνὴρ δοκεῖ
διαγενέσθαι μέχρι Σκιπίωνος" ἡμεῖς δὲ Ζιβέῳ, Ῥεαίσαρι
καὶ Ἰγέπωτι, καὶ τῶν “Ελληνικῶν τῷ βασιλεῖ ᾿Ιόβᾳ m
στεύομεν, ἥττας τινὰς καὶ τροπὰς ὑπὸ Ἰαρκέλλου ran
σὺν ᾿ἀννίβᾳ γενέσϑαι. Plut. in compar, cum ᾷβατοεῖ-,
lo, [c. 1. p. 334. tom.2. Tubing. Fisch.]
Cornelius Nepos, qui Divi Augusti principata
obiit, quum scriberet,- turdes paullo ante coeptos
saginari, addidit, ciconias magis placere, quam
grues: quum haec nunc ales inter primas expetatur,
illam vero nemo velit adtigisse. Plin. 10, 23. s. 30.
Apud antiquos piscium nobilissimus habitus aci-
penser etc. Postea praecipuam auctoritatem fuisse
upo et asellis, Cornelius Nepos, et TL,aberius, poeta
mimorunı, tradidere. ‚Plin. 9, 17. 8.28. _
Magnitudo-loto arbori, quae piro: quamquam
Nepos Cornelius brevem tradat etc. Vinum quoque
exprimitar illi, simile mulso, quod ultra denes dies
negat durare idem Nepos; baccasque cortusas cum
alica ad cibos dolio condi. Pin. 13, 17. 8. 32.
Scandula contectanı fuisse Romäm usque ad
bellum Pyrrhi annis quadringentis LXX, Cornelius
Nepos auector est. Idem 16, 10. s. 15.
Cornelius Nepos tradit, ante Sullae viectoriam
duo tantum triclinia Romae fuisse argentea. Idem
33, ll. 8.52. u
Primus iarenit lineas colorare, testa, ut ferunt,
writa, Cleophantus Corinthius. Hunc, aut eodem no-
mine alium fuisse, quem tradit Cornelius Nepos se-
quutum in Italiam Demaratum, Tarquinii Prisci,
Romani regis, patrem, fugientem a Corintho iniu-
rias Cypseli tyranni, mox docebimus. Idem 35, 3.8.5.
Primum Romae parietes crusta marmoris ope
“»
FRAGMENTA 18
ruisse totius domus suae in Coelio monte Cornelius
Nepos tradidit Mamurram, Formiis natum, equitem
Romanum, praefectum fabrum C. Caesaris in Gallia
etc. Adiecit idem Nepos, eumrimum totis aedibus
nullam, nisi e marmore, columnam habuisse, omnes
solidas e Carystio, aut Lunensi. Idem 36, 6. 4. 7.
Aedis Martis est in circo Flaminio architecta ab
HermodoroSalaminio.Priseian.1.8.9.792.ed. Putsch.
Non amplius ter bibere Augustum solitum super
coenam, in-castris apud Mutinam, Cornelius Nepos
tradit. Sueton. Aug. e..77. -
In extrema Britanniae parte Memma, quam Cor- |
nelius etiam, Annalium scriptor, narrat metallis
plurimis cepiosam, herbis frequentem, et his fera-
ciorem omnibus, quia pecora magis, quam homines,
alat. Labi vero peream multa quam maxima rela-
bique flumina, gemmas margaritasque volventia.
Iornandes de rebus Gothicis, c. 2.
Epistola Corneliae matris
Gracchorum.
Dices, pulcrum esse inämicos ulcisci. ld neque
maius, neque pulcrius cuiquam, atque esse mihi vi-
detur; sed si liceat republ. salva ea persequi. Sed
quatenus id fieri non potest, multo fempore, multis-
que partibus inimici nostri non peribunt; atque, uti -
nunc sunt, erunt potius, quam respubl. profligetur
atque pereat.
Eadem alio loco:
Verbis conceptis deierare ausim, praeterquam
qui Tiberium Gracchum necarunt, neminem inimi-
cum tantum molestiae, tantumque lahoris, quantum
te ob has res, mihi tradidisse: quem oportebat "
omnium eorum, quos ante habuerim liberos, partis
eorum tolerare, atque curare, ut quam minimum
sollicitudinis in senecta haberenm, utique, quaecum-
que ageres, ea velles maxime mihi placere: atque
-
-
—
132 CORN. NEPOTIS FRAGMENTA.
uti nefas haberes, rerum maiorum adversum meam
sententiam quidquam fatere. Praesertim mihi, cui
parva pars vitae superest. Neid quidem tam breve
spatium potest opitfllari, quin et mihi adverseris, et
rempubl. profliges; Denique quae pausa erit? et
uando desinet familia nostra insanire? et quando
esinemus, et habentes, et praebentes, molestiis de-
sistere? et quando’perpudescet-miscenda atque per-
turbanda republ. Sed si’ omnino id fieri non patest:
ubi ego mortua ero, petito Tribunatum ; post me fa-
cito, quod libebit, quum egu non sentiam. Vbi mor-
tua ero, parentahls πῆ πὶ, et invocabis deum paren-
tem. In eo tempore, non pudet te eorum deüm
preces expetere, quos, vivos atque praesentes, Teli-
ctos atque desertos 'habueris? Ne ille sänat Jupiter,
te ea perseverare, .nec tibi tantam dementiam ve-
nire in animum; et, si perseveras, vereor in umnen
vitam tantum laboris culpa tua recipias, uti in-nullo
tempore tute tibi platere possis.
[Cornelius Nepos in libro de Historicis Latinis de
laude Ciceronis. - “
Non ignorare debes,unum hoc genusLatinarum
litterarum adhuc non.modo non respondere Grae-
ciae, sed omnino rude atque inchoatum morte Cice-
. ronis relictum. Ile enim fuit unus, qui potuerit et
etiam debuerit historiam digna voce pronuntiare:
quippe qui oratoriam eloquentiam rudem a maivri-
bus aceeptam perpoliverit, philgsophiam ante cum
incomtam Latinanı sua conformaverit orafione. Ex
quo dubito, interitu eius utrum res publica, an hi-
storia mazis doleat. '
Locuples ac divina natura, quo maiorem sui p#-
reret admirationem, ponderativraque sua essent be
neficia, neque uni omnia dare, nec rursus cuiquam
omnia voluit negare.] (Ex cod. antiquo Saec. ΧΙ,
'Guelpherb. Οἷς, Oratt. Philipp., ab 1. F. Heusingero
vindicata.) > “ΠῚ
|
Le Bourget is a commune. It is found in the Seine-Saint-Denis department in France.
Communes in Seine-Saint-Denis |
Baisweil is a municipality in Ostallgäu in Bavaria in Germany.
References
Ostallgäu |
Associative property is a property of mathematical operations (like addition and multiplication). It means that if you have more than one of the same associative operator (like +) in a row, the order of operations does not matter.
For example, if you have , there are two plus signs (+) in a row. This means we can add it in either this order:
Or this order:
The answer comes out the same both ways because addition is associative.
In other words, associativity means:
Not all operations are associative. Subtraction is not associative, which means:
This is true because:
And:
Also, associativity is different from commutativity, which lets you move the numbers around.
Mathematics |
I
S'*-
r-/ *
<CtA --
/
/
/ _ /^yLv
^/V y~^> <C C • ■ ^ yi*-zx^-~-Jl <^ <4- Xpr -
rrr *~c/ / ?
( O' <-X<
^ / ryp+~x y f i-y c*
//
4
|
Righteous Kill is a 2008 crime thriller movie. Robert De Niro, Al Pacino, John Leguizamo and Donnie Wahlberg are in the movie. Curtis "50 Cent" Jackson also appears. The movie received mostly negative reviews from the critics.
2008 crime movies
2000s crime thriller movies
American crime thriller movies
Movies directed by Jon Avnet
English-language movies |
Air Åland Ab is an airline from Åland. Air Åland doesn't fly the routes by itself, it uses other airlines. Swedish airline NextJet has been operating the flights
The company was based as an airlines in 14th of January 2005 and started flying 29th of October 2005 with Mariehamn-Helsinki-route. The company opened its 2nd route in 13th of March 2006. between Mariehamn and Stockholm (Arlanda). Air Åland ceased flying in 2012 because FlyBe started flying the Helsinki-Mariehamn-route.
Also the company operates charter flights. Air Åland's flights' host used to be UAB Nordic Solutions Air Services with four Saab 340-prop airliners (Registration: LY-DIG, LY-ISR, LY-KXE and LY-RIK). The operator changed its name to Avion Express because the owner changed. After that the flights were handled by a Swedish Avitrans Nordic. During the winter 2008 Air Åland expanded its career with the Wingo xprs company. Wingo xprs started a route Turku-Tampere-Oulu, which was operated by Air Åland until 19th of June 2008.
Nextjet starts flights from Mariehamn to Turku on the 2nd of April 2012, and it will be flown once everyday, except Sundays.
References
Åland Islands
Airlines of Europe
2005 establishments in Europe |
Paignton Zoo is a zoo located in Devon, England. It was opened in 1923.
West part of zoo
The West Part of Paignton Zoo includes flamingos, ducks, cranes, blind cave fish, pittas, geckos, budgerigars, guinea pigs, spider monkeys, echidnas and lesser adjaunt storks.
North part of zoo
The North of the Zoo consists mainly of a crocodile house, birds, kangaroos, tortoises, camels and zebras.
East part of zoo
The East of Paignton Zoo holds elephants, giraffes, maned wolves, mandrill, cheetahs, rhinoceroses and coatis.
South part of zoo
The South consists of lions, tigers, an off-show kiwi, parrots, and other aviaries.
Zoos
Devon
1923 establishments in England |
<p>In CSS3 <code>font-face</code>, there are multiple font types included like <code>ttf</code>, <code>eot</code>, <code>woff</code>, <code>svg</code> and <code>cff</code>.</p>
<p>Why should we use all of these types?</p>
<p>If they are special to different browsers, why is the number of them greater than the number of the major web browsers?</p> |
The Great Hurricane of 1780 was the deadliest Atlantic hurricane ever recorded. It killed more than 27,500 people when it passed through the Caribbean. There is not much known about the storm, because it happened before people took official records of hurricanes.
The hurricane hit Barbados with winds possibly over 200 mph (320 km/h). It then moved past Martinique, Saint Lucia, and Saint Eustatius. Thousands of deaths were reported on each island. In the middle of the American Revolution, the storm caused heavy losses to British and French fleets.
The hurricane later passed near Puerto Rico and tracked over the eastern portion of the Dominican Republic. It eventually turned to the northeast, and was last seen on October 20 to the southeast of Newfoundland.
The hurricane was part of the very bad 1780 Atlantic hurricane season, with two other deadly storms during the same month. The Great Hurricane killed more than twice as many people as Hurricane Mitch did (Hurricane Mitch was the second deadliest hurricane in the Atlantic Ocean).
References |
Falkenstein is a municipality in the district of Cham in Bavaria in Germany.
References
Cham (district) |
<p>I am new to microservices. I'm trying to create one small application for learning purpose. Here is my code:
EurekaServer - application.yml</p>
<pre><code> spring:
application:
name: EurekaServer
server:
port: 8080
servlet:
context-path: /EurekaServer
eureka:
client:
fetch-registry: false
register-with-eureka: false
</code></pre>
<p>Eureka Server is working fine and I am able to see the dashboard at <a href="http://localhost:8080/EurekaServer/" rel="nofollow noreferrer">http://localhost:8080/EurekaServer</a></p>
<p>EmployeeClient: application.yml is below:</p>
<pre><code> spring:
application:
name: EmployeeClient
server:
port: 8586
eureka:
client:
serviceUrl:
defaultZone: http://localhost:8080/EurekaServer
</code></pre>
<p>In last line I need to write serviceUrl explicitly as on pressing ctrl+space in sts it doesnot show option serviceUrl but it shows service-url, hyphen sign. And same with defaultZone. Am I missing some jar or specific version?</p>
<p>My EmployeeClientApplication.java</p>
<pre><code> @EnableEurekaClient
@SpringBootApplication
public class EmployeeClientApplication {
public static void main(String[] args) {
SpringApplication.run(EmployeeClientApplication.class, args);
}
}
</code></pre>
<p>when I try to run EmployeeClientApplication.java it gives me below exception:</p>
<pre><code> com.netflix.discovery.shared.transport.TransportException: Cannot execute request on any known server
</code></pre>
<p>I also tried using @EnableDiscoveryClient in place of @EnableEurekaClient, but with no luck.</p>
<p>A part of EmployeeClient pom.xml is below:</p>
<pre><code> <parent>
<groupId>org.springframework.boot</groupId>
<artifactId>spring-boot-starter-parent</artifactId>
<version>2.0.3.RELEASE</version>
<relativePath/> <!-- lookup parent from repository -->
</parent>
<properties>
<project.build.sourceEncoding>UTF-8</project.build.sourceEncoding>
<project.reporting.outputEncoding>UTF-8</project.reporting.outputEncoding>
<java.version>1.8</java.version>
<spring-cloud.version>Finchley.RELEASE</spring-cloud.version>
</properties>
<dependencies>
<dependency>
<groupId>org.springframework.boot</groupId>
<artifactId>spring-boot-starter-web</artifactId>
</dependency>
<dependency>
<groupId>org.springframework.cloud</groupId>
<artifactId>spring-cloud-starter-config</artifactId>
</dependency>
<dependency>
<groupId>org.springframework.cloud</groupId>
<artifactId>spring-cloud-starter-netflix-eureka-client</artifactId>
<dependency>
</code></pre>
<p>Where I'm making a mistake?</p> |
A catgirl (猫娘, nekomusume) is a female anthropomorphic character with cat traits. Catgirls are often found in various fiction genres and in particular Japanese anime and manga. Catboys are the male counterparts to catgirls. Some catgirls or catboys can be seen wearing a french maid outfit. In late 2020, catboys gained more recognition as femboys became popularized by the app TikTok, with many of the femboys on the app donning feline accessories due to popular memes that encouraged them to "put on the cat ears" or promoted catboys in general.
References
Anime and manga terms |
<p>I have a relative layout with an image and two textviews (one for the news title and the other one for the date). I put a hardcoded value for the width of the textview with the title. If I use wrap content it overlaps the date.</p>
<p>Here's my xml code:</p>
<pre><code><?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<RelativeLayout xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"
android:layout_width="match_parent"
android:layout_height="wrap_content"
android:orientation="horizontal"
android:padding="5dp" >
<LinearLayout
android:id="@+id/thumbnail"
android:layout_width="wrap_content"
android:layout_height="wrap_content"
android:layout_alignParentLeft="true"
android:layout_marginRight="5dp"
android:padding="3dp" >
<ImageView
android:id="@+id/imgIcon"
android:layout_width="wrap_content"
android:layout_height="wrap_content"
android:background="@drawable/internet"
android:contentDescription="News" />
</LinearLayout>
<TextView
android:id="@+id/txtTitle"
android:layout_width="200dp"
android:layout_height="wrap_content"
android:layout_alignTop="@+id/thumbnail"
android:layout_toRightOf="@+id/thumbnail"
android:text="Timberlake's fourth studio album The 20/20 Experience – 2 of 2 was released on September 30, 2013."
android:textSize="14sp" />
<TextView
android:id="@+id/txtDate"
android:layout_width="wrap_content"
android:layout_height="wrap_content"
android:layout_alignParentRight="true"
android:layout_alignTop="@+id/txtTitle"
android:layout_marginRight="5dp"
android:gravity="right"
android:text="23.09.2013"
android:textColor="#C0C0C0"
android:textSize="10sp" />
</RelativeLayout>
</code></pre>
<p>For the screen size 4,7 it looks like this:</p>
<p><a href="http://s7.directupload.net/file/d/3428/o7rcmmkg_jpg.htm" rel="nofollow">screen size 4,7</a></p>
<p>But for the screen size 5,1 it looks bad:</p>
<p><a href="http://s1.directupload.net/file/d/3428/cdv9orgb_jpg.htm" rel="nofollow">screen size 5,1</a></p>
<p>My goal is that I have the same look for each screen size.
The space between the title and the date should always be the same.
How can I achieve this?</p> |
Evane Hanska (Evelyne-Anne Pedrotti 4 April 1944 - 27 April 2021) was a French actress, and writer. She won the 1989 Mottart Prize, for La Romance de la Goulue.
Works
Les Raouls, 1976
Mes années Eustache, 2001
Filmography
La vie amoureuse de l’homme invisible (1971),
La Maffia du plaisir (1971),
La michtonneuse (1972),
References
1944 births
2021 deaths
French actors |
<p>I am receiving the streaming data <code>myDStream</code> (<code>DStream[String]</code>) that I want to save in S3 (basically, for this question, it doesn't matter where exactly do I want to save the outputs, but I am mentioning it just in case). </p>
<p>The following code works well, but it saves folders with the names like <code>jsonFile-19-45-46.json</code>, and then inside the folders it saves files <code>_SUCCESS</code> and <code>part-00000</code>.</p>
<p>Is it possible to save each <code>RDD[String]</code> (these are JSON strings) data into the JSON <strong>files</strong>, not the folders? I thought that <code>repartition(1)</code> had to make this trick, but it didn't.</p>
<pre><code> myDStream.foreachRDD { rdd =>
// datetimeString = ....
rdd.repartition(1).saveAsTextFile("s3n://mybucket/keys/jsonFile-"+datetimeString+".json")
}
</code></pre> |
Hurricane Lili of 1996 was an intense storm. It caused over $662 million in damage and killed 22 people. It caused much damage in Central America, Cuba, Bahamas and United Kingdom. It also brushed southwestern Florida, but damage there was minimal. Winds of Lili peaked at 115 mph. Despite the heavy damage, the name Lili was not discontinued (retired) in the Spring of 1997.
Hurricanes
1996 |
Cake Entertainment is an independent company specializing in the making of children's entertainment.
2002 establishments in the United Kingdom
Entertainment companies
Companies of the United Kingdom
London Borough of Camden |
Von Ormy is a city in the U.S. state of Texas.
Cities in Texas |
Noonday is a city in Smith County, Texas, United States.
Cities in Texas |
Events
The invention of the telephone (1876) by Alexander Graham Bell.
The light bulb was invented.
The phonograph is invented in 1877 by Thomas Edison.
Ludwig Boltzmann's statistical definition of thermodynamic entropy
Franco-Prussian War (1870–1871) results in the collapse of the Second French Empire and in the formation of both the French Third Republic and the German Empire
Continuing expansion of the British Empire; beginning of the New Imperialism
Bulgaria and Romania declare independence following the Russo-Turkish War (1877–1878)
In the United States, continuation of post-Civil War reconstruction until its conclusion under President Rutherford B. Hayes in 1877
World leaders
Emperor Franz Josef (Austria-Hungary)
Prime Minister Sir John A. Macdonald (Canada)
Prime Minister Alexander Mackenzie (Canada)
Tongzhi Emperor (China)
Guangxu Emperor (China)
Emperor Wilhelm I (German Empire)
Chancellor Otto von Bismarck (German Empire)
King Victor Emmanuel II (Italy)
King Umberto I (Italy)
Emperor Meiji (Japan)
Pope Pius IX
Pope Leo XIII
Emperor Alexander II (Russia)
King Alfonso XII (Spain)
Queen Victoria (United Kingdom)
Prime Minister William Ewart Gladstone (United Kingdom)
Prime Minister Benjamin Disraeli (United Kingdom)
President Ulysses S. Grant (United States)
President Rutherford B. Hayes (United States)
Nasser-al-Din Shah of Qajar dynasty (Persia) |
Rogliano is a town and comune in the province of Cosenza, in the Calabria region of southern Italy.
Towns in Italy
Settlements in Calabria |
he
ÎCVISINIER
METHODIQUVE. `
Où ct enfeigné la maniere d'a-
| prefter couteforte de Viandes,
` Poiflons , Legumes , Gelées,
Crefmes, Salades , & autres
Curiofitez. |
eet m fran
Viile à touse forte de Perfonnes.
A PARIS,
Che IEAN GAJLLARD, tuëS. Iacques;
au College du Pleffis, àla Diligence.
M. DC. LX.
Anec Prinilege de fa Majeflés ` ` pi
ceing ER)
EK,
Lë
| ssbRise UE EN
Geet
e Ask
Al Läb)
DEEN
generee SH
LE CVISINIER
Hé ne
Dos ET
| th MANIERE DE FAIRE
‘toute force de DER
CHAPITRE I
fur Bourg
j IA Ab x de e gas, se?
A l’eau tiedes 51 om moer Je
À] bœuf le premier au poti
d a jetré fon éf-
XS cumeadjourezay. d Tel Be
1 tirer où À cinq cloux de ouofle Ar `
| quand'le potaura boüilli vne! dp ou `
Cnpiron — adjoutez: y du mouton dai
| veau, & vne volaille fi vous en voulez :
i À ij
Le Cuifinier
On v peut adjouter vn petit morceau
de petit lard, principalement en bauer,
& s'il faut remplir le pot, que ce foit
en mefme temps ou peu apres, & non
plus tard, "Gr que d'eau {oit chaudes vne
heure ou demie heure auant que dert
fer vous mettrez des herbes » auec vn
peu de concombres ou de racines felon
la faifon , & du verjus en grain : La
citroüille ou la courge, cl bonne auf
‘au lieu d'herbes , ayant drefsé leipo-
rage für des croutons ; ou du pain fe-
ché au feu, faites-le mittonner fur dela
braïze; & merrez du option? à mefure
qu'il fera confomme: <
On peutadjourter au potage deux ou
trois jaunes d'œufs delaÿez, auec demy
verre de verjus ou vn peu de vinaigre,
cles ayant fait:vn peu: blinéhit de.
“üantifurde Een," e
104 rte aise de od sec
1 Mettez vn pigeonneauouvn morceau
dé veat,youvn pouler dans le pot, Ale
“faites-cuire;y-adjoutäc vnou deux cloux
idegirofle A vi morceau-de beurre; &
SC ege ën ik en fera mr 19:
A
ai de grd :é aan I OA ENDA A ru
Aen v Se
Antre Potage aisésauec la chair.
de Porc.
dires dans le por vn morceau | de
petit: lard, ou d'autre chair falée , ad-
joutez-y vn poulet, & les faitescuireen-
femble, & lorfquela viande fera pref-
que cuite méccez<y vn peu de perfil, &
acheuez de faite cuire le tour,
Autre potage aisé,
Mettez de la viandeau pot, parexem=
ple vn quartier d’oye falée de trois ou
quatre iours , quand la viande cft cuite
| à demy adjoutez-yÿ'des nauets ratiffez
| &lauez dans de l'eau tiede; SC quelques
clous de groe, & vn petit morceau
delard:, & quande tout feracuit, ad-
joucez-y du verjus en'grain vn quart
d'heure auant que vous dreffiez le pota-
ge &‘non plücoft ; afin que le verjus ne
perde pas fa force. p
Potage anx choux.
Faites cuire à demy vn morceau de
bœuf Sr vn morceau de falé, puis y ad-
joutez des choux de Milan, ou d’au-
tres choux achezgroflierement & bien `
lauez; adjoutez:y de la moëllede bœuf -4
où de bonne graifle, quelques clous de 1
A iij
Le E? inier `
girofle ou. SR poiute,.vne feuilledelau:
rier qui foit feiche, & du fel s'il en eft
befoin:: vous pouuez y adjouter dela
viande rotie à dem ou plus cuite coms
mele col d’vne volaille d'Inde; ene per,
drixou en quartier doye, ou. de quel-
qu'autre volaille falée de deux ou-trois
jours : faites cuire-letout parfaitement,
puis tirez la viande, & auant que vous
drefliez le potage on peut écraferlles
choux auec le dos-d’vneculiere, ov-
| Autre potageranx choux»
` Prenez par exemple vne pommeide
choux SC des oignons, & les faites ben),
lir vn peu dans de l'eau; 'puisles,achez
bien menu, faices-les cuire enfuitedans
de l’eau auec du lard; de la moëfle où
delagraïfle, &ymetrez-de l’efpice; du
fel, SC vne Gëlle de lauriet quofoie fe=
Ss ou vn peu de fariete feches obio
Potage aux ris
-Prenez par exemple yn quarteroñde
ris, & le faites cuireauee debon botiillo
de viande qui foit fans herbes, &c{urla
fin adjourez-y du fel &vn peu de fafranz
ouquelquesiaunes d'œufs delayez auec
du boüillonafindeiaunirle ris remues `
de tint cet SE EC PU EE E SE D LE A EE AT né LE
Methodique, = 3
vn peu le tout enfemble dans le por &
le dreffez: on peut y mettre vne volail-
le qu'il faudra couurir du mefme riss
quelques-vns font ce porageiaune , en
y adjoútant vn peu de fafran diffour
auec du boüillon, mais Je potage fera
meilleur pour la fanté - s'il n’y a point
de fafran. à
Bifque.
Mettez au pot vn trumeau: ouvre
queuë de bœuf, ou de mier, og. gek,
que aloyau coupé par morceaux, & vne
heure:apres y adjouter du mouton, du
veau; & vne volaille pour faireleboüil-
lon meilleur, duffel, &:vn ou deuxcloux
de girofle ou en ognon piequé-de cloux
dégirofle, & quandle boüillon fera air,
(een faur feruir pour faire cuire des pi-,
géonneaux dans vn pot à part, lefquels.
eftant cuits , il faut pafler le boüillon:
dans vne cftamine , ou pañloire , fans:
pteffer la viandes & y metete quelques
cuillerez de boüillon dans vn:baflin op —
dans vn plat garnÿ de croutons ou pain
feché au feu ,faites-les mittonner furde.
la braize , ayant couuerc le:plat regar-
dez-y de fois d'autre , & remertez du:
A iii)
+ E Cuifinier `
boüitloñde: pigeons: quand ilen fera bes
foin ; & peu àpeu,, de peurquelé pota-
ge nefe noyceny mercant beautoup à `
la fois, &ilors que le pain fera renflés8&,
pris, s left arraché au fond duplarÿily,
fauc remettre du mefme bouillon ou:
plütoff du boüillonsde! veau — on do.
boüillon de champignons mefléenlëms
ble, ‚puis il faucgarnir le potage.
"Pong fairelabifque ;:metcez pr:
micrérñent-des pigeonncaux, ou dau:
tres oyfcaax-botllis; ou dans Je per ou,
feparement'en compote: les pigeons!
neauxéftant placez fur lepain, adjou-
tez-y par deflus des fagouésioi ris de
veau, des cretes, ou d’autres béarilles
que vousipourrez auoirsy, entremeflant
des champignons ha al d'autre
chofeon ymer des-culsd'artichanx,-8&
le refte-de: l'affaifonnement de la com.
E, DC j
‘Quand is bifqueeft gatnic; il Faih Jen
ténirchaudement{furdescendreschau:,
_desiufqu’à ce qu'il faille la feruir pre
nant garde que le boüillon ne fe. conz)
fomme, y en'remertant autant qu ik cn!
eft befoin.
EI
H
Ze
Mthdique. | + |
“Eftant pteft à feruir ,:on vetfera fur.
vne bifque de fix pigeonneaux, vne ver-
réce ou dem feprierde jus de viandero=
tie: on peus y répadreen mefmetemps
vne poignée de-piftaches , puis.le jus
den citron fur toute la bifque, & en-
coregarnirile bord du bain de tranches,
deicicson; &:la feruiren mefme temps.
Potage ax: pois verts.
- Metteziaupot vn morceau de bœuf,
de veaul ; puis deux poulets & du fel à
difcretiôns & quand la viande eft cuite,
à moitié ;/c'eft à dire deux heures auant
que l'on deefe, adjoutez-y vn litron de
petits-pois! verts, & vn quart d'heure.
pre ou enuiron, mettez-y deux ou
trois laiétués- pommes coupées par quat
tiers auec de l’ozeille ; du pourpier,:
vne Andes & dela fäerte,
Potage aux pois fecse
Prenez parexemple vnlittronde pois.
fecs, &les mectez tremper dans de l’eau
tiede toute la puit, puis les faites cuire
y:adyoutant de l'eau chaude, fi vous. yi
mettez vne poignée de e geeré, ilscui-,
ront plücoft.;.8& quand ils auront, efté
vne heure au feu ; adiourez- y yn morsi
ën WÉI
fo Ke ci nier.
ceau defilé; ou vn quartiér d'oge falée,
ou de ltadotillé fumée ;ou vntrumeau
de bœuf fans ofter la moëfle, faites-les
boüillir iufqu’à ce ue eau foit prefque:
confommée,& vneheurcoudeuxauant
que l'on dree, ‘rempliffez le port age
de bon boüillon d'autre viande; & en
mefme demps il faut couper enopetits
morceaux vu quartron ou:demi-quar-
tron de lard fans leueure ;\8&:lémiectez
fondre dans vn poëflon & ofter les cre=
tons ; puis fricaffér dans Ié lard fondu
de Féignon coupébien menu & lever-
fer dans les pois, Se cn mefme temps
adjônter ene feüilefeche de laurier; AC
vh petit bouquet de Lange, Sc acheuez:
de faire cuire le tout enfernble:, puison:
les diéffe deflus des foupes depain,
On fe conterite quelquefois de faire:
cuire les pois dans de Pean chaude, y
adjüutärvn peud'herbes og faitbotil-
liaui du falé ou d'autre viande, & lors.
du'élleeft préfque cuite onla metauec:
_lés-pois , lors qu'ils font prefque cuies&t
écachez, on y adjoute autant: qu'il eft
befoin EN bomlion qui a ferui à cuirele: `
Gë On les fait bond enfemble iuf-
g
Meihodique. Le
qu'à ce que le:touc foit bien cuit: On
peut pañler les pois par vne pafloire
auant que d'y adjouterla viande, dref-
fez ce potage fur desfoupes de pains —
-oodd sPetage à l'oignon. SO
: Mettez de bonne viande au pot, pat
exemple du bœuf, du veau & ep cha-
pon; pendant qu'elle commence à cui-
re, il faut prendre vingt ou trente
ognons blancs , SC en ayant ofté la pre-
miere peau , faites-les boillir dans de
l'eau , iufqu’à cecqu'ilsfoienc en pen
cuits, & les ayant tirez à fec mettez les
dans lé pot auec la viande, trois heures
auant qu'il faille dreffer , y adjouvant
en mefme temps vn:petit bouquec de
dun Ac de marjolaine, des cloux de gi-
rofle, & des racines de perfil. ra
Potage aux Carottes.
Mettez au pot vn trumeau ou queuë
de bœuf, ou d'autre viande, & quand
vousiaurez oe l’efcume, adjoutez-y
vne poignée ou deux de pois fecs, oftant
les écales à mefure qu’elles paroiflenc,
Sc deux ou trois heures auant qu'il failie
drefler, vous mettrez au pot du fel à
diforetion, deux poignées de carottes,
an rar fé dia ETH ET
LE AR
; LI E
12 Le Cuifinier
auccautant de nauets, &-deuxoutrois
poireaux, vn petit bouquet de finesher-
bes, ee à dire ; de rhin & de marjo-
laine z au lieu de nauets & poireaux, il
fuffit de prendre vnognon, dela cibou-
le; vne pincée de fariete, & les mere
au pot vne heure auant que les dreffer,
y adjoutantdes herbes douces comme
del’ofeille , du cerfeuil, dela chicorée;
enla faifon des pois verts on permet:
tre vn litron au Den de poisfecs les
mettant ep peu plütoftau pot. ;:
Potage à la Cuifiniere.
-Mettez dans vn plat vn li d'herbes
douces , puis vnliét de foupes de pain,
& continuez à remplir le plat de cette
forte; puis adjoucez de ee CH
le faites cuire. T
Potage'ala fantafaue.
Coupez de laviande par morceaux &
„la faites boüillir dans du lai& ,-ou:dans
del'eau & du lait, ou dans de l'eau, du
vin 8 du lait, adjoutez-y du tel, du `
fafran du fucre & des efpices , ache-
uez de faire cuire le potage.
Porage vers,
. Prenez des iaunes d'œufs durs ; des
Methodique, RU
oyes d'e volailles, qui foient cuics, 8 |
des chaftaignes, broyez cout cclä dans -
vn mortier auec du per) ou de l’ozeil=
le & dela poirée ; adjoutez-y du boüil-
lon; ou de l'eau, du Tel, de la canelle
en poudre & d' autres éfpiées,; puis les
© faicesouire fufffammenc & en Sites va
potage:
Potage tanne ;
Broyez des iauñes d'œufs, des Sg
& deschaftaignes, ddjoutéz-yduboüil-
lon; dufel, dela canelle , ou d’autres
cfpices & fafran.» .
‘Potage as ai ri
Prenez du boüillonde contre qui
foit quafi froid , cafez. y des œnfsfrais,;
rapez yodu fromageide Milan ;:batcez
celaenfemble-& les faites-bouilir-dans:
vn Petit Pot, y adjoutantvn peu de cam
nelle en poudre auec du fucre : I faut
toûjours remuer cepotageinfqu'à:cé,
qu'il foit cuit’, puisile dreffez fur des
croutons ou foupes de Pain, )
Ho Soupe Lacobine. 3
Prenez parexempledu blancde Ehaiv j
pons ow d'vne autre volaille op d'au!
tre viande rotie, oftez les os &les-nerfsy
au ` De Cufinier
sil y en a; il fautacher ben menu la
chairauecautant ouà peu présde grail-
{é ou moëflede bœuf : on peuty:mer-
- tre vn petit de lard gras fans deueures:
âffaifonnéz ce achis auec du-{eli8& quel-
ques cloux de girofle rompüusgrofhere-
ment pat morceaux, on peutfcferuir du
blanc dene volaille-d’Inde, ougde la
chair d'vnceruelas pour faire cette fou-
pe. Qu andleachiseft preftjilfaut met-
‘ tre dans vi plat vn h&-de grandes.fou-
pes de pain fechéesau feu , pnisivn diét
de tranches minces de fromagé yn peu
affiné, puis y'adjourez dushachis lef-
_paifleur d'vne picce d'un réfcurou'! vn
eu plus, te oi ei pi ei
Ces'trois liéts-eftantfaits, vous enfes
‘rezencoretrois autres de la mefme fa-
çon ,'mettantau dernier li&vnpeu plus
de hachis qu’à la premiere foisiÿ»épan:
dez par deflus ce dernier Dé desachis
vn peu de perfil aché grofficrement. :
Certe foupe eftant apreftée dela for-
te, il faucy adjoücer de bon boüillon de
viande où il n’y ait point diherbes.;! &
- lorsque l’on n’a point de boïillom onde
peucferuir d'eau ::Couurez lérporage
Piir
M ethodig ge,
Sie faites bouillir vn Gef d heure ou
enuiron, y remettant du bouillon tant
qu'ilenfera befoin. Prenez garde que
le pain pe s’acrache au fond du plar..
. Quand cette foupe a boüilli, & s ft
SET: fufifamraent, ilen faut goutrer,
& lors qu’on latrouuebien affaifonnée,
on peur.y raper vn perit de müfcade,
puis ofter le plat hors du feu, AC garnir
le bord auec du perfilachc. Auant que
de tirer cette foupe hors du feu, on peut
:yadjouter du jus d’une éciäche ou d'au-
tre vianderotie, ou vnc faulce blanche
faite de iaunes d'œufs dclayez auec du
verjus, ou quelqu'autre liqueur aigre.
On y metquelquefois du fuere, du vin,
& vn peu de canelle, & l’on fait boüil-
lir cout celaenfemble. ,
Canard aux nautise
Prenez vn canard à demy roti, lardé
& non lardé, mettez-le dans vn por de
tétreauec de bon boüillon de viande
_ fans herbes, faites-le cuire doucement,
mettez aufi feparement dans de l'eau
boüillanse des nauetsbien rotes gles
y faites cuireà demyis puis les ayant Et
rez à Tee, farinez-les bien & Le faites
1
“
Se n
We: : 7e Cuifinier
frire dans du beurre roux bien chaud,
puis les ayant fait écouter, mettez: les
auec le canard , & les laifléz cuire cn-
femble : Vous pouuez y adjoutér des
champignons déja cuits, & quandletouc
fera cuit, mettez dans vn plat des fou:
pes de pain roti, & apresles auoir arron-
fez dvn peu de vinaigre, verféz-ÿ le po-
tage & le faites mittonner, On v peut
adjouter du ius de viande, Se" raper di
‘pain pardefusi 104 9990193339 1971 5
Potage à la PRE
Prenez vn chapon roritout ħati pi>
lezla chair & les os dans vn'mottier;puis
en tirez le fue par la preffe: pilez aufi
. feparement ene once ou deux d'amen-
des douces pelées; tirez- enle lai'auec
vn peu de bouillon ou d’eau rose, & le
meflez auecle sde chapon, & verfez
cela fur vn potage fair de foupe: dé pain
fechées au feu , & qui ait mittonnéauec
de bon Kemp & garni d ene demie
douzaine ou plus” de perits pigeorneaux
où d’vne perdrix qui ait elté premiere-
mencrotieà demy, puisacheuée decuis
se dans le pot : Faites encore mitonner
de tour quelque temps. On peüc lenri-
chir,
A
Mabidque
de veau, ins de mouton, &c. £
> Potage à la Beie, j
Mettez au port de bonne viande, coma
mede bœuf , du veau; du mouton Be
wne volaille, & quand laviañdecftcuite
plus qu'idemys c'éft àdirevneheure &
demie ou deux'auant que l'on dreffe 31
faut mettre dans le pot de la chicorée
blanche en quantité , vnidemy quatte-
ron de groffes capes vn'peu concafsée
Jans les aner, vn demy quarteron de rai-
fin de corinthe bien Lues > VA ognon
picqué de quatre ou cinq clouxdegire-
Be, &:vn petit bouquet fait de troisou
quatre brains de thin & de marjolaine,
SC vn peu de manche oubauime pourle
faire cres-fin , edit bouquet bien. lié,
afin de le rétirer cout entier quand on
dreffera le potage: On peur auf ad-
ioufter quelques champignons pour re-
leucr le gouft y8 vne petite cuillerée de
vinaigre pour donner vnepointeau po-
tage, lequel fera encore plus excellence,
foi yadioufte du fucre groscommevne
groffe noix, o comme op petit œuf, ce |
qu'il faut faire en mettant lesaurres af-
17
chirauec des Geer comméde fraize
Hr, d
Leg eg
WW Leul. À
faifonnements. Ceux qui aiment beaù: `
coup les douceurs, peuuent farcir lé ven,
tre d’vne volaille de raifins de Corinthe,
ou d'autres bons raifins, ou des pru-
Beau, adiouftez y vn peu ‘de fuere &de
canelle , il faut coudre le ventre de la
volaille auantquedela mercre däslepot.
Potage cutre deux croutes de pain en
forme de paté.
Prenez vn pain mollet; ou de Gon-
nefie, ou vn autre painde: deux où trois
fols, ou detellegrandeur qu'ilvousplaira,
chapellez-le deflus & deffous, puis il faut
lecreufer, &ofter la mic fans rompreles
bords, afin que cela reprefence la forme
d'vn paté;
Quand: le pain eft apprefté de cette
façon: , il faut le mere dans vne tour.
erg, ou dans.efcuelle, & le garnir pre-
mierementde l’époiffeur d'vntrauers de
doigt dechairde volaille cuite, ou d’au-
tre viande hachée bien meng, auec au-
tant degraifle ou moelle de bœuf , le
tout affaisanné defel, Mettez fur ce achis
_destis deveau,ou d’autres beatilles,quel-
ques pisconneaux cuits à la compote, AC
_applatis fur: Je genre, SÉ enr
Vi
LE
Mie ER
côre vn peu de hachis, & des morceaux
de culs d’artichaux parboulis, ou des af-
pérges , oudeschataignes cuitces, ou ‘des
cardes d’artichaux pour garnir ce paté.
Quand on n’a que du hachis, il en faur
mettre füfifamment > & y entreméfler:
quelque moitié de jaunes d'œufs durs
duece deschataignes, ou des marons, puis
fairé quelques “anidouillecrés du mefme
hachis, le preflanr | pour cér effer dans la
maa pang en former de petites pelores.
Cépalté cftanr'garny , adiouftez- yau=
tant qu'il fera befoin de boüillon devians .
de {atis herbes, puis vous le couurirez de
la croute du deflus du pain, & mettrezen-'
cofélvn plat par déffus,puisle ferez boüil-
lirdéucement, & prendrez garde de fois
à d'autre fi leboüillon ne manque point, `
afin d'en remettre ; & fur la fin on peut
adioufter du ius de viande, ou vne faulce `
blanche, comme à la foupe Jacobinc.
Bifque.
* Métrez au pot vn rrumeau où queuë `
de bœuf ou de fimier,ou quelque aloyau
coupé par morceaux,& vne heure apres `
y adiouter du mouton, du veau, & vne
volaile pour faite le boüillon meilleur, ?
B ij
ER Le Cuifinier: `
du fel, & vnou deux cloux degirofie;on
vn oignon picqué de cloux de girofle, &
quand le:boüillon fera fait, il s’en faut
feruir pour faire cuire des pigeonneaux
dans va pot à part, lefquels eftanccuits,
il faut paler le boüillon dans vne eftami-
ne, oupaffoire, fans preffer la viande, &
y mettre quelques cuillerées de boüillon
dans vn baflin, ou dans yn plat garnyde
croutons ou foupe de painfechécaufeu,
faites les mictonner fur de la braize,ayant
couuercle plat, regardez y de fois à d'au-
tre, &remettez du boüillon de pigeons
quand il en fera befoin & peu à peu, de
peur que le potage ne fe noyeyen met-
tantheaucoup à la fois; & lors quele pain
ferarenfie,& pris; s'ileftattaché au fonds
du plat, il yfaucremettre du même bouil-
Jon, ou pluftoft du bouillon de veau, ou
du bouillon de champignôsmefléenfem-
ble, puis il faut garnirle potage.
Pour faire la bifque , mettez-y pres
micrement des pigeonneaux , ou d'autres `
oyfeaux bouillis, ou dans le pot, ou fe
parément en compote, les pigeonneaux,
citant placez fur le pain, adiouftez-y part
deflus; des fagoués, ou ris de veau, des
AS |
Methodique. ZI
éreftes ; ou d’autres beacilles que vous
pourrez auoir, y éfiriemeflant des cham-
pignons ; au defautid’aucre chofe on y-
mer des culs d’artichaux, &le refte de
l'affaifonnement dela compote:
Quand la bifque et garnie, il fatit là
“tenir chaudement fur descendres chau-
dés itfqu'à ce qu'il faille a ferdir, pre-
fac garde que Je bouilloñne-fe con?
fomme, “y en‘remettant ataj Ki WA en
` et befoin. d à
‘Etant preftferuir, on verfétafar vne
bifqué de fix pigeönneaux, vag vetrée où
demy feptier déiusde viande roftié ; on
peuc y tépandée en mémi temps vne
poignée de piftäches , puish leiüs d'en ei.
tron {urcoutelabifque, & encote garnie
lébérd dubafindé Étatré KB] citron, Se
hfetüifen mefme temps. FAR
NORE ASERRE INO
“Péchiéz vn yros oignonblañc, plutot
que rouge, faites-y quelquès' petites en*
railles, & y faices entrer deux op "crois
clous de girofle ;‘auec vn peu d'herbes
fines, comine du thin & dea Marjolaine,
& vnpetit brin debaflic, ou de menthe
{eiche, ou vne fueille de maftic, liéz. les
B iij
Sa,
22 ZEN ai
d'en brin defil, &metrez Je bouquet au,
Pot vne heurcrauanc. quevois dreflerez:
Érquand vous dreflerezléf potage, ib faut,
.ofterl'oignon, & les finesherbes, afin que
l'on ne pue Auger ep que Von amis
pour, F gësin.
sons bh ES Mee
Prenez parexemplela groeurdopoing
dec «route ou mie de pain blanc qui-foie
bien feche, xeduifez là, quaf en poudre;
ou en morceaux bien menus, & lamet-
tez dans vne écuelle, EE Gë duboüil-
Jon du por qui Lo bien Lat fansherbess
& degraiflé. Couurezl'écuelle & la faites
boüillir doucement fur le feu, iufqu'àce
quela; panade foit reduire en boüillie al-
fez. claire, Ar lors-vous.y.pouuezadiou-,
ter du verjus où du jus d'orange, gong
auplié s] Gre?
pouuez mectreaufli du,jus d'vneéclan-!
che de mouton & du.fel s’il eneh beloin,
remuez. la panade &, Ja -recirez.inconti.
nancdu feu, rapezy dela.mufcade.f rous,
yen Voulez.quelquesvns y'adiourésaufh,
Je jaune d’vn œuf delayé auccduiyerins,
A
oujus de citron. if 0 23118
EE E E Y.
Methodigue: ` 123
“Panade à la Viandei
Achez meng gros comme vn œufou
deux du blanc de chapon, oud’vneautre
volaille bouillie’, ou rotie, il en faut ofter
les os, Jes nerfs. , la peau & les lardons
s'il y ena, mettez ce hachis dans ene et,
cuclle auec du bouillon de viande fans
herbes, adioucez y gros comme vn œuf
ou enuiron-de:pain blanc rompu parpe-
tits morceaux, couurez l'efcuelle & la
mettez fur en feu mediocre l’efpace de
quelque temps, aflaifonez la de tel, elen
elt befoin , & lorfquela panade fera ef-
paille fuffifamenr, vous y y.pouuez adiou.-
ter vn peu de vérjus, ou de jus orans
ge; où de viande. k
Blanc-masger pour o ruir
bus d'entre-mets.
Pilez bien dans vn mortierde gen?
viiquartronpefant d'amandes douces pe-
lées, & les arrofez peu à peu d’vn petic
d’eau rofe; ou pluftoft d'eau commune; & |
lorfquelles {efont bien pilées , adioutez y
ve chopine on vn peu plus’ de bouil-
Jon bien confommé qui foit fait auec de
Javolaille, du bœuf, du veau, fansqu'ily
ait d'herbes, mais feulement deux outrois
B iij
yakiri
24 Le. ere
clousde girofle, vn peu decañelle, & dë
ZelA diferetion.: Quand'ona 'a poinėd' a-
mendes pouren faire du lai, on peut fe
feruir de quelques cuilléréeside bondlaid
de vache, ou de chevre;:lebouilloncdoit
éftre dégraiffé, & chaud, Erquand illek
meflé auec les amandes Lie faurverfer
dansvnecftamine,owgrosilinge ,8yad-
ioufter deux onces, oueauitons dublanc
d'vn chap6, ou d’une autre volaille roi
œu bouillie, qui foir hachée &piléeexa-
tement dasi m mortierygapresemduoir
‘oftéla peaa, les nerfs, & hé os: Au Dieu
de volaille on peur fe feruit de veau, op
de quelque autre viande plusg grofcre;
mais le blanc manger fera moins délicat,
On peur y sdibuftér gros comme va œuf
ER pain blanc, poutrendre leblanc
“manger plusiéfpais y mais dbin'y enfauc :
point fi ondefire le faire biendelicat.: Hy
a des perfonnes oui ne paflent point le
-blanc dela volaille par l'éramine, fecon:
tentant de le bien piler, &le-diffoudre
dansle bouillon quand il eften laig d'a-
mendes; mais quand {a viandeæft broyée
|. onlametauec lesamandes & le ei
dansl'eftamine qu'il faut terdre pour cn.
rafraichirle marcauec un peu de bouit-
Jon, & leipreffer RE en citer. cé
qui refte:de fac. +
H Eent verte ce lai Maien vn eier
ou cfcuélle d'argent, y adiouranrdesius
d'en ou deux cicrons: AC vn quartron: dé
fucre plus’ou! moins;:8&: cenir: le blahe
manger or le feu de cale: bien altis
mé le reraüant d'abord l'efpace: de quels
queremps afinqu'il s’efpaiflife, & lé faifs
fer cn perirensepos;: puis lexemier des
rechefquelquefois auéc vnecuiller&én `
mere refroidir fur vue affiette., & lors
qu'il fe prendra comme dela gelée enfe
réfroidiffanc suit fera cuit A op le aireta
hors: du feu.
Aütre blanc manger pour BEE le matin
et Ae lien d'un bein, : i54 nv
~ol: Prenez vne bonne‘efcullée: de bon
bouillor À :la viande bien degraïflé qui
E foit Eur fans herbes, & falé moderemenc,
dit fera deplas haur goux fi ony faic:bottil-
E Dr du vinblanccomme pour faire de dla
gelée. Faites te bouillir Xpetit feu P clips:
cé dene heuré ou enuiron, & le remüez
Fongen auec vne cullier ob que rien: në
D d "3
Weste. Hi ` Sé
` avoit la liqueur + H fauc auf remuër ée
SÉ Lë,
w., “T Cu j wé `
brüfle, & lorfque: le bouillon fera! Get
side la moitié ou environ ; adioutezy `
le laiét dvn quarteron d amandes douces
pelées & bien pilées dans vn mortier auec
deux ou croiscuillèréesd’eaurofeou d'eau
commune froide, ou du lait, ou du bouil-
lon que: l'on y'mertra peurà-peu en les
pilant , laiffez encore fur Le fen le blanc
manger prés d'vne heure; oniufquà ce
qu xl foit efpais moderement ; iremüezle
defois à d'autre aücc vaccuilliere, vous
pouuez le pafler:par en linge ou par vne
éftamine preflancle linge,-8 mere dans
vn poiflon ou dans vne efcuelle-d'argenc
cerqui fera coulé,adiourantvn-quarcéron
Plus eu moins de fucre rompu.pat imor-
ceaux, & vn brain de canelle,-ôn y peur
mettre auf du mufcs on de lambre Sr,
va peu d'eau de fleur d'orange, & du ius
de iron ou d'orange, & faire bouillirle
tout enfemble:vn:bouillon on deu, 4
EI Gelede viandé. ici nie rio)
“iBôde faire: wae geléc:cntiere-,. prenez.
yn chapon o: ne autreopoule bien char:
nuë route prefke à moreret au eg prene
anfb vn jaret do Veau, ou plütoft deux,
liures ou deuxlinres & demied vag roüel=
Meibodique > zs
le ou divne efpaule de veau, pourreridre
la gelée plus claire í on peut aufi adjou-
ter vn morceau de mouton, parexemple.
trois quarterons du collec ou du-boutfai=
enz, ou du gigor; cou de quelqu'aûtre
endroit quifolc maigres & mefmes quand
on n'a point de veau, lon doit mettre du.
mouton au Den de veau. o DR
Remarquez quel'on peut Fair de Ja
gelée auec coute force-dé/viandéi,:& que
la plus fraifche eft la meilleure : dégraif=
fez la viande: & là Jauéz dans de Fean
fraifehes oftez le fang s'il y ena, & iaun
ce qui ef dans le ventre de là volaille:
les poulmons. SC Je foye: puis l’on meria
la viande dass de l'eau: qua bouillante’;
dans laquelle il y ait du {el la péfanceur
d'vn où denx efcusid'ot;; &equand: ehe y
aura trempé vn Peti de temps, afinqu'el-
leprennèle, gout dú fel; on peut. Jux daa-
ner auflivn petit, bouillon ; puis 1h lazfauc
tirèr hors de J'éau &;la ZE ans vn
grand pôt de terre neuf, plombé ,quiloit
bien ner adjourez:yc fx: on fepe pintes
d'eau, &:mecrez lepotan feu. |
Si la viande n’a pas efté échaudée auec
de l'eau falée , il faudra metre dans le
2 Të ER? nier
sé % ý
potle poide d'en efeù d'or, oufeutement
d'en demy efcu d'orde Gel, 8 bieu efeu:
merle bouillon : quelquefois mefme on
A fale poiar do toucla gelées
Quand on defire faire la gelée PA
te, il faut adjoufter vnpied de vean anec
la viande ou le manche d'en épaule de
Veau ou de mouton “ou dene onges de
corne de cerfrapéeSenfermééaû large
dans vnlinge. Mare touraaroutdu pot `
dù chatbonallumégécumez:lebiencexa-
&eméc, couurez: le enfuice Ar nonplécoft,
It zzcuiee la viande ;'iafqu'à te qu'elle
feléparé facilement desos; Se sil ektibe-
foin de remplir lepor, mere de Ueau
chaude on peu apres qu'il efe: äer E
ronde pas plus card:
Quand lébéüillon PESEE àlæ
setze qu'ilti'en retera que trois pin:
res on éhuiran faitesen refroidir va peu
dans vie cuilliére Abouches "ës des
ieute efpais Coming du o konb du fe fige
` dans” la cüilliere il fera tenips "de verler
dans lepot vne chopine: où feulementva
demy feprier de vier blanc ou de verjus;
où dés deux enfemble par moitié, puison
fera encore boüillir lepor va quaitd'heus
Ze EE ENS US : 5. EEGEN
TS K
- Aderbad age, ý Sa
re ouenuiron , &.apres cela il faudra
mettre; du boüillon dans vnecuilliere: SC
fi en fe refroidiflant ik fe prend en gelée,
il fera temps de le paller par vne/feruiete -
blanche fans prefler la viande i puis on
lelaifera refroidir à demy, ouiufqu'à ce
que la graifle paroifle deflus, & qu'elle
-falfe comme,vne peau, & lors il faudra
le couler, encore vne fois par vne-feruiete
nette pour le dégraifer parfaitement,
Quand on.eft prefsé de faire de lageléc;
on peut couler le boüillon dans vne fer-
uicre moüillée lors au elt encore toùt
chauds
Le boüillon eftant degraifsé il faut le
remettre dans le por bien nettoyé, ‘puis
battre dans vn platle blanc & la coquille
de fix œufs frais, &-lors qu'ils feront re-
duits en écume, ‘verfezsies dans la gelée
quand elle commence xboüillir, puis y
adjoutez du fucrerompu: par morceaux:
. Ceft affez d'en mettre vò quarteron pour
vne chopine de boüillon,. maison peut
en mettre-moins fi l'on ne: met point de
vin dans la gelée, parce qu’elle eft plus.
douce que celle où Un eng, mettez auffi
dans le potla pefanteur d'en ER grosde
EEEN
56 Le "Cuifinier
bonné canelle, plus ou moins felon le
gouft du makde & yadjoutezle jus den
citron ; ou vn peù de verjus; ou quelques
goutes GC vinaigre.
Quänd toutes ćes chofes Gei énfem-
ble, ilfautles mefler & remuer tant que `
les blancs d'œufs foient cuits , il faudra
mettre gn petitde boillon dans vne cuil:
bere, & s'il paroiftcranché , c’eft à dire
_ clair} &comme s'il ÿ auoic des ordures
dedans, il faut tirer le pot hors do feu, &
paffér tout chaud par vne feruière blan-
che, éüpar vne chauffe de feutreon d'au
tre Grofe blanche & bien nerte.MSi le
commencement de ce qui coule paroift
louche, tepaffez-le faites- Je couler pro~
alles feu céasatde por (or dea Cendre
chaude , afin guela gelée paf auec plus’
de facilité par léleruiece ,ouparlachauf-
fe; & remuëz: lé gelée dans des pors où’
Geess de fayance ou autres» ‘puis les
mettez dans vn ea frais, afin gat Jage-
téeife prenne'plus aifeinent? Quandil et
befoin d'adjoutér quelques autresichofés’
dans vne gelée, par exempleduiusde ci-’
tion, métrez- le enmefmetrempsgue l'on
y met de vin mäi vous remarquerez’
Methodique. ap
que la gelée ne fe conferue pas plus de
deux ioursen fa beauté, quand il y a du
jus de citron 3 ou quelqu’ autre chofe
aigre.
Si vousn’aucz. pas befoin d’vne gelée
entiere ; vous en pourrez faire vne demie
ou feulementon quart de gelée, ne met-
tant de viande qu’à proportion dece que
l'on defire faire de gelée.:
Mahicre de farre de da gelée de
poifon.
Prenez du palin frais, par exemple du
brocher, de la truite, de la carpe, destan-
ches ou d'autre bon poiffon, vous en pou-
uez mefler de plufieurs fortes enfemble.
Euentrez le poiflon, & ayant oftélate-
fte &le bout de la queuë, coupezle refte
par morceaux. GC Je lauez en plufieurs
aux en fonce qu'ilny demeure point de
fang;il eftindifferentd’écailler lepoiflon,
ou deluy laiffér fonefcaille ; vous pouuez
le lauet la derniere fois dans de l’eautie- `
de,& l'ayant faicefgouterpefez-le, prenez
en par-exemple deux liures.,, mertezles
dans vn por de terre bien ner & plombé
par dedans - & pour chaque Dure de
. poiflons.verfez. y vne.chopine d'eau ou
an ` Ee Cuifinier. y
va pen plus, & autancde:vinblanc:
` "Mertes le pat au feu, écumez-le wé
gece „puis adjontez- y an ipetit mor-
ceau de celle de poiffon , & du fel letiers
d’vn'efcu d'or pefane de fek ou enpen
|, moins. Faites toûjours boullir lepot iuf-
qu'à ce que le bouillon foit:'confommé
fufifamment , ‘puis en mettez vn Deng
dans vne cuilliere; cht fe ptendenge:
_ Jée effant RTS ; coulez le dans vne
- feruiere: preffez ant le poiffon, puisde-
grailfezile botillon , & l'affaifonnez de
facre, de canelle, derrois blancs d'œufs
` auec des coques ébduics en moufles mets
tez- y auffleiusd’vn où de deux citrons,
&'acheuez de faire cette puise SEN
gelée de viande.
Gelée de orné de eat
Mertes dans on pot où dans vn co:
quemart de terre plombé par dedans;
dés cornichons ramoilis dans l'eau, où
vneidemie liure decorne de cerf rapée,
adjoutez-y vnepinte d'eau: ilfautquele ` `
coqüetñart ne foit plein qu'à dem, faites
bouillit ces chofes enfemble prés du feu,
Ac les remgez foutent auecwnibafton qui
- téuche iufques au fond pour-empefcher
qus
k
=
r re | 35
-que la corne de cerf ne fe ramaffe a
fond du pot, Ar que lebouillon ne s’éle-
ueauffi hors du vaiffeau. Il y enaquiad-
_ joute vn morceau de colle de poiffon pour
_auoir pluftof fait , mais cette see a cR
pas fi naturelle, …
Onänd le bouillon eft beaucoup con-
fommé, mettez y encore à plufieurs fois,
Dies à deux pintes d'eau : retirez vn
peu le pot ou coquemar , de fois à autre
kors du feu, afin de pouuoir remuer plus
commodement auec vn baftonce qui eft
dedans, & quandil ne reftera plusqu'vne
chopine ou enuiron de liqueur, mettez
y vne chopine:de vin blanc ou la moitié
de vin, & Fautre de verius, faites les `
bouil pre enfemble, & les remüez iufqu’à à
ceque la liqueur foit diminüée d'vn quart
ou£nuiron, en forte quevousiugiez qu’il
en refte feulement trois demy fepriers,
& que la gelée foit faite, Puis coulez par
_vn linge ce qui refte de bouillon fans ex-
primer le marc, & le clarifiez auec des
blancs-d'œufs done les autresgelées,;y.
ayant adjouté vne demie liure de fucre
rompuipar morceaux,& le poids d’vn de:
my efcu de bonne canelle concaffée & en-
ad We? 7
Le Cuifinier
uelopéeau large dësen linge ; ve pouuez
auf y adjouter deux cuillerées ou vn peu
plus de ius de citron, pourueu que la per-
sônequi doit vfer de cetre gelée ne foit pas
incommodée de la toux , faites bouillirle `
tout enfemble daise vailleau jufqu'à ce
que lesblancs-d'œufs foient cuits , & que
Ta gelée fe fige fur Vne affiete, lors vous
retirerez le pot hors du feu, & la coule-
rez par la chauffe de feutre dans de petites
efcuelles de fayancé , ou dans des taffes
de verre, & la laiffez prendre en gelée dans
va lieu frais.
La mañicre de tirer le jus on fac des
viandes.
SR rotir à demy de bonne viande
commevne perdrix, puis faites y destail-
lades profondes auec vn couteau, & la
mettez entré deux affietes, ou entre des
morceaux de bois,preffez- E pour en auoir
Je jus.
Autre maniere de tirer le Jee de la
viande.
Coupez par tranches vn morceau de
cimier de bœuf ou d'autre viande chat-
nuë, comme vne efclanche de mouton,
faites ces tranches de lefpaiffeur d'en tra-
“Maladi 35
uers de doigt ou enuiron, oftez la graiffe-
sily en a, battez vos-tranches de vian-
des pour les actendrir;ipuis les mettez:
entre deux plats fur de la cendre chaude, :
| vous pouuez y E poa, ai book,
Jon, do pot; 112 40 1 390p |
Lorfque cette viande aura ietté Bee fac,
preffez la encore dans vn linge. afin d'a-
uoir du ius enplus grande abondance, la
viande fera bonne en fricafsée. `
Reflaurinr. i i Í
Prenez de bonne viande, par El
vne roïelle de veau, ouivae efclanche de:
mouton ,dégraiflez-la, & l1hachez vous !
pouuez y'adjouter vn peu de canelle, Det
tez là dans vnialambic;:où dans vn cos
quemart de terre bien net‘plombé dedans:
& dehors ; couurez le) vaiffeau auec vm
morceau de parchemin. double, Sc moi,
lié, ou auec vn couuercle de terre qu'il
faut coller au pot auec vne bande delin=
ge graifsé de colle, où d'émpois.
Mettez lecoquemartoù alambic dans
vn chaudronaffis fur va tripier,appuiez le
biendansle milieu duchaudron,puismet=
tez y de l'eau & le faites bouillir; afin que
fa vapeur penetre Je por, & fafle)fondre
Ci
ei A Se ES SE AEE
36. ar a
le fuc de'la chair,
- Quand vousiugerez que la A aura
ietté fon fuc ; retirez-là hors du pot, ver-
fez dans vne efeuelle ce que vous aurez
de fuc; & pouren vfer, il n'y a qu'à en
faire tiedir autant que l’on en veut pren-
dre, yadjoutant:du fucre fi l'on endefire.
Autre maniere: de Reffaurent.
Prenez parexemplela moitié d'un cha-
pon ou de quélqué autre volaille, ou du
mouton, ou d'autre viande; lauez la apres
l'auoir dégraifsée:: puis la faites bouillir
däs vi pot de terrequi foit bié netlorfque.
la:chair fera bien cuite; voustirerez le
bouillon, &le dégraifferez quand il fera
refroidy : le bouillon eftant fait,:il fau-
dea prendre de bonne viande crut, com-
me de la chair de poulle; ou du mouton,
ou d'autre viandé sil y a deila graifle
oftez à, puis vous acherez bien men la `
chair, & luy ferez prendre feulemientvn
bouillon. dans vn peu d’eau »ipour con-
fommer l'humidité plus: grofiere; la re-
müant de fois à-d'autre auecvné cullier
pouriempefchèr qu'elle ne fe brüfle puis
il la faut tirer à fec,ou bien lon fecon-
tentera d'efchauder la chair achée vérfant.
ù
Meiel? 37
deffus de l'eau bouillante pour en oftet
l'humidité plus grofliere , puis ayant iet-
té cette eau, & laifsé efgouter la viande;
illa faudra mettre peuà peu dans vn alam-
bic de verre, on peut y adjouter va brin
de canelle, ou vne poignée d'orge mon-
. dée, & GER railins de damas, où quelque.
conferue, ou theriaque, ou quelques her-
bes, comme des laictuës,, ou cerfeuil; de
Ja bouroche, du chardon berikt du foicy,
de la fcabicufe, de la fauge, ‘de l'aigre-
moine, des oles de prouins, ou ce qu'il
vous plaira, mettez y auf le bouillon que
vousauez déja préparé, puis adjoutez vne
chape fur l'alambic, luttez les déux vaif-
feaux d'vne bande de linge ou de papier,
puis mettez l'alambic dans vn chaudron,
& faites la diftillation comme nous latons
déja proposé, Mettez aufi vne bouteille
a long col ourecipient de verre au bec,ou
col de l'alambic pour receuoir la liqueur
qui diftillera iufqu'à ce qu'il ne coule
. prefque plus rien.
Si vous defirez que le tetanie foie
plus forc, iln'ya qu'à verfer fur le marc:
la liqueur diftillée, yadjôutant sileftbe-
foin quelque medicament cordial, cou- E
Cu
38 Le Cuifinier
-utez d'alambic auec vn parchemin, ou
-dyn papier double, & le mettez fur des
cendres vn peu chaudes, ou am. bain ma-
pn, & l'y laiflez infufer toute la nuit,
puis: vous découurirez alambic, & re-
mettrez la chapé de verre pour reiterer
la diftillation dansle bain marin, &ayant
Jaifsé refroidir la liqueur diftillée vous la
-mettrez dans vne bouteille de verre dou-
ble, tenez-la bien bouchée.
An lieu de faire le reftaurent au bain
marin, on peut le. faire fur des cendres
-o4 dulfable moderement chaud: Maison
aura beaücoup moins dereftaurent, par-
cequ'il faut qu'il refte vne partie de l'hu-
_ midité dans l'alambic poùr empefcher
_quela.chair ne fe brufle, Do lereftau-
fent ne fente Le feu.
i Carbenade on Grilade.
. Prenez vn pigeonneau , ou vn autre `
Ôyfeau, & le fendez.tout lelong de l’efto-
mach, l'ayant ouuert poudrez-le par de-
dans auec de la mie de pain, & du fel &
du poivre, meflezenfemble, S le mettez
cuire fur le gril ,;puis y faites vne faulce
„auec du vinaigre „on y peut auf adjou-
ter de l'oignon. On peut faire cuire de la
TS
Merbedique: un 199
façon des tranches de chair cruë, qui
foient affez minces, les ayant battues-
pour les attendrir, & quand elles font
cuites moderement d'vn cofté, il les faut
retourner de Pautre, & les ofter du feu
_auant qu’elles foient feches. On peut pi-
quer fur les tranches quelques cloux de
girofle , & vn peu de laurier auant que
les faire cuire, on peut feruir ce ragouft
auec vne faulce douce.
Viande frite en piufieurs manieres.
Prenez, par exemple, vne poitrine de
veau, & la mettez dans le potauec d'au-
tres viandes, & lors qu'elle eft cuite,reti-
rez-là à fec, quand on féra preft à difner,
il faut la fendre en deux, c'eft à dire fe-
parer le deffus d'auec te deflous, afin que
la friture penetre partout, puis remetre
les pieces l'une fur l’autre, dorez le def-
fus & le deffous, & non pas fe dedans,
aucc deux jaunes d'œufs, puis le poudrez
bien ayec dela mie de pain & du fét menu
meflez enfemble, puis la mettez dans la
poifle où il y ait du fain doux, ou du
bearre qui foit bien chaud, & que le co-
fté charnu foit deflous, remiüez fouuenr
la poifle pour empefcher que la viande re -
€ iiij
jo SC See :
foit brûlée, & quand elle aura pris de la
couleur en forte qu’elle foit riflollée, illa
faut retourner de l’autre cofté , puis lors
qu ‘elle aura prisaffez de Sege tirez-là
à fec auec vne efcumoire, & la faites ef-
goutter , puis [a mettez far vne afete
_ creufe, & du perfil par deffus qui foir frit
dans la poifle, mais prenez garde qu'ilne
foit pas brülé.
Autre viande frite. S
Prenez des tranches de chair cruë qui
foient minces & entrelardées , ou des co-
ftelettes de mouton, batrez les bien, puis
poudrez les de mie de pain & de fel, met-
tez les cuire dans vne poifle, où ily ait du
beurre à demy roux, & quand elles fe-
rôtcuites d'vncofté, retournésies dek de
tre, puis oftez ce qui refte dé graiffe,
adjoutez vn peu de verjus dans la E
& leur ayant donné vn tour de poifle, ver-
fez-le dans vn plat, & le poudrez d'vn
peu de fel & de mufcade.
Viande frite en bignets.
Deflayez vne poignée ou deux de fari-
ne auec du vin blanc, ou du verjus, ou
du lai&, en forte que cette boulie Jor?
peu pres comme de la crefme mediocre-
i K b:
Ander 41
ment efpaifle, ‘puis trempez y la viande `
que vous defirez frire l'ayant auparauant
battuë. Par exemple ,: vne poitrine de
veau , à laquelle il faut faire quelques
taillades dans le milieu, ce qu'il faut faire
aux viandes efpaiffes, mettez cuire cette
viande dans ne poifle auec du fein doux,
ou du beurre) ou de l’huile bien chaude,
& quand elle fera cuite den cofté, illa
faut retourner fur l'autre, & puis latirer
à fec lors qu’elle eft cuite, & la mettre
fur vne affiete la poudrant de fel, on peut
l'arroufer d'vn petit de verjus,, ou du jus
d'orange, ou de citron, & mettre encore
par deflus du perfil frit moderement dans
la poifle.
Fricaffeé d'oyfèaux , ou autre giande à la.
faulce rouffe.
Prenez des poulets ou d'autres oyfeaux, ES
& les mettez par membres, ou quartiers,
ou fi les oyfeaux font petits comme des
alouëttes, on fe contente de fendre le
. ventre, & apres auoir ofté ce qui cft de-
dans, il faut battre vn peu les oyfeaux,
& ies aplatir, puis les mettre cuire dans
vne poifle auéc du beurre demy- roux,
lors qu'ils feront cuits fuffifamment d'en
meee nr
————
Ÿ > Fe S
De Cuifinier
cofté , retournez les de l'autre, & eftant
_ cuits, il faut ofter ce qui refte de graiffe,
puis mettre dans la poifle auec la fricaf-
sée du fel, du verjus, vn peu d’écorfe d'o-
range, quelque feüille de laurier, & leur
faire prendre vn petit boüillonenfemble,
puis les mettez dans vn plat, & rapez
pardeffus vn peu de croute de pain, & de
mufcade,on peut adjouter à cette faulce
vn jus de citron, ou d'orange, & y meta
tre du perfil aché groffierement.
Frica]Sées de poulets, ou pigeonneaux , ou
o- dantre viande crug.
Prenez par exemple vne poitrine de
veau, ou vne couple de poullets coupée
par morceaux, & les mettez tremper dans
vie efcuelle anet de l'eau tant qu'elle
furnage de deux dẹeigts, puis on mettra
fur le feu dans vne poifle, ou chaudron,
vn quarteron de beurre ou plus, & lors
quileft vn peu roux, il faut tirer les pou-
lets hors de Feau, & les mettre dans le
beurre boüillir vn Boüillon ou deux, puis
y adjouter prés d'vne pinte d'eau , en la-
quelleon les aura fait tremper, faires-la
tiedirauparauât , quelques: vnsy mettent
vademy-feptier de vin, maisik fait durcit
Methodique. 7
la viande, & il neftbon qu'auec duveaa,
adjoutez y du fel , deux ou trois cloux
de girofle , & lorfque la fricafsée fera
cuite à demy , mettez y vn peu de poi-
vre, du perfil, & quelques ciboullesen-
tieres ; afin de les retirer apres que la :
faulce eft faite. On peut y adjouter auffi
des afperges, des culs d’artichaux, des
champignons coupez par morceaux, &
. faire cuire le tout enfembile,i& retour-
nez de fois à autre lafricafsée, on peut
fur la fin y adjouter du verjus, ouf vin-
aigre; ou vne faulce blanche: j
i Autre:fricaffée.
Coupez par morceaux des poulets;
ou vne poitrine de veau, puis les mettez
dans vn plat auec beaucoup d'eau, & en
ayant ietté vne partie ; il faut mettre les
poulets dans vne poëfle auec lerefte de
l'eau autant qu'il ea ett befoin pour les
cuire, y adiouftant en mefmetemps du
Geen > du fel, du:clou, vn petit bou= :
quet de thin & mariolaine; vous.ypou- ;
uez mettre vnoignon ou ciboulleentie- *
re, du perfil coupé menu, du poiure, des.
culs d’artichaux; des afpergesrompués,
du verius en grain ou des grofeilless fais
TRS E,
EIN Ri y
AA Le Cuifinier
L tes cuire le tout enfemble, & für la fin
- dors que la faulfe eft bien confommée,
on peut y adioufter des iaunes d'œufs
delayez auec du verius ou vinaigre, met-
tant autant de jaunes d'œufs & de cul-
lerées de liqueur qu’il y a de poulets, &
quand cette faulce eftauec la fricaffée, it
faut remuer vn petit le tout fur le feu,
leur donnant vn tour ou deux depoêle,
& dreffer incontinent pour: empefcher
que cette faulce ne fe tourné la laïffant
pluslong-temps fur le feu, Quand la fri-
cafléeeft dreffée dans vn plat, on peut y
raper par deffus de la mufcade auec du
perfil frit.
Au lieu de faulce blanche on peutmet-
tre de la crefme dans vnefricaflée; par
exemple pour deux poulets, ilfautvne
mediocre verrée, ouenuiron, debonne
crefme, parce que la crefme foifonne:;.
& quand la fricaffée eft cuivre, vous reti-
rerez la poële du feu , & y verferez la
crefme.
Les Normands mêlent dela crefme en
la plufpart de leurs faulces ; par exem-
ple , dans la moruë > &: dans des pru-
neaux. ;
D
SCENE ITR ET
TT
Nec a cure à TUE CPE
"Age eE "E,
Il faut retourner plufeurs fois la fri-
PAES de forte qu’elle ne fente point la
fames, puis la dreffér dans vn plat fans
adioufter auec la crefme ny mufcade ny,
rapure de pain ; ny rien qui foit aigre.
Autre Jricaffée.
Prenez des pigeonneaux, ou poulets;
ou d'autres viandes, mettez la par mor-
ceaux, puis la Ge cuireauec de l’eau,
‘du Tel, du clou,du thin;de la mariolaine, ;
vnoignon ou ciboulle: & quand la vian-
de fera cuite, tirez la à fec, & la faites
égoutter, puis la fricaffez däs du beurre
roux iufi ques à ce qu'elle aye de la cou-
leur; puis y iettez du perfil,& en peu de
temps apres vn ou deux iaunes d'œufs
delayez auecvn peu de verius, leur don-
nant vn tour de poële, puis la dreflez,
Autre fricafiée.
Prenez du beurre & lefaites rouffir à
demy, ou-coupez du lard par petitsmor-
ceaux de la groffeur d'vne amende, & le
faites fondre dans lapoële; & lors qu'il
fera bien chaud, il faut ofter lescretons,
puis y mettre la viande coupée par mor-
ceaux; par exemple; des poulets ou vne
poitrine de veau: donnez quelquestours
\
EEN
46 i “Ir Cuifnier Si
de poële à la viande, afin qu'elle prenne
le gouft:du lard ;:ou ‘du beurre ; puis y
adiouftez de l’eau chaude, du fel, vn peu
d'hyfope ; & le refte del affaifonnement,
& faites cuire le tout enfemble: Quels
ques-vnsy mettent vn verre de vin blanc
au liéu dean, Quand/la viande eftpref
que cuite, op peur y adioufter aufi vne:
"o blanche. gi
sloirsi BEEN (gols PAM
-Mettéz du beurre dansvne poële: auec:
de’laviande cuite, qui foit coupée par
morcedux; adiouftez. y du fél;de l'écorce
d'orange, du poiure ou d'autre efpice, :
déla:ciboulle hachéemenu;, descroutôs!
dé pain »auec vn pen de perfil, vapen:
d’eau ; où du bouillon du por, & des ca~:
pres: fous! en voulez ; faites cuire le.
tout enfemble iufqu'à.ce que la faulce
‘ foitfaite, y adiouftant fur! la bn vhe
| pointedeverius, ou devinaigre, puis on
faulceblanche dans:ilaicapilotade auant
que de la drefler - auquel'cas (ne faut,
point mettre de verms pg de Sieg en
faifant cuite la viande.
H
rapera par deflusdélamufcade & dela,
_ croutedepain : Quelquefoisonmervne
M echodique, à
: + AUITE Capilotade.
| Prenez vn poulet ou d'autre viande
cuite, & l'ayant coupée par morceaux,
mettez la dans vn platauec de l'eau , ou
du bouillon du por : ony met quelque-
fois du vin, mais il en faut peu, parce
qu'il fait racornir la viande: adiouftez-y
duffel, & dela chapeluredé pain, vnpen `
d'écorce d'orange,ou de cloux de girofle,
& les faites cuire iufques à ce que la faul-
ce foit faite. On y peut adioufter du. ver,
ius, ou du ius d'orange, ou de citron. $
Galimatrée.
Prenez du mouton roty, par exemple
vne épaule de moutonroftie , & plaftoft
chaude que froide , leuez la | peau ens
tiere , puis achez la chair bien menu, &
la mettez dans la poifle, auec des : capes,
& doran de cotinthe, du cloux degi-
rofle, vn oignon, ou ciboulle, du verjus
engrain dans la failon, du fel, & vi petit
morceau de fucre, vn bon verre d’eau,
vn peu de boüillon du pot, apres dvn
quarteron d-: beurre, faites boüillir tout
enfemble vn bon quart-d’heuré ou enui- |
ron,iufqu'à ce que cela {oit de bon gouft,
y adjoutant fur la fin du verjus, ou jus
Ap ` Iewen |
d'orange, & rapez de la mufcadeauant
que d'ofter ce hachis de la poifle, il faut
_ prendre les os & la peau de l'efpaule &
les faire griller vn petit, puis les mettre
fur la gålimafrée dans vn plat, aprés a-
uoir ofté l'ognon, ou la ciboule, on peut
accom moder vn gigot de la PU façó,
‘Hachi de la Viande thaudes `
Mertes dans vn plat vn ognon entier,
Ou yne grolle ciboule , auec de l'eau du
fet, e de lorange, Aies les boüiilir en-
ace iaa? à ce que l'oignon foit va
peu cuit, puis yadjourez la viande cuite,
coupez par morceaux, par exemple, des
tranches dvn membre de mouton for-
tant de la broche, & apres yn boüillon
ou deux, P y vn petit de poivre,
ou de mufcade, & de chapelure de pain,
du verjus, ou vinaigre, & les faite boŭil-
lir pelqye temps.
achi de viande froide.
eh et la viande cuire bouillie, ou
rotie, par exemple vn membre de mou-
ron, hachez la bien menu, & la mettez
dans vn plat, ou dans vne poiile, op 1
y ait du beurre fondu, vous pouuez y
Adjouter en peu d'eau, ou du boüillon
gras,
Zeng Te
gras, du fel à difcretion, vn peu décorfe `
d'prange, vn peu de thin, vn ou deux
cloux de girofle, ou vne feüille de lau-
rier, du perfil haché menu, vn oignon;
ou groffe ciboule entiere, du verjus en
grain, des raifins de corinthe, & vn petit
morceau de fucre fi vous voulez.
@n peut y adiourer auf de la moëlle,
ou de la graffe de bœuf, & du lard gras,
faites cuire le hachis fufifamment, & fur
la fin vous pouuez y adiouter du verjus,
& quand il fera drefsé, rapez de la muf-
cade, ou dela croute de pain, & y piquez
des apreftes de pain fric,
Hachi dë viande cruë,@ andoïillettes:
Prenez par exemple vne liure derouëls:
lé de veau, ou de porc frais, du bœuf,
ou autre viande cruë, On peut melor ny
femble de plufieurs fortes, & prendre;
par exemple, vne demie liure de veau,
one demie liure de mouton, & ce hachis
fera moins dur que s’il eftoit fait de gea `
feul. Il faut ofter les peaux, & lesos's’il
y ena; & hacher la viande bien menuë,
puis y adiouter du fel, du perfil, des gout
fes d'al auffi quand onlesayme; & prefs
que aucant pefant de panne de porc,” ou
$0.. Le C uifinier ER
de graiffe, ou moëlle de bœuf, & vnipeu
de lard gras fi vous voulez, y mettant
moins de moëlle ou graifle, puis ache- ,
uer de hacher la viande bien menuë iuf- —
qu'à ce que la graifle foit hachée menùë ` `
mediocrement : op peut y mefler des
champignons, du raifin de corinthe, du
pignon, & mefme du fromage, vmpeu
affiné, mettez le hachis dans vne terrine
aucc vn peu d’eau, ou pluftoft du bouil-
lon du pot, y adioutant fi bon vousfem-
ble au Hen dat. du perfil, vn oignon,vn
petit bouquet de thin, & de marjolaine,
& quelques cloux de girofle, faite cuire
doucementcehachisà petit feu, & quand
il fera cuit, adiouftez y vne pointe de ver-
Ise ou vne faulce blanche faite de ver- `
jus ; ou jaunes d'œufs, & le laiflez cuire `
quelque temps fur le feu, puis oftez l'oi-
gnon, leclou, &les fines herbes: on peut
taper par deffus de la croute de pain, où
yn peu de mufcade,
: Vous pouuezfaire cuire aufi le hachis
dans vn plat ou tourtiere couuerte, met-
tant vn peu de feu deflus & deffous, Ar
auant que de le faire cuire on délaye le
blanc, SC le jaune de deux œufs, on les
: fe Methodique. Sr
|? mËfle auet le hachis pour lier la viande,
( & en faire vne forme de gateau efpais
|: de deux trauers de doigt, puis on le fait
. cuire auec du bouillon du pot, & des
marons, en le faifant, & lorfqu’il eft pref=
que cuir, on y adioufte vne faulcebläche,
& vn peu de mufcade fur la fin, ou bien
au lieu de faire cuire ee hachis en vne
maffe en forme de gateau, on en fait des
andoüillectes, ou des petites pelortes de
la groffeur d'en œuf.
Quelquefois on enuelope le hachis
dans de la crepiñe, ou toile graffe d'en
voan, ou d'en porc pour le reduire en pe-
tites andoüilles, ou ceruelas de’ la lon-
gueur de la main, liant ou pinçant les
deux boucs : Il faut piquer par deflus
quelques cloux de girofle, puisfaire cuire
doucemencles andouilletes fur le gril, les
ayant fait bouillir vn bouillon ou deux
dans le pot, auantqueles faire rotir, mais
il ne faut point mettre dans ces andoui: -
letes du raifin de corinthe, ny du fuere:
ny du fromage. =° PON oS go
Effnuéeon Gibelote.
Prenez par exemple vne poitrine de
| Veau, où vne picce-d’autre viande, faites
Di.
Ee Le CS ai
y des entailles fi elle eft elpaiffe, op fu
coupez par morceaux, on peut accom-
moder de la mefme façon dés poulets, ou
d’autresoyfeaux, ayancaplacy l'eftomac,
“mettez la viande dans vne terrine, ou dans
vn pot, auéc de bon bouillon, oudel'eau
tant qu'elle furnage enuiron-trois doigts
ou plus, en forte qu'il y en ait affezpour
cüire la viande, fans qu'il foit befoind'y
en metcre;adioutez y va demy quartron.
de moëlle, ou de beurre s'il eneftbefoin,
du (el. crois ou quatre cloux de girofle,
vn peu CH poivre, vne feuille de laurier,
vn brin dethin, vne ciboulete, op vn
ognon, vn demy quartron de petit lard `
ou enuiron, & faite cuire le toutenfem-
ble, retournant la viande de fois à à autre,
riiseg dés qu'elle commence à cuire, -
` Quand la viande fera cuite à demy,
adioutez y des afperges rompuës, ou deux
ou crois culs d’artichaux pelés & coupez.
` par quartier. On peut y mettre aufl des
champignons, remetcez y du bouillon,
ou de l’eauchaude s'il en eft befoin, quel- `
qwvns y adioutent .vn demy- feptierde `
win, mais il rend la viande coriace,& il
p'eft. bon qwaucc le veau; faites cuire `
Methodique. ss
toutenfemble parfaitement, en forte que
la faulce ne demeure ny crop longue, ny
trop courte, auant que feruir, il faut of-
ter l'oignon, & les herbes fines.
Si eft du veau que l’on ait fait cuire
de cette façon, vous pouuez y aioufter fur
la fin vne faulce blanche de jaune d'œufs,
& de verjus délayez enfembleau lieu d'y.
mettre du vin. On peut auffi farcir vné
poitrine de veau, puis la fairecuire entre
deux plats, où dans vne terrine auec du
bouillon du pot, ou de l'eau , ou quel-
ques tranches de lard, y adioutantle refte
de laffaifonnement, comme vn peu de
moëlle,desafperges, des culs d’artichaux,
& fur la fin y adiouter vne faulce blan-
che, & tenir encore quelque temps la
terrine fur dela cendre chaude, fans faire
bouillir cette faulce , pour empefcher
qu'elle ne tourné. | 28
. Bœuf en compote fos à la mode.
Prenez vne piece de bœuf efpaifle de
deux bons doigts, baitez la, puis la mer-
tez tremper vne heure ou deux auecdes `
lardons dans ep peu de vinaigre, & de
verjus, affaifonaé de fel; de poivre, &
… dene feuille de butter, ou d’autres ber, `
D iij
SA Le Cuifinier. ` “+
"bes fines, retournez le vne fois danscet: |
te faumure, & l'ayant retirée, lardez la,
-ou bien vous y ferez-des raillades pro-
: fondes, danslefquelles vous enfonfcrez
de gros lardons falez & efpiflez - puis
‘vous la mettrez en pafte; ou bien vousla
ferez cuire comme vne daube, y adiou-
tant le mefme affaiflonnémenc.: & elle
“aura le gouft de venaifon, feruezlaauec
‘la faulce. boim
| Corpote, ou hache: - por.
Prenez pat exemple :vne poitrine de
‘Veau, ou quatre pigeonneaux, mectezles
“dans vne’certine, ou dans vn pot; auec
-deleau, ou pluftoft du bouillon de vian-
de fans herbes, en forte que la viande
‘nage danslebouillon, pour les faire cuire,
’adioutez.y du fel, quelques clouxde gi- !
rofle, vn’oïgnon, ou vne cibouleentiere,
vne petite feuille de laurier , vn demy
quartron ou Cauiron de lard gras, auec
‘autant de moëlle de bœuf, & faites cuire
- tout énfemble. On pent y adiouter des
` culs d’artichaux de afperges, descham-
pignons, vne douzaine de grain de verjus
| -en grain, & quand la compote eft pret
| quecuite, metrcezy du.verjus à diferetion,
. .
Methodique. DT
& des petites croutes de pain coupéesen
guife de marons, apres les auoir frits dans
du beurre, op dans de l’huile, faite en-
core prendre vn bouillon ou deux à la
compote, puis la dreffez & en oftez l'oi--
gnon, a
Quand la compote eft drefsée, on peut
y adiouter du jus de mouton, ou d'autre
“viande rotie,& ne le pas faire bouillir
beaucoup, de peur qu'il ne s'aigriffe, &
que la faulce ne fe tourne. `
Autre compote douce.
Prenez des pigeons, ou des ramiers ,
ou d'autre viande rotie, mettezle$ dans
va pot auec du fel, des raifins de corin-
the’; ou autres bons raifins , des dattes;
ou des pruneaux, des marons rotis, du
fucre, de la canelle, de l’eau, ou plüutoft
du bouillon dupot; vn ou deux cloux de
girofle, & du lardgras, faite bouillir tout
enfemble , defcouurez le por de fois à .
autre pour remüer la compote, & empef=
cher qu’elle ne fe brûle, & fur la finad-
joutez y du vin, puis vn filet de vinaigre;
& quand elle fera drefsée, on peut raper
deflus de la croute:de pain, & garnir le
plat d’apreftes de pain roti fur le gril &
i D iiij
56
t
EN ? ; : j
Le Cuifinier `
‘trempé dans la faulce. R
Paflé enpor. CHE
Prenez de telle forte de viande qu'il
vous plaira; par exemple, deux Dures de
bœuf de fimier, ou vn membre de mou-
ton, oftez la peau, les nerfs, & feparez
la chair d’auec les os, & la hachez bien
menu, auec vn quartron.de moëlle., ow
de graifle de bœuf, ou de mouton, & yn
à
. demy quartron,ouautãe qu'il fera befoin,
de gros lard fans leueure, caffez aufi des
` os,& mettez tout dãsvn pot auec de l’eau
_ọu pluftoft du bouillon à la viande, tant
qu'il furnage de trois doigts, adioutezy,
dubeurre s'iléftbefoin,vné.petire feuille
‘de laurier, ou quelques goufles d'ail, auec
du perfil pour ofter le goux de l'ail, cinq
“ou fix cloux de girofle, du fel, on y peut
mettre vn oignon, ou vneciboule,duverz
jus en grain, vne poignée de raifins de
corinthe & du pignon, des chaftaigaes,
‘ou marons rotis, faite cuirele tout dou-
eement,oftez l’efcume, &.rerournez-de.
fois à autre ce qui eft dans le pot, & fi
la faulce eft crop courte, il faut de bon:
ne heure y remettre du bouillon, ou de
honte
Veau chaude fuffifamment pour acheuer ` —
Mahoique Er
de euire la viande. Ko
Quand le pafté eft prefè cuit, EG
tezy vn peu de verjus; ou de vinaigre,
du ius de viande rotie y feroit bon, & des
jaunes d'œufs durcis coupez par mor-
çéaux. Acheuez de faire cuire le paté;
& quand il fera drefsé, on peut raper de
la mufcade deflus, & y piquer des apretes
de pain frit quelques vas y fonc vne faul-
ce douce.
Elcorchez vne efclanche de mouton,
en forte que la peau demeure enticre,
puis faites le hachis, & quand il feraaf-
faifonné, il fauc laiffer à la peau Pos du
manche oftant les autres os, & le hachis
cftant fait le remettez dans la peau du
membre de mouton, & la recoudre, puis
faire cuire cette viandé dans vn bor, On
peut auf la faire cuire à la broche, .
Ciné,
Prenez de telle viande qu'il vous plai- `
ra, par exemple vn morceau de porc frais,
ou de veau, ou pluftoft la moitié d'en
Heure. AC y adioucez d'autre viande s'il
eft befoin x battez la viande, & la cou-
| pez parmorceaux Allez gros, & la niettez
- dans vn pot, aucc du fel, va mor ceaude
53 : LeCufinir AN
petit lard, vn peu d’efcorfe d'orange, des ‘
foyes de volaille, ou le foyes d'en lievre,
& de l’eau, ou pluftoft du bouillon de
viande; & quatid le ciué fera cuit à de-
my, ou vn peu plus, retirez les foyes s’il
en a, mettez au pot op petit bouquet
d'herbes fines, quelques cloux degirofle,
quelques oignons frits dans du fain doux,
& du vinaigre, dans lequel op ang de-
trempé du pain feché au feu auecles foyes
de lievre, & acheuez de faire cuire le
ciué doucement , en forte que la faulce
{oit efpaifle, courte & bien liée;ou bien
on dreffe le ciué fur des tranches de pain
fechez áu feu.
Autre ciné à la Gales donce.
Prenez vn chapon, ou des poulets, où
d'autre viande, A l'ayant fait'rotir, ep
peu plus qu'à demy, mettez la par mor-
ceaux dans vn por, auec du bouillon de
viande, du fel, & quelques cloux degi-
rofle , Sr les faites bouillir Tree Si
quelque temps.
H faur aufi broyer auec du‘vinaigre
des amandes douces quiayét eftéfechées
au feu, & les paffer par vn linge, ou cfta-
mine pour en‘auoirlamoëlle, ou le Laut,
A4 ethodique. 59
& faire tremper auffi feparement dans du
vinaigre du pain roti; &le bien efcacher
quand il fera ramoli, puis l'ayant meflé
-auec du lait, ou moëlle d'amendes, les
verfer dansle ciué, lorfqu’il aura bouilly
quelquetemps, y adioutät quelques mor-
ceaux de canelle liez enfemble, &-du fu-
cre ce qu'il.en faudra pour faire la faulce
douce, faite bouillir le cout bien douce-
ment iufqu'à ce que le ciué foit cuit, le
remüanc & retournant de fois à autre
pour empefcher qu'il ne s'attache au pot
& ne fe brûle,
Haricot.
Prenez vn bout faigneux, ou vne poi-
trine de mouton, ou de la queuëé de bœuf,
coupez la par morceauxlong de deux ou
trois trauers de doigt, & les mettez dans
vn pot, auec de la moëlle, ou delagraifle
de bœuf, du fel, vn peu de clou , ep brin
de fauge,ou vne feüille de laurier fec,&
de l’eau à difcretion , & quand la viande
-fera cuite à demy, adioutez y des nauets
coupez par morceaux; qui foient lauez
en de l'eau chaude; on y peut adiouter
-des chaftaignes, ou des morceaux defau-
cifle, ou desfauciflons ;:acheuez de faire
E
ee ` Le Cnifinier
‘cuiretout enfemble iufqu’à ce que la faul-
ce foit aflez courte, & quela viande foit
cuite, puis:y mettez vne ou deux roties
de pain bien fechée, qui ayent trempé
quelque temps dans du vinaigre meflez
lesrauec le haricot auant que le dreffer;
“quelques-vns mettent des pruneaux, &
dës raibns dans les haricots, quand on
aume erte douceur,
91 «1109 : Fiaude rotie, er farcie.
“11#Prenez par exemple vne poitrine de
veau; ou d'autre viande rotie toute chaus
de, leucz la péau du deffus, puis oftezla :
ir & la hachez bien menu auec de la
moëlle de bœuf, vne groffe poignée de
daiuës amorties dans l’eau chaude, mer. `
tez y Auf dë l’ozeille, de la poirée, va
peù de perfil, du'fel, va poivre, ou d'au-
ttecfpice, vn peu de fines herbes des jau-
nes d'œufs durs, Ar gros commevne noix
-delard. On peut y aiouter vne petite poi-
gnée de pignon; AC des raifins.de corin-
‘themeflez enfemble, vn: peu de champi-
gnons pluftoft cuits queicrus, & cou-
‘pez<menu ,:metcez ce hachis dans vne
poifle, ou dans vnetourtiere; dans laquel-
\
“leily ait vn:demy quartron:où enuiron, .
Methodique. er
de beurre déia fondu: faite cuire cette
farce, fi vous iugez que la faulcefoittrop |
courte, adioutez y vn peu de bouillen du
pot, ou de l’eau chaude, & quand la farce
fera cuite, on peut y adiouter du verjus,
&la dreffer quelquerempsapres,puisl’en-
fermez dans la poicrine entre les os & la
peau, en forte qu’elle paroiffe comme fi
elle eftoit entiere.
Si on ne veur pas ofter la chair hors
dene poicrinc, il n'y aqu’àfaire delafar-
cefeparement commecelle des œufs durs
farcis, & lorfqu'elle eft cuite - il faut
prendre vne poitrine de veau rotie toute
chaude, & detacher lachair d'auec les os
auec vn baton plat, puis y fourrer de la
farce autant qu'ils en pourra tenir, ou
feulement feruir la farce fous la viande,
à Autre farces
Prenez le mouft dvn cochon de lait,
vn morceau de veau, auec aucantdelard,
& degraiffle debœuf, vne bonne poignée
d'ozcille, vn peu de thin, & de marjo-
laine, du perfil,des ciboules, & des cham-
pignons, hachez le tout enfemble bien
menu, & faite cuire certe farce dans vn
plac, auec vyn peu de bon bouillon, du
H A
"SE
t Late
/
2. Le Cuifinier
fel, du clou, du poivre, ou d'autre ef-
_pifle; & quand elle eft cuite, & que l'on
. eft preft à feruir,adioutez y quelques jau-
nes d'œufs durcis, & mettez cette farce
dans le ventre d'en cochon, ou d’vn oy-
fon roti, & le feruez.
Pour faire la peau du cochon bien
friande, frotez la vne fois auec de l'huile
& du vinaigre meflez enfemble, pendant
qu'on fait rotir le cochon de lai&.
Autre farce cruë,
Prenez ce qu'il faut d'herbe pour faite
de la farce aux œufs durs farcis, hachez
bien menu le tout enfemble auec le refte
de l'affaifonnement, le blanc, & le jau-
. ne de deux œufs cruds, & vn peu de beur-
re fondu, vous y pouuez adiouter du fro-
mage vnpetitafhiné, & coupébien menu,
& des chaftaignes entieres déja cuites, ou
despetites croutesde pain en guife dema-
rons; mettez cettefarce toure cruë dans
le ventre den cochon, puis le fermez, &
le mettez à la broche.
Il faut au prendre garde que la farco
pour routes fortes de viandes fades, ou
douffatres, comme pour vn cochon, ou
va oyfon, doit eftre de haut gouft ; fans
: Methodique. ei
y mettre de raifins de corinthe , ny autre
chofe fade, il eft bon d'y adiouter vn oi-
gnon vn peu fendu , & le retirer entier,
quand la viande eft cuite, afin que le
gouft de la farce foit plus relevé,
Certe farce crué elt bonne pour met
tre dans vne poitrine de veau que l’on
veut faire entre deux plads..
Viande à la daube.
Prenez par exemple le derriere den
lapin, ou d’vn lievre, c’eft à dire, le ra-
ble, & les cuifles, on peut ofter la pre-
miere peau, puis il faut entre- larder la
viande en long & en trauers, en forte
qu'il y ait du lard de tous coftez, com-
me fi c’eftoit pour mettreenpañte, & que
les lardons foient gros, & ayent trempé
dans du vinaigre, ou du verjus, & qu'ils
foient poudrez defpifle falée, puis met-
cez dans vne terrine des tranches de lard
bien mince, tant que le fonden foit cou:
uert, puis yadioutezla viande, & mettez
en fuitte la terrine fur le feu, & ayant
laiflé fondre le lard à demy, vous y ad-
ioufterez vnechopine de vin blanc, & de
l'eau rant qu'elle furnage.la viande d'en
bon -trauers de doigt, mectez y auf va
on, o Se Cuifinier
oignon , vn peticbrin de thin, trois où
quatre cloux de girofle, du fel, vne feuil-
-les de laurier, & couurez la terrine, &
` faite bouillir le cout enfemble, iufqu’à àcea
que la viande foit bien cuite, retournez
la de fois à autre, afin qu'elle caife cfga-
lementde tous coftez. Laiffez la refot
dir dans fa faulce, puis la tirez à fec, pout
la feruir, cat fi vous y laiffez [a faulce ce
fera vne compote. .
© Grofe viande à la dibhe! +
Si vous defirez mettre à la d ’aube de
` 4a chair de boucherie; par exemple, vre
tranche de bœuf efpaifle du trauers de
deux où trois doigts, ou vne efclanche
de mouton ,il faut qu’elle foit mortifiée,
puis la boss auec vn roulleau de bois,
pour l'attendrir, & ofter la peau, & faire
des entailles profondes dans la chair, &
la larder prés à prés, en long, & en tra-
uers , comme fi c'eftoit pour mettre en
pafte aucc des lardons gros comme le
doigt, & affez longs, qui foient cnfermez
comme nous l’auons dir.
‘Quand la viande eft lardée, on peut
l’enueloper d'vn linge blanc, & la mettre
dans vne terrine, ou dans vn pot auecde
l'eau
Km " Se
l'eau fuffifamment, du fel, des finesher-.
besi. du laurier, mariolaine, do clou de
girofle, & des marons, on peut yadiou-
ter, va morceau de lard, jou plütoft va
quartron. de moëlle, SEH cuire la vians.
de iufqu'a cerque le bouillon. foit beaux
Coup confommé,.& lors, rempliffez le
potauec du vin oni ne foit pas froidsuft,
vousdefrezique la faulce foit douce, ad=
jouez d du fucre, & de la canelle, Geet
du bœuf que vous faciez cuire, il fufñt,
d'y mettre vn, peu. de verius,:ou du vin-
aigre quandicetce viandeeft cuite, le vin
lairendroir dur il la faut Jaiffer refroidir,
dans fon bouillon fi on la veut manger!
froide; puis la:tisez à fec, & la deuclopez.
On peut la laiffer dans la faulee,ce fera,
vie compote.
Onaprefte de la mefme façon, les oys
feaux; comme vne volailled’ [nde,vn cas,
nard, vnoyfon; fans ofter la peau, ilya
qu'à applatir. l'eflomac , puis farder la
viande aucc de gros lard, puisenueloper,
lavolaille dans v vnlinge, & la faire cuiré
comme.nous venons de le dire, `
| Viande à la Care,
Prenez yne éclanche de mouton, où
63
PAT A
re etc na
"en eeng: on daorre viande lardée g
accotimôdée tome pou ‘faire vne dat
be: & f vous voulez n'atoir pas la peine
de la larder jil fuit de läfmettreau not `
auéc du lard, de la moelle où du beurre? :
düboüillon CH potoul dél'eau, date, où
quelques fines herbes, & fi la Rd ek
aifécäcuire, adiouftez:y en mêmetémps
des nauéts lauez en eau tiède , apres les
auoir fait bouillir vn BIO ou deux:
; mais filaviandeeftduréà cuire, il la faut
faire cuiréàdemy dans'le pot; puis y ad-
ioufter Tes nauets, & fur la fin lon peut
y mettre des chaftaignės rofties , & des
eo champignons,
Quand la viande ft eis ie
` drefler dans vn plat anec du pain réfty,
& arrofé de vin-aigre ou de fus de viande
roftié , où des deux enfemble. On'peut
eur, pafdeflüus, ou autour de la viande,
des appreftes depain fit däns du beurre:
fi vous n'aimez mieux tirér les ganerz
quand ils feront cuits dn peù plus qu'à
demy, puis “Jes fariner A lés frire dans du
beurre roux, les tirer'à jet '&lestémeri
tre dans le pot quand lä viande eft quafi
cuitte, &les aranger ‘fur fa viande ZS
KSeme ` 8
giect dàns Ie plat Durs uheigiwa ja
S50 i Piande aw court boñillen.
Prenez par exemple vu cochonde. laid
preft à mettre à la broche, &le mettez en
Quatre quartiéfs; on: peur le;laiffer tout
entièr, & ayant ofté tout céquielt dans
leventre, il faudra lë fendietourdulong
infques aux os) 8 faire quélquesentails
ladés'aux cuiffes& aux efpaulles,8ule la
derde gros latadi puis enueloper la vians
deeg ber bidae ; & lamevtre daris:
chaudron auec de Jean. mm: dur n
tantqu'ily énait pardeffirss hadis EEN
vaedémie liurede lard plfsou moins, fe}
löi la quatité delaviande; faites lacuiré
iufqu'à moitié p puis la tirez à fecsue
ayant ofté Le Botilfon fi Pon veur, il fau
dra mettre aú fohd du chaudr6 quelques
fines herbes comme vn peu dethin,;oude
romarin ; ou de Ja fauge! fou du laurier
auec quelques cloux de girofle, & vn
morceau d'éfcorce d orangeou de citroy
& du fel, puis y reméttre Tecochoh toux
fours enueloppé ; & y adioufter du vin `
blanc autant qu'il en faut: pour acheuer
de faire cuire la viande infqu'à ce queta
faulce foit quafi.confommée, puis la tis
Eu
“rerezhors du chauderon; & la mettrez à
fec dans vn plat dans en linge, net, auec
quelques: brins de romarin, oude perfil.
A IFiandert la Le Zi
Brenez par exemple-vne couple de
poulets prefts à:lardér,: mettez les par
quartiers ;& lès: faites tremper depuisle
matimiufqwà:midy;, c'eftà dire, cing ou
fixheures,dans vneterrine, auec. du vin
SEH du fel,du rofmarin, quelques fueil-
elaurierfec, & vne bonne pincéede
a A de Ech ony peut adioufter
geg poiure : lorsque la viande a trempé on
la tire à fec, puis on la farine, & on la fait
frire dans le Ta ain doux, ou dansdu beurre
roux, ou dans de l'huille; & quandelle
eft cuitte on la tire à fec pour la mettre
fur vneaffiettecreufe: On y peutmettre
pardeflus vn petit de {el menu, & du per-
fil frit dans la poële. Lon peut accom-
moder dela mefine façon yne poitrine de
veau; ou d'autre viandedelicate, l'ayant
Kaap parmorceaux.
tA la Crococelle.
Prenez de la viande prefte à mettreau
See par exemple vne poule, mettez: la
dans yn pot ou Vne terrine auec, du
| Methodique. 63
bouillon, dans léquel on aura fait cuire
vn jambon, ou d’autre viande falée, où
bien vous y metterez de l’eau, auec vn
morceau de petit lard, faitecuirela vian-
de moderement, &:la feruez auec vn peu
de bouillon, aueclequél on la faitcuire.
Quand de la viande eft apretée de cette
façon , vous la pouuez en fuite frire, ou
rocir fur le gril pour la manger auecle fel,
& le vinaigre, du perfil crud, ou du cref-
fon. i
Viande cuite à la bete-rane.
Prenez par exemple vn'icanard & le
rempliffez d’vne farce d'herbes bien af-
faifonnée,‘adioutez-y:vn'bon morceau
debeurre;'piquez auflifur l’eéftomac quel.
ques cloux de girofle, A enüeloppez:le
canard auec deux feuilles de papier graif-
sées de beurre, faite le cuire fouslescen-
dres chaudes lefpace de deux heures, ër
l'enuelopez quand il fera cuit.
E iij
EH Co pn Ger: Zë
REIS sagen)
E Z
PO OTAGES:
MAIGRES
Cuar 40
“Pota e an beurre | 558
Ki ;
3 pu Geen Bo: beurre dits cn E aa
EVE & du fel àidilfcrerionsibn’y faut pd
eaucoup debeürre, faite le fondre roux,
où demy,roux fut du Zen clair; adioutez
yde l'eau, & apres qu'ilaura bouilly quel-
o- jqueremps ; &'quélebouillon fera debon
gouft, mottez y des croutons de pain; &
les laiffez bouillir iufqu’à ce qu'ils foient
attendris, puis y tapez dela mufcade, &
le laiffez encore bouillir vn bouillon ou
deux auant que le drefler.
LL Potage aux œufs.
| | Mettes dans le pot de l'eau, du fel,&
Methodique. BE
dubeürre gros commevn eent, Sr les ayant
fair bouillir quelque temps, il faut trani-
cher des foupes dans vn plat, y adiouter
du perfl, de l'ofeille , mettre le plac fur
le: feu, verfez-y le bouillon auer vn peu
de verius, puis y caflez desœufs, & laif-
{fez le potage Jor le fen iufquà ce que les
œufs {aient cuitstenant leiplat couuert.
Aux herbes. HERO
Prenez des-herbes douces en bonne
quantité, commede l'ofcille! deslaiétuës,
du pourpier, du cerfeuil, dela bouroche,
dela poirée, des ciboules o: vn oignon,
& lésayäc bienlauces-8&hathées grofice-
- gement; mertez les dans en pot Auec va
peu d’eau, du beurre, Sc 'du:fel ; & lorf:
qu'elles feront prefque cuits ,,adioutezy
dé l’eau; ou:plüroft du bouillon dansle-
quel on air faiticuire des eardes de poi-
rées, parce que le potagefera plus friand,
mettez y aufi vn chapon, c’eft à dire vne
-grolle cioute de pain, & adcheuez de
fairele potage. On peut taper du froma-
ge par deffus-quand il eft drefsé, ou bien
-yradiouter des œufs deflayezauec du ver-
äus ;ou du bouillon du pot,18 faire mix
tonner le poragequelque temps. à :
| Seen nil
m SE Le Cafe :
1 Quelqués=vns ayärdeflayéles œufs auer
Je veriusiles verfent en mefme temps däs
Je por, & mefléc bien leren enfemble, &
des font prendre quelques bouillonsavant
ique dreffer le potage. Ou bien quand on
ra deflaiéiles œufs, on tes met:cuirefurvn
‘séchaud, les remüancicoëjours ; & lorf-
qu'ils font. a cuits on les verfe fur le
PE,
) e Vert fe
SÉ des ichouxiverts:, oud'autres
Site & des ayant lauez hachezlesme-
no, puis les fricaffezidansidu beurre ovde
' Pite Be les verte? dän vi por ole
air det eau: bouillapte, ou dela puréeide
\
gl
“pois qui foic claire; mettez iy do beurte,
vne croutc. de Pan, do fiel, ou vnoïgnon
entier piqué de quelque clou degiroflé,
-auec Kn peu de poivre; fi voust 'aimézj $C
‘faite cuire le: tour. 199 9] sop 5
` Lä gei oidnon: af if
ab KSE de bopne ioak à à man-
ger, ou plücoit:faire:fondre du beurre,
J293?
‘puis adiourez ÿ de l'oignon Coupez par
tranches, &lorfqu'il fera Cuir ou feat,
sé: verfez les dans vncpor;dans lequelil
+ ait de. i igat chaude;rahonez Yy:duifel,
if wi
IARE,
| Meshodiqne. 173
& vn'peu de mie de pain, ouplätoft il `
faudra: prendre vne croute de pain rotie
au feu, la faire t tremper dans du bawllon
du pot, puis y adiouter‘vne’coupie ou
plus déiaune d œufs-durs, vne goufle de
vinaigre ou de verius, pañlèr tout dans
vne éflämine ou tamis , puis lésmetrre
dans vn plat ou dans vn pot auec du bouil-
lou, & faire bouillir Je rout, puis:drefler
Jeporige fur du paintranché, faites bouil-
lir céla fofiiamment, & {ur la fin adiou-
tez ÿ vn peu de‘vinaigre où dejverius,
dreffez lé porage; on peur raper-de la
mufcade par deffos, ik eft bon a faire
mitonner.
Aatre potage à does a)
Gebees menu de l'oignon , &lefaites
cuire ‘dans du beurre toux; y: aioüranc
de l'eau; du fel :dé-facre, en peu de mut,
cade en poudre, &rfaite cuire dre
| A la Lrogiomfesl 008 EE
Mettez du lai@ dansion Pop eu dans
"ene Polo, auec du beürre; oudel'hdile,
adioutez' y desigouifles d'ail pelée: 8 pi-
léc’, dufély du poivre, oudlaucreelprife,
udétreda pozi aufi vné poignée dr farine,
splus ou moins, felon la grandeur dupo
eg, Le Cuifinier
tage,&'qu’ellefoit remifeau four,ou dans
vncpoële, la retournant fouuent auec vn
pou delai ou de vin; faites bouillir toùt
enfemble.vn peu detemps, & le remuez,
puis le verfez for des foupes de pain.
Potage aux nanets. ,
Faites bouillir de l'eau auec du beurre,
dufel, del'oignon, ou vnegroffe fiboule,
‘puis yadiouftez des nauers bien ratiflez,
& lors qu'ils feronccuits,retirez enla plot,
part, &lesfricaflez; puis quelque temps
auantque dreffer le:potage, mettez y du
verius, & y rapez de lamufcade. :
>| Potage aux bag, o purée.
Preñez par exemple vn litron de pois
fecs,8z les ayantlauez auecdeïl'eau tiede,
faites les cremper toute la nuit dans de
l'eau chaude en forte qu’elle furnage de
trois bonsdoigts; puisiles faices cuire dans
_ Jamefme eau, les rempliffanc d’eau chau-
de quandilfcrabefoin; & quand la purée
{era faite; Orez la: Ou bien 5-11!
>ii Mettez dans de l’eau chaude vnlitron
de pois fecs, &c les faites cuire àdemy; puis
fans lesécraferoftez enlebouillon, & sil
.p'ycnapasallez,; il faut remettre de l’eau
<haude dans e pois, & les faire encore
Aber
bouillir pour auotr d’ A EE Pre:
nez decttte purée, & en, mettez dans vn
pot aurañt qu’il Eni auec dubeurre & du
fel; & Bref quele beurre fera fondu ad-
joutez y des racines de perfil, vn ou deux
cloux de girofle, vous pouuez y mettre
auffi des herbes, comme de l’ozeille, du
cerfeüille, 8 de la chicorée blanche auz
tant d'op qued’autre, auec vn oignon ou
de la ciboule, ou des herbes fines, des ca-
pes fi en voulez, E lorfque. les herbés
fonc prefque cuites, op Pur y adiquter
encore vne-croute de pain, rocie ; ZC vne
pointe de vinaigre ou de verjus, fi vous
voulez. Le-porage cftanc preft à drefler
il faut retirer l'oignon. & les fines herbes:
& dreffant le porage vous, pouuez legar-
-nir de hachis, où d'andoüilletres de, poii-
fon.
A Ayx PTR 2
i Ee dans, le por: de l'eau, du el, Sr
vh quartron de beurre, faites mx bouillir
deux ou trois bouillons, puis y adioutez
des cerifes;.du fucre, EN clou de girofle,
de la canelle autant qu'il en faudra, en
forte que le potage ne Zait point rop ais
grebe faitos, cuirg tout enfemble, EE
S. ) Te cf nier:
Aux earotes.
ses dans vn por de terre affez Fai
; pour faire va grand plat de potage, &
quand elle fera bouillanre,adiourez y vne
démié liure de bon beurre frais , du felà
difcretion, puis'y mettez vn demm litron
‘de pois fecs, trois ou quatre carotesbien
netes coupées par morceaux, & les faites
bien cuire oftant les efcalles des pois tant
que l'on pourra, & vne heure auant que
dreffér, on mettra desherbes douces dans
lépot. Contes de l'ozcille, du cerfeüille,
de la chicoréé blanche aner op peu de
perfil, ou plücoft de la taciné de perfils
vne ciboule ou vn oignon, ge pincéede
fariete, deux ou trois cloux de girofle,
_ faites cuire tôut éhfemblé, & le dree
Tore fera Dir & de bon gouf,
| Aux efpinarts.
Mettez dans vn por dés efpinards bien
lauez, adioutez y de l'eau, do beurre; du
fel; en petit bouquet de marjolaine; du
thin, de manthe, ou baumè ; vn'oignon
piqué de quelques cloux de Lirohé) faites
bouillir cout enfemble, &’lorfque le po-
tagt eft cuit à demy, adioutez! y du fucre
à difcretion, par éxemple, va bon demy
M bein
quartron, vne poignée de raifinsau ta
des croutons en quantité, ou des.croutes
- de pain fechez au feu, acheuez de faire
cuire le porage, puis SÉ dreffez fur des
foupes de pain.
gh 4 la citroille.
Coupez de la citrouille par morceaux,
mettez.la dans vn pot de terre auec de
l'eau, du fel;vnou deux cloux de girofle,
Së dé beurre à à.difcretion, faites le cuire
iufques à ce qu’elle foit quafi en bouillies,
& qu'il nerefte que peu de bouillon, pre-
nant garde que-rien ne brûle, & nes'at-
tache.au por, & oan Je brûlé s'ily ena,
ce que vous empefcherez la faifanc cuire
à petit feu fur la fin. Lors donc qu’ellecft
cuite en perfeétion, & qu'ilrefte fort peu
de bouillon, s’il paroift encore de, gros
morceaux, vous les efcacherez, puis mets
tez y du lait, A lorfqu'il commenceà
bouillir le moins du monde, recirezle pot
hors du feu, & ayant tranché du pain dans.
vne efcuelle, il faut verfer fur la foupe
deux iaunes d'œufs délayez auec vn pen
de lai&; y adioutant quelques cuillerées
du plus clair du potage, & les jaunes
d'œufs eftanc refpandu ainfi fur la oups,
3 OH o KS EEN À
il y fautverfet le potage; &cle mettre ep
fuite mittonnér far vn rechaut,gärdanevn
Ben do bouillon pour remplir-Ie potage
au lieu de ce qui s’en SE fur le
rechaut. 22q moi
Quelques-vns y Aiob enr Aude &
v Brai de cänéllé, d'aptres ÿ méetrènc
du. poivre où de la müfcádeb fais il eft
meilleür eftant aptefté fiiblémént. 43
"7 La citrouille eft Bonne at beudherbes
dans en potage à 14 viande? Ecquand on
en a de cuite en cétte manière, vousen
Fonge? mertre à parc gue gp faulce ait
betrré blanc.” On en peur mettre: aufi
dansé pot auec lès herbes aù iey de còn?
combre:! hd ht s
rs Poläge a Aus Bag de
SCH fait bouillir Ie lai je me & Tè
Be tout enfémblé,auéc vn peu de canël:
Fe; &dEux ou crois clouxäde girofle, quand
ila bouilli quelque temps, on y adiouté
des dunes d'œufs délayez auet vh peude
mia il fautrdurner ducc vnécuillereiuf
qu'à ce que le potage foit chit, pour em
pelcher q oul ok fe rourne ; il doit eftré -
fait ptompremenc. Puis lé dretter far do
büäntc ou fur dés tranches de pain bass,
D
«Maho die. KI
Potage à d'érge aeosdé, ©.
Prenez deux onces: d'orge ee Sch
faites, cuires auec de l'eau, iufqu'’à ce
qu’elle foit bien creuée, & quele. bouil-
lon foit-cfpais, & reduit à vn demy-fep-
tier, :alorsil le faudra paffer dans vn gros `
lingepour en cirerla moëlle, verfantpar=
my de fois à autre vne partie de bouillon,
puison mettra cinq ou fix cuilleréesde cet-
. tebouillie claire dans vne chopine delai
de vache; ou de chevre, ou d'amandes
douces, auec vn peu décanelle, du fuere,
& du felà difcretion,onfaitecuirele rout
iufqu à ce que le lai& fe renfle AC come
mence à bouillir, lors on le verfera dans
va plat garny de foupes de pain-blanc,
Remarquez que l'onpeut mettre dans ep
potage l’orgetoute entiere fans lepaffers
on peut aufli mefler ene partie de lait
d’amandé auec d'autre lait, pour faire ce
potage,
Remarquésque.le froment mondé Go
le potage meilleur fans comparaifons.
Potag CAUNA CRG OS ;
Prenez vne deet liuré d'amandesdou-
ces des plus nouvelles- faites les.trem-
per quelque temps dans de l’eau va peu
80 "Le Cuifinier
tiede, pelés les & les mertez en fucte
dans de l'eau fraifche, puis les broÿez exa-
tement dans vn mortier de maibre, yad-
iouftanc de fois A d'autre eng cuillerée
d'eau froide’; à mefure qu'il fe fait du
lai@ ; il le faur mertre à part, & quandles
amandes féronc bien pilées, mettez-les
dans vne feruiette où eftamine, y adioù-
ranctroischopines ou ena d’eau froide:
Où peut y adioufter la grofleur d'en œuf
de mie depäain blanc qui ait trempédans
de Dean froidesil faucipreffer les amendes
&'en tirér le plus delaiét que l’on pourra,
&cle mettre dans vh pot auec van quarteron
ou plus de fuere. SC do fel à difcretion:
faites cuire cela doucement fur va petit
de feu ; & le remuez continuellement
auec vne cuilliere iufqu’à ce qu'il: com-
mence à s'épaiffir. Quand il feracuic, &
de bon gouft , dreffez-les fur des foupes
de pain , ou fur du bifcuic coupé par tran-
` ches , & le laiffez mitronner quelque
temps. ` Jar
` On y peut adioufter quelques gouttes
dean de fleurs d’oranges , ou derofes ou
de canelle , ou du ius de citron ou d’o:
range; on peut delayer auec du lai d'a~
id mendes
Abde" ap
| mandes des on os iaunes d'œufs; les
verier: dans de’ Por vn° Ma ‘déuane que
deffécronis ab au 6 «#1busŸ oa
“QE forge fera plut aeia noura
gang, D au lieu d'eau fimplé onte iere de
lai&; omde Se delai meflezsenfem-
ble pour tirer le lai® des amandes, & en
fairede pothige 9b nolliuod ub soani
loup TER
‘Mettez dahs vn pot er
inner? de bon beurre, dek appes, dn
fet Ac les Caires bouillir; prenez ew mefa
mecémps dessrénotillesefcbrchéés;fais
cols blanchir dans'de l’eau chaude ` Ae
les ayant tirées Atee emtinsepdinertegter
tez les dans vhererrineohiéfeuelle, dics `
debon Beurro;da verius; des porices croua
ces de" baig rory me ciboule: pa eric
bouquet d'hérbés fines ` quelques/cham
pignons; des Letlzngdee dp carpes fi vous:
eiae? me Feu délmafcade, & du fela
Eiere bien bouillir cela, &'quand lésgres
notilles feront à demy cuites; adioutez: yi
plem vne“ -cbiliereà pot de BHonneparé;
Je popage ‘ftane pret à dreffer an fera
mittonnéile pain feché au feuy mettant
de la purée, & lorfque le pain fera mit
sE Lagi Mat
sonné) on ÿ adieuterg des, grenoüille tou-
tesrapprekés, nē dedaspuréé autant qu'il
en faudra, auec du ius de citron-où dé
verius: oh; ipo winrgis parisien de ben ne
chis de corge,— h i
-ffi Potage Aus Stef BZ pren su
i
5 K 12281 bifque.] 31195714
Prenez cw bail de poiffon, ou da
Ja purée dag elle eft;meilleure que le
bouillon epoi fon; mettez ledansvnpot
adrancqu’ilén faut pour, faire le porage;
adioucez y-vnpecit bouge de tbe, & de
matiolaine déux.ou;trois oignons, du Tel,
& du beurre fuffifamment; on-peut.yad-
ioufter quélquesichampighons»iizasys 29!
Moreezagf dans yn-pesinporwn-demy
cencouvioisquarcerons di-fereuiffeseui:,
së efpluchées, du fel du beurre; du
_ clou; délapmulade, ne. pointe de vinai-
gros vaipeude fhesherbesliées auec ne
ciboule, & faire bont toua cela enfer,
bleauec du bouillon du pptlefpace d'une
heure ouenuiron, puisil fayo mectre des
groutops dans ya plarséc y:verfer le potas
ge de puréelaffäifonne. BC bien cuis, ad:
iouftezy vpe Partie de bouille Dee dans
les Sé Ze al ou: gë gë?
EEN Sé
Deg
corps Zut en: à ayant ën We mer Con ef
proche la celte, y ayant! adiouté, dau:
trerpurée — og: bouillon maigre, Le paller",
Par vne famine ; puis Je, verfer, dans Je
plat fur des croutons: Faites, mittonner le
-potage vn quart d'heurc.ou,enuiron, puis
yometreziles efcreuiflesencompotesauec
ce qui rette de;leur faulce, pour, äreffer
«& garoir lespotage ; ong peut ading
-va isde citron og du verius, &, le;tenir
lenchre wn peur fur le feu, auant. que le
geilen 103] p 25135 zel
ete bol ect aux Hérhes 00 ypeut
sdieuter deux: óu trois iaupes dæufsdurs,
“uocvn morceau de pain feché au feu,
pilemenfemble auec le corps: desefereuif
fes, puis pafler le.rout; RAR verfer furles
æroutons; 48 le faire mittonner. comme
vousl'auonS die 35 2361q z10°ûule Mus
$ Patage- aux en, ée mp bom
LS ben, des moulles, GE lesen
Rs caux!les frorant engre.lesmains,
Pluskesmmetrez dans.vn.porauec d'autre
en fe, les faires-bouillir iniqui àcequ'el-
es foient ouuertes, puis les tirez Alec, &
F ij
84 Le Cake
faifez fepofer ce bouillons & relauez les
moullés Can qu'il n'y ait pias: dergranier,
Aprez auoir ofté4 plufpart des coquilles,
où frcallera lés'moullés. dans vneboife
anec du béutré à dem rela y adiourant
du Tel, vne' cibovle; ou vn oignon, garny
de cloux dé'gitofie: pendant quon les fri-
caffe, il faut mertre dans vn par descrou-
tes de painfechées au feu, & yadioûterdu
bouillon ; dans! léquiel-ôn° | a fair cuire les
moulles &icfairé itonnér;& ! lorfque lês
mod ee feront friéaffées, 6h garnira le po-
rage defdites meüllés, 4 GES für le bord !
du plat celles qui ont leur coquilles; i&
lës autres dans le plar) Pis on y adiouce-
ra dù bouillonblanc fäiédeiaunes d'œufs,
& verius cuits enfemble, & vn peu de
müfcade deflüs; feruez le promptement
x Porage a lé fantajque.
Faites op bon Fonge à la*purée ;'ayez
auf plufieurs plats de poiffon, accom-
modez auec des faulces differences, &
Hemie Heuré ou enuiron auser aus det.
fer le potage; adioutez ÿ deux cuillerées
de chaqu’ vpe des faulces, 8 faites baut,
lirtoùt demie-beure où chuiron avanrque
drcfler. SEN 293140 UO 1
CD RE
gl, ER de Sn
Malo FN
i Potage au po Aen,
Habillez. du poiffon cel qu'il. vous plai.
f ragbpar: exemple vne carpe laiétéc,, els
DO ES TE TT eer ST O deer e
CR. E,
corchez là , 58 oftez rout ee qui eft dans
le ventre, puis. il faut leuer. adroitement
laichair aucc wt coufteau), & merere la
carcafle du poiffün dans ep bañflin plain
dean, lauez la pour .ofter le fang, puisle
mettez dans vn port de terte auee opp
pinte d’eau plus oumoins,-fuiuantla grof
feur, du poiffon, du fel, du beurre, yn où
deux lous de girofle, ve peu de poivre,
yne pinéée.ou deux de perfil, efpluché &
labé; vn oignon, ou quelquesciboules en-
tierces; faites bouillir le potage te à ce
S "d foit Fait
Faites cuire-feparement dans ve ter-
Hipe des laiétantes.dé carpe ; & dans ep
autre pétit pordeschampignons, & quand
tout fera preft, il faut auoir de la croute
tou des foupes. de pain fechezau feu, met-
tre le-pain:par morceaux Pont En garnir
fufifamment.le fond d'vn plat que l’on
mettra fur.de la cendre chaude, y verfanr
du ‘bouillon ` de poiffon, fans y mettre
ïd'herbes,.&quandil feraconfommé, vous
y en remctterez encotc; puis on y: adion=
Eu
|
|.
|
SE DEST
terd vne ou‘deux: fois Slam. vne cuilliere
S kee, faulce de champignons, &
arñirale potag caut © vrtfonçond’ ans
pes le)oudelamproye, ou d'autre poiffon
Foot, Gutcuir,de quelqueautre maniere,
comme dog: efperlans? On peut adioucer
duhachis decarpeourd'auvre poiffônbien
‘aFaifonnés; &éneftendrenur courla foupe
l'épaiffear d'en deg doter ou engen,
puis y adivuter encore des morecau de
Jaides dévearpe,. des ohampignons ; des
culs d'attichaux coupez pap morcdaux; ou
dés'huirrès detour Bienicui;@alfaifonné,
og bien op wv mprtra des moulles eu der
quevésd'efcreuiflesdel!ofsée, dog on gare
nira le deflus, & le bord dai ‘potage, on
Gear adioutér des caprèsy ou des pilta-
che cuites “anec dos: champignons; ou
d'autre cn AA 5 Kante oi tusde
citron | 2° t li e ang eat aaen
aide eler D? gärnÿ;on up iii
encore du botillon de poiffonsivnescuile
Jérée où deux de faulce de! :champigaons,
SC ayant .poufté au porage,on'le ciendra
“chatideiméne Tur en peu de feawivfqu'auce
gvon ler ferue vous pouuëzrâpervnpéu
decroure de pain pardeffus, S border k
ui E)
Methodiqué en
plat dé tranches decitronowd'or ingedes
‘coupée en‘façon de creites de coqs "Sie
er par tor deg graigs de" grenade. Où
peur aufli frire larefte, ou la queuë divad
\carpe, ou: d'vn autre poiffon, Pour ggrnit
les deux bouts du: plat: oubbaflin;: dans
lequel le porage gf drefsé: on peury ad: .
iouter auf vn petit derpoudre d'Lies de
Florence,ou de Heures deviolères; afinque
Jc'potage air vne odeur plus agreable.
Bifque de poin ie
Mertes dans vn bain ou dansvmautre
plat, vne ou deux foupes de pain rort et, `
crafeze le; ou le rompez:par petits mor-
ceaux; SANS y quelques cuillerêesde
purée claire,ou bouillõ:de poifondelicat,
commed'ynejcarpe ou d éperlan, des hui-
tres ou des moulles de mer, onpeut mefler
enfemble-de:la purée, 5 dubouillon-de
poiflon. . Faites mitronnence pain, adiou
_tez y dwbouillon de:fois:à autre, quand
“il ferabefoin:; && quand iikfera miréonné:
on y peur mettre de la faulce d'un demy
court bouillon ou d'vneeftuuée-auecquel-
ques cuillerées de faulce-dechämpignons,
puis on mettra au milieu du plat vn tron-
çon de poiffon ou vn poiflon entier ouit.
F iij
de à ob adia ae a à de de
SR Le-Cuifinieh. ~
au dem neue jou de-quelqu'aü:
an
tre maniere, Pis op acheucra:de garnir
Le plat aueczdubhachis de poiffon cuits &
bienaflaifonné ; y adiouranc toutes fortes
‘dexbeatilles maigres, cüme:des laiétances,
des! Jangües: deccarpe foire ou éuices à l'ét
tbuéc; ou entre deux plats; auec dn pt:
‘gnon) des: piffaches, des-huitres fricaflées
owcuitesen baignets,de l'efperlandemer,
du. goujon;: ou des:réonçonsde lamprion,
ou d'autre petit poiffon délicat déja cuit,
&'bienaflaifonné; Commedesqueuësd't-
creuifles, ou desgrenoïülles, ou desmoul-
ss fans Gë des Champignons, des e
houfferons, des truffes, des chataignes;
Jes Culs-d’artichaux cuits va peu deuant
"mé feruir la: bifque; on y:peut {adiouter
vüpetitdeverius;ou vre faulaeaux œufs,
Apresl'auoir fairichauffer quelque cemps
fépabarenn poureuire ces œufs, puis pi:
quer fur la bifque quelques morceaux de
pain Pit, &:yiadiouter de langrenade, &
des PERU E decttron oud'orange, & laif
fer: encore Ja bifque quelque! temps fur
de la: sendré chaude. sb 2591911159 298p
Methodiqué.
Apprefts du:poiflon.
Poiflon à la yMavilote.
}Renezparexemple desmacreaux frais,
Sc quandils feront-habillez & lauez,
faites les cuire auec de l’eau falée, on y
péut adionter du vinaigre ou du verius,
des fines herbes, de l’ecorfe d'orange, `
quelques:vns y mettent du fromage;vous `
pouvez manger. ce poiflon auec vh petit
düsrefte-du-bouillon ‘où Je later refroi-
dir dans fon bouillon. >puis-le tirer à Tee,
& le mettre auec telle faulce qu Vous
-plaira.
Poiffon Am courtibouillon.
Prenez par exemple vn brochet; ouvne
plye de Loiré ; ou des merlans, ou d'au-
tre poiffon, habille las on peut le faire
tremper quelques Lois: dans du vin ou 7
duvinaigre, du fel. & ivn peu d efcorce
d'orange : puis le faire,bouillir dans. dn
win, ou vinaigre ; ou-dans du ein & duvi-
daigte, ouduweriusmeflez enfemble, auec
du tel. vn:peu de thin, on d'autres fines
herbes, du clou, de l'efcorce d'orange.
Ae"
Faites en forte que ee prenne au bouil=
Sakni Café |
lon afin de donnér! Je bleu ap poiffon, &
quand il fera cuit, laiffez le refroidir dans :
le court bouillon; puis le tirez à fec, &le
Couurez de perfil. Le poiflon au court
“Bouillon et bon antc vne faulceà la poi-
üradeé, où auec vnefaulce ad beurre, dans
Jaquelleil yait vn peu du court bouillon,
al fera’ encore meilleure. auecivne De
friande.
Béaucoup de A A mettent sde l'eau
dans le court bouillon, pouriefpargnerle
vin} mais le poiffon en cht bien/plus fade,
on efltant coit fans y mettre d’eau:
io Remarquez auli quelle vin blanc Fait
le poiffon plus blanc, que quand onem-
ploye dg vin: rouge, pem faire vn court
baten. sord ay sana
5 ES ah dèmy tourt DE on courti
ei | boüilon baffard, a
SN Dienez par exemple vne carpe, ou en
‘autre poiffon,&lecoupezen. quatre quat-
ere: o par tronçons, apresauoir vuidé te
véntre, puis le metrez dansivne efcuelle
avec du {el,del'écorec d'orange, desfueil-
Jes de laurier, ou d'autres fines herbes, du
cloude girofle, vn oignonou fiboulle;.&
\
EECH | a
duwinaigre: fafilamimenc, pla Doft eg
oe Pond ailes marinér & tremper le à
poiflon lefpace de-quelqués heures; puis
le faites cuiredanswn chaudéron, ou dans
CEA awecda vin.b s2339 M
9 Parvexemple pourenecarpe; ou ynte
wepoiflon dvn piéddeléng;& gros apres
portion; ikfauc. bienterois de my, fepriers
devin, ër alten feuclair Ae gif a éi Jos;
que lewin aura prislé feu) 80 quil ypaz
roiftra vpne Hamme violettes al feratémps `
d'y mettre lepoifons 2uec vn quartéron
SC denn de beurre, ouenuiron, coupé
morceaux: de Ja groffe chapelure de
croufte dè pain}: vnevbdnne poignée-de |
capres, vne poignée: op deng de champie |
gnons; deuxiou troïsculs d'artichaux cous |
pez par morceaux; &deliacuirs àdemÿ, `
dufel:à difcretian: vousypounezädioi-.
ter vne poignée de pignon, & de raïfin: de
Corinthe, faites cuiretout enfemble , &
remuez quelque fois la faulfe pour Juy
dounerfaliaifon;-8& quand-cout feracuir,
il faudra_ teuer promptemenc-le poiflon |
horsdelafaulfe fans le rompre, ‘&Vayanc | |
misdansvaplat;yadioufterlafaulfe, met-
ærelaignonau: milieu ;:&:les culs: d'arti- |
A
À Le Cuifinier
ieai du: poiffon , rapez-ÿ vn pet
ds mufcade & deicroutes de pains vous y
. pouuez adioufter du perfil par deffus.
"ii Beatles maigres.
_ Mettez dans vheterrine des cüls d'at»
tichauxblanchis ,:ou cuits à demy , der
champignons 3 dds laidtances, de carpe,
des queuês d'efcreurlles, vn petit de car
_ près, du beurre & wnverre-de vin, vn ois
gnon Ar vne fiboulle-enctiere garnis de
quelques clouxde girofle, vnpeud’efcor-
ce d'orange ou de citron , quelques an-
doiulletces de hachs de poida, du fes <
s'il nya point de capres il y faudra mer,
tre vnepointe de vinaigre y & faire cuire
cout enfemble, ec far la fin filon veut en
iüs decitron. On peur mettre aucour du
… plat des huitres frites enbaigners, &entre
_ deuxdes Ggs art céariches de
ehren,
Or, lara Sie de Safe
KSE Tgog
‘Prenéz vne carpe, on irite poiffon, |
oftez tour ce qui cl dans le ventre fans
crouer la mer, puis coupez le poiflon ep
deux, on en plufieurs tronçons, &c la met-
ës dans vnchaudron auccles œufs, ou les
Methodique, ES E
laiétances 4. & non pas le fong, ny. les —
“boyaux, à Bio desordures gi s'y peus
uent rencontrer, adiouftez-y du beurre,
du fel, du poiure , ou quelques cloux de
` girofle - en peu d’efcorce d'oranges , ou
quelques fucilles de laurier , ou d'autres
fines herbes, vn oignon, ou vne fiboulle,
aucant oul. en faudra ; ; quelques; yns
ymertent vne partie deyin, & vne partie
d’eau, mais celarend, lepoiffon mollafle,
& la Deen eft fade, ; e ft
Faites cuire le poiffon ; vous pouuez |
adioufter fur la. fin vn'petit de chapelure E
de pain, ædes capres, &.drefler le toùt
| quand il fera cuir, & rapez.de la mufeade
| par deflus: fi la faulfe eft longue ; on peut
metere au fond duplasvne rotie de pain,
-n Paiffon en cafferolie. ern
Mettez dans vne poiflonnicreou chaus
deron, du vin; dubeurre, du fel, do: clog,
dù poiure, de la mufcade , vn morceau
d'efcorce d’orange,ou.citron,&.vne fueil-
| le de laurier,& puis yadiouftez va turbot,
ou vne barbuë, ou vne pluye-de Loire, ou
quelque aurte poiffon, vn pen de rapures
de pain, & des petits morceaux de beurre
sncuifanc ; & Kee le poiffon eft cuit, &
4
EI Ee Cofier /
E: mis dans le plat, onÿpeutrapes defamuf.
_ tadé par: déflus. 7° 291 IV E E de
À dada GD Éricaffée de poiffons 026% Hab
o Sile poiflon En gros > iPlefaue couper
| par motcéaux aprés qu'il éfthabillé écaih
Jeer lant, puis léfmectte dns du beurre
Adem roux; Auée du fely dé poitre, dù
lou dE girofle ; déVéfcorcc d'orange; & `
_‘désfihés herbes vñoignonou#ÿnéfiboule,
g le Faite cuire y'adiouftane duvérius, où
du vinaigre, & vn peu d'eau ag dübouili
Jon déipoiflbn V'rapez -y dela mufcade
“quand il fera drellé dansviplar. Hoth
| 2007 ol tad ehori de paies nitg sb
Sbeprëfez dP pifon tory j'où'frit, coupé
patimorcéaux ou-troncons'; mettes le
dans vnplaraétdu bouge / du (SL & vn
peu de clou,del'efcorce d'orange, de Det.
piel degi Meschapelures tipai ne `
foule, du vérins où du vinagre Bo des
leaprés fi voug en voulez, og des anchois;
faites bouillir coue cnfemblephne dre `
fant la capiloraderérirez la fiboute;° &
_…fapez de la crouré dé päîn, & vg peu de
imüfcade stay ep apoior dans Péfpices
STIN 2p XL893910rn 28790 29D , Disg 59
din Ponohioas! basin W — dh ug
Z STEIER $3 ti Dh SILIRE Je € DRE
Merhodique. e
Poiflon entre deux Bian: 1008
:Prenézparexemplevnecarpe;"oud’au-
trepoifion; ible fauvhabiller, efcailler 8&
le!lauet y fi le poiflon eft gros & cfpais,
fendezsleroutidefon long pour le mettre
en deux picces, puis lemettez dans vné
terrine, ou dans vhetourtiere coutdefon
long ; auec du beurre cd: fel, de groffe
chapellure de gan, ou: déschmpientés
coupez par morceaux, & vp. peu de fines
herbes, ou‘duiclou dé girofle, ou d’ autre
efpicel :Couurezle plat aûec ep coùüter-
cle:percéren deux ou rrois endroits; si
donner ifluë aux vapeurs:
- Quand le poiffon feralcuic à dese ou
A pen prési adioutez ÿ des: grofcilles;" om
du verius'en:grain vn pen pilé ; ou d aah
tre verius o du vinaigre, ou vne faulce
aux œufs :0h:peuc-y mertte des capres;
des raifins de Corinthe:; puis acheuez à
Hire cuire leipoiflon; rapez de la mufcai
de fur la fin Money pouuez mertre/du
pain frit en des tranches: de citron} on
peur apprefter de cette façon roure forte
dé poiflons plats, comme des-folles! ils
feront de meilleur gouft: D vous'les fai-
ces rotir à demydur le gril, auantqueles
A
SS Ou
| “ Gren vive
auoir entre deux: plats. TON ;
:On-pent larder des macreaux: ‘frays; où
d'ancre poiffon ; auéc des Pott Jardons,
ayant premierement incisé)| ou faic des
entrailles au poiffon de mefme gue hon
vouloir le faire-rorir fur Je gl, puis an
pañlcHles lardons dans la chair du poiffon:
Onaffaifonne comme nous venons dé
dire, &onde-faiécuire au four comme eds
re deux platsv 58 — em zeg 120009
snus'b vporfonix la diiio ege
HU faut frire de poiflon dans)" Builé) Se
ayant tiré à fec;-metrez dulvinaigre auec `
-le refte de la friture; ou pluftoft mettez
danslapoëledel'huilequin'a poincfetuy,
faicesa chauffer, adiouftez ycdu vinaigre,
des fucillesdelaurier; où duromarin', où
d’äutresherbesfortes, du Tel, écquelques
. clous de girofle; faices bouillir ehfemble
quelque cempsrous cesingrediens,& vers
fezla faulce furquelque porffon frir: On lé
peurmanger chaud & froid;ilfe peut gar,
der rpluficurs mois Paccomimodant en: 1
mañiere fuiuante > 11° fs1qqe au
Prenez du poiflon , par exemple, dés
folles dermoyenne grandeurs faireso les
“fire, puis les couchez bar rang dans vn
baril,
ko
| ` Aiden | E?
Kont , puis yadiouftez de la faulle fufdite:
tant qu'elle furnage de trois ou quatre.
doigts au deffus du poion, & ne couurez.
poincle vaiffeau gn vn au deux jours apress
c'eft à dire iufqu'à ce que le cout foitpar-
faicemenc refroidir il fera bon fraid,; AC
rechauffé auec vne Line faulce, comme
vne faulce aux anchois ; dans laquelle on
pourra adiouter de'la onei marinades
On peutconfire ou mariner des-huitres, `
auec du fucre en la maniere fuiuante... :
Prenez de:belles ‘huitres, & mettez,
dans vn baril vn li& de fuere en poudre, |
puis vn Dt d'huitres» & que chaagu ong
foit lardée d'vn -petit morcéau de canelle,
ou d’vn clou de girofle, acheuez de rem-
plir le baril, mettant vn lié apres l’autre,
couurez: Les & le gardez enen lieu frais.
Hachi , e andoüilletes despoifons i —
Prenez parexemple vne carpe, ou d'aus,
tre poiflon, oftez les efcailles s'il y en a, `
puis l'efcorchez , & oftez ce qu'il a dans
le ventre, puis leuez la chair du poiffon.
auec vn couteau, & sila beaucoup d'a=
rêcesi enttémeilez dahs la chair, il faut
eftre bien exa& à le défofer. E
Quelqu'vns fant cremper quelque temps
Sa G
D:
Re te Kach
|. ro8 Le Cuifinier
Ie poiffon dans de l'eau prefque bouillante
pour attendrir la chair, & la détacher
` plus facilement d'auec les arêtes: mais cela
diminué le gouft du poiffon. Le poiffon
. effanc defofsé, il faut hacher bien menu
fa chair, auec vn peu de perfil, & dufel,
onpeuty adiðuter quelques champignons
` coupez par morceaux. Mertezle hachis
dans vn plat avec du beurre, vn peu de
poivre ou d’efpifle, vn petit morceau d'é-
corfe d'orange ou citron crud, ou quel-
ques cloux de girofle, vn peu de verius,
& fi vous voulez vnoignon on vne ciboule
entiere, & vnpeu de raifin de corinche,
SC du pignon fi vous aymez la douceur.
‘Quelqu’vns font cuire auec le hachis,
la tefte, & la queuë du poiflon,
* Il faut retourner, & remuer le hachis
de fois à autre, & quand il eft cuir, reti-
rer l'oignon ou la’ciboule; puis raper vh
peu de mufcade, & mettre fur.le poiflon
N
ioutét vn peu de court bouillon, owde fauls -
ced’ Alemagne, ou de ius de viande rorie,
Pourfaire des andoüilleres, ilfaut pren-
dre du hachis crud de poiffon bien affai-
fonné, & le mouiller aucc vapeu de vin
E à
des apprêtes de pain frit; quelqu'vnsyad- f
` Methode. Kan Ce
blane, on du verius, cu du blane d'œuf, ”
SC le preffer entre Les mains pout formet `
les andoüilletes, & les faite cuire en fuite
auec du beurre ou deila moëlle, &lerefte
des ingrediens: On peut mefler des iau=
nes, & des blancs d'œufs durs dans le has
chis , & dans les andoüilleces.
Pafii em por de poiffom
Mettez du hachiside poiflon dans vh
Pot, ou dans vne tourticre, affaifonnez-le
de cloux de girofle, de quelques fines her-
bes: Mettez y des pois, du beurre, & du
vin, adioucez y en les faifant cuire, des
chaftaignes roties, ou des nauets coupez
menu quifoient déia fricafsés, vous y pou-
uez mettre auffi vn petit de court bouil,
lon, rapez de la mufcade par deflus quand
il fera cuit, piquez y aufi du pain frits
Poiflon Roti. :
Prenez du poiflon, il le fautlauer, che
cailler, habiller, & ofter tout ce qui ef
dans le ventre, & n'ylaiffer ny œufs, ny
laictes, ny fang, parce que cela demen-
réroic crud, & empefcheroir que le poifa
fon ne pûr cuire, ille faur bien. cffuyer,
puis y faire quelques taillades, plus ou A
moins, à -proportion qu’il eft efpais, ou
G ij
3
BE SE
Si ps
100 ` Le Cuifinie
que fa chair et ferme, & fi la chait ef
tendre & delicate, comme celle des ma-
quercaux, & des poiflons plats, il n'eft pas
befoin d'y faire des taillades.
Quandle poifs6 eft aprefté, ille faut met-
tre fur le gril, que l'on peut garnir de quel-
ques brins de paille mouillée ou du jong,
ou du fenoüil, & le faire rotir doucement
prenant garde qu'il ne fe brûle, lorsqu'il
{era cuit d'vn cofte, il le faut retourner
de l'autre, & le graiffer auec vn peu de
beurre ou d'huille, il y en a que l’on arofe
auec du verius , ou du vinaigre. Le poif-
fon eftant cuit,on y fait vne faulce au beura
re, ou vne farce, ou quelque autrefaulce.
= Poiffos roti à la broche.
. Prenez par exemple vne carpe, & apres
auoir ofté cout ce qui eft dedansle ventre,
& l'auoir efcaillée, faites des taillades dans
laçchair de cofté, & d'autre, puisla mettez
à {a broche, & la falez dedans, & dehors;
Mettez dans le ventre du poiffon va brin
ou deux de thin, & vn brin de mariolai-
ne, & deux ou trois feüilles de laurier fec,
& vn ou deux bons, oignons- fendus en
quatre, deux ou trois cloux de girofle ; VA
pou de poivre, & de mufcade, vn demy
h
d TEE vel nd dE ‘ati E TEEN ET
nt
` Marbodique)
quartron de beurre frais, plus ou moins, à `
proportion de la grandeur du poiffon, puis `
il faut auoir deux bâtons de la groffeur du
doigt, aplatis d'en cofté, & en coucher
vn fur chaque coté du poiffon,il faut qu'ils
Toten vn peu plus longs que le poiflon,
liez- les par les deux bouts, puis il faut-
continuer le lien tout du long du poiffon,
puis le faire cuire comme de la viande, le
tournant de fois à autre, tantoft fur vn
cofté, tancoft fur l'autre, à proportionque
le cofté qui eft au feu fe feiche, afin de
faire cuire le poiflon également de toutes
parts; Il faut aufi l’arrofer fouuent d'en
` quartron ou plus de beurre qui foit dans
vne lechefrite , auec vn oignon, ou va
brinide thin, tg Ge
Pendant que le poiffonrotit à la bro-
che, il faut faire la faulce dans vn petit
pot, ou dans vne cerriné, y mettant les
laictes du poiffon coupez par morceaux,
du beurre, du Tel, vne ciboule, ou vn peu
d’oignon, des huitres,- & des anchois fi
vous en aucz: On ypeutmettreaufli quel-
ques champignonscoupez par morceaux,
faites cuire cette faulce, & fur la fin ad-
iourez- y du verius aucc vn peu de mufe
cH
a
G
Ce
-i
ao NN Le Cuifinier
cade; tenez- là. vn peu longue. 7
Lorfque le poiffon et cuit, & roti fuf-.
fifamment, mettez-le dans vn plar, oftez |
l'oignon, & les herbes fines qui font dans `
le ventre, oftez aufi la ciboule, & le bou-
quet de la faulce, puis la verfez furle poif-
fon, y adioutant le dégouft de la carpe qui
eft dans la lechefrite, & mettez vnepar.
tie des lai@ances fur le poiffon,& vne par-
tie dans le ventre: Tenez quelque temps
le plat pres du feu fur vn peu de feu, afin
quéle poiffon prenne le gouft dela faulce, `
Poiffon frit en plufieurs manieres, `
Efcaillez le poiffon, & l’habillez oftant
tout ce qui eft dans le ventre , lauez le
s'ileftbeloin, &l'efluyez, car il ne pren-
droit pas bien la friture s'il eftoit mouillé,
. On peutle poudrer de farine, & d’vnpe-
tic de fel menu, & y faire desentailless'il
eft efpais, ou fi fa chair eft ferme, afin que
la friture puifle penetrer. Sien
Pouf bien frire du poiffon, il faut que
Thuile ou le beurre foit bien chaud, &
qu’en y trempant la queué du poiffon elle
foit feche, incontinent, il eftbon qu'il yaic
va rond de fils de rechard dans le fond de
Ja poële, pour empefchergue lé poiffon
nes'yattache, & quandle poiffon ef cuit
d'vn cofté,retournez-le del'autre. Quand
ileft frit, mertez-le dans vn plac, il eft bon
de le garnir d'oranges coupées par moitié,
Le poiffon eftant fric, & tiré à fechors
de la fricure, vous lapouuez manger fans
faulce eftanc poudré d'vn peu de fel, ou
auec du vérius. ,ouiusd’orange;, aude man SS
geraucc vne poiurade, ou vne faulceà loi-
gnon, ou quelqu'autre faulce, ou bien op
met par morceaux le poiflon fit, &'oncn
fait vye capilotade. |
Pofon frit en begnets.\ :.
Prenez par exemple de grandes huitres,
fauez les en pluficurs caux froides, puis
les faites refuier entre deux linges, puis
les trempez dans de la bouillie crué fort
efpaiffe qui foit fait auec de la farine, af.
faifonné den peu de fel menu, & de vin
blanc, ou du lai, ou de l’eau détrempez
_ enfemble , le vin blanc eft le meilleur,
& que l'appareil demeure cfpais comme
de la moutarde, & les cuire, il les faut
prendre lvne apres l'autre, auce vne cuil-
lere, & les mettre dans la poële-dans le
beurre bien chaud, & en quantité, ou
dans vne Friture faire moitié de beurre, & `
Gm
Achim a vo Sr,
wëlt Ae eh E
`
ER E me Cuifinie nier
“moitié ‘d'huile d'olive, ou de noix bien
‘chaude, & qui ne falfe plus de bruit furle
Feu, & les retournant l'vneapres l’autre,
“afin qu'elles fe guifent dvn cofté & dau- !
tre, & qu'elles prennentde lacouleur fans
fe brüler, & fans s'attacher à la poële,
`" Quand elles font cuites, & riflolées
-comme des begnets, tirez les hors dela
-friture Tune apres l’autre, & les poudrez
äncontinenc de fel menu, y adioutant va
Aus di orange, & decitron, ou duverius, ou
du vinaigre, & les mangez chaudement;
au licu de fel, on y peut mettre du fucre.
01 poiflon fumé.
Habillez du poiffon, & le falez plûtoft
“entier que par tronçons, laiflez-le en fon
fel trois ou quatre iours, ou plus long-
temps, felonqu'ileft plus gros, puis l'ayant
| ` retiré SC laifsé vn peu refluyer, on le met
Mecher à la cheminée, l’enuelopant de pa-
-pier pour le tenir proprement. On peut
Zaire fecher du poiffon à la cheminée fans
“qu'il. foit falé.
Quand on a vne grande quantité de
poiflonà faire fecher comme des harents,
ron les enfille dans des baguetes, comme
“des re puis onles pendau plan-
M Auf ne es Adi E ge ire En D ni Gin i
cher d'une petite EE bien date, & de
la mefme façon que les chandelieres font
leurs chandelles, puis on fait du feu aux
quatre coings, & au milieu de lachambre
pour enfumer, &:fecherle poiflon.
Poifon farci. `
Prenez vne carpe, habillez la, & Pef-
cailler, vuidez le ventre, leuez la peau,
car il faut qu’elle tienne à la queuë, & à
la tefte, & tout lelong du dos, puisieuez
la chair, & quandelle fera hors d’auecles
os kache, la auec du perfil, du thin, dela ` 4
mariolaine, de la ciboule, trois ou quatre
champignons; le tout eftanc haché bien
menu enfemble, adioutez-y vn quartron
plus ou moins de bon beurre frais à demy
fondu, du fel, de la mufcade, du poivre,
& les autres aflaifonnement proprespour `
vn hachis de poiffon, & remuez tout en-
femble auec vne cuillere, afin qu'ils fe
lient bien, puis cn empliffez la peau du
poiflon, & vous garnirez leventre desan-
doüilleres depoiflon, des laiétancesde car-
pes,des:champignons cuits & coupez me-
nus & bien apreftez, des queuës d’efcre-
uiffes, des culs d’arcichaux déja blanchis,
& d’autres beatilles maigres, vn peu de
Mathodig M. + do
LE
106. à Le Cuifinier `
_ beurre, le tout affaifonné de fel; de clou,
de quelques anchois, ou capres, & ayant
_recoufu le ventre du poiffon, mettez- le
` dans vne cafferole, ou poiflonniere, ou
terrine, auec vne chopine de vin blanc,
ou demy-feptier au moins, auec autant
d’eau, plus ou moins de chaqu’vn à pro-
portion de la grandeur du poiffon, &que
Fon veut le gouft releué, en forte qu'ilen
{oit couuert, adioutez-y vn peu de vinai-
| gre, pour oftér le mauuaïs goufts’il yen
| | a, &groscome yn œuf debon beurre frais,
Kl il faut faire cuire tout cela, & le poif-
| foneftanrc cuit en forte qu'il agence belle
couleur , & la faulce courte, it
tirér le beurre fi elle eft crop graffe, puis
dreffer le poiffon auec le refte de la faul-
ce, fi l’on veut on peüt*encore garnir le
plat ou baffin auec des efcreuifles, & d'au-
_ tres beatilles maigres bien cuites, auec des.
- Jai@es, des capres, des champignons, on
y peut mettre du hachis, ou des andoüil-
letes de poiffon cuit feparement, mettant
auf fur le poifson des tranches de citron
ou d'orange, & de la grenade autour du
plat. i : i
TE, ET RE js te EE
Aë
Macrenfés en diuerfès fortes.
Puifque les macreufes font du nombre
des poifsons, nous pouuons bien adiouter
icy quelques manieres de les aprécer s
Apres auoir remarqué que celles qui ont
pieds rouges font bien meilleures que les
autres.
Prenez vi macreufe, trempez-la dans
de l’eaubouillznte, puis la plumezprõpte-
ment? Gi ratifsez Wien le duuet, habillez-
la en faiteipuis faite la bouillir vn bouil-
lon aler dans de l’eau nette coute
3 dans laquelleily ait vn peu de
à fauge, & la retirez inconti-
nent, vous pouuez Paccommoder apres
_cela en diuerfes manieres; comme vn Ca-
nard,
= mettre dans le ventre ; vn morceau de
beurre, vn oignon, du fel, & du poivre,
puis recoudré l'ounereures & piquer fur
l'eftomac de la macreufe quelques cloux
de girofle, & la mettré en broche, la fai-
fant cuire doucement , & long-temps, &
pendant qu'elle cuit, arrofez- la fouuenc
auec de l’eau, du fel, & du beurre qui |
foient fous la maereufe dans vne leche- `
Pourla farine ja broche, il fa ;
|
|
|
|
x
E $ za gi Kies d Go SE Si o a T $ e 7
108 Le Ca (baier
frite, yadioutant vn peu de vinaigre quand
la macteufe eft prefque cuite, & conti-
nuant à l'arrofer iufqu’à ce quelle foit
cuite pechen puis on la feruira aucc
fa faulce, ou bien on fera vne faulce douce,
ou vne faulce aux capres, comme auxbc-
cafses , ou vne faulce à la Catalane.
On peut faire cuire vne macreufe au
court bouillon, & la manger à fec; ou la-
prefter comme vn canard aux naucts, ou
la mettre en ciué. Elle eft aufi fort bon-
ne à l’eftuuée, laquelle vous pouuez faire
en la maniere fuiuante.
Prenez vne belle macreufe , mettez-la
‘dans vn potauec vneoignon, Vn quartron
de beurre, cinq ou fix cloux de girofle,
vneou deux feuilles de laurier , du poivre,
& du felà diferction, ‘trois tee
ou vne pinte de vin, auec autant ou plus
d eau, la moitié, ou vn peu plus d'vnfep-
‘tier de bon vinaigre, ou de verius ; faites
bouillir tout enfemble, & fi la feulce fe
confomme trop, il fes y remettre du vin,
& de l’eau, & du vinaigre à proportion
_qu'ilen fera befoin : Faites bien cuire la
macreufe, goutez à la faulce, & fi elle neft
pas afsez de haut gouft, adioucez- ss va
TN, Eu Ee E EE SC Wee.
-~ Methodique. 109 `
pou de verius, ou de vinaigre pour la re-
leger, D au contraire fa faulce eft trop for-
te, metrez-y vn morceau de beurre pour `
l'adoucir, & la faites bouillir encore vn
bouillon ou deux.
Pour apprefter les Herbes SE |
An Legumes] Ya
CHAPITRE IL
` mn ` {
Lailtuës farcies.)
| pi de grofses laitués pommées,
Ales faites tremper quelque peu de
temps dans de l'eau bouillante pour les
faire amortir, & les ayant fait efpouter, ,
f il faut les ouurir, & ofter le cœur, & rem.
plir la lai&uë auec du hachis de veau, ou
E d'autre viandecrué bien afsaifonnée, com-
me fi c’eftoit pour faire des andoüilletes,
| puis on mectra les laiétués dans vne efcuel=
le, ou pot de terre, auec du beurre, & vn
| peu de bouillon du pot, du cloude girofle,
& du fel, vous pouuez y adioucer quelques
. champignons, ou des afperges, ou des culs
k
k
D
E
f
E p S u o ci
2 Le Cufinir ` 8
d’artichaux cou pezen petits morceaux, &
Jorfque cela fera cuit, vous pouuez y ad-
` jouter vne faulce blanche, ou garnir le
plat de pois bien fricaflez, & rapez vn
| peude mufcade par deflus, & tenirle plat
chaudement iufqu’à ce qu'il foit fur la ta-
ble. ` LR
r Autres laičtuës farcies: i
Goupez par quartiers des laiétuës pom-
mées, & les ayant lauez, faites les vn peu
blanchir dans de l’eau bouillante fans les
mettre fur le feu, puisles faites cuire auec
vn peu de thin, ou d’autres herbes fines,
vne bonne farce d'herbes bien affaifonnée
comme celle des œufs à la farce, y adiou-
tant du beürre, & dé la moële de bœuf,
& vn peu de bon bouillon du pot, & lorf-
-qu'elle fera bien fricafsée, & vn peu de
haut goult, dreffez-les dans vn pot, rapez
vn peu de mufcade par deflus. + > >
Efpinars.
Lauez les bien en plufeurs eaux, puis
les mettez dans vn pot de terre fur de la
cendre chaude afin qu'ilsiectenc leur eau,
ils feront plus friants, fi vousty metrez vn
petit d'ozeille quand ils auront ierte leur
— ean, virez-les à fec, & les preffez bien,
- Fe
AA DU G
Adobe SS oe dE
puis les mettez dans vn pot, ou efcuelle
de terre, on peut les hacher; & pour vn
-bon plat mettez y vne demie-liure de
beurre, du fél, & quelques cloux de gi-
rofle, vous y pouuez mettre vn oignon
entier piqué de quelques cloux de girofle
pour releuet le gouft, faites les cuire dou-
cement & à petit feu, retournez-les fou-
uent auec yne cuilliere, afin qu'ils cuifent
parcoutfans Le bräler, & quand ils feront
prefque cuits adioutez-y du verius, & a-
cheuez de les faire cuire, puis on raperade `
la mufcade par deflus, on les peuc garnir
daprëtes de pain fric dans du beurre ou
dans de l'huile. e o
Astres efpinars friahtse
* Les efpinars feront plus friants fi vous
mettez auec le beurre & le fel vn oignon
piqué de clou de girofle, du poivre, vn
morceau de fucre, du raifin de corinche,
ou d’autres bons raifins, du verius, de la
mufcade, faifant cuire tout enfemble, &
quand on vent feruir, on y adiouterá du
ius de citron où d'orange, & du fucre
s'il n’y en a pas afflez,
Cardes de poirée, on Lottes,
Prenez de belles coftes de poirée,cou-
REENEN
> }
e E
SE
TTT
"rt Le Cuir nier `
-pésles par morécaux longe comme {a main,
oftez les filets , & ce qu'ily a de vert,
liez les par petites bottes, faites les cuire
dans de l’eau y adioutant du fel, & vn peu
de beurre, eftant cuits; tirez teki {ec, Ae
lés faites elgouter, puis on les mettradans
vne faulce faite auec du fel, du vinaigre,
& du beurre , qu'il faur toûjours remüer
pendant qu'il fond, puis y ayant mis les
cardes, on peut y adiouter de la: chape-
Jore de pain , de la mufcade, & y mettre
auffi du fromage rapé & coupé bien me-
nu, & later bouillir le rout enfembleen `
nue les cardes de fois à autres, iuf-
qu'à ce que la faulce foit faite.
Chicorée blanche à l'effauée.
Mettezla chicorée dans de l’eau bon.
lante, & la retirez des qu’elle eftà moi-
tié, puis la faites bien efgouter, elleaura
plus de gouft fi vous la mettez toute crué
entre deux plats fur le feu afin qu’elleier-
te fon cau, & qu’elle fe cuife, puis chan
cfgoutée, fricaflez-la auec du beurre, &
l'affaifonnez de fel, & de vinaigre, on y
peut raper de la mufcade, & du fromage.
Chicorée Jaunage en falade.
Prenez des racines de chicoréefauuage,
qui
Methode. j a.
qui foient groffles & bien nourries, & as:
presles anoir ratiffées & lauées, faites lcs
cuire augo beaucoup d'eau, Sen peu de
feld Mais fi vous defirez lès rendre bien
douces 1 Pong jeet la premiere eau, AC
né Mo que la feconde eau. Et les. tou-
chant'auec les doigts, vous les trouuerez
molles : Eltant cuites, on les fait-égouter,
_ puisayant ofté la corde, il fauc les hacher:
fur vp ais auec va peu ER fel menu, & du
fuere, donvil Pur mere. plus gros qu'il :
nya de racines, & F EE Lh cela en y,
adiotantvn peu desvinaigre, &-de l'huile,
à difcretion, le couc-éftant bienmeflé fans.
qu'il foit trop! liquide), vous la: dreflerez:
fu vne afliere; Cette falade doit eftre.
femblable à vn bachis, On peur faire la,
méfmechofeaueciles feuilles de chicorée.
ke a quädellesonreftécuires en deux,
eaux, y & ben elgaurées, :On:peut auf
Gute vac{alade cõpofée dé racines, ër de
feuitles derchicorée fauuage,les, deent.
feparémenc fur vnemefme affiere enforte
que le:blanc,oucequilyaderacines, foit,
aprefté feparement, &foirmisiau milieu.
de l'affiete, "BC quele vert Io touc aus,
tout yo 8 Éauvrerbien! affaifonné. de,
H
e
"ae + “Le Cuifinier
There AC vn peu de fel, de vinaigre, &
Sal en bes hachant. On peut encore
apreftér cettè falade dechicorée auecvne
faulce aux cardes, la faifanvauec de bon
‘beurre; du fel, & de la mufcade.
Choux à la compotes 02 choux pour,
` Prenez des choux:pommez, coupezles
par morceaux, & les lauez, fairesles bouil-
Jit quelques bouillons-dans del cau; puis
lë tirez à fec, & les mettez dans vn pot
auccvh morceau de lard, delamoëlle, ou
de bonne graiffe de bœuf coupée par:pe-
tits morccaux yn: peu de fines herbes; du
fel; & do don, de l'eau; où plücofti du
bouillôndé viande Së een faite bien
cuire Je Goar enfemblé) & qu til nerekte
que tres peu, de DC &: remüez la
compote 4ffez fouuent. Et quandelle
féra parfaicement cuite, rapez y dela muf-
cade : Ertlauant que:la féruir; voué y. pous
uez aufli adioûter du ius de viande rotic,
désaprétes; ou morceaux de pain/fricaflez
aù beurre Les ioursmaigres il etibon
d'adioûter en oignonjauecdes choux ha-
chez & atlaifonnez comme-nous l’âtons
dit) & de lamie de painslesfaifanticuire.
ance de l'éau du beurre,:ou de Thuile:
ëng — Adebaliäne
-Sl Ou bienrayant haché, Gap parbouil-
Dr des choux blancs dans de Dean, A dp
fels retirez Jee à (ee pendant, qu'ilsisé-
igoûtenc;ib fautifricafler de l'oignon: ou
-desiciboules; age du beurre;:ou delhui-
de | puis y'adiouter leschoux augec dp Jet,
-de l'efpice;:du bouillon du por. op de
Péau;quelques-vns-yadioücens vni peude
vin, faites bien cuire rout eniemble pita- `
Pei oppen de:mufcade quand l'eftunce
„fega faces: d (to i5lsbroo ri aile 8
eine farcie ui UD outsb
219 Prenez parexemplevachoux blane qui
foit bien gros) &:bien pommé, faites Io
‘prendrewnbowidlon ou deux-dansdel'eau
bouillagce-pourile mortifier::8& ofter de
Ja force ër Laang, représ "d Fauc-efcarcer
les grandes feuilles fansolés rompté, offer
Je cour Be remplit le chôudeviande ha
chéëe, & affaifonnée:comrhe celles des `
Paez degaudiueau , Sc: vn bomhachis,
y meflant des .moyerix d'œufs. Gute, Se
durcis, il Dante adieofrer aufli des jaunes
d'œufs cuicspour biendicrcout enfembie.
On y peutly Adioücerencoré duvériuse
grain; desichampignos;:du:pignon idu
raifin de Corinthe, des afperges coupez
H ij
Kë CR d autres Gë fe-
on:la faifér p & vn peu d’ efpuffe zzu de
-thin’en poudrerauecle fel;:8 ayant raba-
ea les Feuilléspardeffus,: fade lierle chou
-énléroix auécvne cordelerce, Ac lemer.
tré dans vi pocaffez g grand afin que l'on
puiffe lé récirér entier ère. qu'il fer a cuir,
Faites le cuire l'efpace:d'enie heure Ar de-
-mic ou enorm, age da bouillon de viande
cbiéaffaifonnés puis letrez hors du por,
” &oftez lacordelere, on pourra verferpat-
deffus du ius de‘viande rotic,
iop On peur game vn chou en plufieurs
maniéres, Ar en faire de plaheurs facons!
ipar exemple; auec des pigeohneaux qu'il
Faut faire/cuiré à demg Aila compote; où
Ke d'autre viande, 'auanc: D les enfer.
meer dansile: hours) sall) 2sbasiy zs]
Dip peur Au demplirJe ventre Ge ay-
eaux dehachisbienaflaifonné, & enmet-
æié encore ensre/les:: pigbonneaux pour
parait davantage eeben, zb anclom y
esgus eb M osChanx fleurs 3: us li ziom b
7 Brenez desichoux fleurs: mettez lespär
branches lo tozda: zent où d efcofley x@e
wë peur ÿiaubirae: pourrys suis leslaucz,
quo asyioqls 29b ,sdhniioD ab ahis
uH
Meibodique) WC
& lesfaites cuire dansilegotagec la vidn-
de “ou dans de l'eau, auecidu fel, dein
mie depain,& vnipeu de beurres afin!
qu'ils foienc bienblancs, cftanccuitscirez
les à fecs8c les faites égouter comme des
afperges; puis oles meceradans vne faule
cè femblable;àrcelles des afperges y omg
peor: adidüter du:ius de/viande rotiesbso
` On peur faire auffi des éhoux fleurseni
Fume de baignets, les ayant fait Farbe
br: auparauant Vous ponuezaccommos
derdes chouxblancs à la faulcedes choux
fleurs; les{ayänt faiticuire btemieremenc :
par quartiers dans du bouillon de viande,
ou dans de l’eau, du (ek ou dans du vin,
Sc dn fel/vnpeut-de vinai Lech & dert:
nes ‘herbes. x1: sofor 18q LIGI ëm
291% 33190 Afpergess oi sé ang sb
Poar ben Sep E
cietes, mettez.lesidans de l'eau boullan-
teoauec vo peu deifel;:&iquand ellesfes `
ront attendnies: modetements Us les faub
rerourner} & ayancriré Le chaudron hors
du feu, laiflez Jes refroidit à demy, puis
es pre hors del'eau, &riles:faireségou,
rer les couurant d'en linge blanc: puis
ones mercra dans la faules fuiuante.
H iij,
5
ee
de ds <a
a 5: Le ett.
-Mettez vniplac fur vn ben feu avec eg
qu'il faudra de vinaigre, Bi de fl; & va
bon morceah de beurre, vous y:pouuez
adiouter vnpeude poiutesilfanc touiner
le beurre iufqu'à ce qu’il foid fondu; éfin
que la faulccfoir liée : Puis on y mettra
lesafperges, vous pouuezrapéridée lamuf:
cade-pardeffus:"Vn peuide groffeichape-
Joe de pang bonne dans gege faulce,
AC mefme du ius: d’efclanche;:ou d'autre
viande rote Au lieu de fairescetre faul
ce; on fe contenté de: mädgerles aber,
gece auec de l'huile, EE
comme vne falades 45 encb 21 en
civ Een LA erdes fcafézs obs uo
-HPrénez des afperges: menuës}-&tens
dres, rompez par morceaux eecqu'il ya
de vert, & les ayant Jauez, mettez les
* dansedy beurre à dem roux, duec Ÿne
ciboule; &:vn peu de fariere 1 8& du fely
S'après leur auéir donné quelque tour
ni Ee mettez les dans vn plat auec
vn peu deng, & du bouillon du por dé-
graifsé, faites lepcuiteenfemble ,& quand
elles feront prefque cuite adiourez:y de
la crême, où vn peu de defusde lait. ër
les cenezencorequelquerempsfurle fen,
Aërenn ug
On peut faire cuire auf les tue
entre deux plars, ou dans vn pot, outer-
rine, auec de l’eau, du bouillon du pot,
du bene. ou de la moëlle, ou du lard,
de ta (ES, vne ciboule Ga de deux
rx >]
Mag os de chair rotie, AC Er à e: Te-
iront, prefque cuite, adiourez- yduverius,
dusvinsigre; Ja faulce eftanc faite, rapezy
edela mufcade,& de la croute de pain def
äs, E i DIU 20
Gef GE maniere. LS Laus
e Rompez les afperges par morceaux,
faites les bouillir vn bouillon. ou. deux
dans de l’eau ‘pour les atcéndrir, AC les
ayant tiré à fec, mettez-les dans vn petit
pot, auec dubeurre, vneciboule piquée
de deux ou trois cloux degirofle, du.fel,
vne pointe de verius, & les faite cuire en
compote, & que la faulce foit Coure,
On confitlés afpergescommele pour-
pier, & comme les culs d’artichaux, les
laiflant fenner durant quelques iours a-
uant que de les mettre dans la faumure.
Fach ta
` Aeichae zus ta
H TE oi 1 25 228 dE
(ER ft 5
"Miche à la pin rade. H
p {
5
|
CS e
| pue dès a Béton qui bbrifllrée:
| | dres,& les coupezpar quartiers, oltez
le foin, & les petites feuilles, pclez auf
| “le deffous, Sne laiffez qac les grandes
Feuilles, AC à mefure qu'ils fonc pelez, il
‘Jes faucietrer dans de l'eau fraifche pour
“empefcher qu'ils ne fe noirciflent,& qu'ils
- ne deuiennent ameres, & quand ontlés
veut feruir, il-les faut merite dans vo plar,
Où fur vne “ficté; enforme de piramide,
&les arroufer d’eau : On mer Auf får
“le bord du plat; du point SC e
7 Ka enfemble. ` ORS
' riha ipsi j
fai Coupëz par quartiers de gros culs A ar-
À ‘éichaux, & apresles auoir pelez pardif-
fous ilya ad blane, faites les. morceaux
den poulce d’efpais ou enbiron, &ayant
ofté le foin, & rogné la pointe des feuil-
les, mettez en meime temps les morceaux
dës de l’eau, iufqu à à ce que vous les
vayliez frire, lors il les faudra tirer hors
EEE e e e e
À
E Fean, desi -poudrer de Forge, puis les
frire: dans du fain-doux.bien. chaud, ou
dans de bonne huile, où du beurreà de
my rout, out foirfi chaud. qu'enyttem-
spant: -vnidés:morceaux-le vert. Lechein-
continet Quand ils: font: frics fuffifam.
ment fans ere brûlez,, Al faut les tirer à
des les, poudrer en mefme - temps, defel
menu, & les-arroufer da vinaigre, pnisles
couurir de „perfil, amorty.& frit medio-
drenat, dansilaspoélets 23b sensig
Bour cér. effet (Lef befoin quelle per-
éi foit ep-bein bien laué, 8 en. fec,
puis Le-mertre.legeremanc dans la, poËles
ans le preffer à.plaincmain, & le recirer
ancoptinént-.auec vne.efcumoite. hors de
Ja fricurek l'ayant laifsé efgoucer, erinan
dez-le:fur les artichaux., n: ;
rii | rértichänx fricafliz o ap
Prenez des coles d’arcichaux,) &, ps
auvir ofté rouces.les feuilles, &.le foin,
coupez les, par cranches,.ou par quartiers
de moyenne groffeur, puis les faites blan-
chir, c'eft à dire qu'il leur faut faire pren-
dre quelques bouillons, & les faire cuire
prefque.à demy dans de Feau, auec vn
peu de fel, va brin de fariete, & de la
Mardi. ari K
labos] ain + à gett ARE DU, ne 6) éd ris
EEN “Le Cuifi nier
.. ciboule, puis- tirez les à fec; Ac les mer-
| tezparapres dans du beurre à demy roux,
y adioutanc du fel; & quelques champi-
E grons’ Ui vous en aner. Faites les cuire
fuffifémment, & für la fii'adioutez-ÿ vn
pen de verius; Sc de vinaigrés ou vne
faulce blanche, auet des œufs; SC du vi-
naigre, & les deefe peu de temps ES,
re y'rapez de la mufcade, `
; Autres driichins.”
` Prenez des culs d'attichaux, oe le
foin, & toutes les feuilles, & toutce qu’il
E . ga à de vert, icttéż ‘les en mefme temps
| dansdé l'eau Life les tremper Vnquart-
| > d'héuré, puis les changez d’eau ene fois
“où deux : Sils font durs, il eft bon de les
faire bouillir ep bouillon ou deux dans
de l’eau, auec vn'petit'de fel mais il en
. auront moins de gouft: L'on fera cuire
jee artichaux dans vn plac'de terre auec
f du beurre, du fel, & vn ou deux cloux
| de girofle, Tes tenant cõuuerts; & quand
3 ils feront cuits à demy, adioutez y vn peu
|
|
f
|
de verius, ou duvinaigre, quelques -vns y
|. metten du vin, &vn petitde chapelure
. de pain, cftant cuits rapez y vn peu ap
| ‘mufcade,
Mabodique: | EH
D ët confitse ` Gina aal
Pelez. des culsd’artichaux, n'y laiffanc
ven dufoin, ny desfeuilles, & les met,
tez ennofme temps dahs: de l'eau.fraif.
che, &rllesayant rerirez,: faites les bouil-
be vn:bouillon yow iufqu'àlce que lefoin:
fé:puiffe ofter are KA ayancofté,:
mettez les dans vn pot) dë. terre, :puis
vous y adiouterez de l’eau:bien falée.,: 8
qu'ellefürnagedetroisdoigts, quel qu'vns
y metten pe partie: d'eau) & vne Par:
tic de vinaigre, puis adioutez-y l’efpaif.
feur de deuxidoigts debonne huile, ou de
beurre qui pe fott guerre chaud , il faut
mettre le pot.en lacaue fur vn ais, &.le
couurir d'vn linge double. Lorfque l’on
veut manger: -deces*culs d’arcichaux, il
faut les titer auec vn bafton, & ne pas
mettre lamain dans lafaumuré, puis on
les fait tremper dans de l’eau depuis Je
foir iufqu’au matin pour les deffaller,
_ apres cela vous les accommoderez com-
me des culs d’artichaux, qui nont efté
‘falez.
Autre maniere pour garder les A
d'artichaux.
Apres ies auoir tirez de l'eau, mettez
4
E 4 Le Cuïfinier
les entre deux feruieres, afin qu'ils s'e f-
goures| parfaitément, puis! on les met dáns
vn pot, eny adioutant du vinaigte;oudw
verius pont qu'ils furnagenc: de deux ow
trois doigts; paisonyadioutera du fel 8
le léndémain dé huile; & on les meten!
la caue mais les -arcichaux-n'ont: quali
point de gouft} parce oi Vont BE
dansleivinaigres >! sh s3 y
Les artichaux fe: peunenr per quins
zéiouts ouplussefbanveuicsdans de l’eauy
dufel} Be: dn bearte, en foregañl Gaga
ge d'vn doigepardeflus; illnyralqu'à les
faire bouillir enfemble cinqgou fix bouil<
Jónsi AC les Gene sait: "dans lé beurz:
re, rilav'b tinio
SCH peut Lin fe: Ae fei Ss en ron,
tés; les méfmes/façons les cardes d'arti-|
chaux blanchies, & les afpergesauffh; par
exemple, faire cuire à demyesaiperges,
les coucher deleur slong dans vn eat:
fedu, & y 'adiouter du beurre, tant qu'ils
fürnage de deux doigts. Ondes peur gars
der auli toutes cruës cinq ou fix tours;
afin qu’elles fe fannent, puis on les cou-
che dans va’vaifleau cour de leur long,
Seniore les couurez de faumure, & d hur-
Methodique. A3 2
le, ou, de, LE parle fuss afin de les
| garder GREG E bati E aa
On confit de. cette EE les concom-
Dies & le pourpier ; deux ou crois 1ours
apres qu ils font cueillies : Ony peut ad-
douter vne ou deux mufcades, quelques
-clouxide, girofle, 14 du poiure entier : H
n'eftpasabfolumenc necelaire de mettre
de l'huile pardeflus la faumure.
Cardes d'artichaux..
tia
(Ai
e Prenez des cardesbien blanches, cous
-pez les par morceaux, de la longueur. de
la main. ou enuiron, oltez les filets qui
font, dedans, & sr _& apres. auoir
Jane Les cardes, Dez les par petites bot-
tes, & les. faires cuite dans le por 'auce
de l'eau, &. du fel; y adioutant vne mie
~ de pain, & vn morceau de beurre, afin
qu’elles foienc plus blanches, & de meil-
leur gouft, effant bien cuires E efgoutés,
on. les: mec ordinairement dans vne faui-
çe au beurre, affaifonné de fel, de vinai-
gre, & de mufcade, ony ‘adioure auf de
- Ja chapelure de pain, E quelquefois du
fromage de Milan, puis. On, des £ fait bouil-
Jär dans la faulce : On! y, peut adiouter
dela. moëlle de bouf, du ius de viande,
126 gi à Cuifa înier
où da ius d'vne efclanche de mouton, &
aux jours maigres de la faulcede PÉTER,
& rapez du fromage entre les lits de
cardes. ke F9.»
DIE AUREM
“a “PRatiffez des naucts, 8 les Sëch,
dans de l'eau chaude , ‘où bien dans le
bot auec la viande comme nous l'auons
dit aux potages, quand ils feront cuits,
tirez les, à fec, coupez les par morceaux,
adioatez-y du beurre, du fel, & vn peu
de lait, vous Fonge y mettre vn ‘petit
de poiute, & de mufcadé, ou dela mou-
tarde délayée auec du verius, où du vi-
naigre, où bien taper du fromage, ou
eût faire vne faulceà robert.
_ Les nauets font bons cftant cuits fous
Ja cendre.
Autre maniere. d
Les nauets eftant bouillis en leur en:
tier, tirez les à fec, poudrez lès de farine,
B je faites frite Mans du beurre, óu dè
l'huile, puis lés tirez hors de Tå friture, &
‘leur faire vne fauice auec do vinaigre,
& du fl. On peut accommodér de la
mefme façon ld plufpart des autres oc:
ges comme les ‘éärotes ; “les” četlifis,
Mrs
Cheruis, & la curfonnaire.
Oignanss
- Prenez de gros oignons, faiteslescui-
re dans les cendres, ou-dans le potsauec
de la viande, & les ayant -pelés, metcez
les par quartiers auec du vinaigre, dufel,
& de l'huile: On les peut manger auec
vne faule douce, comme auec duraifiné,
ou feulement auec du fel, &, du rie
Charpienons.
Les meilleurs ne vallentrien,, ncant-
moins on les acconimode en la maniere
fuiuante..
‘Prenez des deems qui pe
Frais A roûges pardeflous, AC nonpas
127
noirs ny feftris : Pelez les, & oftez la
queuë puisles'metrez par morccaux dans
ded'eau, &cles aan ben laués; faites
les cremperquelquetemps dans del'eau;,
puis les: mettez dans vn: plat, ou-dansvn
pot, aucc:du:fel, du pointes du perfil ha-
ché menu, vne ‘ciboule s: om en loignon
entier, & vn bon morceau de beurre,ou
de moële, on ÿ peut adiouter vne moi-
tié; où vniquartier de:citron, faitesbouil-
lirtoucenfemble iufqu’à ce quelescham-
pignons foiénc cuits, puis:on!y adioutera
8 Le Cuifinier
H
vn peu de verius;ou de vinaigre, &quand
ils auront bouillisencore vn petic, dreflez
les; aftane l'oignon Sc le citron apres l'a-
uoinprefsé. Onpeut. lors y adiouter du
ius d'efclanche de moutoñ, & y E de
Lä müfcade: baam
Bour en manger auec plos ile feureté,
lorfqu'ils feront pelcz & lauez, où Les fart `
parbouillir,. auéc: de: l'eau, iduifelyvn oie
gnon, & vn morceau d etc d'orange,
poison Letté cerre eau, AC on fait bouil-
lir les: champignons deux-owtéois bouils
lons auec vn peu de vin, & les ayancrirez
àfec, omles: affaifonne- aude vrefaulce
au beurre blane ow à la crefme pn bien
“oh Les fricâffe dans du beurre vue auec
du: perfil haché menu, yadiourant du fel
& du poiure, ër dorfquils- font prefts À à
deefe, on y: adioute du veriussiou du
vinaigre, ou duiusde éitran:: Bsleunäyine `
donné encore deux oubroistour depoêle,
on Je deefe. A esch ädioute dpi lar mut,
cade: pardeffuss Ja10m god av o
OM 90% dioeih ao fino əl mm ap
On? peut fire am beurre "on à Fhoite
a champignons toûtes Crus g op par!
bouillib dedansdeperivvimiblahes& les `
Nr
Methodique. 44e
äffaifonnez de fel, & de ius d'orange, où
chofes etibldbtes!
On fe contente quelquefois de peler
& lauerles champignons,pais on les met
tous entiers dans ene tourtiere, ou fur
vne feuille de papier fur le gril auec en
peu de beurre, ou de bonne huile, du fel,
& du poiure, où de la mufcade, & vn peu
de chapelure. de pain, faice les cuire dow-
cement à petit feu.
Champignons farci.
Bone pélez, il fauc ofter la barbe qui
élt dedans, puis les lauet, & les mettre à `
‘fec tout d'vn temps, parce qu'ils maa-
-foiené pas de goufte s'ils démeuroient
long - remps dans l'eau Pendant qu'ils
trempent, il faut hacher vn morceau de
veau, où de blanc de: volaille, auec du
lard pelé, & de la graiffe coupée ménuë,
yadiourant du fel, & vn petit de thin, de
Mariolainé, & vnepetite ciboule: le ha-
chis eftant fait, il faut le lict auco vou
deux jaunes d'œufs cruës, y meflant vn
petit d'efpiffé, puis on farcit, ou remplir
les champignons de certe farce, effant
farcis, meccez-les dans vne tourriere
_Couuerte, ou entre deux plats FE
amo
jauec vn peu de beurre, ou de bouillon
-Le Cuifinier
de pigeons, ou d'autre volaille, & vn peù
de feu deffus, & deffous, eftans cuits met-
tez.les fur vne aere creufe, &:y faire
vne petite faulce blanche composée d'vn
peu de verius, & de quelques jaunes.
d'œufs, & le cout eftant preft, adioutez
y vn peu de ius de viande.
Pour conjire des Champignons.
. On'en peut garder de cuits de la même
façon que des culs d’artichaux, ou bien
les ayant fricaffez comme nous auons dir,
-on les met dans vn pot, on verfe encore
-patdeflus du beurre fondu qui ne -foit
-guiere. chaud, & tant qu'il y en ait lef-
paiffeur du trauers d’vn doigt, les empef-
cher de s’éuanter,&trois fepmainesaptes
ou enuiron, ilet bon de les mettre fur
Je feu pour faire fondre Ia faulce, & la
feparer des champignons qu’ilfaudra met-
tre dans d'autre beurre qui foit fallé, &
quele- beurre furnage d'vn bon trauers
de doigt, & faire la mefme chofe de mois
en mois, pour Énpcfcher qu'ils ne foient
gaftez parl'humidiré qu'ils iettent quiles
fait pourrir : H les faut garder enla caue
ou en vn autre lieu frais,
Methodiqne,
Moriles. RF RJO
Pour garder les morilles, il les faut
enfiller comme des marronsen forte qu'el-
les ne s’entre-couchent pas l’vne l’autre,
& les expofer au foleil, ou dans la che-
minée, enuclopées de papier, ou dans ep
fac , iufqu'à ce qu’elles foient feiches,
puis les garder envn lieu fec; & quand
on en voudra vfer,il les faut faire tremper
dans de l'eau chaude,puis les faire cuire,
& les affaifonner comme des champis
gnons,
Dr
Z
Maniere d’aprèter toutes.
fortes de pois.
CHAPITRE V,
N peut lesaccommoder entre deux
plats, les fricaffer dans la poële, ou
D les mettre à letuuéc..
Pot fans cojfe.
‘Prenez des pois en coffe qui foient
tendres , laués-les, ayancofté les filets,
& fils qui font déja durs, faices-les par-
I ij
Hé Le Cuifinier à
bouillir vn bouillon, puis les tirez à fec;
Sc les fricaflez auec du beurre à demy
roux, ou du lard fondu, les a@aifonnant
de fel, de clou de girofle, & de poiure,
on y peut adiouter de la ciboule, vn petit
d'herbes fines, & eftanc fricaffez, mettez
les dans vn plat , ou terrine , & acheuez:
deles faire cuire yadioutantdu bouillon,
ou de l’eau, & raper de la mufcade par-
deffus lors qu'on fera preft de les feruir,
ou bien quand les pois font prefque cuits,
adioutez-y vne pointe dé vinaigre, ou de
la crefme qui nefoit pas bien efpaiffe, ou
des jaunes d'œufs délayés auec du vi-
naigre, & les retournez dans le plat : Re-
marquées que voulant mettre de la crê-
me dans les pois, il n’y faut point de fi-
nes herbes ; mais feulement du perfil ha-
ché bien menu auec vne ciboule entiere
garnie de quelques cloux de girofle.
Pois en cofe entre deux plats.
Efpluchés & lauez des pois en coffe,
& les mettez dans vne tourtiere auec du
beurre, du fel, du clou & de l'eau, A les
faites cuire au lieu de beurre, on peut
employer de la moëlle de bœuf, dulard,
& du bouillon du pot, les affaifonnant de
e à z {
Methodique. \ 133
fel, de poiure, de cloux de girofle, vne
giboule, & des fines herbes, & lorfqu'ils
feront prefque cuits, y adiourer encore
du ms d'vn membre de mouton, & raper
de la mufcade pardeflus. vi
Effuuée de pois en cofes
On y peur mettre de la ciboule, ou de
l'oignon, & les offer quand-lés pois font
cuits. Faires les cuire dans vn chaudron
auéc vne poignéc'de laidtués coupez me-
nu, & les aflaifonnez de fel, de clou de
girofle ou de poiure & du beurre, ou du
bouillon de viande fans herbes en forte
que la faulce demeure courte, remüez
lés de fois à autre : On peut aufi adiou-
rer du ius‘de viande rotie auant que les
dreffer, & raper en fuite de la mufcade
pardeflus,
Fricafsée de pos verts.
H
Efcoffez des pois verts menus, & bien
cendres, lauez les, & les mettez dans
vne poêle auec du beurre, ou du lard;
du fel, & vn ou deux cloux de girofle;
fans y adiouter d'herbes fortes, faites-les
cüire fans y mettre d'eau ny de bouillon,
parce qu'ils rendent aflez d'humidité, 4
vous aimez le hauc gouft, vous pouuez
li
134 Lè Cuifinier…
froter le plat d'vne gouffe d'ail, dansle-
dis vous mettrez ces pois.
Effuuée de Po, verts.
Prenez des petirs pois.tendres, lauez
les, & les mettez dans vneterrine auec
vn peu de fel, du beurre,.vn peu d’eau,
ou du tinalian degraifsé,. vn cœur delai.
étuës pommées, & du pourpier, vne ci-
boule, de la Ee feulement du per,
DHLbhachë, Sc les faites. bien entre: On
peur yaioücer fur la bndu ius de membre
de mouton, ou de vianderotic. i
«+ Siles pois font gros ou dure, 1 ef bon
de les faire. bouillir quelques bouillons
dans de l'eau, puis les tirer à fec, & les
affaifonner comme nons: venons de dires
Sogrensë de pa fees
Faites tremper des pois dans de. Peau
chaude, puis les faites cuireauec quelque
. herbes fines en forte qu'il.refte peu de
bouillon, & lesayant drefsésdans vnplat,
adioutez-y du beurre, du (el. & du vin-
aigre, & les faites bouillir eg le feu,
| Fêves à l'éflunées i
Mate desfévestendresdansvn chaus
dron, aflaifonnez-les de fariere, oud'au-
Des herbes fines, de (el, de dou de gt,
\
; ~ Methodique.
rofle , du beurre, ou du lard, ou des
deux enfemble, & les faites cuire auec
de l'éau, on y peut adiouter de la cibou-
le, du pourpié, & des laituës.
Fêves fricafsées.
Coupez du lard par petits morceaux.
gros comme des fêves, &les faites fon-
dre dans vne poêle, finon, prenez de
lhuile, ou du beurre, où des deux en-
femble , & lorfque le beurre eft roux à
démy,metcez- y des févescendresfrezées,
c'eft à dire, dépouilléés de eur peau où
robe, puis les affaifonnez de fel, deper- `
fil haché menu, de fariece , ou d'en peu
de chin, & quelques petites ciboules,on
y peut adiouter du bouillon du por ou de
Peau chaude, principalement fielles font
groffes : Quand elles font dures, on tes
peut faire bouillir vn bouillon ou deux
dans leau, puis les efgouter apang que `
les fricafler; pour les faire cuire, il les’
faut retourner de fois à autre, & les
ayant dreflées, on peur raper de la mufca=
de pardeflus, & les affaifonner de verius,
où de vinaigre chaufé dans la poêle, ou
bien quand les fêves font prêtes à dreffer,
vous pouuez y adiouter du laiét , ou de
Lu
135 -
din
ee: Le Cf inier
la crefme , ou des iaunes. d'œufs délayez
auec vn peu de la faulce des fèves, ou
auec du vinaigre, ou du verius, ou yad-
jouter de la faulce de champignons.
Pour ce qui eft des fêves feiches, on
les peut accommoder commeles poix ou
les fêveroles,;ou bien les aprefter en la
maniere E
| Prenez des féves feiches, frezées oun5,
& les faites bouillir dans de l’eau, iufqu'à
Ce quelles foient cuites, ou.à.peu pres,
puis fricaflez de l'oignon dans du beurre,
ou d'aurregraifle, & y mettez les fêves,
& apres qu'elles auront efté for le feu
quelque temps, adioutez-y. du vinaigre,
SC de la mourarde délayez enfemble,auec
va peu de poiure ou d'efpiffe , & leur.
donnez encore quelque pour de poélefur
le feu: Ces fèves feront meilleures fi vous.
en oftez la peau auant que les faire cui-
re, & pour cér effet, il les faut faire trem-
per quelques heures dans de l'eau tiede
pour ramollir la peau, & l'ofter auec fa
cilité. On peut faire cuire auf les fêves
feiches dans le pot auec de la viande, au,
lieu d herbes, „ouau lieu de pois.
Meihodique. ` 137
Haricots,o4 féveroles.
Si vous les prenez vertes, & en cofle,
choififfez -en qui foienc tendres, & ayang
ofte. les filets come aux pois en coffe; &
coupezles deux bouts, on fait parbouillir
yn bouillon ou deux, les aricors dans de,
l'eau, puisles ayant égoutez,on les met à
l'étuuée,ou bien on les fricafle comc des
poix en coffe, on peutadiourer de lacret
me à cette derniere façon, vous les pon-
uez auf fricafler comme des nauets, &
y adiouter vne faulce à robert. 8
Quand les féveroles font dures, ër hors
de leur efcoffe, on les aprefte quelques-
fois à la faugrenée , comme des poix ef-
coffez, ou bien vous les fricafferez, puis
vous y adiouterez de la crefme. On en
peut auf tirer de la purée, ne faifant pas
confommer le bouillon, ou bien les ae-
commoder à l’effuuée en la maniere fui.
uante. ; +
-> Prenez desféveroles, les plus blanches
fonc les plus delicates, & les faites cuire
dans de l'eau, & n’y mettez point de fel,
que le bouillon ne foit bien .confommé,
& que les féveroles ne foient bien cuites;
eftant falée, faites les cuire encore quel-
138 ` Le Cuifinier ;
que temps, & lorfque le bouillon fera
prefque efbouilly, tirez les hors du feu,
& les fricaflez bien dans du beurre roux,
y adioutant du poiure, & d'autre efpifle,
& furla fin du verius, ou du vinaigre feul,
ou auec de la moutarde, & apres leur a-
uoir donné quelques tours de poêle, met-
tez les dans vn plat, puis faites encore
fondre & rouflir vn peu de beurre, &le
vérfez fur les féverolles, vous y pouuez
raper de la mufcade.
Concombres.
*'Pelezdesconcombres, & les ayantcou-
pez par tranchées, faices-les cuire entre
deux plats auec du beurre, du fel, &
quelques cloux de girofle, on y peut ad-
iouter de la croute de pain, des raifins de
Corinthe, & des champignons coupez.
bien menus, Quand les concombres fe-
ront prefqué cuits, mettez-y du veriusén
grain, ou des iaunes d'œufs délayez auec
du vérius, & vn peu de müfcade, on y
peut mettre aufi de la faulce dene cfu-
uéc de poiffon, ou duius de vianderotie.
` Bdez des concombres, coupez- lesen
roüclles minces, mettez-les en fuitte dans
vnc tourticre, op vne poêle; ou entre
WT? v DE. étend die" <-2
Methodique. . Po 199:
deux plats fur vnmediocre feu, afin qu'ils
iectent leur eau, puis lesayant fair: cfgou-
rer (les faut eer dans du béurre à
demy roux, les affaifonnant de fel, de
poiure, de verius en grain, vn peu con-
cafsé dansle mortier; & lorsqu'ils feront.
fricaflez Sc preftes à orer de la poêle, ad-
ioutez:y quelques’iaunes d’œfs délayez
auec vn peu de verius, ou auecivn peu
de la faulce de concombres, & ayant ver-
sé cela dans la poêle ; il Ka retourner
les concombres deux:ou crois fois furde
feu, puis. les dreffer, dans vp plat: Ac les
ténir chatidement fur vn petit de cendre
chaude, prenant garde que la faulce ne
fe confomme entictement, vous y pouuez
raper de la mufcade deffus.
Ou bien hachez de l’oignon, oude la
ciboule bien menuë:, &:la fricaflez dans
du beuire;:y adicutant fi vous voulezvn
peu de champignons ,:puis y mettez des
concombres coupez par tranches: allez
minces - & les faites cuire, y adioutant
du fel,.& quand ils feront prefque cuits,
adiourezs y du verius,-ou-du vinaigre; on
y peut raper de la mufcade.
En mettant cuire les concembres ;1on
baie | `. AU M
‘140 : Le Cuifinier
peut y adiourer le verius ou le vinaigre,
& quand'ls font cuits, y mettre dela cre-
me, & leur donner encore vn tour ou
deux de poêle, puis eftant dreffez y raper
da fucre pardeflus. Vous pouuez les fri-
caffer aufi au beurre roux.
On peut frire des concombres entiers-
ou coupez partranches, puis les affaifon-
ner de telle faulce que l'on voudra.
Gozcombres farci. Ce
Faites vne farce d'herbes aflaifonnce
contme pour faire yne tourte d'herbes, ou
come pour faire des œufs farcis , ou
bien faites vne farce, on ep hachis de
viande ou de poiflon, & le faites cuire
plus qu'à demy, puis vous en remplirez
vn óu deux concombres gros, & bien
droits, apres auoir coupé vn des bouts,
& ofté du dedans le plus que vous pour-
rez, puis tebouchez le trou auec le bout
que vous en auez ofté le ‘faifant tenir a:
gece quelque broche de bois, & ayant pi-
quéfur ces concombres quelques cloux
de girofle , faites les cuireentre deux
plats, ou dans ene rourtiere couuerte
parce que l'on mer du feu deflus & def-
fous, & qu’ils cuifent efgalement par
Méthodique. 148
tout en mefme temps; fans que l’on foit
obligé de les retourner pour euiter deles
rompre, y adioutant du beurre, du fel;
& s'il eft befoin du verius ou du vinaigre,
& y regarder fouuenc, prenant garde `
qu'ils ne fe brälent, faites les cuite éga-
Jemen par cout, & lors qu'ils font cuits,
& que la faulce eft efboüillie fufffam-
ment, on y pourra adiouter du ius de
viande, & rapez de la mufcade pardeflus,
& de la croute de pain. Si vous defirez
que la faulce foit douce ; adioutez-y du
fucre, ce que vous ferez quand le con-
combre eft remply d’vne farce à faire des
| Courtes.
Au lieu de faire cuire au beurre les
concombres farcis , on les peut mettre
auec du bouillon à la viande fan: herbes,
& de la moëlle coupée bien menué.
Quand vn concombre Gre eft cuit,
on le peut tirer hors de la faulce, & on
peut l’enweloper proprement d'vne au-
melecte mince, & baucufe, fans y adioucer
autre chofe, on y peut aufliraper du fucre
par deflus ou dela mufcade, feruir chau-
dement, T e
On peuc remplir vn concombre auec
gët
|
|
|
Re
142 . Le Cuifinier
de la moëlle de bœuf preparée, & apré-
téeComme pour faire vne tourte de moël.
le, puis l'ayant fermé, & fait cuire com»
me s’il eftoit remply de farce, v adiouter
du fucre, & le feruir.
Chaqu'vn fçair commeil faut faire cui-
re des concombres dans la poêle, ou lef-
chefrite , en faifant rotir vne efclanche
ou d’autres viandes à la broche, ou dans
le four, illes fauc laiffer cuire à loifir fans
les brüler, & quand la viande eft cuite
on peut encore verfer les concombres
dans la poëlle, & acheuer de les faire
cuire auec la graïfle, puis les faire égou-
ter, &les mettre dansle plat fousla vian-
de, y adioutant vn peu de vinaigre, du
fel, du poiure, ou de la mufcade, & les
faire chauffer encore quelque temps. En
faifant cuire la viande au four, on peut
mettre des concombres deffous,les aflai-
fonnant de fel, de poiure, & d'vn mor-
ceau de beurre, ou de graiffe ou de moël-
le efcachée: fi la viande eft maigre, &
pour empefcher que la viande ne prenne
le gouft des concombres, il faut mertre
deux ou crois petits baftons en croixdans
la terrine pour fouftenir la viande, AC
Methodique. En
‘ empefcher qu'elle ne touche aux con-
combres, & quand la viande fera tirée
hors du four , on acheuera de faire la `
faulce des concombres, y adioutant vn
peu de vinaigre, & les faifant bouillir
enfemble.
Concombres confits.
On confit des concombres, les met-
tant tous entiers dans du vinaigre bien
fallé fans les peller, adioutant dans la
faumure quelques mufeades, ou cloux de
girofles. Les petits concombres fe confer-
uent mieux que les gros, parce qu’ils ne
iettent pas tant d’eau, & qu'ils font moins
fujecs à fe corrompre dans la faumure, qui
doit toûjours furnager le fruit de deux
ou trois doigts, & tout fe pourrit, s’il y
manquoit de la faumure; c'eft pourquoy
il y faut régarder de fois à autre , & re-
mettre de nouuelle faumure quand il
en manque. Tenez le pot couucrt, & le
mettez en vn lieu qui ne foit ny trop hu-
mide ny trop chaud, afin d’empefcher
que le vinaigre ne s'échauffe, & ne fe
corrompe.
Quand on defire manger des conbom-
bres confits de cette forte, il en fant ti-
Go dé te Cf
ferhots du potauec vne cuilliere de bois
ou d'argent, fans mettre la main dans la
faumure , puis les lauer d’eau auant que
d'en manger.
Citrokille Pole
Coupez de la citroüille par tranches bič
mince, ou par petits morceaux, mettez
la cuire dans vne poële où il y ait de bon
beurre roux , ou de l'huile bien chaude,
on y peut CR vn oignon où vne Gë
boulle; faites bien cuire la cictoüille, la
remuant & la retournant fort fouuent
pour empefcher qu'elle ne fe brûle; &
quand elle eft cuire à demy , adiouftez-y
dufel menu, du verjus en grain, & vapeu
demufcade: On peut écacherla citroüil-
le quand elle eft cuitte à demy, & lors
qu'elle eft cuite entierement, & de bon
gouft, y adioufter vne pointe de vinaigre
oude verjus, ou bienvn peu decrême, &
n'y mettre point de verjus , luy donnant
encore vn tour dansla pole,
Autre facon aisée.
Pelez de la citrouille, puis la couper "3
par tranches les plus déliées que vous
pourrez, mettez la dansvne cerrinc;pou- `
` dřczla de felmenu, adiouftez-y vn oignô
coupé
onbe en däin vne pts de giän
lesentieres)& la laiffez pendant vncheure
ou deux jettérfon eaufans la mettre fur:
le feu, puis on jettera l’eau, & vous-fri
cafferez la citroüilledansvne poële auec
du beurrerou de l'huile ; de l'épiffe, da
vinaigre, ou do fuere : pang la peut piler
aant quela Bieser, shash olac k
-Jom gt anenee cl Si gb
aie dé. la :citrouillé: pat petices
gege ‘8 lå mettez dans vpne poële
auec vnpetitd’éau’: ilen faur peu; d’aus
tant que la(citrouille en rend beaucoup;
Pires b parbouillir à petitafeu au conid
mencement dans l'eau qu'elle jectera, la
remuant fouuenc, & duand elle feräicüis
te, tirez la à fecsipuis l'écacher auec vne
cueillidre on: das vn moder: — 82 la fri-
caffezenfuitelauec du béutrelou de Thuit
Jeux adjoucant du'bouillon du por : On
yrpéngmérerelauff de bon!fromage chus
pémenu; &adjontér-funla fin quelques
Jiünes)d'œufssdétayez aüeolvn pen: de `
Jak au de eens: :&:aflaifonner ie tout `
akccidn fely vò peu decanelle ou d'au
tre épifle ; ep peur! y adjouter du fuere :
Mettez certo:farcedansivn: plat, renez-
`
r46 ake Cuite `
fewautant qu'il vous plaira :5On'en peut
metere fur vn:chapon bouilli Lë le pos
rage. r DES i i
JNR wd yatre' maniere: d
r Faites parbouillir dela citrouille aucé
yn peu dean AC de fel ; puis l'ayant tirée
à fec laiflez-la égoutcr.: Onilfaitroufbr `
du beurre dans. lequel on. met cuire de
Pognon òu dela ciboule - bois on y met
la citrouille ; affaifonnez lé rou dei,
dépoiure, de verjus -& de vinaigre ` op
v Pen rapcriou découper "du fromage `
bien fec; on peut egcore- mettrre du:laiét
ou de la crêem céti@sfricafsée lors
Gren ef faites p ,saouuol menm $
e ; losti farogosl el zait?
7 Faites asbl: de léitrouille dans
art cau & dmfels puis la: ‘faites égouter
&c'la prelez auf, écrafez-la:bien enfuire
gda mettez dansi và pocflon:lafaifant
bien cuire afin iqwellenceifente pas l'eau;
& quandællesftbien cuire Op 3 'adjoufte
du laiét , &ionda met encore bond
adjouftant du‘fucré pour Ja rendrémeils
leure, puis mecrez-en la groffour du poing
dans vn pot ou poslom} auce prés deng
r +
la chaudemént 8 la Late épaiflir fur le-
chopine. delai&, du fel, vn E de poiure
où vh ou deux: éloux der g
cucillerées de farine delayéce auec vh peu
de laig, faices-les cuire doucement Vr `
bon: quart d'heure ou enuiton y où iuf
qu'à ce que’céc appareil foit épais coms
me dela bouillie bien cuites On y: peut
‘lors adjourer deux iannes d'œufs delayez;
puis vous drefferez incontinent apres la
_ citrouille prape y du fucre par deffns. —
- Citrouille frites ` nolaida
Gaiipei dedá ditone par tranches
“ipie 84 la poudrez de fanne, owta
la trempez dans dela farite delayée auec
vn pen de Jai où de vin'blanc:, puis Ia
mettez frire dans du beurre ou delhuite
bien chaude ` eftanc frite titez:larà fech
poudrez- la de fel 8 J'arrofez: de Verjus
ou de jus dé‘citron ; op bien den pen
d'eauraze/urabanrduntioere par deffuss
On peur faire:parbouilir la’citrouille an=
parauant que la frire; “Vous pouuéz'4cs
commoder des courges en autant de ma
nieres comme déila citrouille, on en peut
meim faire pârbouillir ; puis l’accom2
moder-‘en'falade auec du” ne gg i ag
fek gde l'huile, °° SCH à
K ij
Mathodique.… äs
ofle ; deux
Le tun" j
agëtog 2b 5 rRéeuh Disiet 9i
Bregen pas. L'exemple frois poignées ot
prés den oauatreron de ris bien ner, da»
ucz leaucc deJ’au chaude, puis le faices
fecherdur vn peu de feu dansk ne écuelle
apresauoir jetté. l'eau, le remuant de fois
à-d'autre", puis adjoutez gp bon verre
d'eau tieden &: l'ayant: couuert A Lag
mectre l écuelle fur de la ceridre chaude,
& Ly later vne bonne heure ou enuiron,
entretenez toûjours le feu, & Glacen,
dre ou braifes’efteint, renouüellez-la,re-
muez Je ris de fois à -d'autre auec vne
cuilliere , A lors qu’il feta-renflé & ramo-
lyioù.creué fuffifamment, mettez le-dans
vå plat ou por de terre qui tienne plus.
d'vñe piñte-mefure de Paris, adjoucez. y
vne chopine d'eau ou de purée claire, où
dn bouillon. Aus berbes qui foit chaud,
auec la groffeur d'vn-œuf.de;bonbeurré;
vnclou:de girofle, ep peu de mufcade,)
ou. de canelle: \& ayant melle rout ep- | Í
femble,il faus couurir:Je poris le aneto
fut ep peude feu, en forte queleriscuile:
doucement; y remettant delea chaüde
sil en eft befoin,ile faifantuire-emper- `
ris en forte qu’il nc foienÿrropælair.
pe CA Cé 4
Aer, ` Deg 29
nytrop épais, Ac quand il: fera cuit vous
l'écacherezauee le dos d'ynecuilliere | &
le falerez. On peut adjouter deux op
trois jaunes d'œufs delayez aŭec vn petit
d’eau ou de lai& d'amende }'8& meflerde-
la auec le ris , & quelqüe-temps apres il
le faut dreffer : on peut vadjouter duifut
creou de l'épice, ou du fromage rapé. >
‘On peut aprefter de la mefme: Dee
du millet & du gruaus `
Remarquez" que le irait inondé
vaut micuxque leris & que 1 orge mondé.
LOU Ré am dar io HE
Aprés que le ris eftlaué & feché ua
feu, vous ferez chaufer fur de La cendre
dater demy feptier de lai où endi
ron dans vn pot de terrequifoit bien neg,
puis y verfez le jus &iconcinuéz kefen
bien mediocre il Eur gefnaer Be retont-
ner le ris de fois Ad'anrrieaueevne tuillie-
‘1e pour empefcher. qu'il oe s'artaché au
por & ne brûle ,& quand'ihifera renflét&
creué, écachez: le bienauëc voe cuillie-
re , puis ÿ adjoucez vne chopinc dea, ou
trois demy fepriers de taid Sc, te:faices
cuire enperfeétion :;opuis: ‘y'adjoutézidu
fai: quandil fera drefsérapez y dufucre
| & iij
| 150 pi Ee | i
En faifant cuire le ris prenez garde qu il
n’y rombe dor pain dedans, car il RAGE
tourner le lai&. = -
af i Autre maniere.
SS ris etant preft à cuire Weg le dans
wne pinte de lat rou boïillant, conurez
Je pot & Je mettez chaudement - par
exemple fur de la cendre chaude ou au
bain marin en entre deux bonnes cou-
uertures l Gier dene heure, oniufquà
ce-qu'il foit renflé & qu’il commence à fe
creuer, & vne heureauant gue le manger
faites- Je boüillir pour acheuer de le faire
“Cuire, puisi il faudra lécacher, & sil eft
trop épais y remettre vn peu de lai&
“chaud, & le faler vn petit deuant quele |
dreffer; le remuantde fois &rautre auec- 3
vne duillicaén puison y rapera du fucre. À
Au lieu de laiét de vache ou de cheureon |
peur faire cuire le ris auec vne pinte de
lai&d amande, &il n’eft pas mauuais dy F
adjourer vn aphids de beurre. ` ec?
siilit Botillie au Ris, 3
mëng vne chopine de laid. & deux
onces-deris battu , memez leris dans va
poëflon deccuiure;ou dans en plat, de, |
ams r < partie du lai& com-
H
: Methodique, ` ` ` zen
` me'pour faire de la boüillie ; : vie y ad-
joutezlerefte du Lat, étés Onpeur `
adjouterdufucre, faites cuirecetrebouil-
lie, remuez-la toûjoursauec vne cuillie-
re, & quand elle fera épaifle & prefque
cuite, adjoutez-y.vne cucillerée debon-
netcau roze:, Ar ynpetic-de canelle en
poudre, acheuez dé la faire cuire, eftant
cuite rapez-y du fucre par Fe , & li
elte cft dans vn poëflon vous pouuez la
tenir encore quelque tempsfur de la cen-
. dre chaude afin qu'il fe: fafie vn bon e
tin au fond.
` Boüitlied orge soi
Faites bouillir de Porge mondé auec
de l’eau, Sc lors qu’elle fera euiceenforte ~ ?
qu'il ne refte que bien peu de bouillie,
pañlez-la par vn linge pour en anoir la
moëlle en verfant le bouillon par deflus
peuà peu, vous pouuezne la pointpañler.
Il faut enfuite delayer de la farine auce
du lait , puis y adjouter le bouilion de
l'orge nid ou l'orge mondémefme, &
faites cuire le cour enfemble comme de
la bouillie, l’affaifonnant de fel en la fai-
. fane cuire : on peut y adjouter. Sen du
RTE | ; jii
K ij
am. Le Cuifinier
$ Boñlliede grùdu o d'énoine WE
| de Jon écorceh 1: o
Pour vne pinte de laid il faut prendre
quatre ou cinq cuillerées: $ ën? ii
Zei de l’année.
.rRemarquez qu'au Kusel auoine mon-
dée defon écorfe; on fe peur: feruir dene
bonne poignée de farine d’auoine mou-
luë pour faire de la bouillie degruau :
Lauezle gruauen plufieurs eaués puisle
erte däs vn demy feprier delaiét qui foit
ticde,couurez-le & ie mettez fürdela ce-
drechaudeafin qu'ilferéfle & fe ramoliffe
comme le ris,ce qui fepoutta faire au bout
. dedeuxheures:, Sc Lors qu’ilferamol vera
{ez-le enpluñeuts fois dans vne eftamine
où gros linge pour entirer la moëlle, & le
‘remuéz auec:vne cuilliere ;. Ar l’arrofez
auec quelquescuilleréesdelaictiufqu'à ce
qu'il ne refte que le fon dans le Inge, "H
faudra mertre dans vn poéflon ou efcuelle
la moëfle du gruau , & y ayant adjouté le.
refte de la pince de-laiétauèé du fek, fai-
tes-le cuire doucement: commé de la
bouillie , le remuant coûjours iufqu'à ce
qu'il foit cuit, & qu'il y ait du gratinau
fonds, & lors qu'elle fera cuite mettez: i
dufucre, % 1 .
CED MCE
z "e Dë) Sun
» 1%} j rii
ae ap Po toutes glate
Ae Crèmes Ge Lagun:
t
q
H
ri
at
GE
ee, VL p ayot
ci Créme de S. Game de Bis. q ‘
Dait vne Ps de ns crème.
bien douce & lamettéz dans vne-ver-
rine , & la foüettez fept ou huit coups
auec le petit-baler, mertéz dedans vne
bonne afliete de fucre enpoudre; &vne
pincée de: ‘gomme adragan en poudre, `
continuez à la foüeter infqu’à ce: qu’elle
foit épaifle comme du-beutre, &la dref-
fez fur vneaflictre comme va rocher : elle
s'éleue fihaut que l’on veus, & fe garde
deux iours fans diminuer, il la faut feruir
fans fucre. bå
Crime de Bordeaux. Bibl
eoe des fromages- à La crême frais
faits, & oul ne foient point falez, -mets
cez-les dans ep grand ban ou terrines
_pilez-les.& les broyez bien auec vp Di,
Ni
Bez
pm ; FE A j Ae e o D Sege 7
ang Le Cnifinier
lon ou rouleau , jettez enuiron quatre
' pinte dean graei dedans, la jettant de
H
haut doucement en remuant toûjours,
Jenez la creme auec vnecuiliere & la dref-
{ez fur vne affette, feruez-la auec du fu-
cre. Cette crème fe peut faire cn telle
forme que l’on veut.
z Ricotte de Langes, ,
Prenez enuiron demy feau de petit lai
-oulai& clair, & le mettez dans vne baffi-
ne fur vn feu de charbon mediocre , en
forte qu'il foit bien chaud , & qu'il ne
puiffe pas bouillir , prenez en bafton de
bois de faulx, & le fendez enrtrois inf.
qu’au milieu, en forte quecela faffe trois
fourchons enuiron de la gtoffeur d'en
œuf en tournant toûjours dvn mefine `
cofté, & la ricotte s’atrachera aux four-
chons du bafton ; lorfqu’elle fera vn peu.
groffe, tirez voftre bafton & la faites cou-
ler dans vn petit pot de de fayance oude
terre qui foit percé par petits trous, &la
laiflez egouter, mettez demy verre de
bon laiét dans voftre laid clair, &remuez
toûjours auccle petit bafton comme au-
parauant : vous pouuez tirer vingt ou,
vingt-cinq ricotres de voftre petic lait,
ie. co iS
lorfqu'elles feront é égoutées feruez-les fur
vne affiette, & du fucre par deflus,
- -Caillebotte de Bretagne. .
Mettez de bon lai& dans vn bafin, Ae
le faites prefurerauec de la prefure ou ‘de
. la chardonerere , & lors que le lai& fera
pris coupez-le auec.vn couteau delen “1
gueurs & de-crauéts, comme pour faire |
des tablettes , metrez de baflin fur dela
braize , & IA faicès an peu bouillir iuf-
qu’à ce qu'ils foient vn peu cuits, oftez- `
les deleur petit laiét, & les mertez dans
du Lat doux; & lorfque ` vous les vou- `
drez feruir, mettez-les égouter & ie fer»
uez auec du fuere, E ee
Plifons de Poitou.
Prenez plein vne terrinede Lat baise
tiré , meflez-le parmy vne pinte op trois
chopines de bonne crême bien douce,
laiflez-les repefer toute vne nui&en lieu `
frais, apres mettez voftre terrine fur dela
(braile enuiron demic heure, gardez bien
qu'elle ne bouille, oftez-la fansla remuer,
& la laiflez repofer fixheures en quelque
lieu frais , apres faites-la encorerechau-
fer comme auparauant. demie heure, &
la mettez refroidir , continuez trois "e
Soen
0 Le Cuifinier ,
à la faire chaufer , & eftanc froide tirez
le pliffon qui fe fera formé deffus auci
vne affiette, gardez de le rompre, & le
feruez auec du fuere par deffus. `
Vd “pliffons communs, os
» Prenez plein vne terine de bon lai&
? \
doux ; mettez-le fur le feu de charbon,
laiffez-le crois bonnes heures bien chaud,
mais gardez bien qu'il ne bouille , apres
-oftez votre terrine de deflus le feu & le
laiffez refroidir, leuez le pliffon de deflus
auec yne afete’, & le feruez auec du
#ucre. |
" 30} Pliflèns de Beurre.
Prenez trois ou quatre pintes de bon
laict & le faices bouillir vn quart d'heure,
puismeccez dedans demie liure de béurre
frais , faites-le encore vn peu bouillir en
temuant puis le laiffezrefroidir, leuez le
du fucre & de l'eau de fleur d'orange par
deflus, |
our Recuité de Lyon. |
20pPrenez de ben lait & le faites bouillir
demie heure , laiflez-le vn peu refroidir
|. 6 lé mettez en prefure,:& lors qu'il eft
“pliffon auecvne afliete, & le feruez auer `
a pris méctez-le dans des petites écuelles |
F
rs ` Beer
de fayance ou de terre, & lorfque vous
voulez le feruir il le fauc senge far vne
affiere & du fucre par deflus. L
Crème de Sedan. ;
Prenez vne chopine de crême Bin
douce & demy feptier de bon lait, &
les mettez dans vnererrine.auec vn quar=
teron de fucre par morceaux , ster? zë
la bien auecle petit balet., AC “lorfautell
ek eene en écume.ne la foüerez.p si
qu’au our des bords, &lorfque la mouffe,
eft:bienépaifle laiflez- la repofer, cnuiron, `
deuxheures, & latirez aucc ene cuciliere,,
ne mectez.point de äere defi, s M
Fromage de crées trot Siart A
:(Prenez.vne pinte de bon Va "ër wne Go
pinte decrême bien douce, faires-les pre” :
furer. enfemble!, Prenez, es écliffe: bien:
haute , mettez vn linge fin dedans SC,
dreflez voftre fromage. delusa Jaiflez-le
“égouter,tout vn:iout! Jorfque, VOUS VO
drezde feryir renuerfez- Je Jour ene aere).
Re Eu le fendez ep. pen en qua!
tre-par:déflus,; mettez-y. du Hagens:
l'eau Ve feurs, AFS Bo ns stansbaisf
d Dër poäitd sl ant Re
[ sind slas
oe las 14
JL ZEO i Le
L 113
+ 4544
——
- telle forme que vous voudrez.
Fetsäfaëe
Les Beurres:
CHAPITRE VIT
Beürres d Amandes: `
; Jilez vne vingtaine damandé douce
` mopndëe , mettez-y vne demie liure’
_& beurre E one grande af ere de fus:
cre en poudre ; vn peu d'eau de fleurs
d'orange, pilez le cout enfemble & le
dreffez fut vne afliette , ou le Die: en
“Le’beurtre de piftache & le beurre de
_néifecte fe fonc de meme que celuy d'a:
mande : On le peut. Verdit aec wier ius
dé poirée, RER ge pus
7 Beurre filé PPT
Seenen vne feruiece pleiné, attichezles
déûx bouts à quelque crapo de fér, neie `
les deux autres bouts 'enfemble, paflez-y”
E baton, & mértez vne liure de beurre’
frais dans la feruiere, &apres Jatoirbien.
manié,'& tourné le ballon afin de pref-
fcrle beurre, & le faire fortir parles trous
| M prodigue, a
4 de la feruierte, mertez vne cetrine d’eau
fraifche deffous pour recueillir ce quien
` tombera, dreflezle refte auec vncoureau
» furvne affiete , & mettez fur vne autre
afliete le beurre qui eft dans a cartine,
dreffez-le en forme de ig Am E
(Salades. qu
CHAPITRE. VI
` Salade Conronñée.
| ig à 191 Ee
Wë, vn i gros puniciie: ou Balaa,
& le coupez par les deux: bouts ;'le-
» ucz la peleure: iufqu’au blanc; We ‘a
` chair du pontire-aucé vurgrand couteau
| de la longueur:du balett 5 de l'épaif-
{eur d'ep efod blána voùt aucour dusbal
lotin Dons don tompre en tournant com-
. mme vne vieiofau an lge :merrez: e
1 per, la chair que vous'aurepleué jo eke
` deziyne feruierre furvné cable bien! vnie,
E -&'eftendez deflus la chair du baloti 8z
M Jladécoupezauec des forsd'acier detelle
FK | façon que vous voudrez de fa hautéur &
ge o ' Le Cuifinier `
longueur & rondeur que vous voudrez,
gatniffez le dedans de petites laiétuës, &
mettez fur Le hautdes laiétués comme ep
petit rocherde l'écorce decitron confite
quévousaurezrapé,garniffez-la de grains
de grenade, ptenez descitrons communs,
leuez l'écorce iufqu’au blanc, leuez la
chair en rond de fa longueur & hauteur,
& les découpez:comme la grande cou-
ronne, garniflez le cour de voftre cou-
ronne da petites couronnes de citron, &
les empliffez de petites herbes verres, &
, mettez fur Je bau de chaque couronne
vn petit rocher; prenez des oranges, en-
Jeuez l'écorce. &les découpez commelës :
autres. & en faites vn rondfur lebord de
Joffere par petitecouronne;-&les em-
_plifez de grains:de grenade: piftaches
Ar amapndeg pelées & coupées par mat:
Seaux on des -fleurs:hachées menués, `
garniflez-bien Lerout,de.grainsde greng:
de-& piftaches emticres, 8 Ja ferez aeg
dusfacre: &lexyinaigres sup 1:
sinv Bestfers à découper cette Glade: $
strouucntichezisýn Coutellier an Faux:
bourg $, Gsireaià : en als: tué de la Bout
sehetiessd ci KL sabneg anov op
Sie
© Mechodique. ne E
UBI iQ Salade de — E
‘Cette falade fe peur faire cout le long
de l'année; appreftez voftre falade detel-
le façon que vous voudrez, & la garniflez -
felon la faifon ou le leng où vous ferez. En
Hyuer,dcbeteraues, citrons, capres,gre-
nades,. Au Printemps, de fleurs hachées
menuës ou entieres. En Automne, de
ferfueil, & autres verdures; où de la mel-
mechicorée ; & la feruezauechuile fel,
vinaigre, &dufucre fi vous voulez.
De Chicerée cuite,
Nettoyez bien la chicorée, & ne l’oftez
point defa plante, faites la boüillir dans
del’eau auec vnpeu de fel;eftanc cuicce,
tirez la, & lalaiffez bien é égouter fur vne
feraietce blanche, coupez les racines, &
coupez la chicorée par bandes, & la dref-
{fez fur vneaflierte , garniflez la debettes-
raucs, capresou citrons par tranches, puis
y mertezi 'huile,le vinaigre, &cle fel, & du
fucre fivousen defirez; cequeiene tépe-
teray plusaux autres falades.
De perfil de Macedoine.
Prenez m perfil bien blanc, coupez
les cottons de la longueur d’vn doigt pro-
cheles fueilles, fendez les cotrconsen qua
L. i
162
` Le Cuifinier `
tre, ou fix, & les metrez dans de l'eau
‘frêche, puis les fecoüez A Je dreffez fur
vne affecte , garniflez la de. citron! par
tranche, & grains degrenade:
De Macedone cuit. l
Coupez les cotrons de la longueur
d'vn doigt, les ratiffez & les faites: cuire
auec de l'eau, vn peuide fel, faicesles
égoutter, & les arangez fur vnc affièrte
bien proprement, & la garniffez detran-
ches de citron & grains de grenade. sily
De Racines de Macedoine.
Oftez la peau des racines de perfil, pte-
nez les cœurs les coupèz en quatre, &
les mettez dans de l'eau frêche , efgou-
tez - les, & les dreflez fur yne afliete,18
les feruez auec du fel, & dupoiureblanc. -
De Seller:
Lauez bien le fellery:; féndez les co-
tons en quatre; les mettez dans l'eaufref.
che, dreflez & la feruez comme la ma»
cedoine.
Seller cuit, @ larracines `
De mefme facén que la maccdoine.
Chicarée fauuage verte. —
Prenez des fucilles de chicorée fauua-
ge, coupez les bien menuës, & les Laus
`
| tas Methodique. I pr P
dans trois ou quatre forces d'eauë, & les
laiflez tremper vncheure, Geméen la, &
la dreffez fur vne afete, & la garniflez
de tranches de citron, & grains de gre-
nade, & la feruez auec le fucré, le-vinai-
gre, & vn peu d'eau de fleurs d'orange.
Chicorée fausage blanche.
Prenez les feuilles de chicorée fauuage
bien blanche, ne les coupez point, faites
la tremper & la dreflez; elle fe ferccom-
me celle de chicorée verte fauuage, elle
fe peut aufi manger à l'huile, A ap vi-
naigre.
Salade d'anchois. à
Lauez bien-les anchois dans du vin,
oftez les arreftes, coupez le poiffon en
deux, & le dreffez fur vne afete, gar-
\
niflez-le de perfil haché, cibouletes, gar-
niflez-le déhors de lafiete de betesraues
cuites & capres, mettez dans yn platde
huile doliue, du poiure blanc, vn ius
de citron, ou du vinaigre; remüez bien
le tour enfemble, & le mettez furlesan-
chois quand vous les voudrez feruir. ->
Autre faladed’ anacho.
` Elle s'aprêce de mefme l'autre, finon
. que l’on faic des roties de pain SÉ fa lon:
d
Co Le Cuifinier
guer &largeur d'en doigr, & ondreffera
les anchois fur la totic: >
Salade d'oise, ru Lo
Mettez vos oliues fur vne affecte creu-
_ fe,faices qu'elles trempenttoufours dans
Reg? igarniffez lebord de afecte deci-
tron partranches, & grains ( degrenade.
Salide de capres,
+ Prenez des capres vinaigrées;oftez les
queués, dreflez les fur vne alette, & la
garniffez debecteraue, & laferuez àl hui-
le fans at
Capres au fucre. ==>)
Prenez descapres vinaigrées, oftez les
‘queués comme cy-deflus, dreffez les fur
vne afliette, & la garniffez de citron par
tranches,&'grains de grenade, & la feruez
auec le'fucre & l'eau de fleur d'orange.
“De Grerade.
-Mondez les grains dela grenade, & les
dreffez far vne afliette, & la garniffez de :
citron par tranches & piftache wei /
fe tert auec le fucre.
De Pifflache: `
Mondez les piftaches, &'les mettez
dans l'eau freche, faites les feicher, & les
coupez par morceaux , & lès mettez fur `
Methodique. À 16. e
| vneaffette, garniflez les de citron, grains
. de grenade: feruez la auec le fucre,& l’eau `
de fleur d orange.
Salade d'eftorce de citron ronf
Rapezdelefcorce de citron confit, &
la dreffez fur vne affiette par petits ro=
. chers, &la garniffez d’efcorcedecitrons
confits partranches & grains de grenade,
fe {ert auec le fucre & l’eau de fleur d o-
range. g
hät d'amande. GE het
Mondez des amandes douces, & les
coupez par morceaux , dreflezlesfürvne.
afñiette, & les garniffez par tranches E
grains de grenade; feruez la auec grains `
de grenade, & le fuere, ` TE :
Salade de citron. ;
Pelez le citron, &le coupez par tran-
ches , & le mettez tremper dans de l’eau,
égoutez les & le dreffez fur vne affiette,
& la garniffez de grains de grenade, feruez
la auec du fucre.
De citrons doux, oranges & bé te
Oftez toutela chair du citron, prenez
le dedans, & oftez les pepins,&lesiettez,
& la dreffez far vne affiecre, & la garniflez
d'efcorce de citron confite, & grains de
L iij
166 EeCuhinier `.
grnales feruez la auec le fucre.
Salade de Concombre pour Hier,
' Prenez des concombres vinaigrez, les:
coupez par tranches, & les dreffez fur vne
affierte , garniffez la debettéraue, paffe-
pierre, come de cerf. Ilya dës noftre’
Traité de Cuifine d’autres Faces de fa-
lades de concombres.
D 102 Salade de beteraves.
Faites cuire des bettreraues à la braize:,
ou au four, ou dans de Dean, & les pelez
éc coupez par roiielles , dreffez Les fur
vneaffiette, & la garniffez de capres;
E adiouftez ylexefte de laffaifonnemenc.
"Salade de petites laitluës, Grantres.
Lauez bien les petites SCH , Ar leg,
épluchez bien; dreffez les fur vneaflierte,
Sc Les garniflez: de tranches de! citron
_ grains de grenade.& violerre.
Laicfués pom mier, i antres. ;
“Coupez lesitaituës paniquartiers ; Jä
ucz les bien, & les fecoüezyi i & coupez.
les bouts dei fueilles - & les. dreffez für
vpeafbette: garniflez le milieu de pour-
pien; &autres bonnes herbes, &lenrou-'
_ rez defleuri; ces faldes fepouvent fornir
au fucre.
Ge, Miéthodique. Ga 167.
Fa? Salade de violertés.. i H
cidpndeade Ja violecte, drelfez les fucila
A oq gala l anial
Ey TA bien le creflon, & le dE
(es Jar vne, affiette, & la garniffez, de
bete-raue,
“Dé RcPonf.
-Ratiffez la racine, dreflez. Ja far vneaf-
fierte, & la garniflez de petites NEES
& tripes madame.
Salade de fanté.
Prenez au Printemps toute forte ER
bonnes herbes , Zertrons de rofes , de fe-
noüil , & violettes, faites que les herbes
een bien meflées , elle fe peut feruir
auec du fücre. k e
Ke De Brocoli, ` ` $
j ` Rrenez des:brocolis, oftez la peau, e
les faicés cuire aucc de l'eau: & du fel, é=
goutez les & les dreffez comme.des. T
-perges ; feruez la à l'huile & au RES
blanc.
le mets icy toutes fes falades pout
-vous faire fouuenir qu'il s'en peut faire
Lut
ï
OR ` LAC.
. de plufeurs façons , & on les peut gar-
nir felon la volonté des perfonnes Mais
fouuenez vous de les bien lauer & éplüu-
cher, de façonnerle citron, &le mettre
tremper dans l’eau ; pelezbienles iman
des & piftaches, & les mettez auflitrem-
per. Les falades où ic ne mets point laf-
faifonnemenr, (les faut feruir aec Thit
le, fel, & vin-aigre. “9U1-9380
o La maniere de faire du fel blanc d +
auec le fel\gris: |
CHARLTDRE. LNS 2onnou
MP: GG ‘- HoA
= YY Renz deux licrons de fel gris , met
=- $ tez les dans vne terrine auet üb
- pintes d’eau , laiffez les tremper, & les
fémuez quelquésfois ; & lors qu'il fera
fonda, palfez-le dans vie féruiectes dif-
- {ez rafleoit l'eau, & la vérfez bien dag,
cement dans vn aurte vaifféau gardez
deremuer l'ordure qui eftau fonds, &a
iettez; Continuez à la changer de vaif-
eau apres l'auoir laiffé repofer iufqua
| TE KR ep CU EI D 0, "Mag
Loue
ce que lat foit bien claire: faites la
boüillir danz ene bafine ou chaudiere, ,Ţ
remuez quelquefois au fond crainte que
le fel ne sy attache;: Faites le boüillir
iufqu'à c ce que l’eau foit toute confom-
mée, &: que le fel demeure fec; tirez-le,
& le mettez en lieu fec.
e Er A8
A
siig y: SS, S
{ RANA
~ ç A
a y
} 19
E
SDOO H
1 ët
I SR d
| H o $
DI vo 1271
Sa Si: :
Kä A E
i EC Su
L 9 17
he
D Lä: $
€ ` È S e
zb eI9 ILES ot ps
anidn=s:T de
I «21003! sto KRIS
sb sui al NT sf
D ŚNI 3 aa l d
Meshodique. Koo
Beim
+ sasssisse em
EE
ge ABI |
POPR LES TOPRS' CRAS
Pahade: 22
Ndoüillettes :
A page 49 Pak en pot, fé
Bifque , 7. Potage att de trois fa-
Bouillon clair, Sr)
Bœufàlamode, o
Blanc manger, 23
Caen g LE CH
' 38
çons ,
bourgeois,
aux choux ».
aux Dës.
aux pois,
‘aux nautis,
L aux carotes ,
| geonneaux, «
viandes crués, Wë
Fricafféc d'oyfea a
- autre à ldfaulte
fe, PSY PEAR,
Galimafrée, ` ; 47
Grillade, 38
Gelée de viande,
V Ia Reyne,
A à la chicorce.
à la. Siss,
> gert, Ne
jaune. |
en forme de pañté,18
26 Reftaurent, 35
Hachis d e viande chau- Soupe lacobine, 13
des r
froide, S a"
Haricot, ; IC
- 48 Tirer le ius des vian-
des, 34
TABLES
-à la daube,’
Viande fite en plufieurs ` “à la guffe,
D Pr |
39 aucourt bouillon, 67
VIRLA ‘à la marinade,”
ee ‘ à lacrococelle, ‘id,
PR Ee à la EE 69
rotie,
farcie,
Pour les oer ; maigres. © e
| Ndonillete de totys "og
poiflon , 97 toty à la Dee ‘09
Beatilles maigres, ` 23 Potage au beurre, ‘70
Bifque de poio, 87 aus œufs, °21021d.
Capilorade de pff a aux herbes, — uyi
Eftuuée de poiffon 92 7 aux choux, °° 72
| Fricalée de poifféñ, 94 ‘à l'oignon, « sid:
Gelée de poiflon, ar ` à la neo fa > 73
| de corne de cerf, K o anx päuerg, ER
Haéhis de poiflon,: o" ! Aux pois & purée; id.
Dat en pot depoif. ‘iaux cerifess 176
fon | aux carotes, 76
Poiffon à la matelote. 89 aux efpinars, id.
au court bouillon id. . à la citrouille,
au demy courtbouil-
lon,
en cas it Ge
entre deux plats, 95
à la marinade, 96.
fumé, _ 104
farcy, 105$
drit 103
frit en baignets, 103
au lai&,
\1àd'orge mondé,
aux amandes, i
aux grenouilles a SI
aux efcreuifles en
forme de bifque, 82
aux moulles , 83
au poiflon, Ze
à la fantalque, -84
A
Kat
2 E Champignons: S
{
|
E, el 17
Artichaux, à : la
ur d al : 120
frits, e id.”
fricaflez, 4,421
confits, © 13
Sr d'artichaux, 22
de poiréss, VIME
31317
Ghicorée à l'éruuée,
KE |,
Choux à la côpote, 14
de EE
| Herbes Gr legumes. ` `
e
Si
Elpinarts, ` 116
Febves, 134
Feveroles ou Haticots,
137.
Lai&uës farcies, 109
Navets, Së CA
Ognons, 7
Pois de diuerfes fortes,
131, Ier
Salades; ` 159
de Chicorée fauuage,
112,
Beurre, . BI
Boüillie,. 150.
Crefme, : SEN
CEET 2141481
Sel blané, dën. od 168
Fin de la Table du Cuifénier.
fleurs, 7
à ` farcis, 16
E Gitroitille _enplufieurs
i „manieres y ioi x534
… GÇoncombres, ,: ` 28
g
F
|
Berwickshire is a British county in Scotland. It is also the name of a committee area of the Scottish Borders Council. Berwickshire is on the boundary of Scotland with England. It is named after Berwick-upon-Tweed, but Scotland lost Berwick to England in 1482.
Berwickshire's first county town was the Royal Burgh of Berwick-upon-Tweed. In 1482 England seized Berwick. After that the shire's business was done at Duns or Lauder until Greenlaw became the county town in 1596.
A Sheriff Court sits in Duns.
Local government
Berwickshire County Council, like all the County Councils in Scotland, was made in 1890. The Council met in Duns. Berwickshire County Council was ended in 1975.
In 1975 a new Borders Region was made. A Berwickshire District Council was made within it too, with an area like the county’s but not the same. Berwickshire District Council was ended in 1996.
Berwickshire is now all in the Scottish Borders Council Area.
Coat of arms
In 1890, when Berwickshire County Council was made, the Council asked the Lord Lyon King of Arms to give them a shield and arms. He gave a shield and arms to the County Council on 10 October 1890.
The shield shows a bear chained to a wych-elm tree. The bear and wych-elm are part of Berwick upon Tweed’s shield because they sound like the town’s name.
On 12 November 1975 the Lord Lyon gave the arms again to Berwickshire District Council. When the district council ended in 1996, the right to the arms went back to the Queen.
Berwickshire’s name today
Berwickshire’s name is still used locally. The Berwickshire News is a newspaper in the county and many groups keep "Berwickshire" in their titles.
The Berwickshire Civic Society is (2009) asking the Council to put road signs up to tell drivers who are coming into the county that they are coming into Berwickshire. The Berwickshire Civic Society has a Keep Berwickshire Tidy competition each April.
Places in Berwickshire include:
Coldingham
Coldstream
Duns
Earlston
Eyemouth
Foulden
Greenlaw
Lauder
Mordington
St. Abbs
Swinton.
References |
Donald L. D. Caspar (born January 8, 1927) is an American structural biologist. He is known for his works on the structures of biological molecules such as tobacco mosaic virus. He is an emeritus professor of biological science at the Institute of Molecular Biophysics, Florida State University, and an emeritus professor of biology at the Rosenstiel Basic Medical Sciences Research Center, Brandeis University.
References
1927 births
Living people
American biologists |
<p>I'm thinking of using the object <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Entity%E2%80%93attribute%E2%80%93value_model" rel="nofollow noreferrer">attribute-value (EAV)</a> pattern for some things in one of my projects, but some questions on Stack Overflow say that using EAV is not a good way.</p>
<p>Every ad will have different categories and some categories will have further sub categories. SO the table AD will have different fields depending on its category. For example, an ad for used car will have MAKE, MANUFACTURER etc but an ad for books will have Book title field, Author field etc.</p>
<p><code>1) How appropriate is it to use the Object Attribute-Value (EAV) pattern from projects?</code></p>
<p><code>2) if I use EAV to create a dynamic model, how can I validate the values of the Category properties. ?</code></p>
<p>I use mongodb database .</p>
<p>I found the following link and looked for other information as well
--> <a href="https://vertabelo.com/blog/designing-an-online-classifieds-data-model" rel="nofollow noreferrer">https://vertabelo.com/blog/designing-an-online-classifieds-data-model</a></p>
<p><strong>if anyone has experience with this problem please guide me !!!</strong></p> |
4 Ж 22
Liu AMA 2 274 ЕЙ e 2
Be out ng et Nd. ს
OO — ЈЕ 2
127% ЈА ჯი ما PEM 9.
ос — о
А” _-. Pe — 2 Al. 75442524544
c
(ех KOLIKER 1. “беу hue Gone des Petite Champs, NE 2.
el thes lous les Marchands de Musique >.
წ орга de (Auteur Dopose ala Б9 de la ibit
*
Digitized by the Internet Archive
in 2015 |
https://archive.org/details/troisnouveauxqua00maza
"ოს
3 404 du Métronomme за 2
Mouvement des @ FIOLINO ІС
У Adagio.
I" QUATUOR. A
Е MAZAS.
iene Ен AA NAVA De نر a Y 222
(AAA Еј не یا EA, Cy ДА Rd, usada] لان ко EN
2. UA (Бък A A E (ud IV 2 ADA AO (аза ШИП ЕР СЫ Е СЕД p S აა S IES HE
ID A ЦМ წავ A AAA сет та ге A AAA AAA AO RET
ი ту |
к о
I 4 y — tmu ა | ”"" |,
ს | | ЕГЕР” е ы]
[ERR اتسس
2222
A 2:27 EI Sam A
AAA бе
у ASADAS, AOE РТ Ди Aa I. ae ДР, ЕН او A ЕРЕС JSN
AAA AAA GENE AS LA سد اسر سو A Ao ართი IS a AAN
u (Cy 2 #—2 | 8 Bl (сел 59591 25013 A EA ОВ EE a AAA A Y
SS LAA AAA
AAA A “ ے — REE E
rx L c r tu [Ө ЕЗ PE 012 17-1-71
(BE i арз EEA EEA HES REE ER f, DB
[ЖЕЕ] AY A AER FZI CE a EEE REE me
TESTER EEA а AO ELS EER EES
EEN EN E RE EA AA A IEF E ІС) A mm ETT EET
БЕР, AE HEN un], __ Ро ТР те г Y | РЯД pee oc ” ӨСІМ?” |
Ова PEA O ұза EESESIJEEESI E RES REEL لس مہ سا EELS وکسا [ |
PT eo ДЕГ A AA a سم ES) Pira]
لس Елка —— 785 е |
а Гей
‚ren A e
“იიი.
¡No TEE
YN
| VIOLINO I? | U
ы დ
Я -————— | 8] ТО gi Дәп дете
Сте KES ხათ za > وس A EK A LR HEH
تھے کت۰7 HESEN ES RR" m
"
A 222 EA TREE EN 2:722 AA 5
ANY te LR де
[УО БЕЙНЕ as Бин ЗН SEI EN KEN
i PI Ле |
гг | | | 1] Г | -—- ГИР
paar ee EN | 25”
III SAA E [Eom]
ы 1
Uy 2-0-3 و сс ہت с=ш= ———— е! AAA
er AA ANA Да wer _ –
сат Xr Y Р пе para вы A же کے рт d ә? рев ЖТ А —— ==
ET EI ren map A
Free
Mm. га ZPY | . |
EA ee er წლი 4 ا | Ва 2723 m ha
IS کا um. (| 44 TE سے جک | Ва 2ھ ہے Ze
2
”
Ü | | ` FIOLINO 12
VER: ^з слао <= и
TRIO. AAA = fex
A |
e 1 Am d у 0ر 2 [caes]
CT UT, bg ——-——-- I IH о Ло OF Te] ТГ] || (¿ae . |
БЕЛЕШҮ LES E [УЕ –_–->>...–_ ملسا Жа
EY شس БЕЛИНА ees zz A A AAA ۱1-1927122
Rn we EEE EEE ER AI EIN
нато >>> Os | و ےو бе |
na Ep EEES ED um
¡AAA (SS ES SA RE EES
ir a AAR ay بجحو е Р |
LÁ h T 2
F
LUE کک
y 2 е "ი. > | wer
И“ ecran smi es x Da aa PRET c EAI TEE [Р a aaa AA ESPERE E SEA E 23
რ იაა, gg oe ee _ «+246 ае ЕРЕ 4.
ыр —— წე —= ; la A EET AAA OA EZ в
Mi ae AAA ee
ہہ ا საა”.
бро
E EEN ES | титан N L mmm | “| ЯЗ] + سس LR A A سس جا
Бе x E AA важат ез TE UA or)
ee AAA کت
tr
umm “ა р
2ھ ری 21222762
ж
VIOLINO I?
+, = up
rt er = Fer
PHEN Фо фе 0:072 оТ _ !
: 2-5 ;
Е Е eS i
[| > Е
im а; een Con Espressione. ۔
> ہم ქ P. е o dolce en ;
м2, и.
|
иа И АЛИ . | (БЕЛИ EEE a МРЕСТ) E A A ПЭ]
E A
“ი = pet A >] p; PT ӨРӨ ы! |
etd ہے a 4*9 Ри, ےا ee а E
отр m
на 22۱ ل ا ا لے ' A ۴ L
|
KI E е ә Fe ou t.
(
)
уй
=
— De? ae REIR AAA РЕНИ
“ _ Ea ха ре фора: ВЕ И ge 3
წას Wapa sma qp SEES HEED ERES 7 ЕТ yz واو ЕР ПНР тасар ссе Ee eS ee حصت وو —— — — — رووا ee ISNI IE) = —
AAA PO جب CIR لی ےجو سےا AS 0 IA APIS НА CN — — — — — AAA EAN EA TA REE
u >
=
—— ا ——— —
–---–ვ
SEEN
БЫЛ 9 o НЕЕ ЕЕ A OE ey Е == ДГ
— n
al |
сарай ioe 7d
سد 5315) Ed كت(
w. i
[e] БЕСИМ A
Era EE A J Ber Se
ee oi ےس سک ہے i
Ге
წ -f ? ი აუუუ — =
126 ےھ لے لس ےےل لے 2ے нен
сре Мој 21]
=
–
а аа а ی ааа —— V P hawa
A A AA A E ET 7
зе corde.
—
: же оса я Е ест
ee AE SSS See SY hy ARS
hm a АЈ
masm AN Емини, СЕ ЛЕ ა” |
A = =i ل Банини —
ss
7—9 — — Фе Не —
ELLE Vsus HE تد RAS] اکسا EE [ERES قح AAA ۰39۴7
| 2g d == ғ.
44 | A KE ESI EA ا(3 за le le le 2 29 9 022. pe. —-———.—
ee o | 09922222 72.
_.. —————— | —— ск еее е | бр 28-4
99 9| 909900 » o
Ecc کے ے E E кекс EE ای
Е =
17
VIOLINO I?
ср
ENES СИЕ = j зо OFT В
[ШЙ E BEZ EEE KEE E Se 190 ej
“ss (ШИ NEN | 2172 ЕВН УД ПЕ ЕТЕ |
SAA 22001
————— کت EEE ZR EE A Fe EA لج ہم لن لے و ن
А ши ОРГ o 9 ES d] РІ ры A AA ZU
Lo A დე. FE РЫ | “| | | шош L| | ы ა დემ A Ama
Gh) A A A REE EE HEH E ee JN = EJ
E ORA აე Тїї P == —
[] 7 ——
AH : a | ——— ШЕР ЕРІН _–_
ИЯ "ie. 22۶۳26 REFE 2
га е | –_ e cru usquc EE kan سے — ZZ REESE ez Ee وسھجھتا ES 7
Р| P | _- = ~ |_- У წ | [анада EA рена]
peta 568 > 52-21) | vem]
{e Ea Am RID ГТГ mac] қы, გ РР —— |" ааа — 2 959 И Ш | ЛИШ б
Z m -— —— —— ———— — ms I... ا DE A DET
2 —
A EE یو ~“ "crescendo _ ' _ ; <=
[A A AAA AAA 7 РРР ѓе | | PTE d E
То еа в в 9 ИШЕ L 222023. | о | о | о_| | 1 ا ا ES a E EH EE E EE E E EE EE EE E EE EE В Б E E n 8
Г سس rT р T mmm mum =
جک ST т | | | T es أ
E
СТТ ТТГ PY نے - |
—— oe Bed ==
y ==; um Gy ალლ
Y T4 — AA — r )1-9—9—9—9 —9— سے سو “+ 077777 ана ет ES ESAS ELI EN
"II да ہے ہے ہے ہے ае "ТТ | "|o ww» www VF Pre = eS) =a.
KEN AE EE 2 تا
га га qi G ЛИН в е 7
AAA 301. Ді те Ро, ئ ۶ _ | ___- ა ა | ა ი ა ა ა • 1/4 РТА
4 22
سس Пет მთ | L T ІЛДІ | 0 о => => ва ооо‘ SA ლ ТЕ | V„
Ø ЕЕ ЕЕ Е ل A Е
A I > ЕН РН ESE) ДСН AMA —— n F
[racer] [AUS ED
Ben , L9 ძ 249.4979". | |. ee е [ге з | | ს . 2
ha д--а PEP. mee | —— — = СЕН p) 1 0m ТЕР?!
نت AAA, «ЖІ CA A تھا اا Bazre E eripe 02
: اس سس gio جح سج
EBES BE 7۱ Fa |__ |} то (|, کھت any F^ [БЕШ Am (8585) H za ERE
Дед е ERIE KR کا سب CERERI HEA Ge EE LER AR ET E ESE E T HR
>" Se |? | Та. SSS SS See P g ”ل إا
A SETZEN REA AAA БІ a „ПЕРИ“
ST је 118 | ми та
ta
A A AA GEH DA سو رج 2329 SE =
––_იიიიიიიიი--»..-.»..
Bo т=ш= у сла. се сит.
[A spo
- ane До [9 g T . "Wl Ке 4
А 10 7 о გ | РА A E c ed E a
EA A A ES A
Ши Г E има | марина
aman
Рота ве EET ки „რ ” کس سط ای DISP UI T AA ВВ тетет
Есте NA FES AL AO O7 o ae ЕЕ БЕНО تا ЕЕ Е سم جس ہس سس ИЕР I
(. — "925 Br — سے i > [Ie]
V AAA A EA E RS
9
VIOLINO 1°
(> ee ПС ДЕР EET EEE EEN RES
AAA A A اک کا IE —n—R=Cq —XKZKx
= dr an. аты poe] - A, -
и г“ = ہے РА Ши წ= მა a ააა თალეს სირი
Ре, ےو _ == = AAA eee იმ РИВА
_-V سڈ یج ШЕН 1 ри дал 8.194599. ee
N __–_ та а ? ес“. E ECT LAO
ГР ' 4 1—1: =———— 4 —— ФФ) AA EA AAA [ur ATE] CA AAA IESE KEES]
AAA LANE Y AA სა РЕНИН | IE ee
AA A Е E NA -=——— F Y jS
24 в я „а # еее в 4d კი е | jen] ھا ERE ڈیو Ie جو ھا CERES
a دص Ë =N 4
AA xw Жо мо ло Qs Ш | Ш Ш И PIN 0--722 d —
რს | 1111 A N NM FF Яга и гур p S9 —3— | | TENET TEE HETE A HEEE БЫН
რ“ ს EEE AA AAA ыы Баша
Y ღჟღეღგეაეღეღეღეღჯღჟღ–-________CI..დ ٭ 0209090110 в еве“
Р | е ге“ А =e Gee i <=–>
СЕ سے EEE EEA || | И ae AMET Ка В Ре ___|
EEE A әт “ი” “ә ЖИ
ees ËR 199 БЕТТ
ИЕ ala] 2 7 AAA
nan BES == ა “ СИ ას. I.
[aii Ч. Fim nr A აა ა ع2 اعت ہے ےے کھت E E 222 522 لگا ПИ E == БРЕГ P" БЕБИ ШЕН г A E
Г (6 ٣+ گے Y წა ი. AS A A EE EN EE M “ს” HE uq uem [ecc Пи ЕЭ ЛГ L
Samo SS pur] EFE A H თ 9 IU |“ 3 > - A] ات
AAA i nn BER სა =>». ფა. а? Pj ” 2
p ა-ს | 1124 а
es i 4 a ДЕШ | gi е | — — —
DALIA ге
— `
= y^ 9» A mu zn Em Am — 91 p—- 949; Mer a لت 22
Шо N 4 — | иа -— -4 га — —* ш گج ےہ جو ry а 3 a |
۶ A
ჯა 516906005015 пити پر X X X پر S и Ж
ЕМЕН P Pi
ЖА, га a 6—6 JE? AR EE E 5s. کے یں AT
۲ $4 = ls a ШО A ЖШ
————— لٹا um на
_ 2a desit
TT SEE” plo თი E s
ага
вин — — مس o ИНИ E ШТ
_ „БО РЕКОА دس AA A ЕНЕ ИТ AA AAA 77
A EE E EET E Se A > a بھی گڑے نے е
|| pupa. __-|- | Га ےہ PUE “ | l ww
t д.
7
10 144,0 VIOLINO 1?
Allegro non {торо | p oue epum t
QUATUOR
Е. МАЛА.
m АА دے- نے
Е ج [ | — — nmm
——— — ¢ لے لے a CERES наи
WR SS Re no md
ეი წ A U IA AAN EEE E
ი“. ს 4 ہمز ს i A سس –. = Ро I Фи
ი eq == ВА == = 559) Р BET TI LIT
E AAA a
сз - '
í کس
AAA სფ ეთ. ოინი თე
AAN AU AA
2-8270
| | p, წ >“ =>. оо AE AAA EEE GIT SRA 2 EN SYN] ОБЕ AA) PE 29
=> а RETO A ھکس BESE Ee ma ТЕЗИСЫ ee Sa ee ET TA A U is pu SP Е
რ “ > > | 7 hmm — — === الإا = E
: 2 TEE E EA AA е 2 i
29.
LORETO JI? "
TP
HZ
Lan ESA
ESE ascen EEE] REI Д اا اىي ss
EET ESEH سس КО KEREN
Г 2 9 9 9 | g : VE 9 سے ` | сш
EA TIA AO E AS A IN, AA |
„> | فلل Гаја:
EEE HEE EA (КҮЗҮ A [5]
pm ==...
_ ا
Ee со |
poo ip. rt =
42 VIOLINO 1°
3] - [) 2
ра, и ha S P ےگ جی ویسے == == те ете Ч
Б Бә. | | | РР Го — 5. — — Lens A Б EE A A
п - — گا წ. БЕН ВОНИ ES ” ს ” #7. .-C–Cძოძ“ძ––>–>6“6ძ60“რ”“იძიიმიიიიი?იიიიიიი?.222222.--222რ% ENTE ER
(ა-ა ს >» .- ს საე: პას Fes or E er] мезі
ее A APOE RI EA A EA E
ера „_–„„უპ |
|
IL
Я!
|
|
C „>> 2 |
EN и 2 E |
í j ETE nn 2, ту ს tr N Ме N (2 е
EEE = Е Macs ra o oo EB ff T" წ აა. 8." DRS раса cuo p aen кте HEE tenus ЕТЕТ ალი EEN E
ЕСЕ eur ЕРІН KESEN ——— ا الا [Ie E -.-__-.
|
446, 0.
Minuetto.
zaza) AAA
AAA A EA سی ЕД წა A AA EES EEE
FOALS CA E A [БИЧ Р | RE al
Y
VIOLIN OT те
A
REE
LER ES ولب
—
–7
AAA ERE, თლ UA
(кене ИО KZ EK ERES | „ c акан
IDEE DZ ET FU ERIS
EASY TE TP
Pg т Ө е ||, ||
mV ESE ПОВЕЛ xe m^ pip
SV gen gei s cod REE A A ED 0 6
Ра
bE KE EEE AA AA EEA E
[ 9. |
Wey SE ee راس e oes EEE |a اج ER t AAA 777 ЧЫЙ И ТИШИН БЕН mon
БИ |
а
2
а
5 empre.
dolcissimo
| | (
gr
Ги
И سے
(7
EL
Есета EKEN O OO EAS RE!
HE [ЖИЙ
ME Rom ۷
22-1-1017 EES
108, 0
Andante.
| 22. T m 1ے
AAA ЕЕ
Петата EE aT EY
Г mem 21 |
Mo Ite EE = 72ھ سس —
нн LJ აა. mmm ہ٢ ف ہے | [|
==. سے 7 лае и
z EEE UAT IA ре gí
, сеге "77 HI pet mG . уа а en AR MAA
IO Ге ДРИР || | "| шананы __ ~ | е. 8 | nmm шаш — _ ہج Am متا pera]
[4 | || __|нм uum uuum A Уј LL — HN — — ||
AAA A VEAS او A ger 21
L |
46 88, O VIOLINO I°
Allegr
o. ہے
რ | feces KEE] توب ہے ہے تا TT بس سے EI Es کا کت შელი
= الا جا لے دھڑھ ےےل .ات لے =
A Op | umm | 7 ^ ^ | | : meme | |
سس AAA Cs FE] Se LESER SENE TEE] PEE]
2 $ > = --- Ст 1
LT NEG O AO EAS p | “ “ >» д. + EN EEN TER Za] ავე tuan RE en ER EEE ES 7:2 AO KEK A ERE ET SUE ТУ?)
А و || ~ DIO! “| ے _ ----- aes y | eS ےے سے کے سۓ SSS Saas REE EE EE EER HED IL. "I ა нш!
[63 Y ZT ЕМА neo Ве A سے ems اکا ш | | = “ოფ dr i aaa ЕД == TV
mama
JT) era ” TI ти? იი [Seu
А, PY РР Бе |
ა a = ——— ER ERITH EIEN >
YW >
ж > ч TRE y Г] ; š I) е
|—2—т-р— i - Es 5 == اد کا تو
E 770ا БЕСІ چا a cp لل -
ee — > | TA ا 9 ggg py £29 | 23.29 |. p چ
““"ი_ O Б БЕН II г sm. | | er aa š > — 65(
__--_ე__ Е > — em | 5
= — —— ڪڪ 21 bz —— س — 5
N — _
ap
Г ац cesi
in Hana’ Lia KEE [SER] AAA — 71
021126 —— SS Aa
GSES sana A СЕД
bY
۸۵ ہ —p |
sz LL აა > ფაფა AAA A AA Е —— N_N >I
U |
72 ERBEN A — == =
[/ [) m = poser o x r pel E ხნა. rm ]
ee gg a т E سے =m - 2d |
! ИЕ: Í b Е
A
ННІ на У نے
7------. | | | "Des
ააა
ہے
res NS 1 7 2 2
гр : 2 + о 1. |.
s = тте == 1—— e 1 z па ug "E ЧЁ === _ L." 22
EEE E TER 071ات Pe 7 Em | ОД RP"
UE m | ۱.۱ БР” : б — 2 2
წი“ сц | !
FIOLINO I?
зе corde - — Amm
e
22.
20 _ | VIOLINO I°
Adagio. ;
5. QUATUOR
F. MAZAS.
==
4 د uc ра gom]
Ce ea]
бек = ЕЕ К” و کر وھ LE EL
Ace BE SS ини: У ВЕ || "|. | موس سا
poo "|." | Lm | [ЕШ ЕЕ EZE ет Ee me — [mm
re on) BEER تسا BEE | [
69,
Allegro (Eman? WEEZE FU. 192 Een t
Z b ео
–-_-· =
non tropo. р пера р араасаа]
be,
` 2 8 - 5
AA اکس تا ЕТЕ ІН سیف یس PS Бе леге? [eset ЫЗ e اکسا | ра "لت
LiB | е чэ ту BA TF AAA | |
4 AA > > pee ШЕ e t e e
ففف |
фй (2 – (2, ror = E
سے
CASO AAA E al or مب
(aa Ba) Bee touc Rm |} უყოთ ALE EERE
ре |
وہ ا г
Ea OT Өр = سے = РА
ESE MES HE AY РТ AMT
ПЕНА ააა
= ۱
(2 | BEE Ра РИ p сеа Чед Кеч 7; кр p^ ef; py 1. 1. p^ 9,
ar Se A = === | | | m Im | | тн
шани "ши აი | — —— ლი Г аа აი si — — — აა
PER Serta
[m prr
A An mE E FEN EET EH FEI ge] —— EE 2 MERE
ë жа аа AAA Руж ЖСН касс ათ кал چ ee EE aa A
E Ga ალიან E A ar -
Tm СЕБЕ amu AAA AAN, "
Pp 774553 “| „გეა ასვე __~- |" A
Lune DRE MEUS HERD EE AEN] AAA
A pu EEA EEN س_ | —
__“”_______–– Sele er EZ Сей?
V EEUU 2 | Со ЕЕ AT “იე
u. ВР
“DUO ლ ლს 27 رو —I--———I p نے جس جب کچ لو SEE EE T بت Fr i
რ#იიი5ი 2 og SS AS рии ==” ќи
09-7 1 ва DARIA > ERE EEE] — | —— a EE
E NS) О OE РИР | 2 |!
ت цо CAPA ns en e Bee Ere
Е]
еде | ITT YT OTE წიფა Ee AAN ON 99ہ
Sage I-ი > I“ | ez; == h
V ри 42 AAA E LA RELI A ЛЕУ DE ЕЕ ES EER (ЕЕЕ
(== Be ka s Г “За ےل یہ
Z S == из ات ЕРЕ
¡y — |
ге 9 EG FE =საიხწ Съ. a_i |
IL MX BE
EIR EES EI E ПЕЕ а A AA AS A HEI HEE ES E AO 17 ЕЕС, НИЕ RE Tn]
— = ое س |
222 но dus г ТТИ Д Я =
nn je le]
ШЕ nd
нане
ეა“.
2 за. d: FIOLINO I°
Allegro. "Em =- 301 A A و
Minuetto |
^ 20 y ® | ча p |
een დაი” w E
KE Sa енен Peru E E === =
ხი წწ” __|--_ та, ا пра a IEEE | En
д!
5Е Fi sF
be ა” |
== > lx
preter arce Ee
E (coja eer EN EES [SES A "TE EE
GR AAN AAA UEN) ET
ара а а AA [es E Er ES EE
podes AAA
] | | 1 т awa
EO ==
ade f Poe ДЕ
“ Sees,
VIOLINO: та 95 Y.
WE da жетл لے до ا
u ھک ہے عو ү о y ~ y
mm [| |
AN -е- -е-
Lg tei в =
=>
24 VIOLINO 1°
: 62 = 5 ` ү Ри 5 T~ =e
БЕ | LSE atm | y 2| VERUS و SEHEN ИС A L M" i Mang — ——-—
- یر آوچ ےم ھ6 ا 28۶۔ا ہے ЕЕ
LES 3 P ç... —— У წ | У سے Змии É ра г
U —=— — Гм | | m (| ریچ ھ2ا EEE | иш ае. | . #4 EEE
5 ' == == # eis
28 0ر
EERE پوت ULT AA QA
یہ | _ “”–=თ Y ГЕР | کا n ١
ee I ЕА EET ETT. i]
سے
2 | N |
(iii ian EET еее EAC مجر وھ ET EEE وو SEN FETTE Е in
a s # რ umm დ.) ЕИ P „ა O O ےس == EE E
RS EA === == а аа-а. |
لیے 02 227 E> EY AE хс Ws BL | тло жани
FINALE
Tempo d "Allegro. x
FIOLINO I° 25
A کے |
Б БЕНЕН | XX თ пре! ЕРЕ
مج 6 pe
تہ
BEE RE E EN EI A BR جح = === === i
TERETE Е
Е SA, ms ss AR روس فسسا اکسا A بس SEP A ee]
NP ы. шен шені سا ШӨ) -
aa
"ә سے egg
i RES КЕШЕ ZER AAA A ae 5
_ 010521 AO ےس en EEE STI EGE ГЕЛЕ წ ہے | 9
сг tH
FEIOÁIIJWO:'-e
EN
تہ Es
из |
E IT MARRS EEE DE nenn РУ
едва 11 Pt ہے کے Ф tat әу, “667!
A Td ee FOR A ARA
თ აი. DAA
i БЕ e NIZA, |]
"- 2 "Ei дај, к л r РУ БА wi i == EZE
8 hose] y Дый Мә T 4
Ja, eee eee fer
ირ“ ہے | akka ты
TEE 5 Pl o gee
~ Cres — - sF - ДЕ ج ات
| A
Se 2
EQ
и uc SN ug =
T 1
\
=$ “O DE me. D ہت
а Све € ‘and дан Год ge >
О ۔
%
ос ща) оса
2 5 = Š — y A
2 C“ О y Qu.
თ. и .:... ქ ''. 24 EE ху.
lhes KOL IKER, Luthier hue Croix des Petits Champs, IN? 22.
et Chex lous les Marchands de de od 5
Propriet de l Auteur. | л Пером a la DO qo la Laub ге
2
те ==
ae ИЖ Ж –_ 5 = =
== ===== مغ
ნივთი سیا SERE] Re) Ea ERI AA E EEN ПЕЧЕНИ IEE ПИЕ
EZ RED E AA үлі თი ამ ი ადმ EE EET EERE FE
RA Sa A oa Ee
[4 A pet uv E EEN TS Pe)
"e
Gi
VIOLINO 2.2
n) ие
асты ЕЕЕ] A ene EEN
SAA ہر tti JOA TY 0:2222: 76
T RE A
> 4 3
7 4 ЕЙ 7-4 аня تد „е T 4 y eec, АҒ, DO NURSE
——————— M —. HEEE تسا EE «a DER RER EET اس ETE аа Es EH BE سے [E РДЕЛ БЕБИ] KA ER O EST VERAS ИАА.
А CATA EE A A TO ANA EA RE UA EEE RI YE OT
pops fpes] mt rae ==
7 == — === و ےت ишт е а= ہے کت —
O= Це E Ру — 94 ге“ OO ZAP ie
Д 22 у
Ге И а س
i Sa, AAA Гр
? С => Т) EEN DESE ON ania.
f? AAA ENTE кта BE mcm Eee Fr re REYES FE AS
ee гово то e poco
га FIOLINO 2?
Milué Ко.
რ ` =s
BETEN APA СО) PRR سے AA A O ციე Er REESE BE AA AN
— eee AE eer لھا SEI E جا a BEA
اسیا Шай pee] اس مسا нн EE [= P" رح GE" Г Ruca
ШУАШ ا CAE арт AAA SA E
La
AA A EA Br A um
მა ent | GREED A A een BT nn 227
Lan ero انی سے zu. an BE RER A КЕШЕШ] A EE REE AA FEN
ERO EEE EEE | | EM PIE БЫ ردسھتا A ЕЕ سی FESTE" Fr EH HE ЗЕН LEE БЕЧЕЛ
#
ми...
er EERE مع سیا KE
A E RE O O აა Y AO EA
f as, GE EEA SEE E E სი کا LAA AA
ЧЕ YI A гж == | მ тщ е “ | |
m T
سے
ur , |
VIOLINO 2° 5
Adagio
non tropo.-
AAA ————— იი ==
Z= ===
NAAA i E” EÑ НИЙ (МЕР де E
4 წი ათა. AAA EDS
AAA A ee ТЕЙ AE
ШЕЕ) A —— A A „A
[ie
С рени FIOLINO 90 p ^
EEN E 72
25 5077127226 e ЕЕ тақ уны
e “ი eS == PEE ANITA I EE ea a an ЕЁ) کدہ c BERT NA АТА SEE]
IAEA A g | — e Жа –––_იიიიიიიი.-–-
სთ ЛИ
EM —-—— — NEL REP" دسا سد کا BEN EUR. M [TPE an] COVA
[En i T ес I ბ Гри:
ЕЕ | „ივი -
се Е ee Ies > EE) 1
AA ТИН ER AA AA ESTER [CI EI – ا а l
бое ое ао во A е е е — 1
g ге ае ае کےا تا کت Í
VIOLINO 2°
тшшде | E TE
eee T ET ES „აეს ა. سو سس BAS A VERE еди
E c EUR 37 . LE UL Ll UE) Gis A AA EA
са“ ШЕ pu" BE سے хан REA A ET
РГР р თ т a |
: SUS EER SSL RE ویج FERE ER a zı EK ე. KER
ისი я لخد ო =- E a on rg EN na > = سس
eumd
т ag 4 Y |
27۱
چو چس ہے ENTRE el Ето XES ERES ИШ TER ДЫШ
ага Е Га ==
] I 9" | P" ЕЕ а ———ÀÁ A n
Дарла SSS RET UR] > e ERE ЃЕХ ee 2811
(AAA uq ЕЕ و о
نہ AE “.+. ს". მ а“ Фа 4 8 _
p
TE ces E a an E Seen Eum. anna
Bass ze Em
ADO EEE ОБЕ RE EA 9220ی
(6 ა — жаза аа SENE Er EP BS کیو ہچ سی ہے „აიი ase sees =>
IO SE AS A کش کا AA Ed ADA EM سو بک || 4 4
a ات ت جج GEC ےآ EEC
EA E een EEE TE | ERE TF RR ERAS US ELF SEEN سو و ETAR
აიას Eg აჰჰ 2 ги Ser Press “= = چو نے لم 9— ee
La пар”
Ca)
VA RENE: A ეა EA EE ATA EA E SA AAA AA:
и > 41 Ск IH سس و و ا n 9 —
: | 4
Т
8 | | FIOLINO 2° Be TUN
p |!
aa
ი РТР ] , nmi ib ia E 90279 рз" 2727
á მ ل >.“ LY iy cr "eg — — €
— EE EEN HEAR ای РИ ИШЛЕП en A <a ET By سریپ ےجس ھی
à LE ВИИ si ы | ~ > یج
mA = = = ee С
LIEaOəkEI@£<$IIISIXƏSR>Xç,I瀣I€É€IIII€I<IÉIIIIIIIIIIIISNIIŠI$IIT HE 1919
Sa а= xa E AE —r D
Se BERI EEE ран EN IE DIT TEE 0
= Кран фи Mm SF HM dy vo იას ОЕ [ss O [eco ეი
SE == WCG [€ [Ime ۶22 سے core A A E
ETT TEES ДЕНА) pog а : тә 9 Ta ERT a E OT PR uu
AT So Se ee EY ОЛЫП A SEE EFT Си
P| $
Ala —— LA RÎ
97:7 99 71
کا BEI, т |
a, @ Ва წ.
L ЕЛДЕРІ E زس I ლლ ИЕЛЕН ee EER اھ FEE > ალლა ას ალელი 92 ا22 nn EN rm eB) У I Е T xS
Se [ss EEE ات AO ШУ EE =====3 A نجس ED A A A A EZE EEE ZA
CY у га == | 8 4 4 в-2-а--- ______ СГ sg اوه وا وي
__–_'
LUPA pump obedece AA
XX > a A a HA OY AA EEN ye En
= : Въ EmA,
რ == — — | 74 > | 8
Nr IO ыла) И
ua po] –
pro ae TET EE 8772) PARA RETA ERE ER جو Een
ი” а от деи o ee ан ات ےہ фос CEDERE DONE Z TE)
ы” |^" е | Д7 + | | 4 Pa LA ملس INEO ee]
ХА
VIOLINO 9? 9
алаш ae A چوس с ფით === == DESEE SA E kai
= i ЕЕ == = = === EE "EA
E De GTA A В [99 FN
I ے۔ہ f ہنی y -پ-پ-- - +؛ء۰. جۓ_ج_ے۔
pe eL а 93 —
LE ШЕШШ ЕДЕ) 227
წ» ee ШТ, p |o | | in
—— шт a
Ea ERA ERE A | << mee
სა AA Ce" ATA L | 9 gt = ___ та) کھ لگ خاک ۓ === =
Ин гг „BEE | 0ے ہے
aaa REE E БЕТТІН E) ПЕ EE [БЕТ EE БЕІН EE DD ERE 2-2221
რი | ше 9 | | | д д д 9 2 3 | |
boue — p 9.09 Ба 9.9.9 RE
p 9 | | T ...7.
ANA AAA E EH EF AAA | l
EE EE 222217 ‘ao See eee
—— '' .> . c. 923 95 E ےت a
2 IT | “ БА. E
JESS) ASB AP RES BLESS a cs Bee
BETA En سے E EES تسا کا
IR :
0 x FIOLINO 2?
Allegro giusto. ids |
2° QUATUOR prt اپ 2 بآ ہہ سس ہے
LC AA A сол A SHRED თას
SSE 222522923 299029992
= სა... A, ]عوسی
-— LES = и ara ГА
227 E
| w
AE O سید کڪ eae سے کے کے
B eg Е = г سو فو سے в. ав Ж ЖЕН
VIOLINO 2° | M.
У г. d Я | те -
[ 1D" | е 21. | ш | ТИ көкке _ ———
TORRES [ШТ Jg წაი E GRE AN ER BT ec zı
Be A E AA AA Бал Ba
г T IEEE EEEE
F
== —— | ==
a porn EEE کس се L
НЕ ا97 [ШЕ САНЫ N па ZEA EE REZE EN RM ШЕН
ЕЕ. и и и и დაე ი დრ еве е TA б
ы е sss -
ს HD جج
VIOLINO. 9?
att
Alle
53
gro
©
==
©
=
-
“=з
ہے
=
4,
FETZER EER EERE
811,
р თ ||
ШРШ 4
а a
BUE.
>
bas 12 Фа
Va за | 9 9 4
Бе
ре
Y
MM
|“ 4 ми!
dim —
m= та
БМ |
| же. | | | ||
124-6179
esse]
[ 9 9 |
سا are ШЫ)
ees ГО шше
—
A AA PA A AAA A
aaa ao ATT ED
FIOLINO 9° 18.
Andante.
Ба,
аР ЕЈ]
iE erede Meer ema eom A ај
Za, | zs ај ij EET
= E |
Е 54 A poco ceres — = =
„საე ს კ | Фо Й
აა |
Sempre ps
>
рэ |
E
titardando
a ad
FEOLINO: 29
Tempo р.
AA L Z;
CAP]
سس
AT MNT تح у
Ши ٦ p-9—9-1 9, /
——— шше | јаре | — == == E
PDA LARA
[i та
ШЕШ... „ШЕШ سا
mn
E (ЕГЕ |2725 |е Ексең Е 22 29
Г ოლ سس ست AA “”"
[AENA #I EPA 2
-
VIOLINO 2° 15
eu iere ہے
იო (БОГ „ГЕ pm
EER AS E ЛЕУ „АЗ
== == BER] A ESA EZ [P o aia” Ar J
REA ESI Eee gt pe er] 2952 A A” A BI Pra] лт KES Er LAE |
KIRE FA (II AA EA E جع SI LSE A еба A NEES
| | Е рите за იი
eee КЕСЕ
Re тт
— BESTEN
ے۔
ს >> E
¡PRA :
í
ми
rss.
Y
INO 2°
FIOL
ЖУЗ
` =
| —
AE I EES EEE AA وج E A
|
.
:
۸
|
i
AAN JEU SER EIA 107
(66
bo.
18 FIOEINO. 29
5° QUATUOR
F. MAZAS.
d ا ہے جج
трета е s |
Allegro
non tropo.. 6)
ღა AAA г ых ки
а ето урати, يا ك
AA ЕСЕН UN Дао ias обе РЕ ре а po ا 0787
22.
8
VIOLINO 25
7 BE A AAA AO
- я — —
„ვ„ ლ “რი. Le uc па | А-а-а
së фа д i pc jeep A ее.
وس سب ےہ
۳ tthe =
P
20 VIOLINO 22
”–_ ШИ u^ ШЕ... ИН ПИН сако сени =
Аузана a EE EEE جا А БЕ eae HERA ER IE ER еј арт!
[sag] LXE KI EES ELSE EE
سو وس گت ہر [БШШ E ھا E EE EA سیا [ШШ] ES ^ E E > С) A لصا سا [Г EEN ER EX SABES | 553538556 ESSERE]
თ 8 | "ი JS > > ი” ar Der AAA ar A posa BEA |
62
VIOLINO 2°
iy 2 2 2 |
| РРР |
22 VIOLINO 39?
x ее. кай НЕЕ
EE: e тес
| | р 44 AMEN K
AT
xam اح Fal xx
uf БТ ПС m m — = Р ا ے > گے 28.٦5
r 760379317089. s ` PEREAT m de e ےج ہے ےت
u En 179 کر مع > Y eet
, | ^" а? A T سے و Ге
2 : : eee O eter e! = |
“ Ге | 0909 რი“ 9 су |. | | i Eee Eee,
ри | == Lm اسیج اتا ==
A tie АА
— — سے سے ٹاک کک 6ےد – - —
aes o> = == = FE ნა =>) aaa a o سے یت A
وسم ] > Bra а ےط ედვა ЖЕН ЛЕШЕ დ დ ar YA —— FASS – ШИ
021127۱ 22-2-0 [AR A A A | 2 | ექე__
- | < — — < oe таа Ne]
кыс же 7 — ут екы сс сеу аы rm
= უოლი m eee DE ES T T ASA
z [L Ши ЧЕП
ი № || n ы p
S P i
le `
SUM
.]...._ لچ ےجا — ——————
(ЕЛАУ ЕЛЕСІ
rs
=== ==
0
ШЕ 7
[AA AA A
E AA EEE უა. IE ہیں E ET
Ac ES ETE Rf AA (јас ој
წ -L ს THE ود ےدوس 2 1
4 Ж
= ===
En (E
sea _
een
لاج سا لات [12
I! Ӯ |
EAN AFA
FIOLINO 2°
+
Tempo d
Е
EAN اپ ۹
; M | ы Еа
: | - ~ k
|| 1 а || IT
E ше |ф__
24! გბ
~ ს 3د
ЕЕ | "|
u "un |
| К
"ა
|| 2. | | 1 "+
з ©
: ын H
j NN 5 е
ІШЕ b pies, HO
We = => 18
б | | 5 < t
mm |
2 Шы
=
Са
ge
IOLINO
F
Е ص ڪڪ
fg је. مم
HA کو
[2 | HAYS |
|
^
en НЕН REESE АЕ A AAA AAA A A EA LAA
AO AA AAA AN AAA
c c [
°
4
|
l 1 |
ОСКА aa ES —— اما i oe x ы ს
/
/ | `
~ #
ES ЕЙ Г ^ <
x e AD
/ И
7 Я и y
D
Ж
2117 moy „ა.
5 ”> 4
A 4 /
ЗА
/
/
| E Дада IM
იგუ. A UM
АТ سا
а
N
б os. ا ЧР 552% A, th e Kap
ہے vosés et >
(ame >
ЧАКА и
ОС رھ
DA е и de Rey 221 2 27 Y Sn AR X V.
Chex KOLIKER, Luthier, Rue Gow des Petits l hamps, NG og
et (рез tous les Marchands de Musique 77"
YE торте de l Auteur . / Jepose ala D de la Li:
==
=
>
N
>
Вр)
+
სI(= kc
о =>
P V
РЕ ae]
Dada
“ . acd. 71
EA a o ПЕН eS,
| d — ыыы, í
EU ere EN LEE --7(
JH
Pike” Lomi NENA чо ფაფის RR ES)
L бо 1299s | ее |
1 Pr
Er AAA EH
; Are Каро Баша моден „БЕДЕН ШЕНИЕТО ES ЕНЕ
2 LA ا Уна) ა 1 ف- 4
2 ° 6 AAA AS O A д
ENEE и ა > ვ ს EN АН A owes стат |
რ „Гала Ги rr) SIE ფის > 0 .____ ГТ აახია | | | |
i N 6 4 2س
en Don :
AB RE WR AE [at
ہی ლითა 2 en >
AS A O IE ете 7
“ს TEENS] 4) ЕЗ” ES AS نے | ფა რია ალ — Еее
020
EEE 7۱
)—- 72 3 p თ ЛИ ЛИ i4 Ib b
"E =e AR еее 2
ОШИ Јела: EEN а И
| кое у ` L 2 = p ше 2 — — ا
2.2.2271 EA
O ES A SO AA AAA
| — P Pe a —— mL ШЕТ ДОБРЫЕ - ღ__ [
и И == L3 ل НЕ aa == Рт aaa] yp #0 =
[| Я VERO ci ERES]
ER 12, II Гр Ге | | 9 им | AO 7:1 297:10 2”
[upper ec abc სფ. Iron praem CECI ნოვო EEN EERE EN]
РФ” г | це დ დ ფთ г г | Da El GE EZE EERSTE EH ESEN RE SE
|-——4 + 4 کے سے 2 F === سس
GSA ET EET ШОШЫП ےس Bw RR DOGS
LI = ЖЕ] ا ЕР ГР EEA [EGG
AAA AAA [eem тегін ets [re EEE რ
ap A EEA BE] E KEN Ce I EI (SEE
i ETI ин | ЕВЕ CERERI AA AAA AAA әке تا TT XE кви То VEND ERE
7 и کھے
iy? Аі LL! ШЕ БЕН „Ей БЕН a
4 سے لال ےج سے لے
ES UT A]
Adagio:
; та | Iს hay BS ЗЗД AA EIN 295 [TX] E ее C
F ви 59 94 Fa ||." 395 ge
ДЕҢ. SEI IA
“თკ. ہے mm
EIR ERSTE EEE
р A у > eo c وس 2 9v]... 9.9 12 ста |
— L р 2126. ПЕР oS = رو ےرھ a ہر CA r= LI
хаа تا
7 نے _۔ EXE = о р
тат сінше... EF ГЇ; рен um / s= | «2...
RI ENN AHHH] (Ez EA FY MA ATA کا ашке š кш
Bun უნ” چا ST ЕЯ r ھی = —— r$» p eb
р — — —— — // an N ہہت : — аса
"ME s уса EE =
2-22 2....,1 дин эи oo oe 9. ი.“ ee e
3 сү mar | EE ٗونےوب سو ام a 4X ПГ SE E ES es denas к ге е ~ | |
> ~ y | ид > t| წი თ სი რი ი BE u A ЛИВНА cnm Gisse) n Ts Se A 7
ө HF H A BES I. БЕШИ ШШШ —L———————— ےم 17/7 7 | 77
წ :ا кан ТШ OT IN IES CIA ار
Р | B a
2826 = и Ез ле ө сг - e г =
рр 9f N _ 29 = 2 3 ٤2 ء8 вери og sl کو | ےو нн 8 1
- |L—— Ги ہے (١١. ве 33 “ A Fw. 0 78 === سے š
S > zn и 22-2-2
Ға, NA
EES EE EES е == жып تس 27 2 КЕН у ა
რ - |
-_
PY SOP EN c crc O c ee 7 | Г | bi - NK | rnm
საა ol FEE ا ТО [ERE a EET ےچ ә 7 اعت ساس ےت جا وکا سک لیت اسر
J А | В ева P E EP 3 а“ СЕ sa | Y
ли I წ 1 T jm
5422244 9999 2:87 ھی PES
E سے атру а] ہار maim
Y) რ
208 |. 3... |
| 7i r 1
Hed ГЕЙ = Са ee РИ ЕЕ, yi G+ м HE O
----
DENS —
2 ۸3 [ M | К @ | ა.ა I ے — — ПК €]
4 4 a - M шош >.“ d — 55 у
بت وا[ I E ESTEE EN (е AAA
= == — کت
Знак Ex eel == TES CEN
20—039 و و 32052232 32-2333 BIKES EE EH FE EE ER == шишиши з
ات
Қа Y 7
Ау == рено شس à ა == ა
кар че ај - Sostenuto < کت
9
- ял e
Allegretto.
Ma —— А |
paa] ——
ALTO გ |
Башта пак کے ہے a مس er се = =
—— Е
ალი... T .. АВ Sane
9 у= و i =- e c шша DIU TU eu шышы سس ہت Баве п
lec rrr ы у لے سے кел — ра РУФ У ц
mek ПЕТЕ ھچ ДЕРЕС D тој Е = = eh ss uer]
ED ლ
ao = ЕЕ Е: ے ۰7 |
წ აა v араны аа ДНУ Ж 252
и P cres — |
у Rum | - CE ЕСЕЙ
Ы» 2 ве ہے el 4 I ILL LL LI 1 LL êa SET UA
Жа Да VI 2 F w р — S %
ცნა = — |
EN Fan
—D — > ВЕР катери са
EAN | а ٠ ||
O რ = sera. 27] |
ea EL ===
EA A A LEBER ط EE
Lo Tc A AER es
== 2 2 е ге е = |
| ათ 4 წა ДЕ წყ” | D ТЕНИ Pu წას” =>.
паузи авва | ет Перо ве» Ја
ი to ве r е کے е ا ا can C " “რი = ری
لہ
-@-
ALTO.
==
CLAN Тш ЕГ] ალისი ШЕНІ
40 А
I SS 2ی y 7 pen мал) Ee] — 2 —— سلب ا لال وط
დის = — ја а s ШЕШ Suar eS =
اي —— е што Го EA AE God REE eee EST EA
25 QUATUOR
F MAZAS.
та — =
CT 21| „ ЛЕР“ Sees SS a LL L#)
7 4 > 1-22-66 26 в е ее
EA AZ
EN O AA AA EF REE EN HEEE HERERNE! EZ” EEE EE EEA EE E A EA BR EEE АЕ SE
ES (A гај та ETE
br па ии სს" !
ს i Би. ие ST 9 __
[4 рист тие ете | [|
დრის а – Па تھے رھ AA O (ВНЕС,
322255555 ს-ს
CA
Allegro
VIVO. U FR
2
——— + + Yt и u
AA A AE EEA EEE KEN БЕЛЕ)
| 4 y i 2—1 1 „ЫШ БЕН! .
=-5- Е:
ga пи а Ва ЕТЕ
Ев и -–-""სს"': """"!"'' ———————————XÓ P d
PSSS سوج REO BETT
(| g 4 е е
Andante.
EEE 55% ET 9 >) ھن
ен меген |
ТЕГІН! EA ee er = 3
——— Е
= [s]
FE ШЕ
A LAO а СЕЛО RICO "Ей БЕНЕТ yg [po БР ТЕ A جج کت ہے ہے тт EE
Г سے m авер WO D سے —@ 07 2
IM |g 4 p ე ცუ qc ფას u.a AA E გაა EEN EEN اتا
PARA ا СТА EA IIA 1 77 |
EAS سرت SEE E Я
Ро" olx
ee [ „| ACA | • ~ > | TERRE
(O EIA AO | ===,
წ,
>>–იი–-–-– چس AL AS iy AS გა m |
š ےا اھ kemi i A, RAEE AAA AS ока EIEN Em
––ი- | MA O وو a تجصد E
1 LA ЫН | |“ wawana
Ser Ritardando |
ALTO.
—- 2 A ey
| У] — —-— И / ]] | o 4
ДЕН 2 SEE ESSERE აწი. წწ. | A AA aran ЕЙ
16;
FINALE.
реши |
Гу -— БН БЕН |
7 — sas | 2 s [
у TO GOO ыш жузү ө I)... 1I] 1] Mem | 7» рәр RENEE
dol
|
gm 91393 .جس و سس [nme თ...
li უქმ-- ია აფ თხი ფა”)
mony
TE IEE Bi Бан ee کا e E Е
BAe ESEI MESE E A E RE A
ЕР”. ІН БЕЗ 53%)
И
Веди оо
“ი ი М iw ое | | | -! | Ед о о |“
AE AE AAA СЕ ol
AR EH E [| — m [ees een ess XXI
“ s=,
Га |. а
ALTO.
“(ლი შს ასა ს სასას A A REED
Ка EE جس ЛЕТ E سس ہک ico 1077 წთ | 7"
III I I Ха | 1 Ye | | |
|
|
|
|
|
!
д
pau A A ME "M —
EE
018 ALTO.
=== ==
کے 2 CL CL =L CL
pie 9 — 999999 ја до Годо
5° QUAT UOR: а
Е MAZAS. |
Sois لے لے لے کے ہے dant
Allegro
non tropo.
AA EXA
.3.41155 و ےھ pe
A LT:O. 15
(0۸00 "PS 7 ee С.
patens opt trm ii
(21112222 2222
=> zu === T EA
е í rt = 2221 ——f - ==
: T ЕС DES FERE] BEES [es a === SS ЕЕ ЕЕЕ ee]
š e 43.4 Tg و —— —— OH کا اقا وو ея RES
CY MAS НА > AED JAW "ქ Гы EV уыл? ye رر °
па и И” سسے--
)|
: 28998222۶۶ 72722 2222+ سے کک ھت کے ےڈ
an
222724 ——— ےش D
EE ЕЕ“ A]
FF . Sostenuto.
v
20
Allegro.
4
Minuetto.
22
7۰
as)
M olto Sostenuto.
ah a
SEER ° 3 წ)
- e = о о
| jy 9997» 2 დრ 0990/54000. 9990 10 . 0| | еј,
ГИ aa E о] mma tf = | گے „ 222252 зета CERE EN) :سس تاد
e — | — — — — — — — — ლთ раан — н - — 9—7
کت ات جس aa ева
pci orc er
е |
+ == თ თ ДР ДУ - ___ Ш.Е
== ور ور عے کے کے ۶ع ہد = ШЕ
EEN
rea) УЕ ЕТЕ = سس a реа НЕРЕШЕНИ салы
Mess] EEA EES EE eek:
РР 2 й NCAA AA a A „A چو EI ETE
=- OT EEN AAA ہے سےا Бы A PET, تھے ES 7 2 ہر ہے MC ча
аа — ЧО CA x O —— < - РЛ
š 2 uc -_–_-""'"”'. И
- “м nm Ва nos Ger м доа ПРИ ات کا ЦЕЛ A PETAT
22 . ALTO.
FINALE
Tempo de Aion ls
ra ور A 1". ور
a
| U =
= а аа Та sms! слад 1 6 Te WI BIT Os о s sl ә о» =! 1
Y « 2 g Ш 4 [e 4 £61 5 0 I. јр [T тт T£ ее ӨТӨ #9 ФФ 5 نے өс |
AA ს | ۳ہب |
к p c ү poo Si P ЕТ | oP РР ک7
Әз елена аа а ر afa a tu
(2
e Без
pe 26225.
88 8
E ےہ tart вр ee
pcm ےت == =
P
>... 2222
eres F p
4
[ 77 7] HA)
"rcr EET . ہے نایم
ALE c ве
ALTO.
== i
SIP
VEA Bu
я ٹھج
Ems ees ie tend
ESN ЭЕ] متا ee 0) БЕНИ
] ۱.۱. سے |. 7 | . |.3 7 “|
Bi le Ber
| | E
PP
A
|
БЕН БЕР” anm. -
z2$—
-Te
SAR
[/
"IM
D JE ASE A ШИБЕР
EA E KS ESE
бы | | | ےا
У |» |
mae
EIEN AS
е წ“ Фа!
AAA
по орев!
Hac ol o 99g ug > | 9] | ~
Wh
DA A აა ЕР a, 2 БУ ЕНА
EA AA
WEONES
pc
~“
FF
— 2 EI EAS O EA სიდ”
TR 90701120027
[Estan AO A = ისაიას Nee
cres —
AAA AAA A RTT. TEE
BE ات
RAPE ЕЕ? I! ე Co ლის 728
. „ би. с
TUORS
Dp ے2 2 4 2% Ж A A, a
Conse et ser
den loque
_
Mare
C.
oc .. |
— Le Adour Hue 25% 2 2 222 2 DIT
(ех KOLIKER, Luthier, Rue Grow des Pete Champs, N? 24.
et Chez tous les Marchands de Musique?
Lropritte de / Auteur . Depose თ la DO’ de la Lib”
JU
VIOLONCELLO, |
7 dagi
| ს ATOR — 7
е LI
ہے .م (v пр. mw o ШЫ V?)
IEA НН TEEN EZ
Agitato
non tropo presto:
АА
VIOLONCELLO. გ
| ШИ des D D . В PAS
еј > № J 4 سے
| е we 6 ДЕШІ
SIRE OS
== === ==
MALA
БЕШ) о A me [ШП ai
ERA
FIOLONCELLO.
_....._–-_____
: е
Ada glo Е Gi mia
non tropo.
те STER SEET
|| ШЕЕ — — — O | д
E 1 AAA Room c]
ЕД 2 ла ra
diminuendo.
|
Em
PA. AAA RN ET Еј ии РАС
——— O m
DB821 CRE гс n رکتھ تھا رصن RE ა...
ШҮ НӘН A AE AA ლივ. ра EE EEE REET
Rut کے 4 4 P
N
O 7 | -- 0-0
ა «| [оета]
+ AA “სია მუ ACA E
[AA ЕЕ EH کا صحص
تھا رتا EE کا کا 2
ЖЕН v ВЕ |
! مد
e EEE EET EEE Ecl | VS ا بت „107 Ys |
II 4) адал "РЕБЕ NS a “ა (РЕ 1. ПЪТ
IC БЕ შილი 12X- т
Sostenuto, |
VIOLONCELLO.
6
7
_-–_
= Zu
(2 е ||| РТР Фо 9€]
[LU y EET Pe
XC
VIOLONCELL O. x | СЕДИ
02
1 LR RC ფა რ გ ВВС” EKER HE KEES ЗСО AA ھجت БЕНЕН
ADA ad A O AA a EET “TES REE A A EY
AA A ERE AEE (БЕНИ es FE A
ESTA
اے۔ وھ :
=
Ж
VI OLONCELLO.
у [AAA AE
: = s=
Ea
[Paper]
a:
E AA A “тез
БЕЗЕ ДЕ) |С a EES EB
| SS 0 te еве |
P ° °
cres y
42
10 : FIOLONCELLO,
Allegro giusto.
2 7۶8
F. MAZAS.
C — [Ей AA —— [I | кй сы
Балара se — do iE poses seus ES AA БР E ЛЕО En oe نے mer
я —— —— ل [7 | __3–.--..-.-..:-. Os Ema EES A
PESE pear LES era? PRIUS en [quita p c
01 VUE) A AE TA ED) AA (ИЗ MERA E ШЕ "ТЕР ДШ] 2 E
E= oe CIERTO ہہ جی کہ se O دج ა ა ву უს. “. یر SA БЕШ 522225 [4-7 VOT
— تج BE
г-ға || ау хи
утырыр La DE E aS ارہ ےت مد ے ہے ہے enn)
єл асс RS RS E وس ٹیا d G Z ¿š L EO 7л
FF Ы ЕЕ er Ы РР
јо ар то со прај EES Fred pP EE. Pp" Gl-
; [ РР E 1 | Џа Pas Til id ВИЕ E l.a EE I FI EI EEN EES афу E
و (ZEN (ЕВЕ Елен зана] 2 á مشاہ لل = SEES AE ee EAN
5 y 291 z С AAA A AE EXI A
~~
14
FIOLONCELLO.
JZ A SS БЕ?” А euer LA ЗОО AL АРЛ AY ay APY A ЕО” SPY ae
P dimind
ПТ ва РИ В? she |
CARS V A Game ESS O AA FE EI EZÎ za HE EA Kea Kı E EEE Î KAS ıa HEE) 01
Едеса ET EFE Bae,
as ey Ды K. А. Г а“
endo.
Minu etto š
აწ DE کر ле I
a,
77
2 VIOLONCELLO.
< ا ص جح =
EE EE E
Р |
LL ЕЛЕН AA AAA po сат LSE RO | We
сут | AA AA |
15
[Es 1 | وس [En aN
——= = езшш A? ESTER EEE AA A
RR ი ძი. ია EZ
Fa ET
| — | грла тар ول aita
(Естен Î î
ИШЕ O Е [ 4 ENE I A وج و و ہت چھ moe سای ЕЕ aj] а
DEE AB Ry SEA SEET БШШ 1 رس БЕН ვ EP
E a 7 A رج ee „а و
-
p" | –_
[Ea E 1 JE
_ کے ==. | [4 –მ-იეიმქ9_.
72
VIOLONCELLO.
SA
|
I
lI
|
|
|-Ф- · ·
|
|
|
|
|
|
|
de
IB
Pr lL رج O کے
ШЕЙ A AA Y ДЕШ] EE A
|
r eee s 5ات сва
15
VIOLONCETLL 0.
Ие VIOLONCELLO. . а 8.۳
| Adagio.
55 QUATUOR
F. MAZAS.
2
3
4
"T BI овде? ЖЕН КЕЗІ eo с БИШ] ЛЛ A
з ЗС რაითს a (рген E EE EA
cent رت ЕЕЕ Seren
Fu
کے ہے سے سے
ESEN ۳3 A
s A E NON MY a
ef => == 2229 ہی
ee Sees I کے р а а EE مت
E pcm > E]
Allegro
non tropo.
== =
ЕН ي ج د
p “ ды me
ا ә thet
[) б
H И 4 RE |
6): <L 2 | '! M' E Ќе | — ; = 6 + اا = -
17035 и LLL [FL MAS FEA CEE AAA ра а | 22
3 | [SEIEN] AA ESSI AAA Ben _ cn سا | m L
eat و
diminuendo, P
mem
ADC, EA თედ دم ہا A E оа HA
A= ily SA A A
U EES
ПЕРА н < Sostenuto. تل
VIOLON CELLO.
18
сосе ЕЕ
ЈЕ
lli
ІҢ -
|
Al
i a
Al
2 ! |
d |.
ИЕ ШЕ
a | T VII
НЕ
xal.
a Бе
= =
Е а
e
$0
e
=
<
©
=
o
E ЕЈ
ГЕ
сч
=
жаласа атала
(2
ი”. .- ЕЕ چ таа
{ -“შ_=_=_:: “>” Jl
° დაჯ E ее жан
”“ 5 Басар ARTA ER} PRES [— f
E -.ج سد _ A Бата gs |
"IOLONCELLO.
y
ез
га
FINALE
Tempo d Allegro. .
Ritardando.
[DA
bo
FIOLONCELLO. 24
E AAA SO EEF RE: 47 TE ER A O ER LS
E E centu AO E A A |
pa a ee)
|
Lake Tanganyika is large lake in the Great Rift Valley of central Africa. The lake is divided between four countries – Burundi, Democratic Republic of the Congo (DRC), Tanzania and Zambia. It is the longest fresh water lake in the world and the second deepest.
Other websites
Tanganyika
Geography of the Democratic Republic of the Congo
Geography of Tanzania
Geography of Zambia
Burundi |
Meng Hongwei (; born November 1953) is a Chinese former politician. He was the President of Interpol from 2016 to 2018.
Interpol received Meng's letter of resignation after he was arrested by Chinese authorities in October 2018. He is accused of taking bribes. He was Vice-Minister of Public Security in China from 2004 until his arrest.
References
1953 births
Living people
Chinese politicians |
Levant may be:
The Levant - a region in of the Middle East
Southern Levant - area of The Levant
Île du Levant - French island in the Mediterranean
Levant, Maine - town in Penobscot County, Maine, USA
Levant, Cornwall - a town in Cornwall, England
Levant - the primary annual publication of the Council for British Research in the Levant
Impression, soleil levant - the French name for the Monet painting Impression, Sunrise
Levant Company - English company formed to trade with the Middle East
Levant Mine - tin mine on the western coast of Cornwall
Levant Sparrowhawk, bird of prey
USS Levant, sloop-of-war in the United States Navy 1837–1860 |
<p>I am at a loss on why my PHP code, the preg_match, is not accepting input from an HTML textarea input when it has parentheses or returns:</p>
<p>Here is the relevant PHP:</p>
<pre><code>/* Check for Ingredient Description */
if (preg_match ('%^\s*[A-Za-z0-9\,\.\' \-\"\(\)]{30,2048}$%', stripslashes(trim($_POST['ingredient_descrip']))))
{
$idscr = escape_data($_POST['ingredient_descrip']);
}
else
{
$idscr = FALSE;
echo '<p><font color="red" size="+1">
Please enter an ingredient description!</font></p>';
}
</code></pre>
<p>The custom function escape_data is as follows:</p>
<pre><code>$dbc = mysql_connect (DBHOST, DBUSER, DBPW)
function escape_data ($data)
{
if (function_exists('mysql_real_escape_string'))
{
global $dbc;
// Need the connection.
$data = mysql_real_escape_string (trim($data), $dbc);
$data = strip_tags($data);
}
else
{
$data = mysql_escape_string (trim($data));
$data = strip_tags($data);
}
// Return the escaped value.
return $data;
}
</code></pre>
<p>Here is the relevant HTML that calls for the textarea input:</p>
<pre><code><form action="ingredient_form.php" method="post" enctype="multi-part/form-data">
<fieldset>
<p><b>Ingredient Description:</b></p>
<p><textarea cols="100" rows="20" name="ingredient_descrip"></textarea><?php if (isset($_POST['ingredient_descrip'])) echo $_POST['ingredient_descrip']; ?></p>
</fieldset>
<div align="center"><input type="submit" name="submit" value="Submit Proposed Ingredient Profile" /></div>
<input type="hidden" name="submitted" value="TRUE" />
</code></pre>
<p></p>
<p>I have tried removing the preg_match and just accepting the textarea input, then using preg_replace function to regain formatting and test with the following code:</p>
<pre><code>if ($_POST['ingredient_descrip'])
{
$idscr = stripslashes(trim($_POST['ingredient_descrip']));
echo "<p>" .$idscr. "</p>";
$idscr = escape_data($idscr);
echo "<p>" .$idscr. "</p>";
$idscrp = preg_replace("/[\r\n]+/", "<br />", $idscr);
echo "<p>" .stripslashes($idscrp). "</p>";
}
</code></pre>
<p>The preg_replace doesn't seem to be doing its job either. I put this into the textarea for testing purposes:</p>
<pre><code>This is a (test)
Why isn't it working?
but
</code></pre>
<p>My echo results come back as:</p>
<pre><code>This is a (test) Why isn't it working? but
This is a (test) \r\nWhy isn\'t it working? \r\nbut
This is a (test) rnWhy isn't it working? rnbut
</code></pre>
<p>The preg_replace should be substituting the \r\n with a break and then the stripslashes should get rid of the remainin escape characters. What am I missing?</p> |
<p>Is there a short way of doing this?</p>
<pre><code>if ((isset($a['key']) && ($a['key'] == 'value')) {
echo 'equal';
// more code
}
else {
echo 'not equal';
// more code
}
</code></pre>
<p>I need to test lots of values on an array that can or cannot exist. I feel that this method is too verbose.</p>
<p>I could remove the <code>isset()</code> and mute the notices... but then I feel dirty.</p>
<p><strong>Edit:</strong></p>
<p>Answering Jack's question: <em>"Could you give an example how you would test lots of values in an array?"</em></p>
<p>example:</p>
<pre><code>if (isset($_GET['action']) && $_GET['action'] == 'view') {
//code
}
if (isset($_GET['filter']) && $_GET['filter'] == 'name') {
//code
}
if (isset($_GET['sort']) && $_GET['sort'] == 'up') {
//code
}
if (isset($_GET['tag']) && $_GET['tag'] == 'sometag') {
//code
}
etc...
</code></pre> |
Margot Elise Robbie ( ; born 2 July 1990) is an Australian movie and TV actress and movie producer. She played Charlotte in the comedy movie About Time (2013). She played Harley Quinn in the 2016 action movie Suicide Squad and in the upcoming 2020 movie Birds of Prey. She also starred as Sharon Tate in the 2019 Quentin Tarantino movie Once Upon a Time in Hollywood.
In 2017, Robbie was nominated for an Academy Award for Best Actress for her role as Tonya Harding in I, Tonya.
Robbie was born in Gold Coast, Queensland and grew up in Dalby. In 2016, she married Tom Ackerley.
Filmography
Movie
Television
References
Other websites
1990 births
Living people
Actors from Queensland
Australian movie actors
Australian television actors
Australian voice actors
Australian movie producers
Gold Coast, Queensland |
DIAGNOSTISCHE BESCHRIJVINGEN
VAN
NIEUWE OF WEINIG BEKENDE VISCHSOORTEN
VAN
SUMATRA.
Dr. P. BLEEKER.
TIENTAL V—X.
Sedert de bekendmaking der eerste vier tientallen „Beschrij-
vingen van nieuwe of weinig bekende vischsoorten van Su-
matra" (1), ontving ik nog meerdere verzamelingen van Suma-
trasche visschen, welke weder talrijke nog onbekende soorten
bevatten. Deze soorten maken het hoofdonderwerp dezer 6
tientallen uit. Ik heb ze voor een groot gedeelte te danken
aan de beroemde reizigster mevrouw Ipa Prrierer, welker
vriendschap ik mij tot eer reken en welker verdiensten mijn’
lof niet noodig hebben. De soorten hieronder als Priamansche
vermeld, zijn verzameld, gedeeltelijk door mevronw Preirren en
gedeeltelijk door den heer W. F. Gopiy, adsistent-resident te
Priaman. Andere nieuwe soorten ontving ik van de heeren
O. F. W. J. Hueurnin, ingenieur der mijnen, F. D. EnGen,
(1) Natuurkundig Tijdschrift voor Ned. Indië Jaarg. III. p. 568— 608.
244
Dr. F. L. W. Voeren, Dr. J. Scnwanz en den heer J. E. IH.
Jucu, kapitein civielen en militairen gezaghebber der Lampong-
sche distrikten. Deze soorten zijn van de Ombiling-rivier ,
Cauer, Benkoelen en Telokbetong. Het is mij eene aangename
taak, hier openlijk mijne erkentelijkheid voor deze toezendin-
gen uit te drukken.
De talrijke verzamelingen van Sumatra hebben mij tot he-
den toe reeds meer dan 400 vischsoorten van dit belangrijke
eiland doen kennen, welke, gevoegd bij de reeds vroeger van
Sumatra vermeld gewordene species, het aantal mij van daar
bekende tot meer dan 500 doen stijgen.
PERCOIDEI.
Serranus polystigma Blkr.
Serran. corpore oblongo compresso, altitudine 32 ad 32 in ejus longitu-
dine, latitudine 12 circiter in ejus altitudine; capite 84 circiter in longi-
tudine corporis; altitudine capitis 12 eireiter in ejus longitudine; oculis
diametro 44 ad 5 in longitudine capitis; linea rostro-dorsali declivi ver-
tice rostroque convexiuseulu, aute oculos convexiusenla; rostro toto squa-
moso; osse maxillari superiore non vel margine superiore tantum. squamu-
loso; maxilla inferiore inferne tantum squamosa; maxilla superiore maxil-
la inferiore paulo breviore paulo post oculum vel sub oculi limbo poste-
riore desinente, dentibus pluriseriatis serie externa conicis seriebus inter-
nis setaceis antieis longioribus in thurmas 2 collocatis et insuper caninis
2 mediocribus; maxilla inferiore dentibus antice pluriseriatis serie interna
longioribns, antice caninis 2 parvis; praeopereulo subrectangulo angulo
et margine posteriore rotundato dentibus valde conspicuis p. m. 36, den-
tibus angulum versus dentibus ceteris majoribus; interopereulo subopercu-
loqne margine glabris; opereulo spinis 3 parvis, media longiore, inferioro
breviore; dorso elevato convexo; ventre rectiusculo; squamis ciliatis la-
teribus 80 p. m. in serie longitudinali; pinnis dorsali et anali radiosis ro-
tundatis; dorsali spinosa dorsali radiosa humiliore, spinis mediis spinis
ceteris longioribus corpore plus duplo humilioribus; peetoralibus et cau-
dali obtusis rotundatis 41 ad 42, ventralibus aentiuseule rotundatis 62 ad
62 cireiter in longitndine corporis; anali spina media capite triplo fere
breviore; corpore violaceo-fusco inferne dilutiore nbique dense eoeruleo
punetulato punctulis squamis multo minoribus; pinnis coernleo punctulatis
verticalibus violaceo-fuscescentibus marginem liberum versns violaceis
aurantiaco marginatis; peetoralibus basi anrantiaco-fuscis postice violas-
centibus aurantiaco marginatis; ventralibus fnsco-violaceis.
BERDE 1/15 VOULU P2792 V. 43. Am3/8 velu3/9. C. Inet
lat. brev.
Habit. Beneulen, Amboina in mari. (Voeren, HARTZFELD).
Longitudo 2 speeiminum 142//' ad 245''',
Aanm. Van de talrijke blaauw gevlekte of gestippelde soorten
van Serranus is er geene, tot welke ik de bovenbeschrevene
kan terug brengen. Zij onderscheidt zich van die alle door
het diglgezaaide en kleine der blaauwe vlekjes, welke veel
kleiner zijn dan de schubben en tot op de vinnen gaan, door
hare 11 rugdoornen. afgeronde vinnen, violetachtig-bruin lig-
chaam enz.
Serranus cichlops Bikr.
Serran. eorpore oblongo compresso, altitudine 4 circiter in ejus longi-
tudine absque lobis eaudalibus, latimdine 2 et paulo in ejus altitudine;
capite convexo 4i circiter in longitudine eorporis absque lobis caudalibus;
altitudine eapitis 1 et paulo in ejuslongitudinc; oculis diametro 24 circi-
ter in longitudine capitis; linea rostro-dorsali rostro declivi rectiuseula
vertice convexa; rostro toto squamoso; osse supramaxillari squamis squamis
frontalibus majoribus tecto; maxilla inferiore inferne squamosa; mexilla
superiore maxilla inferiore breviore sub oculi dimidio posteriore desinen-
tc; dentibus pluriseriatis serie externa majoribus eonicis, antice caninis
2 mediocribus; dentibus seriebus internis setaceis antico dentibus 2 vel 1
longioribus caninoideis; maxilla inferiore dentibus pluriseriatis parvis,
utroque latere medio canino nnico curvato, antiee canino unico majore ex-
irorsum spectante; praeoperculo subrectangulo rotundato dentibus conspicuis
p. m. 23, dentibus angularibits 4 p. m. ceteris multo majoribus; suboper-
culo interopereujoque margine denticulatis; operculo spinis 2 valde con-
spicuis superiore longiore; dorso elevato ventre multo convexiore; squa-
mis ciliatis praeoperculo et operculo 5 vel 6, lateribus 45 p. m. in serie
Jongitudinali; pinna dorsali spinosa alepidota spinis gracilibus anteriori-
bus et mediis posterioribus brevioribus, membrana interspinali paulo
emarginata, parte radiosa squamosa parte spinosa altiore eorpore multo
humiliore postice obtusa angulata; pectoralibus latis obtusis 42 circiter
in longitudine eorporis; ventralibus aentis radio 2° in filum radios anales
posteriores attingente prodneto; anali squamosa acuta corpore non humi-
liore spina media ceteris longiore capite paulo plus duplo breviore; cau-
dali vix emarginata radiis angularibus tautum productis filigeris 3 et paus
IV. 19
246
lo in longitudine corporis; colore corpore antice ct dorso aurantíaco-ru-
bro postice piunaque caudali pulehre flavo; pinnis dorsali, pectoralibus,
ventralibus analíque dilute roseis, anali radiis aurantiacis; vitta rostro-
suboculo-suboperculari dilnte coernlea.
ID S107 16 Svel 10718 2 D-09217: EAI de BA VC TOTNM Ca Nd
et lat. brev.
Habit. Priaman, in mari (Gopix).
Longitudo speciminis unici 112“,
Aaum. Deze soort behoort tot de afdeeling van Serranus,
welke Cuvier onder den kollektieven naam Barbiers vereenigde.
Zij is zeer gemakkelijk herkenbaar aan hare roodachtig- gele kleur,
aan de draadvormige staartvin- en buikvintoppen, aan hare 10 rug-
doornen, van welke geen enkele verlengd is, aan het niet uit-
gesneden zijn der rugvin, sterk ontwikkelde hondstanden der
onderkaak, enz. Hare habitus heeft wel iets van de soorten
van Cichlops, aan welke overeenkomst hare naam ontleend is.
Mlesoprion gembra CV. Poiss IÍ p. 368?
Mesopr. corpore oblongo compresso, altitudine 3 et paulo in ejus lon-
gitudine, latitudine 2 et paulo in ejus altitudine; capite 3 ct paulo in
longitudine corporis; altitudine capitis 14 circiter in cjus longitudine;
oculis diametro 34 circiter in longitudine capitis; linea rostro-frontali de-
clivi reetiuscula; osse suborbitali sub oculo oculo diametro duplo circiter
humiliore; maxillis aequalibus, superiore sub oculi parte anteriore desinen-
te, dentibus seric externa conicis anticis 4 caninis externis majoribus, maxil-
la inferiore dentibus serie externa conieis, lateribus aliquot subcaninoï-
deis; praeoperculo postice et inferne denticulato, non vel vix emarginato,
obtusangulo angulo rotundato; operculo spinis 2 planis obtusis parum con-
spieuis; dorso elevato; squamis lateribus 46 p. m. in serie longitudinali;
pinna dorsali parte spinosa parte radiosa humiliore spina 4«ceteris longiore
corpore triplo fere humiliore, spina 1° ceteris multo breviore; dorsali ra-
diosa obtusa rotundata; pinnis pectoralibus aentis 44 circiter, ventralibus
acutis 54, caudali subtruncata 5 circiter in longitudine corporis; anali
spina 2* ccteris longiore, parte radiosa rotundata dorsali radiosa non alti-
ore; colore corpore olivaceo vittis transversis S vel 9 flavis, vittis 1*, 2* et
3* dorso-ventralibus, ultima caudali, ceteris dorso-analibus; cauda snper-
ne macula fuscescente; vitta suboenlari curvata coerulea; pinna dorsali
spinosa violacea purpureo marginata, radiosa flava membrana violacea pos-
tice flava; caudali dimidio basali viridi, dimidio libero violascente.
D. 7. D. 10/13 vel 10714. P. 2/14. V. 1/3. A. 3/8. vel 3/9. C. 17 ct lat. brev.
Synon. Alphestes sambra Bl. Schu. Syst. posth. p. 226 tab. 51?
Habit. Priaman, in mari (Ina Prererer).
Longitudo speciminis unici 74''/.
Aanm. Waarschijnlijk komt het mij voor, dat mijn spe-
cimen behoort tot Mesoprion gembra CV., niettegenstaande
de kleur daarvan opgegeven wordt te zijn bruin met nog brui-
uere dwarsche banden. Cuvier's beschrijving van Mesoprion
gembra CV. heeft echter slechts betrekking tot de kleuren en
de getallen der vinstralen, zoodat moeijelijk met zekerheid
over de identiteit te oordeelen valt zonder vergelijking der
specimina. f
Datnia cancellato?des Bikr.
Datn. eorpore oblongo compresso, altitudine 3 circiter in ejns longitu-
dine, latitudine 24 circiter in ejus altitudine; capite acuto 34 circiter in lon-
gitudine corporis, paulo longiore quam alto; oculis diametro 3 circiter
in longitudine capitis; linea rostro-dorsali vertice concaviuseula; rostro
acuto oculonon vel vix longiore; osse suborbitali dentieulis bene conspicuis;
maxillis aequalibus superiore autc oculum desinente; praeopereulo denti-
bus valde conspicuis, subrcetangulo angulo rotundato; spina opereulari
iuferiore spina superiore multo longiore; squamis lateribus 50 p. m. in serie
longitudinali; pinnis dorsali et anali basi vagina sqnamosa; dorsali parte
spinosa parte radiosa altiore, spina 4a ceteris longiore, corpore duplo cir-
citer humiliore, parte radiosa obtusa angulata; pectoralibus obtusis 51,
ventralibus acutis 44, caudali extensa truncata 5 circiter in longitudine .
corporis; anali spina 2* valde crassa longitudine spinam dorsalem 4" ae-
quante spinis analibus 1* et 3* multo longiore; anali radiosa obtusa an-
gulis rotundata; colore corpore grisco-argenteo; fasciis corpore longitudi-
nalibus 4 viridi-fuscescentibus, superiore rostro-dorsali, 2° oculo-dorsali
* rostro-oculo-caudali, 4* maxil-
radium dorsalem posteriorem attingente, 3
lo-amali; piunis dorsali radiosa flava, spinosa fuscescente flavo nebula-
ta nigro marginata; pectoralibus caudalique flavis; veutralibus flavescen-
tibus fusco arenatis, anali antice fusceseente postice flava.
B. 6. D. 12/10 vel 12/11. P. 2/12. V. 1/5. A. 3/8 vel 3/9. C. 1T et
later. e
Habit. Priaman, in mari. Amboina, iu fluviis. (Ipa PFEIFFER. HARTZ-
FELD). '
Longitudo 2 speciminum 81” et S5''!,
Aanm. Datnia cancellatoïdes is na verwant aan Datnia can-
940
cellata, doch is spitser van kop en hooger van ligchaam, terw ijl ei
‚ook de dwarsche banden des ligehaams ontbreken. Volgens eene
in mijn bezit zijnde afbeelding van Datnia cancellata CV. na-
gelaten door van Hassmr, zijn bij deze species de rugdoornen
ook korter en de middelste langer dan de overige, terwijl bij
Dafnia cancellatoïdes de Ae doorn de langste is.
Molocentrum punctatissimum CV. Poiss. HI p. 160
Less. Garn. Zoöl. Voy. Coquill. H p. 219.
Holec. corpore oblongo compresso, altitudine 4 fere in ejus longitudine,
latitudine 2 fere in ejus altitudine; capite convexo 32 circiter in longi-
tudine corporis; altitudine eapitis 14 circiter in ejus longitudine; linea
rostro-frontali © -vexa; rostro acuto oculo plus duplo breviore; oculis
diametro 22 eireiter in lvagitudine capitis; orbitis superne et inferne den-
tieulatis; osse suhorbitali non emarginato, dentibus bene conspicuis pos-
trorsum spectantibus; maxillis aequalibus superiore valde protraetili sub
pupilla desinente; praeoperenlo spina oculo duplo circiter breviore, non
denticulata, aperturam branchialem superante; dentibus praeoperculo bene
conspicuis margine posteriore p. m. 20; operculo angulo spinis 2 superi-
ore longiore; vertice lateribus striis JO p. m. divergentibus; linea dor-
sali convexa; linea ventrali rectiuscula; squamis lateribus 42 p. m. in se-
rie longitudinali; pinna dorsali usque ad basin incisa, spinis 3* et 4* spi-
nis ceteris longioribus corpore minus duplo humilioribus, spina ultima
spina 1* plns triplo breviore, parte radiosa acuta parte spinosa altiore;
peectoralibus acutiusculis 5 fere, ventralibus acutis et caudali valde emar-
- ginata lobis acutiusculis rotundatis superiore longiore 54 circiter in longi-
tudine corporis; anali spina $* maxima 5 fere in longitudine corporis parte
radiosa vix vel non altiore; corpore roseo, guttulis numerosis sparsis pur-
pureis, fasciis vel vittis nullis; pinnis roseo-rubris, dorsali spinosa superne
carmosina nigro marginata, superne maculis profande coeruleis in seriem
longitudinalem curvatam dispositis.
B. 8. D. 11/12 vel 11/18. V. 1/7. A. 4/9 vel 4/10. C. 5. 19. 5.
Synon. Molocentre pointillé CV. Poiss. HII p. 160. Less. Garn. |. c.
Jlolocentrum lacteo-guttatum CV. Poiss. IIT p. 160?
Habit. Cauer, in mari (Excer).
Longitudo speciminis unici 63.” &
Aanm. Mijn specimen beantwoordt zeer goed aan de aan-
gehaaide beschrijving van Guver. Slechts is er de bovenste
operkeldoorn wat langer dan de onderste. Holocentrum lac-
teo-guttatum CV. schijnt slechts eene varieteit te zijn van Folo-
centrum punctatissimum CV. met eene dubbele rei donkere
vlekjes op de rugvin. De soort was mel juistheid nog slechts
bekend van Ualan, een der Carolinen.
Polynemus Pfeifferà Blkr.
Polyn. eorpore oblongo compresso, altitudine 42 circiter in ejus longitu-
dine, latitudine 24 circiter in cjus altitudine; capite 5 circiter in longi-
tudine corporis, panlo longiore quam alto; oculis diametro 84 circiter
in longitudine capitis; linca rostro-frontali supra ocnlos concaviusenla;
rostro prominente rotundato; maxilla superiore inferiore longiore, longe
post oculum desinente, 18 circiter in longitudine capitis; praeoperculo
angulato postice dentienlato dentieulo inferiore spinaeformi, angulo mem-
branaeeo; operculo acuto postice membranaceo; squamis lateribus 48 p. m.
iu serie longitudinali; vesica natatoria magna; pinnis dorsalibus altitudine
subaequalibus, corpore humilioribus, acutis, dorsali radiosa analique vix
emarginatis; pectoralibus acutis capite brevioribus; radiis peetoralibus li-
beris 6, 2° et 3° pinnam analem attingentibus ceteris longioribus; ventra-
libus aeutis pectoralibus paulo brevioribus; spina ventrali spinis dorsalibus
anterioribus opposita; caudali lobis acutis 34 circiter in longitudine cor-
poris; colore corpore aureo-flavo; pinnis flavis nigro vel fusco arenatis,
nigro peetoralibus, ventralibus, ansli candalique praevalente.
B. 7. D. 8— 1/11 vel 1/12, P. 14 + 6 solitar. V. 1/5. A. 3/11 vel
3/12, C. 15 vel 17 et lat. brev.
Habit. Eraman, in mari (IDA Prrirrrer).
Longitudo speciminis unici 90°”,
Aanm. Van Poljnemus zijn reeds meerdere soorten bekend,
welke 6 vrije borstvindradeu bezitten, zooals Polynemus sex-
tarius Bl., Polijnemus hexanemus CV., Polinemus diagrammicus
Bikr., Polhjnemus sexfilis CV., Polynemus zanthonemus CV. De
beide laatstgenoemde soorten zouden volgens Cuvier geene
zwemblaas bezitten. De bovenbeschrevene soort verschilt van
deze beiden dus door aanwezigheid eener zwemblaas, die
zelfs zeer groot is. Waarschijnlijk bestaan ook nog andere
verschillen, welke zich echter uit de onvolledige beschrijvin-
gen van Cuvier niet laten nagaan. Polijnemus Pfeiffer heeft
nog hef meest van Polynemus dragrammicus Bikr. (Verh. Bat.
Gen. XXII Percoïd. p. 60) doch verschilt daarvan door korte-
ren kop, kleinen praeoperkeldoorn, grootere oogen, enz. Ik
: 250
noem deze nieuwe species ter eere van de beroemde reizig-
ster, mevrouw Ipa Preirrer, die laar bij Priaman heeft ont-
dekt en mij welwillend afgestaan.
SCLEROPAREI. ;
«
Apistus amblycephaloides Blkr.
Apist. corpore oblongo compresso, altitudine 4 in ejus longitndine, la-
titudine 12 eireiter in ejus altitudine; capite obtnso convexo 34 eireiter
in longitudine corporis; altitudine capitis 13 circiter in cjus longitudine;
lnea rostro-frontali convexa; oculis diametro 34 circiter in longitudine
capitis minus diametro } a se invicem distantibus; rostro convexo oculo
vix breviore; spinis suborbitalibns 2 iuferiore rndimentaria vix conspicua,
superiore longa acuta post pupillam sub iride desinente; riet obliquo
magno; maxillis aequalibus, superiore sub oculi dimidio posteriore desi-
nente 2 in longitudine capitis, inferiore cirris nullis; dentibus maxillari-
bus, vomerinis palatinisque minimis; praeopereulo spinis inferioribus tu-
bereuliformibus obtusis, spina superiore aperturam branchialem subattin-
gente; linca laterali leviter curvata prope basin pinnae caudalis desinen-
te; cute squamis minimis vix conspicuis sparsis quasi arenata; pinna dorsali
integra vertice vix post oculos ineipiente, spina 92*ceteris longiore corpore
duplo humiliore, spina 1* ceteris multo breviore, 3* 2* paulo breviore,
posterioribus 8 subaequalibus eorpore triplo cireiter humilioribus, mem-
brana interspinali emarginata; dorsali radiosa spina 2* non humiliore ob-
tusa cum basi candalis non unita; pinnis pectoralibus obtusis rotundatis
radio libero nullo 44, ventralibus aeutinseulis 54 cireiter, caudali leviter
convexa 44 circiter in longitudine eorporis; anali spina 3* spinis 1* et 2*
longiore, 3 circiter in altitudine corporis, parte radiosa obtusa; colore
eorpore pinnisque nigricante-fusco, corpore inferne, eaudali tota pinnisque
ceteris marginibus dilutiore; eaudali dimidio posteriore fascia transversa
nigra.
BRD MSS BMI ANA ss) N TAS Co velee Iaer
Habit. Priaman, in mari (Ina Preirrer).
Longitudo speciminis unici 66”.
Aanm. De soort heeft zeer groote verwantschap met Apis-
tus amblijcephalus Bikr. (Nat. Tijdschr. N. Ind. I p. 27), zoowel
in habitus als kleuren en getallen der vinstralen, doch onder-
scheidt er zich van door aanmerkelijk lagere rug- en aarsvin-
doornen, minder stomp profiel, kortere onderoogkuils- en prae-
operkeldoornen en kortere borst- en buikvinnen. Alle deze ver-
schillen, slechts gedeeltelijk blijkbaar uit mijne aangehaalde be-
schrijving van Apistus amblycephalus , opgemaakt toen ik nog
minder overtuigd was dan thans van de noodzakelijkheid van
uitvoerige diagnosen, vallen zeer duidelijk in het oog bij ver-
gelijking van mijne specimina van beide soorten, welke van
volkomen dezelfde grootte zijn. Bij Apistus amblijcephalus zijn
de zijschubjes insgelijks aanwezig, doch voor het bloote oog
naauwelijks waarneembaar. Men leze daarom in de aange-
haalde diagnose dezer soort niet „squamis lateribus inconspicuis
” maar , squamis lateribus sparsis fere inconspicuis" of ,, cute
squamis minimis vix conspicuis sparsis arenata" even als in de
hier gegevene beschrijving.
Minous woora CV. Poiss. IV. p 810 Richards. Rep.
Ichth. Chin. Jap. Rep. 15 meet. Brit. Assoc.
1845 p. 218.
Min. eorpore snbelongato compresso, altitndine 44 ad 5 fere in cjus
longitudine; capite acuto 34 ad 32 in longitudine corporis, aeque lato
fere ac alto; altitudine capitis 12 circiter in ejns longitudine; cristis capi-
te plurimis tubereulis parvis osseis scabris; oculis diametro 234 ad 4 in
longitudine capitis; orbitis seabris; lineis rostro-frontali et interoculari con-
cavis; spinis suborbitalibus 2 anteriore brevissima posteriore angulum oris
attingente vel snbattingente; praeoperculo spinis 5 vel 6 inferioribus 3
truneatis, superioribus aentis longissima operculi marginem branchialem
superante; rostro acuto ocnlo vix longiore; maxilla superiore inferiore
breviore sub oculi parte anteriore desinente; cirris inframaxillaribus 2
gracilibus; cute glabra; linea laterali tubulis simplicibus notata, vix curvata;
pinna dorsali spinosa spina la sublibera, spinis mediis et posticis subae-
qualibus; dorsali radiosa obtusa rotundata; pectoralibus latis obtusis 32
ad 34, ventralibus obtusis 54 ad 6, caudali truncata 4 circiter in longi-
tudine corporis; anali dorsali radiosa humiliore; colore corpore superne
violaceo-fusco inferne violaceo-rubro; pinnis dorsali et anali violaeeo-fus-
cis, pectoralibus violaceis, ventralibus roseis apicem versus violaceis, cau-
dali fiaveseente maculis violaceis fascias 5 p. m. transversas similantibus:
B. *. D. 10/10 vel 10/11 (omn. simpl.). P. 11 + l solit. ( omn. simpl.).
V. 1/5 (omm. simpl.). A. 2/9 (omn. simpl). C. 12 et lat. brev.
(omn. simpl.).
Synon. Woora minoo A. Russ. Corom. Fish. IL. p. 44, fig. 159.
22
Apistus minous Cuv. Règn. anim.
Apistus Russellii Swains. Nat. Hist. Fish. IE p. 265.
* — Corythobatus woora Cant. Mal. Fish. p. 43.
Habit. Priaman, in mari (Ina Preieren).
Longitudo 3 speciminnm 76” ad 9r".
Aanm. Minous woora CV. verschilt van Minous monodactij-
lus CV. en Minous Adamsii Richards. voornamelijk door slanker
ligchaam , spitseren kop en andere kleuren, en van Corijtho-
batus echinatus Cant. door geheel anderen habitus van ligchaam
en vinnen, door den vrijen borstvinstraal enz. In de Fauna
japonica is nog eene soort beschreven, Minous pusillus T. Schl.,
welke zich van Minous woora zou onderscheiden door digter
bijeenstaande oogen, kortere onderoogkuils- en praeoperkel-
doornen, andere kleuren en eenigzins andere getallen der
vinstralen t. w. D. 9/11. A. 1/8. Behalve de hier lgenoemde
5 soorten zijn nog geene andere van Minous bekend,
Pelor Cuvieri Gray. Richards. Rep. ichth. Chin. Jap.
Rep. 15^ Meet. Brit. Assoc. 1845 p. 212.
Pel. corpore oblongo, altitudine 42 circiter in ejns longitudine, antice
aeque lato ac alto postice compresso; capite acuto 34 in longitudine cor-
poris, longiore quam alto ac lato: orbitis tuberculatis crista transversa
unitis valde elevatis, unde linea interoculari valde concava; linea rostro-
frontali concava; oculis diametro 6 circiter in longitudine capitis; genis
concavis; spinis eapite obtusis, utroque latere vertice humeroque 5, osse
suborbitali anteriore 3 postica ceteris longiore, osse suborbitali posteriore
4 vel 5, praeoperculo 3, operculo 2; eirris inframaxillaribus, suborbitali-
bus, praeopercularibus opercularibusque ex parte oculo longioribus fim-
briatis; corpore lateribus eirrato eirris parcis; maxilla superiore inferiore
breviore ante oculum desinente; cute laevi; linea laterali conspicua;
pinna dorsali spinis fimbriatis, gracilibus, mediis ecteris longioribus,
spinis 1', 2a et 3 exceptis parte basali tantum membrana unitis, parte ra-
diosa obtusa rotundata; pectoralibus latis obtusis rotundatis 34 fere in
longitudine corporis, radiis liberis 2 basi unitis inferiore longiore longi-
tudine caput aeqnante; ventralibus latis obtusis radiis productis nullis ra-
dio postico ceteris longiore 54 circiter in longitudine eorporis; anali obtusa
dorsali radiosa humiliore; caudali convexa 43 circiter in longitudine eorporis ;
corpore fuseo profundiore et dilutiore nebulato et punctis coeruleis arenato ;
pinnis violaceonigris vel fuscis et caudali excepta punetulis coerulcis arenatis.
258
B. 7. D. 17/8 P. 10 + 2 solitar. V. 1/5. A. 3/11. C. 12.
Synon. Pelors Cuvieri Gr. Hardw. Illustr. Ind. Zool. II. tab. 90. fig. 2.
Hwan yu, Wong paoug yu vel Wong pau u Sinens.
Habit. Priaman, in mari (Ina Przirrrn. Gopix).
Longitudo 2 speciminum 138" et 172”.
Aanm. Deze soort laat zich herkennen aan hare violet-zwarte
of bruine kleur van ligehaam en vinnen, welk zwart of bruin
slechts bij naauwkeurige bezigtiging blijkt met blaauw gestip-
peld te zijn; voorts aan hare knobbelachtige oogkassen, lange
vrije borstvinstralen welke den kop in lengte evenaren, talrijke
rugdoornen en aarsvinstralen enz. — De soort is vrij goed,
doch met lichtere kleuren dan die van mijn specimen, afge-
beeld in de bovenaangehaalde Illustrations.
SCIAENOÏDEL
Otolithus Vogleri Blkr.
Otol. eorpore oblongo compresso, altitudino 4 circiter in ejus longitu-
dine, latitudine 2 fere in ejus altitudine; capite acutinsculo 4 in longi-
tudine corporis; altitudine eapitis 1} circiter in ejus longitudine; oculis
diametro 4* circiter in longitudine capitis; linea rostro-dorsali rostro
convexa fronte verticeque coneaviuscula; rostro obtnso convexo oculo
longiore; osse suborbitali sub oculo oculi diametro vertieali vix vel
non humiliore; maxilla superiore inferiore longiore sub medio oculo
circiter desinente; maxilla inferiore poris 5 bene conspicuis; denti-
bus maxillis setaceis pluriseriatis, maxilla superiore serie externa majo-
ribus eonicis 22 p. m. sympliysealibus eaninis, maxilla inferiore serie in-
terna majoribus conicis 24 p. m. eaninis nullis; praeopereulo rotundato
dentieulis bene conspicuis; squamis linea laterali squamis ceteris non ma-
joribus; linea laterali antice singulis squamis bifida vel trifida; squamis lateri-
bus 40 p. m. in serie longitudinali; pinna dorsali spinosa acuta trigona spina
3" spinis ceteris longiore corpore duplo humiliore; dorsali 2* dorsali spi-
nosa humiliore sed duplo longiore, obtusa; peetoralibus acutis 5i, ven-
tralibus acutis 74, caudali rhomboïdea 6 et paulo in longitudine corporis;
anali angulata corpore duplo humiliore spina 1* 9* plus triplo breviore,
9* pinna ipsa duplo humiliore oculo paulo longiore; colore corpore su-
perne griseo-viridi inferne argenteo; pinnis flavescentibus, dorsalibus can-
dalique fusco arenatis, dorsali spinosa nigro marginata.
ERO Ien vel 17/28. Pe ZI Ve 1/34 2227278182 /8-. Co 17
Gb lat. brev.
Dis 90
954
Habit. Deneulen, in mari (VoarEn ).
Longitudo 2 speciminum 180%” ct 206%,
Aanm. Deze soort behoort tot de groep van Otolithus bij
welke zich slechts hondstanden bevinden in de bovenkaak,
van welke groep ik het eerst indische vormen heb bekend
gemaakt (Otolithus microdon Blkr., Otolithus macrophthalmus
Blkr.). Zij houdt het midden tusschen Sciaena en Corvina, en is
herkenbaar aan hare korte onderkaak, duidelijke kinporiën
enz. Zij heeft vrij veel van Otolithus macrophthalmus, doch
deze heeft de kaken van gelijke lengte, slechts 23 of 2% rug-
vinstralen, het profiel konveks , de schubben talrijker enz.
Umbrina macropterus Blkr.
Umbrin. eorpore oblongo compresso, altitudine 44 ad 42 in ejus longi-
tudine, latitudine 12 ad 12 in ejus altitudine; capite 42 circiter in longi-
tudine corporis; altitudine capitis 14 ad 12 in ejus longitudine; oculis
diametro 4 ad 4Ł in longitudine capitis; rostro obtuso truncato-rotundato
ante os promiuente; maxilla inferiore superiore breviore, inferne poris
4 bene conspicuis, medio eirro parvo oculo plus duplo breviore; dentibus
n:axillis minimis, serie externa serie interna non majoribus; praeopereulo
rotundato dentieulis bene conspicuis; squamis lateribus 48 p. m. in serie
longitudinali; linea laterali ramosa; pinnis dorsalibus basi tantum unitis,
spinosa acuta longitudine 24 ad 22 in longitudine dorsalis radiosae, spinis
gracilibus spina 2* ceteris longiore corpore duplo circiter humiliore; dor-
sali radiosa 28 circiter in longitudine corporis; pinnis pectoralibus acutis
5 et paulo, ventralibus acutis 7 circiter, eaudali oblique riomboïdca 44
ad 4£ in longitndine eorporis; anali spina 2° crassa radiis breviore; co-
lore corporc pinnisque grisco, dense nigro arenato.
B. 7. D. 10—1/30 vel 10—1/31. P. 2/16. V. 1/5. A. 2/1 vel 2/8, C.
17 ot lat. brév. ;
Habit. Priaman in mari (Ina PFEIFFER).
mc
Longitudo 2 speeiminum 75” et 1157".
Aanm. Deze soort is gemakkelijk herkenbaar aan haren kor-
ten kindraad, lange straalachtige rugvin, seheef ruitvormige
staartvin en geheel met zwarte puntjes bedekt grijs ligehaam.
Ik heb den soortnaam ontleend aan de lengte van de straal-
achtige rugvin.
SPAROIDEL.
Dentex mesoprion Blkr.
Dent. corpore oblongo eompresso, altitudine 42 fere in ejus longitudi-
ne, latitudine 2 circiter in cjus altitudine; capite convexo obtuso 42 cir-
citer in longitudine corporis; altitudine capitis 12 ad 13 in ejus longitudine ;
oeulis diametro 32 eirciter in longitudine capitis; linea rostro-frontali eon-
vexa; rostro convexo oculo non vel vix breviore; osse suborbitali stria-
to, obtusangulo angulo vix rotundato, angulo oris oculi dinmetro duplo
fere humiliore; maxillis aequalibus superiore sub oculi dimidio anteriore
desinente; dentibus maxillis pluriseriatis parvis serie externa utroque la-
tere p. m. 40, maxilla superiore antice caninoideis 10 vel 12 parvis,
maxilla inferiore eaninoideis nullis; praeoperenlo squamis in series 3 dis-
positis, margine posteriore medio deuticulis vix conspieuis scabro; squa-
mis etenoideis, lateribus 46 p. m. in serie longitudinali; pinna dorsali spi-
nis gracilibus posterioribus 6 subaequalibus ceteris longioribus 24 eirci-
ter in altitudine corporis, membrana inter singulas spinas leviter emar-
£inata; dorsali radiosa spinosa vix altiore obtusa; pectoralibus aentis 44
fere, ventralibus acutis radio le paulo producto 5 circiter in longitudine
corporis; eaudali valde emarginata lobis (ex parte abruptis); anali spina
3* spinis ceteris longiore sed parte radiosa angulata humiliore; colore cor-
pore roseo, fasciis 2 vel 3 cephalo-caudalibus flavis vel aureis; hnmero et
opereulo postice macula carmosina; piunis dilute roseis, dorsali radiosa
superne vittis 2 longitudinalibus violaceis; anali vittis 2 longitudinalibus
flavis.
B. 6. D. 10/9 vel 10/10. P. 2/14. V. 1/5. A. 3/7 vel 3/8. C. 17 et
lat. brev.
Habit. Priaman, in mari (Ina PFEIFFER).
Longitudo speciminis unici 119''*,
Aanm. Deze soort is na verwant aan Dentex Blochid Blkr.
(Sparus japonicus Bl), doch deze is hooger van ligchaam , heeft
den kop nagenoeg even hoog als lang, het onderoogkuilsbeen
zuiver afgerond, 7 of 8 goudkleurige overlangsche banden enz.
Ik bezit nogeene soort, Dentex tambuloides Blkr. van Batavia,
welke in tandenstelsel aan Dentex Blochit en Dentex meso-
prion beantwoordt, doch bij welke de onderoogkuilsbeenderen
zeer stomp afgerond, granuleus en slechts weinig minder hoog
zijn dan de diameter van het oog, terwijl er bovendien het
ligehaam slanker is, het profiel boller en stomper. Hoezeer
19
56
ook de soorten van Pentex, tot deze groep behoorende, op el-
kander gelijken, vindt men toch bij naauwkenrig onderzoek
zeer goede kenmerken om ze van elkander te onderscheiden,
kenmerken, welke voornamelijk gelegen zijn in het tanden-
stelsel, in den vorm en hoogte der onderoogkuilsbeenderen ,
de rugvindoornen en het rugdoornvlies enz. Nog moet ik op-
lettend maken op het inderdaad hoezeer fijn getand zijn van den
achterrand van het praeoperkel, hetwelk eigen is niet alleen
aan de drie bovengenoemde soorten, maar ook in meerdere
of mindere mate aan Dentex nematopus Bikr,, Dentex tolu CV.,
terwijl bij mijne specimina van Dentex tambulus CY., Dentex
taeniopterus CV., Dentex ruber CV. en Dentex inulio?des Blkr en
Dentex upeneovdes Bikr., welke dle insgelijks tot dezelfde groep
behooren, deze praeoperkeltandjes ontbreken of slechts als
kartels zijn aan te merken. Men kan hieruit op nieuw na-
gaan, even als ik zulks opzigtelijk de plaatsing in het sijsteem
van mijn genus Heterognathodon gedaan heb, hoe weinig
waarde men aan het getand of ongetand zijn des praeoperkels
als familie- en hier zelfs als geslachtskenmerk kan hechten.
OSPHROMENOIDEI.
Ophicephalus cyanospilos Bikr.
Ophiceph. corpore clongato antice cylindrico postice compresso, altitu-
dine 8 circiter in ejus longitudine; capite acuto conico-subpyramidali 32
circiter in longitndine corporis; latitudine capitis 2, altitudine 22 circiter
in ejus longitudine; linea rostro-frontali declivi convexiuscula; fronte et
vertice planiusculis; oculis diametro 5 circiter in longitudine capitis, dia-
metro 1i eirciter a se invicem distantibus; maxilla superiore maxilla in-
feriore breviore sub oculi margine posteriore desinente, 22 circiter in lou-
gitudine capitis, dentibus pluriseriatis parvis caninoïdeis nullis; maxilla
inferiore dentibus antice pluriseriatis parvis serie externa majoribus, la-
teribus biseriatis serie interna majoribus eaninoideis 3 vel 4; dentibus pa-
latinis et vomerinis pluriseriatis serie interna majoribus caninoïdeis nul-
lis; squamis eycloideis striatis, lateribus 55 p. m., capitis parte postocu-
Jari 8 p. m. in serie longitudinali; linea laterali prope apicem pectoralium
deorsum flexa postice recta; pinnis dorsali postice, eaudali pectoralibusque
rotundatis; pectoralibus 02, ventralibus acutiusculis 10 circiter, caudali 54
v
pur]
eireiter in longitudine corporis; anali postice acutangula; corpore super-
ne viridi-fuseescenta inferne dilute viridi; eapite inferne lateribusque in-
ferme viridi-fuscescente nebnlatis eoeruleoque guttatis; pinnis ventralibus
hyalinis, ceteris nigricante-violaceis; anali basi dilntiore.
5. D. VA MENE A ZG a vel T4 et lat. brer.
Habit. Telok betong, ia fluviis (Scawar:z).
Longitudo speciminis unici 102''/,
Aanm. Deze soort is kenbaar aan aan hare ongevlekte violet-
te vinnen, getallen der vinstralen, meerreijige kleine ploeg-
beens-gehemelte-tanden, gering aantal operkelschubben, on-
der den achterrand van het oog eindigende bovenkaak, enz.
CHAETODONTOÏDEL
Chaetodon microlepis Blkr.
Chaetod. corpore diseiformi, diametro dorso-ventrali 24 ad 24 in lon-
gitndine corporis; capite obtuso 32 ad 32 in longitudine corporis; oculis
diametro 24 circiter in longitudine capitis; rostro non prominente; linea
rostro-dorsali convexa rostro rveetiuseula linea rostro-ventrali longiore;
sqnamis scabris parvis, lateribus 60 p. m. in serie longitudinali; pinnis
dorsali et anali obtusis rotundatis, dorsali spina postica spinis ceteris
longiore; pectoralibus obtusis 5 ferc, ventralibus acutis radio 1? valde
producto 3 et paulo, eaudali obtusa convexa 5 et paulo in longitudine
corporis; colore corpore pinuisque dorsali, ventralibus analique nigro-
coernleo, pinnis pectoralibus candalique dilute violaceo; eapite corporeque
vittis margaritaceis transversis eurvatis convexitate antrorsum spectantibus,
capite 8, eorpore 4 vel 5 posticis semicircularibus.
3. GPD. 13/22. P. 9/17. V. 1/5. A. 3/20. C. 17 et Int. brer:
Habit, Cauer, in mari (ExGEL).
Longitudo 2 speciminum 26''' et 33'''.
Aanm. De kleurteekening dezer soort herinnert eenigzins
Holacanthus geometricus CV. en Holacanthus semicirculatus CV.
Chaetodon microlepis is merkwaardig niet alleen door zwart
ligchaam en kromme parelkleurige dwarsbanden, maar ook
door kleine ruwe schubben en de verlenging van den eersten
buikvinstraal.
288
Jolacanthus vanthometopon Blkr.
lfolaeanth. corpore oblongo compresso, diametro dorso-ventrali 22 cir-
citer in longitudine corporis; eapite obtuso 48 eirciter in longitudine cor-
poris; linea rostro-frontali declivi-rectiuseula vel concaviusenla; linea ros-
tro-dorsali linea rostro-ventrali breviore; oculis diametro 32
circiter in
longitudine capitis; osse suborbitali altitudine oculi diametrum aequante,
non denticulato; praeopereulo margine posteriore dentibus 16 p. m. con-
spieuis serrato, margine inferiore dentibus 4 vel 5 posteriore ceteris ma-
jore, spina capite plus duplo breviore; subopereulo denticulato; inter-
operenlo margine glabro; squamis lateribus 48 p. m. in serie longitudina-
li; pinna dorsali spinosa spina postica spinis ceteris longiore, parte radi-
osa obtusa rotundata altitudine 2 circiter in diametro dorso-ventrali; pec-
toralibus obtusis convexis 5 circiter, ventralibus aentis radiis 1° ct 29 pro-
ductis 84 circiter, eaudali obtusa convexa 6 et panlo in longitudine cor-
poris; angli obtusa rotundata dorsali radiosa humiliore; eapite eogruleo,
genis opereulisque ocellis numerosis aureis nigro cinctis, mento labiisque
rivulis nigris; oculis, orbitis et fuscia interoculari lata profunde aurantiacis;
corpore dorso et lateribus violascente, regione thoracico-ventrali aurantia-
co, cauda postice anrantiaeo; squamis lateribus singulis margine auran-
tiaeis medio macula coerulea; membrana operculari superne aurantiaca fusco
marginata; regione seapulari macula oblonga aurantiaca; pinnis dorsali, pec-
ioralibus caudalique aurantiacis; dorsali radiosa violaceo marginata, pos-
tice basi maenla magna rotunda nigra coernleo marginata et guttata;
peetoralibus margine anteriore coeruleo margine posteriore violaceo; cau-
dali postice violaceo marginata; ventralibus fuscis spina et radio te ex
parte coeruleis; anali aurantinco-fusca violaceo marginata guttulis nnme-
rosis coeruleis nigro cinetis.
B. 6. D. 14/18 vel 14/19. P. 2/16. V. 1/5. A. 8/18 vel 3/18. C. 17
et lat. brev.
Habit. Telok betong, in mari (Jucm).
Longitudo speeiminis unici 230%. 3
Aanm. Deze fraai geleekende soort is gemakkelijk herken-
baar aan hare kleuren’, vooral aan haar oranjekleurig voor-
hoofd, groote zwarte vlek achter op de basis der rugvin,
ongeband ligchaam, stomp afgeronde vertikale vinnen enz.
SCOMBEROIDEI.
Gazza minuta Blkr.
Gazz. corpore oblongo-ovali compresso, altitudine 24 ad 24 in ejus lon=
gitudine, latitudine 24 ad 84 in ejus altitudine; capite 22 ad 4: in lon-
gitudine corporis; longitudine eapitis plus quam 12 in ejus altitudine (us-
que ad apicem cristae interparietalis) ; oculis diametro 24 ad 22 in longi-
tudine capitis; orbita superne antice dcuticulata; spinis frontalibus valde
conspicuis; linea rostro-frontali concava; ore deorsum valde protraetili;
maxilla superiore dentibus parvis p. m. 44 symphysi caniuis 2 mediocri-
bus; maxilla inferiore dentibus p. m. 28 supramaxillaribus majgribus, sub-
anticis ceteris majoribus postrorsum longitudine sensim decresceutibus; li-
nea inframaxillari concaviuscula; praeoperculo subreetangulo angulo ro-
tundato margine inferiore anguloque denticulato; linea ventrali linea dor-
sali eonvexiore; squamis eorpore minimis conspicuis; triangulis pecto-
ralibus alepidotis; linea laterali cauda desinente; pinnis acutis, dorsali
spina 2* ceteris longiore, crassiusenlu, 22 circiter, anali spina 2* crassis-
sima 2% ad 3 in altitudine corporis; pectoralibus 54 ad 6, ventralibus 74
ad 8, caudali valde incisa 4 et paulo in longitudine corporis; colore eor-
pore superne viridescente inferne nrgeuteo; dorso vittulis polymorphis
diffusis profunde plumbeis quasi subeutaneis rivulato et transversim fus-
ciato; axillis nigris; rostro-fusco; pinnis hyalinis vel flavescentibus; dor-
sali spinosa antice fuscescente.
B. 5. D. 8/16 vel 8/17. P. 2/14 vel 2/15, V. 1/5. A. 3/14 vel 3/15.
C. 17 et lat. brev.
Synon. Zeus argentarius Forster Bibl. Banks.
Scomber minutus Bl. Ausl. Fisch. tab. 429 fig. 2.
Kleine. Mackrele Bl. ibid.
Petit Macquereau Bl. ibid.
Littel Mackrel Bl. ibid.
Equula minuta CV. Poiss. X p 65.
Jequula nain CV. ibid.
Equula dentex CV. ibid. p. 66?
Fquulu denté CV. ibid. p. 66?
Suru pinan kare Indig. Pontic,
J'ütitjei Tranqueb.
Ikan Peperrek gigi Mal, Bat.
Habit. Priaman, Telok betong, in mari (Gonxs. Scuwarz). Batavia,
in mari
Longitudo 6 speciminum 82'^ ad 182'''.
260
Aaum. In mijne „Bijdrage tot de kennis der Makreelachtige
visschen van den Indischen Archipel”, opgenomen in het 21ste
deel der Verhandelingen van het Bataviaasch Genootschap van
kunsten en wetenschappen en geschreven in 1850, heb ik ten
onregte Gazza minuta voorgesteld als le zijn de eenige soort
van haar geslacht. Sedert heb ik nog talrijke voorwerpen van
Gazza van den Indischen Archipel onderzocht en daaruit ont-
waard, dat zij fot meerdere soorten te brengen zijn, die zich
voornamelijk uit haar tandenstelsel en hoogte-evenredigheden des
ligchaams laten herkennen. Voor het artikel Gazza, in de
genoenide Bijdrage voorkomende, hetwelk dient te vervallen
aangezien het meer dan eene soort omvat, plaats ik thans de
diagnosen der soorten, welke ik tot heden toe heb leeren
kennen en met zekerheid als zoo vele soorten kan opstellen.
Gazza tapeinosoma Blkr.
Gazz. eorpore oblongo compresso, altitudine 3 circiter in ejus longitu-
dine, latitudine 22 circiter in ejus altitudine; capite 4 circiter in lougi-
tudine corporis; longitudine capitis 14 cireiter in cjus altitudine usque
ad apicem eristae interparietalis; oeulis diametro 21 ad 22 in longitudine
capitis; orbita superne antice denticulata; spinis frontalibus valde conspi-
cuis; linea rostro-frontali concaviusenla; ore deorsum valde protractili;
maxilla superiore dentibus parvis p. m. 23, symphysi eaninis 2 mediocri-
bus; maxilla inferiore dentibus p. m. 28 supramaxillaribus majoribus,
subanticis eeteris majoribus postrorsum longitudine sensim decrescentibus ;
linea inframaxillari eoneaviuseula; pracopereulo subreetaugulo, angulo ro-
tundato, margine inferiore denticulato; linea ventrali linea dorsali con-
vexiore; squamis eorpore miuimis conspicuis; triangulis pectoralibus ale-
pidotis; linea laterali cauda desinente; pinnis acutis; dorsali spina 2* cc-
teris longiore gracili 9 circiter, anali spina 2* crassiusen]a 24 ad 9$ in
altitudine eorporis; peetorzlibus C2 ad 62, ventralibus 8 circiter, eaudalt
profuude incisa 4 ad 42 in longitudine eorporis; colore corpore superne
viridescente inferne argenteo; dorso vittulis polymorphis diffusis profunde
plumbeis quasi subeutaneis transversim fasciato; rostro fusceseente; pinnis
flavescente-hyalinis.
D. 5. D. e0 ve SANTE. 9/15. V TO ATE AIA CT et
lat. brev.
Synon. Jan Peperrek gigi Mal. Batav.
Habit. Priaman. in mari (Iva PrrirrEn) Batavia, in mari.
261 !
Longitudo 36 speciminnm 58’ ad 106%”.
Aanm. Deze soort is, wat tandenstelsel betreft, nader verwant
aan Gazza minuta dan aan Gazza equulaeformis Rüpp. doch
heeft de slankere rug- en aarsdoornen van laatstgencemde,
terwijl zij van beiden nog afwijkt door slanker ligehaain en
minder hoogen kop, welks lioogte -naauwelijks zijne lengte
overtreft. Aan dezen rankeren ligchaamsvorm heb ik den soort-
naam onleeud.
Gazza equulaeformas Rupp. N. Wirb. F. Ab. P R
tde jpe da (abd he: 5.
Gazz. corpore oblongo-ovali compresso, altitudine 24 ad 22 in ejus lon-
gitudine, latitudine 3 circiter in ejus altitudiue; capite 3$ ad 4 fere in
longitudine corporis; longitudine capitis 14 circiter in cjus altitudine us-
que ad apicem eristae interparietalis; oeulis diametro 24 ad 22 in longi-
tudine capitis; orbita superne antice denticulata; spinis frontalibus valde
conspieuis; linea rostro-frontali concava; ore deorsum valde protractili;
maxilla superiore dentibus parvis p. m. 40 symphysi eaninis 2 magnis;
maxilla inferiore dentibus p. m. 22 supramaxillaribus majoribus, antice u-
troqe latere dentibus 2 vel 1 caninis eeteris multo longioribus; linea in-
framaxillari coneaviuseula; praeopereulo subreetangulo angulo rotundato
margine inferiore denticulato; linea ventrali linea dorsali convexiore; squamis
corpore minimis conspicuis; triangulis pectoralibus alepidotis ; linea laterali
cauda desinente; pinnis acutis; dorsali spina 2° ceteris longiore gracili 2 et
panlo, anali spina 2° erassinscula. 3 circiter in altitudine corporis; pectorali-
bus 6 circiter, ventralibus 8 circiter, candali profunde incisa 44 ad 42 in
longitndine corporis; colore corpore superne viridescente, inferne argen-
teo; dorso vittulis polymorphis ditfnsis profunde plumbeis quasi subeu-.
taneis transversim fasciatos rostro fusco; axilla basi pinnae fnsea; pinnis
flavescente-hyaliuis.
ONDEREN 7152 V. a. A S/A wel 3/15. C. 17 et
lat. brev.
Synon. Ikan Peperrel: gigi Mal. Batav.
Habit. Priaman (Iva Prerrren). Batavia, in mari.
Longitudo 20 speciminum 63'" ad 106”,
Aanın. De heer hürrzrL geeft ten onregte van zijn Gazza equu-
laeformis op, dat zij slechts 3 kieuwstralen zou bezitten. Deze
soort is van Gazza minuta Blkr. te onderkennen, niet alleen aan
haar minder hoog ligchaam en groote hondstauden voor in de
[ys 21
262
onderkaak, maar ook aan hare veel minder sterke voorste rug-
doornen en tweeden aarsvindoorn. Mijne specimina beant-
woorden volkomen aan de afbeelding van den heer Rürpeur,
op welke men eehter de scheden der rug- en aarsvin ver-
zuimd heeft te doen zien.
TEUTHIDES.
Amphacanthus scaroïdes Blkr.
Amphacanth. corpore oblongo compresso, altitudine 3 ad 84 in ejus
longitudine, latitudine 24 ad 3 in ejus altitudine; capite convexo 41 ad
5 in longitudine corporis, aeque ulto circiter ac longo; linea rostro-frou-
tali convexa; linea rostro-peetorali convexiuseula; oculis diametro 24 cir-
citer in longitudine capitis; orbita antice elevata denticulis vix conspicuis
seabra; osse suborbitali angulo oris oculi diametro plus duplo humiliorc;
rostro convexo prominente oculo breviore; operculo, pracoperculo et osse
humerali non vel vix striatiss squamis minimis; pinna dorsali partem spi-
nosam inter et radiosam valde incisa, spinis mediocribus mediis ceteris
longioribus, 1* et ultima subaequalibus spina longissima multo sed minus
duplo brevioribus, parte radiosa parte spinosa non humiljore rotundata;
piunis peetoralibus obtusis 6 fero ad 64, ventralibus angulatis 7 ad 72,
candali vix emarginata subtruneata angulo inferiore rotundata angulo su-
periore acuta 52 ad 52 in longitudine corporis; corpore griseo-coeruleo
junioribus superne lateribusque maculis polymorphis et oblongis confertis
aurantiacis submarmorato, aetate provectioribus vittis et maculis füscescen-
tibns labyrinthiformibus pieto; pinuis aurantiacis vel aurantiaco-viridibus ,
radiis dorsalibus, analibus eaudalibusque fusco variegatis; maculis pinna
caudali seriebus transversis dispositis.
B. 5. D. ! proenmb, + 13/10 vel 13/11. P. 2/15, V. 1/3/71. A. 7/9
well vs (o. JU! ca Meis HR
Habis. Prinman, Cauer, in mari (Gopin. ExcEL).
Longitudo 5 speciminnm 64'/^ ad 156''^,
Aanm. Deze soort is verwant aan Amphacanthus vermiculatus
CV, vooral wat de kleurteekening des ligehaams bij de cude-
re voorwerpen betreft, doch bij deze is het ligchaam veel
hooger, zijn de achterste rugdoornen minstens even sterk en
lang als de middelste, de achterste rugdoorn dubbel zoo
lang als de voorste, enz.
263
Acanthurus lineatus Lacép. Poiss. IV p. 547, 549. BI.
Schn. Syst. posth. tab. 49. CV. Poiss. X p. 164.
Acanth. corpore oblongo compresso, altitudine 32 ad 2% in ejus lonci-
tudine, latitudine 3 et paulo in ejus altitudine; capito obtuso 4% ad 5 ct
paulo in longitudine corporis; longitudine capitis 14 circiter in ejus alti-
tudine; oculis diametro 3 fere in longitudine capitis; linea rostro-frontali
et linea interoculari eonvexis; rostro valde obtuso; osse suborbitali oculi
diametro altiore; dentibus maxillis cuneiformibus, apice rotundatis, maxi-
ma parte serrulatis, utraque maxilla p. m. 12; praeoperenlo ohtnsangulo
angulo rotundato; operculo non striato; osse humerali aetate proveetioribus
rugoso; squamis lateribus etenoïdeis, parvis sessilibus, lateribus 90 p. m. in
serie longitndinali; eauda spina oenli diametro nom vel vix breviore; piu-
nis dorsali et anali obtusis angulatis rotundatis, dorsali spinosa spina
postica spinis ceteris longiore, dorsali radiosa et anali altitudine 3 circi-
ter in altitndine corporis; pinnis peetoralibus acute rotundatis 41, ven-
tralibus acntis radio 1° producto 42, caudali emarginata angulis aenta
plas minusve producta 4 ad 22 circiter in longitudine corporis; colore
corpore pulchre aurantiaco ventre tautum griseo-coerulescente; vittis capite
corporeque coeruleis nigro limbatis, rostro-ocularibus 3 ad 5, labialibus 1
vel 2, rostro-dorsali linea capitis media 1; dorso lateribusque obliqnis
et longitndinalibus 9, 1° fronto-dorsali, 2? , 3*, 4* et 5* oeulo-dorsalibus,
G* opereulo-dorsali, 7', $' et 9' operculo-caudalibus postice vitta trans-
versa plus minusve unitis; pinnis dorsali et anali aurantiacis vel fusces-
centibus margine duplice coeruleo et nigro, dorsali insuper vittis lon-
gitudinalibus eoeruleis; pectoralibus viridi-aurantiacis; ventralibus profun-
de aurantiacis radio 1° nigro; eaudali basi nrarginibusque superiore ct in-
feriore late fnseis, basi vitta transversa coerulea, postice medio aurantia-
ca nigro marginata.
B. 5. D. 1 proe. + 9/28 vel 9/29 vel 9/30. P. 2/14. V. 1/5. A. 3/27
vel 3/28. C. 15 et lat. hrev.
Syuon. Coje Laoet vel Zee Coje Valent. Iud. Amb. III p. 360 fig. 47.
Ikan Peniop nafiri vel Trompetter Valent. ibid. p. 424 fig. 255,
Cojer laudt Ren. Poiss. Mol. I tab. 7 fig. 54.
Mfortat lawwf ou Duc Renard. Poiss. Mol. I tab. 13 fig. 80.
Chaetodon lineis longitudinalibus varius; causa bifurca et utrin-
que aculeata Seb. "Thesaur. III p. 64 tab. 25 fig. 1.
Chaetodon lineatus Ta. Syst. nat. ed. 13* I, 3, p. 1240.
Chétodon rayé Bonnat. Planch. Eneyclop. method.
Acanthure rayé Lacép. Poiss IV p. 517, 548, 549.
Acanthurus vittatus Denn. Ceyl. Fish. p. 2 tab. 9.
Sewcija Cingalens.
Habit. Priaman, Cauer, in mari (Gonin. ENGEL),
264
Longitudo 5 speeiminnm 63%” ad 125''',
Aanm. Van de talrijke gepubliceerde afbeeldingen dezer
soort is die van DrwwrrT nog de beste, doch laat insgelijks nog
veel te wenschen over, zijnde er de schubben van kop en bo-
venlijf niet aangegeven, ontbrekende er de overlangsche eigene
rugvinbanden, de voorste aarsdoorn enz. De staartvinrand-
stralen verlengen zich naarmate de voorwerpen ouder wor-
den, zooals zulks bij meerdere soorten van Acanthurus het
geval is. Figuur 30 van Sera’s Thesaurus, 3° deel taf. 26, is
mijns inziens met meer grond te bescliouwen als te behooren
iot Acanthurus lineatus Lacép. dan tot Acanthurus striatus
QG. waartoe de heer Varenciennes (CV. Poiss. X p. 169) haar
geneigd is te brengen. ;
Acanthurus strigosus Benn. Zool. Journ. fasc. 19 p.
41. CV. Poiss. X p. 179.
Acanthur. eorpore oblongo compresso, altitudine 24 cireiter im ejns lon-
gitudine, latitudine 33 nd 34 in ejus altitudine; capite obtuso convexo 5
fere vel 5 in longitudine corporis; latitudine capitis 14 circiter in ejus al-
titudine; oculis diametro 24 ad 22 in longitudine capitis; linea rostro-
froutali superne et linea interoenlari convexis; rostro obtuso; osse subor-
bitali oculi diametro altiore; dentibus maxillis eurvatis basi gracilibus a-
pice clavatis margine externo dentieulatis, utraque maxilla p. m. 20;
praeopereulo obtusangulo angulo rotundato; operculo et osse humerali vix
siriatis; squamis cteuoideis, parvis, sessilibus, lateribus 100 p. m. in se-
vie longitndinali; cauda spina oculo minus duplo breviore; pinnis dorsali
et anali obtusis rotundatis, dorsali spina postiea spinis ceteris longiore;
dorsali radiosa et auali 2 et paulo in altitudine eorporis; pinnis pectora-
libus acutiuseulis 4 circiter, veutralibns acutis radio 1? producto 5 circiter,
caudali emarginata angulis acutis aetate proveetiore productis 34 circiter
in longitudine corporis; colore corpore pinnisque fusco; dorsali et anali
postice nigrieantibus; corpore vittis 20 p. m. longitudinalibus eoeruleis ree-
tiusenlis; dorsali et anali vittis pluribus longitudinalibus; eandali vittis
transversis coeruleis.
B. 5. D. £/28 vel 8/29. P. 9/14. V. 1/3. A. 8/25 vel 8/26. C. 16 et
lat. brev.
Synon. Acanthure aur petites raies CV. Poiss. X p. 152.
Habit. Cauer, in mari (Excxr).
Longitudo 2 speciminum 60'' et 78''',
263
Aanm. Ik vermoed dat deze soort dezelfde is als Acanthu-
rus strigosus Benn., hoezeer deze 27 tanden in de onderkaak
zou hebben terwijl mijne speciminan er slechts 20 bezitten.
Daar echter het door den heer Varrnctexnes beschreven spe-
cimen 7 duimen lang is, kan het zijn, dat de mijne tot den
jeugdigen leeftijdstoestand derzelfde soort behooren en dat
daaraan het geringer aantal onderkaakstanden toe te schrijven
is. Acanthurus strigosus Denn. was tot nog toe slechts bekend
van Nieuw Guinea en de Sandwichseilanden.
MUGILOIDEI.
Mugil sundanensis Bikr.
Mug. corpore ohlongo-elongato compresso, altitndine 42 ad 5 in ejns Ion-
gitudine; capite acuto depresso 5 ad 52 in longitudine corporis; altitndi-
ne et latitndine eapitis 14 ad 14 circiter in ejus longitudine; oculis dia-
metro 84 ad 82 in longitudine capitis, minus quam 2 in capitis parte pos-
toculari, diametris 2 circiter a se invicem distantibus; iride postice membrana
palpebrali tota tecta ; linea rostro-dorsali vertice deelivi recta; rostro convexo
oculo non vel vix breviore; naribus anterioribns rotundis posterioribus oblon-
gis majoribus; osse suborbitali valde emarginato dentienlis valde conspicuis;
osse maxillari superiore ore clauso conspicuo angulum suborbitalem su-
perante; labio snperiore carnoso non papillato; denticulis maxillis cou-
spieuis; maxilla superiore deorsum valde protractili; tuberculo infran-
maxillri symphyseali subeonieo; dentibus palatinis in thurmas 2 elonga-
tas collocatis; lingua circumferentia thurmis dentieulorum parvis obsita;
foramine praevomerino nnllo; praeopereulo acutangulo angulo rotundato,
margine posteriore obliquo emarginato; squamis ]ateribns 32 p. m. in sc-
rie longitudinali, parte basali striis 4 ad 6; squamis axillaribus brevibus ;
pinnis dorsalibus minus longitudine pinnarum peetoralimn a se invicem remo-
tis, altitudine subaequalibus, eorpore multo humilioribus; dorsali spinosa
spinis crassis 17 ceteris erassiore et vulgo longiore; dorsali radiosa aenta
vix emarginata; pinnis peetoralibus capite absque rostro non vel vix lon-
gioribus; ventralibus angnulatis peetoralibus vix brevioribus; anali acuta vix
emarginata dorsali radiosa vix humiliore, spina 3* radio 1° minus duplo
breviore; eaudali emarginata 42 circiter in longitudine eorporis; eolore cor-
pore snperne viridi inferne argenteo; pinnis ventralibus et anali hyalinis
vel flavescentibus, eeteris viridibus; enudali postice nigro marginata.
B. 6. D. 4— 1/8 vel 1/9, P. 2/13, V. 1/5. A. 3/9 vel 3/10. C, 14 et
lat. brev.
266
Synon. Jkan Belanal:h Mal. Batav.
Habit. Deneulen, in mari (Voeren). Batavia, in mari.
Longitudo 8 speciminum 150% ad 216///,
Ik kan deze soort tot geene der talrijke bekende species van
Mugil terug brengen. Zij is kenbaar aan haar spits profiel,
aan het kort achteroogsgedeelte van deu kop, aan de digt-
bijeenstaande rugvinnen, dikke rugdoornen, weinig talijke schub-
ben op eene overlangsche rei, zigtbare kaakstandjes, de afwe-
zigheid van de voorploegbeenskuil, het niet of naauwelijks
uitgerand zijn der 2e rugvin en aarsvin enz.
Mugil cylindricus CV. Poiss. XI p. 98?
Mug. corpore oblongo vel snbelongato eompresso, altitudine 44 ad 44 in ejas
longitudine; capite obtuso convexo 5 ad 52 in longitudine corporis; altimdine
capitis 12 ad 12, latitudine 12 circiter in ejus longitudine; oculis diame-
tro 32 ad 4 et paulo in longitudine capitis, 2 ad 2 et paulo in capitis
parte postoculari, diametris 14 ad 22 ase invicem distantibus; membrana pal-
pebrali iridem non tegente; linen rostro-dorsali vertice convexiuscula; rostro
obtuso valde convexo junioribns oculo breviore, adultis oculo vix longiore;
uaribus anterioribus rotundis posterioribus oblongis majoribus; osse suborbi-
tali vix emarginato, dentieulis junioribus bene conspicuis; osse maxillari supe-
riore ore clauso vix conspicuo angulum suborbitalem superante; labio superi-
ore carnoso non papillato ; denticulis maxillaribus oculo nudo vix vel non con-
spieuis; maxilla superiore deorsum valde protractili; tuberenlo inframaxil-
lari symphyseali angulato; dentibus palatinis in thurmas 2 oblongas collo-
catis; lingua eireumferentia turmis denticulormn parvis obsita; impressi-
one praevomerina parum profonda; praeopereulo acutangulo angulo rotun-
dato margine posteriore obliquo emarginato; squamis lateribus 40 p. m.
in serie longitudinali, parte basali striis 7 vel 8; squamis axillaribus elon-
gatis; pinnis dorsalibus minus longitudine pinnarum pectoralinm a se invicem
distantibus; dorsali spinosa radiosa paulo humiliore, spinis gracilibus 1* ceteris
vulgo longiore; dorsali radiosa aenta valde emarginata corpore multo humili-
ore; pectoralibus eapite absque rostro longioribus; ventralibus angulatis pec-
toralibus brevioribus; anali acuta emarginata dorsali radiosa non humiliore
spina 3* radio 1? duplo vel plus duplo breviore; caudali semilunariter
emarginata 44} circiter in longitudine eorporis; colore eorpore superne vi-
ridi inferne argenteo; pinnis dorsalibus et candali viridescentibus, ceteris
hyalinis vel flavescentibus; caudali postice nigro marginata; pectoralibus
basi superne macula nigra.
267
B. 6. D. 4— 1/3 vel 1/2. P. 9/16. V. 1/5. A. 1/3 vel 3/9 vel 8/10.
C. 14 et lat. brev.
Synon. Muge cylindrique CV. Poiss. AIC np OEE
Ikan BelanakA Mal. Batav.
Habit. Beneulen in mari (Vocrrn). Batavia, in mari.
Longitudo 5 speciminum 148'^ ad 400%.
Aanm. Mijne specimina beantwoorden zeer goed aan de,
trouwens zeer onvolledige beschrijving van Alugil cylindricus
CV. Poiss. XI p. 98. Slechts wordt in die beschrijving gezegd,
dat er geene vlekken in den oksel der borstvin zijn, terwijl
mijne specimina alle boven aan de basis der borstvin een zwart
vlekje hebben.
BLENNIOIDEI.
Salarias periophthalmus GV. Poiss. XI p. 230 tab.
328.
Salar. corpore elongato eompresso, altitudine 7 circiter in cjus longi-
tudine, latitudine 14 circiter in ejus altitudine; capite truncato €£ in lon-
gitudine corporis; altitudine capitis 1X cireiter in ejus longitudine; fronte
subrectangula rotundata; rostro non ante frontem prominente; liuea ros-
ivo-frontali concava; oculis diametro 34 circiter in longitudine capitis;
orbita tentaeulo simplice venlo non vel paulo breviore; galea tentaculisquo
oceipitalibus nullis; naribus tentaculo fimbriato; dentibus caninis 2 curvatis
in maxilla inferiore; cute laevi; linea laterali paulo post apicem pinnae pecto-
ralis eurvatura desinente; pinna dorsali partem spinosam interet radiosam
nsque ad basin fere incisa, parte spinosa convexa parte radiosa humiliore
longitudine 14 circiter in longitudine dorsalis radiosae; parte radiosa cor-
pore paulo humiliore leviter emarginata cum pinna eaudali non unita; pecto-
ralibus obtusis rotundatis Gt ad 7, ventralibus 81 ad 9, candali obtnsa
convexa 5i cireiter in longitudine corporis; anali dorsali radiosa humili-
ore membrana inter singulos radios lobata; appendice anali brevi conica;
colore corpore superne dilute violaseente-roseo inferne margaritaeco-roseo;
fasciis corpore diffusis trausversis latis 6 vel 7 violascentibus; lateribus
maeulis parvis oblongis coeruleis coernleo profundiore ciuctis 12 p. m. in
series 2 longitudinales dispositis; capite rubro punctulato et insuper vitta
postoculari transversa rubra; pinnis dorsalibus dimidio basali violaceis
striis obliquis violaceis profundioribus postrorsum adscendentibus, dimidio
libero pulchre flavis carmosiuo punetulatis ct vittnlatis; peetorali basi an
2606
rantiaca postice violasceute; ventralibns viridi-violaseentibus; anali dimi-
dio basali aurantiaca, dimidio libero violaceo-nigra; eaudali aurantiaco-
rubra marginibus superiore et inferiore violascente, posteriore carmosina.
IE Gn De WEURT VERS A, BE, (Ob ME Itt uev
Syuon. Salarias périophthalme CV. Poiss. XI p. 220 tab. 328.
Habit. Priaman, in mari (Ipa PrrirrEn).
Lougitudo speciminis unici 80'''.
Aanm. De kleuren van mijn specimen bevinden zich nog
in een’ uitmuntenden toestand van bewaring. De soort heeft
zeer groote verwantschap met Salarias cyanostigma Blkr. (Verh.
Bat. Gen. XXII. Gobioïd. Dlenn. p. 19, naar: verkleurde speci-
imina beschreven), doch is minder rank van ligchaam, heeft
betrekkelijk grootere borst- en buikvinnen, mist de vliezige
kruinkam en heeft 2 tot 3 stralen minder in de rugvin en 2
minder in de aarsvin.
Zij was tot nog toe slechts bekend van Ticopia, waar Quots
en Gamard haar ontdekten. De boven aangehaalde afbeelding
laat veel te wenschen over, vooral wat tanden, en kleuren
der vinnen betreft. De staartvin is er ook aanmerkelijk te
kort voorgesteld.
Salarias priamensis Blkr.
Salar. corpore oblongo compresso, altitadine 44 eireiter in ejus longi-
tudine, latitndine 2 circiter in ejus altitndine, capite troncato 54 ad 52
in longitudine corporis, paulo longiore quam alto; fronte subrectangula
rotundata; rostro non ante frontem prominente; oculis diametro 24 ad 3
fere im longitudine capitis; oecipite ntroqne latere teutaeulo polyfimbriato
oculo breviore; orbita tentaenlo fisso oculo non vel vix breviore; tenta-
culo nasali fisso oculo breviore; maxillis dentibus eaninis nullis; ente lae-
vi; linea laterali paulo post apicem pinnae pectoralis desinente ; pinna
dorsali subintegra vix emarginata, parte radiosa parte spinosa altiore scd
corpore humiliore, rotundata, obtusa, cum basi caudalis unita; pectorali-
bns obtusis rotundatis 5 circiter, ventralibus 7 circiter, caudali obtusa
subtruncata 5 circiter in longitudine corporis; anali postice dorsali radio-
sa humiliore non eum eaudali unita, radiis anticis productis; corpore vio-
lascente punctis, guttis et maculis coerulescentibus variegato; pinna dor-
sali aurantiaco-viridi parte spinosa tota punctis numerosis fuscis notata,
parte radiosa praesertim dimidio superiore punctulis et punctis fuscis ;
pectoralibus aurantiaco-viridibus, radiis punctulis fuscis variegatis; ven-
269
iralibus violaceis fusco maenlatis; anali fusea ocellis dilutioribus coernles-
centibus; caudali violaseeute-viridi, radiis fuseo variegatis, membrana
punctulis fuscis et eoeruleis.
EOS. U AIS e E 0 IN C: 13.
Habit. Priaman, in mari (Gopin).
Longitudo 2 speeiminmm 40/77 et 65%.
Aanm. Deze soort is na verwant aan Salarias ceramensis
Blkr. en Salarias quadripennis CV. en wijkt van beiden slechts
af door ligte verschillen in de getallen der vinstralen, door
audere kleurteekeninz, langere zijlijn enz. Misschien is zij
slechts te beschouwen als eene varieteit van Salarias quadri-
pennis CV.
GOBIOIDEI.
Gobius cauerensis Bikr.
Gob. corpore elongato compresso, altitudine 54 circiter in cjus longitu-
dine, latitudine 14 circiter in ejus altitudine; capite obtuso convexo 44
circiter in longitudine eorporis; altitudine capitis 14 circiter, latitudine 2
fere in ejus longitudine; oculis diametro 3 circiter in longitudine eapitis,
maxime sapproximatis, maxima parte in anteriore dimidio capitis sitis;
maxillis aequalibus, dentibus pluriseriatis serie externa majoribus; maxii-
la superiore snb oculi parte anteriore desinente antice caninis 4, maxil-
la inferiore antice dentibus ceteris majoribus 10 posteriore utroque la-
tere canino curvato; victu obliquo; capite vertiee, operenlis genisque
squamato; squamis lateribus 95 p. m. in serie longitudinali; appendice
anali oblonga obtnsa; pinna dorsali spinosa eorpore humil/ore; dorsali ra-
diosa dorsali spinosa vix altiore postiee angulata; pectoralibus rotundatis
obtusis 52, ventrali obtusa 6, eaudali obtusa rotunuarm 5 fere in longitn-
dine corporis; anali dorsali radiosa humiliore postice angulata; colore
eorpore olivaceo; eapite vitta suboculari transversa fusea; operculis punc-
tis coeruleis arenatis; corpore vittis cephalo-eaudalibus fuscis 7 vel 8;
dorso fnsco nebulato; lateribus post apicem pectoralis maculis 5 rotundis
fuscis in seriem longitudinalem dispositis; pinnis, ventrali violaseente,
ceteris flavis, anali late violaceo-nigro limbata, pectoralibus fusco parce
arenatis, dorsalibus eaudalique maenlis parvis fuscis variegatis.
B. 4. D. 6—1/10. P. 16 vel 17. V. 1/5. A. 1712. C. 13 et lat. brev.
Habit. Cauer, in mari (Exaer).
Longitudo speciminis nniei 39/7, B
IV. 92
270
Aanm. Gobius cauerensis behoort tot de groep van Gobius
met stompen kop, hondstanden, groote schubben en stompe
staartvin en is van deaan haar verwante soorten te onderken-
nen, aan de overlangsche bruine banden desligehaams, aan de
4 hondstanden in de bovenkaak, aan het beschubt zijn van
kruin, wangen en operkels, aan hare 10 rugvin- en 12 aors-
vinstralen, aan den dwarschen bruinen onderoogsband enz.
Gobius gymnopomus Blkr.
y 7
Gob. corpore elongato eompresso, altitudine 6% in ejus longitudine, la-
titudine l4 eirciter in ejus altitudine; capite obtuso convexo 51 circiter
in longitudine eorporis; altitudiue capitis 12, latitudine 2 fere in ejus
longitudine; oculis diametro ?2 in longitudine capitis, diametro 4 circiter
ase invieem distantibus, in anteriore dimidio capitis sitis; capite vertice tan-
inm squamoso; rostro obtuso convexo oculo non vel vix breviore; rictu obli-
quo sub medio oeulo desinente; maxillis aequalibns dentibns pluriseriatis
parvis serie externa seriebus internis majoribus, aequalibus, eaninis nullis ;
suleo oeulo-operenlari valde conspicuo; squamis lateribus 46 p. m. in se-
rie longitudinali; appendice anali elongata conien; pinnis dorsalibus ap-
proximatis, spinosa obtusa rotuudata spinis flexilibus 2* et 3* ceteris lon-
gioribus eorpore vix humilioribns; dorsali radiosa anulique dorsali spino-
sa antiee humilioribus postice altioribus acutangulis; peetoralibus et ven-
iralibus acute rotundatis aequalibns 5% circiter in longitndine corporis;
enudali lata obtusa rotundata 32 circiter in longitudine corporis; colore
eorpore superne viridi inferne flavo; dorso lateribusque maeulis sparsis
fuscis; fasciis dorso-analibus 3 fuscis curvatis angulatis, convexitate vel
angulo postrorsum spectantibus; vitta suboenlari transversa lata fusca; rostro
genis vittnlis irregularibns fuscis; dorgali spiuosa basi violacea, medio
vitta longitudinali flava, superne rubro-violacea flavo guttata; dorsali ra-
diosa violascente-viridi flavo guttata, margine duplice flavo et rubro-vio-
Iaceo; pectoralibus flavis basi superue macula uigra; ventralibus violas-
eentibus; anali rubro-violacea margine duplice violaceo et nurantiaco;
cauduli violascente superne guttis viridibus et margine duplice flavo et
rubro-violaceo.
Ba D. 6 mMAiovel 1/11. Ps 16 V. 1/5. AS AOMC
(lat. brev. inclus.).
Habit. Priaman, iu mari (loa Prerrrer).
Longitudo speciminis unici 89%%
Aaum. Deze soort is zeer gemakkelijk herkenbaar aan hare
3 dwarsche als gebrokene banden tusschen de rug- en aarsvin.
De fraaije kleuren harer vinnen, de stompe kop, de afwezig-
heid van hondstanden, het onbeschubt zijn van snuit en oper-
kels, de vrij talrijke schubben, de groote afgeronde staartvin,
en de getallen der vinstralen, maken hare herkenning nog ge-
makkelijker.
Sicydium wanthurus Dlkr.
Sieyd. eorpore elongato antice eylimdraeeo postice compresso, altitndine
8 circiter in ejus longitudine; capite obtuso convexo 6 circiter in longi-
tndine eorporis ; latitudine capitis 12, altitudine 12 in cjus longitudine; oculis
diametro 34 circiter in longitudine eapitis, diametro 1 eirciter a se invi-
cem distantibus; rostro obtnso convexo ante os prominente; rictu obliquo
sub oculi parte anteriore desinente; dentibus labialihus gracillimis; maxil-
la inferiore utroque latere dentibus 5 vel 6 curvatis, anteriore ceteris ma-
jore canino: maxilla superiore dentibus sctaceis confertissimis; squamis
lateribus 50 p. m. in serie longitudinali, oceipitalibus et lateralibus antc-
rioribus lateralibus posterioribus non vel vix minoribus; appendice anali
obtusa; pinna dorsali 1* acuta corpore altiore spinis flexilibus 3* ceteris
longiore; dorsali radiosa analique altitudine corpus aequantibus posticc
angulatis; pectoralibus latis rotundatis 54, ventrali infundibuliformi 9 cir-
citer, caudali basi squamosa obtusa rotudata 3 cireiter in longitudine corporis;
corpore violaceo-nigricante; cauda postice aurantiaca; pinnis dorsalibus
analique profunde fuscis; pectoralibus füsccseente-viridibus aurantiaco mar-
ginatis; ventralibus dilute violaseentibus; caudali pulcherrime anrantiaca,
angulis viridi-violacea , vitta forma ferri equini nigra partem aurantiacam
amplectente.
B. 4. D. 6—1/11 vel 1/12. P. 19 vel 20. V. 1/5. A. 1/10 vel 1/11.
C. 30 (lat. brev. inclus.).
Habit. Sumatra occidentalis, in fluviis (Ina PrEIFFER).
Longitudo speciminis unici 64''.
Aanm. Deze soort is na verwant aan Sicydium laticeps
CV. van Bourbon, doch onderscheidt er zich van door onge-
lijke onderkaakstanden en door het fraai oranjekleurige van
het achterste gedeelte van den staart en van de staartvin.
Sicydium macrostetholepis Blkr.
Sieyd. corpore elongato antice eylindraceo postice compresso, altitudine
7 circiter in ejus longitudine; capite obtuso convexo 52 circiter in lon-
272
gitndine eorporis; latitudine capitis 11, altitudine 13 circiter in ejus lon-
gitudine; oculis diametro 5 fere in longitudine capitis, diametro 12 circi-
ter a se invicem distantibus; rostro obtuso convexo ante os prominente; ric-
tu obliquo sub oculi parte anteriore desinente; dentibns labialibns gracil-
limis; maxilla inferiore ntroque latere dentibus 5 valde inaequalibus an-
tice canino curvato extrorsum spectante ceteris mnlto majore; maxilla
superiore dentibus setaceis confertissimis; squamis lateribus 50 p. m. in
serie longitudinali, anticis posticis majoribus; squamis occipitalibus squa-
mis lateralibus anticis minoribus; appendice anali brevi obtnsa; pinna
dorsali 1* acuta corpore multo altiore, spinis flexilibus 3° ceteris longiore;
dorsali radiosa analique corpore paulo humilioribus postice angulatis;
pectoralibus basi squamosis latis rotundatis 54, ventralibus infundibulifor-
mibus 10 circiter, caudali basi squamosa obtusa rotundata 5 circiter in
Joneitn?ine corporis; colore corpore superne violaceo vel nigricante-viridi
fasciis lacs transversis dijusis profundioribus, inferne viridi; pinuis dor-
salibus eaudalique fuscescente-v;uiaceis maculis parvis numerosis nigrican-
tibus; caudali vitta forma ferri equini nigra basi incipiente et marginem
posteriorem attingente, angulis viridis pectoralibus violaeeo-viridibus au-
rantiaco marginatis; ventralibus viridi-aurantiacis; anali violacea nigro
marginata.
Boa D EELS VA TN AMAR ve PA CO EO
vel 30 (lat. brev. inclus. ).
Habit. Sumatra occidentalis, iu fluviis (Ipa PFEIFFER).
Longitudo speciminis unici 77'''.
Aanm. Deze soort gelijkt in habitus en kleuren veel op
Sicydium lagocephalum CV. doch onderscheidt zich er van, door-
dien bij laatstgenoemde de schubben van het voorste gedeel
te der zijden veel kleiner zijn dan de middelste en achterste,
de zwarte vlekjes van staart- en rugvinnen ontbreken enz.
Eleotris gyrinoïdes Blkr.
Eleotr. corpore elongato antice eylindraeeo postic compresso, altitu-
dine 6 ad 52 in ejus longitudine; capite acuto depresso 4 circiter in lon-
gitudine corporis; altitudine capitis 2 ad 2 fere, latitudine 14 ad 13 in
ejus longitudine; linea rostro-frontali supra oculos conenviusenla; oculis
diametro 5 ad 54 in longitudine capitis, diametro t ad 1 et paulo a se
invicem distantibus; orbitis glabris; rostro alepidoto acuto oenlo brevi-
ore; maxilla superiore inferiore breviore sub oculi dimidio posteriore de-
sinente; dentibus maxillis pluriseriatis minimis aequalibus; snlco oculo- ,
opereulari valde conspicuo; fronte, vertice, genis operenlisque squamosis ,
273
squamis squamis lateribus multo minoribus, rostrum inter et pinnam dor-
salem 1?" 40 p. m. in serie longitudinali; pracoperenlo rotundato spina
unlla; squamis lateribus 62 p. m. in serie longitudinali anticis posticis
majoribus; appendice anali oblonga snubquadrata; pinna dorsali 1* obtusa
corpore duplo vel plus duplo humiliore spinis flexilibus 82 ceteris longio-
re; dorsali 2* analique obtnsis rotundatis dorsali 1* altioribns sed corpore
humilioribns; peetoralibns basi squamosis rotundatis 5 circiter, ventrali-
bns acutis 7 circiter, eaudali obtusa rotundata 54 circiter in longitudine
eorporis; colore corpore superne nigrieante-viridi inferne viridi-rufo fusco
arenato; squamis lateribus singulis basi macula fusca, uude vittae longi-
tudinales totidem ae series squamarum; pinnis aurantiacis vittis ct macu-
lis fuseeseente-nigris subfasciatis et varicgatis; pectoralibus basi macula
irregulari nigra rubro limbata.
IBS 0. D. 6—1/8 vel 1/9. V. 1/5. A. 1/8 vel 1/9. C. 35 (lat. brev.
inclus. ).
Habit. Benenlen, Priaman, in fluviis (Vocrer. Ipa Preirren).
Longitudo 3 speciminum 126'/ ad 1Gl1'"".
Aanm. Deze soort behoort tot de groep van Eleotris gyri-
nus CV. en is zelfs na er aan verwant. Dij Eleotris gyri-
nus echter is de kop hooger en stomper, zijn de borst-, buik-
en aarsvin ongevlekt, ontbreekt de groote met rood gezoomde
zwarte vlek op de basis der borstvin enz.
Eleotris urophthalmoides Bikr.
Eleotr. corpore elongato antice cylindraceo postiee compresso, altitndi-
ne 62 ad 7 in ejus longitudine; eapite depresso acuto 32 ad 42 in longi-
tudine eorporis; altitudine capitis 22 ad 2, latitudine 14 ad 12 in ejus
longitudine; linea rostro-frontali supra oculos concaviuscnla; oculis dia-
metro 6 ad 7 in longitudine capitis, diametris 12 ad 2 a se invicem di-
stantibus; orbitis glabris; rostro squamato, oculo non vel vix longiore,
aento; maxilla superiore inferiore breviore sub oculo desinente; dentibus
maxillis pluriseriatis parvis serie externa majoribus, maxilla inferiore me-
dio latere dentibus 2 vel 3 subcaninoideis; sulco oculo-opereulari valde
eonspieuo; fronte, vertice, genis operculisque squamosis, squamis squamis
lateribus minoribus, rostrum inter et pinnam dorsalem 50 ad 55 in serie lon-
gitudinali; praeoperenlo rotundato spina uulla; squamis lateribus 60 p. m.
in serie longitudinali, posticis antieis majoribus; appendice anali brevi
obtusa; pinna dorsali spinosa obtusa corpore minus duplo humiliore spi-
nis flexilibus 9* vel 3* ceteris longiore; dorsali 2* analique postice acutan-
gulis, angulo rotnndatis dorsali 1' altioribus sed corpore humiliori-
274
hus; peetoralibus basi squamosis rotundatis 42 ad 54, ventralibns acu-
tis 6 ad 7, caudali obtusa rotundata 54 ad 42 in longitudine corporis; co-
lore eorpore viridi-rufo, vitis longitudinalibns fuscis 10 vel 11; macula ni-
gra rotunda rubro cincta superne basi pinna caudalis; pinnis dilute vio-
lasceutibus vel flavescentibus, dorsalibas, anali candalique fusco variegatis;
ventralibus analique rnbro marginatis.
B. 6. D. 6—1/9 vel 1/10. P. 17. A. 1/8 vel 1/9. C. 34 p. m. (lat.
brev. inclus. ).
Habit. Palembang (Van Leer), Lacus Meniuju (Ina Prrirrer), Sam-
bas, Borneo occidentalis (EixrriovEx), in fluviis.
Longitudo 7 speciminum 95''' ad 172”.
Aanm. Deze soort is zeer na verwant aan Eleotris uroph-
thalmus Blkr. (Nat. Tijdschr. N. Ind. H p. 202) van Borneo,
en heeft evenzoo eene ronde zwarte met rood gezoomde vlek
aan de basis der staartvin. Bij vergelijking van specimina van
beide soorten van gelijke grootte blijkt het echter, dat bij E-
leotris urophthalmus de bandteekening des ligchaams ontbreekt,
dat er de kop stomper en breeder en korter is, dat de
schubben kleiner zijn (75 op eene overlangsche rei), enz.
Eleotris gymnopomus Blkr.
Eleotr. corpore elongato antice cylindraceo postice compresso, altitudi-
ne 6 circiter in ejus longitudine; capite prismatico aento 32 circiter in
longitudine corporis; altitudine et latitudine capitis 2 et paulo in ejus
longitudine; linea rostro-frontali supra oculos concava; oculis diametro 6
circiter in longitudine capitis , diametro 1 circiter a se invicem distanti-
bus; orbitis glabris; rostro alepidoto acuto oculo duplo circiter longiore;
maxilla superiore inferiore breviore sub oculi margine anteriore desinen-
te; dentibus maxillis pluriseriatis serie externa paulo majoribus, caninis
vel caninoideis nullis; sulco oculo-opereulari valde conspieno; vertice
opereuloque squamosis, squamis frontem inter et pinnam dorsalem 1" 14
vel 15 in serie longitudinali; regione interoenlari, genis praeopereuloque
alepidotis; praeopereulo spina nulla; squamis lateribus 28 p. m. in serie
longitudinali; appendice anali oblonga; pinna dorsali 1* angulata corpore
minus duplo humiliore, dorsali 2* analique postice acutis corpore vix al-
tioribus; peetoralibus basi squamosis rotundatis 54, ventralibus 7 circiter,
enudali obtusa convexa 5 circiter in longitudine eorporis; eolore corpore
viridi, vittis longitudinalibus irregularibus viridi-fuseis; pinna dorsali 1*
nigra postice flavescente; dorsali 2* radiis rubescentibus fusco punctula-
275
tis, membrana violaseente; pectoralibus viridibus basi maenla irregulari
nigra rubro cincta; ventralibus analique aurantiaeis vel rubris membrana
nigris; eaudali membrana nigrieante radiis rubescente.
B e D. 6—1/Sovelot/9. È. 17. V. Iz. Ao Too wp UO ORNE or,
(lat. bres. rela)
Habit. Sumatra oceidentalis (Ipa PrrmrmrrER).
Longitudo speeiminis unici 115%%
Aanm. Mijne verzameling bevat reeds meerdere soorten van
Eleotris met spitsen platten kop, langen snuit en groote zij-
schubben, zooals Eleotris melanostigma Bikr., Eleotris mela-
nopterus Blkr., Eleotris Wolffit Bikr., Eleotris prismatica Blkr.,
Eleotris humeralis CV. en de boven beschrevene, welke zich
echter gemakkelijk van alle boven genoemde laat onderkennen
aan hare onbeschubte wangen en snuit en tusschenoogstreek.
Ten dezen opzigte is zij verwant aan Eleotris caperatus Cant.,
doch hier zou de kop 41⁄4 maal gaan in de lengte des lig-
chaams en de oogkuilsranden getand zijn, de borstvinnen even
lang als de kop enz.
Eleotris acanthopomus Blkr.
e
Eleotr. corpore elongato cylindraceo postiee compresso, altitudine 5t
T
circiter iu ejus longitudine; capite prismatico acuto 44 eireiter in longi-
tudine corporis; altitudine capitis 1i, latitudine 12 circiter in ejus longi-
tudine; linea rostro-frontali supra oculos vix concava; oculis diametro 6
circiter in longitudine capitis, diametris 2 ferc a se invicem distantibus;
orbitis glabris; rostro alepidoto, oculo breviore; maxilla superiore infe-
riore multo breviore sub oenli dimidio anteriore desinente; dentibus maxil-
lis pluriseriatis serie externa paulo majoribus, caninis vel eaninoïdeis nul-
lis; sulco oculo-opereulari valde conspicuo; fronte, vertice, genis opercu-
lisque squamosis squamis squamis lateribus mnlto minoribus, rostrum in-
ter et pinnam dorsi 1» 37 p. im. in serie longitudinali; praeopercnlo sub-
rectangulo angulo rotundato spina antrorsum deorsum spectante; squamis
lateribus 52 p. m. in serie longitudinali, anticis et postieis subaequalibus;
appendice anali oblonga rotundata; puma dorsali Is eorpore duplo circiter
humiliore obtusa spinis flexilibus 5* ceteris longiore; dorsali radiosu ana-
lique postice angulatis, dorsali anali altiore corpore vix humiliore; pec-
toralibus basisquamosis rotundatis 5 fere, ventralibus anum non attingenti-
bus 6 circiter, caudali basi squamosa obtusa rotundata 5 fore in longitudi-
ne corporis; colore corpore nigricante-viridi ; pinnis pectoralibus violacco-vi-
ridibus, eeteris nigricante-violaceis inrmaculatis, dorsali spinosa superne
antice late anrantiaca.
B. 6. D. 6— 1/8 vel 1/9. P. 16. V. 1/5. A. 1/8 vel 1/9. C. 34 p. m.
(lat. brev. inclus.).
Habit. Sumatra occidentalis (Ina PFEIFFER).
Longitudo speciminis unici 115''*,
Aaum. Ook deze soort is even als Eleotris melanosoma Blkr.
eu Eleotris pseudacanthopomus, verwant aan Eleotris nigra QG.
en heeft even zoo een’ praeoperkeldoorn, doch bij laatstge-
noemde species gaan ongeveer 65 schubben op eene overlang-
sche rei, zijn de oogen drie diameters van elkander verwijderd,
de vinnen bont of gemarmerd, enz. Bij Mleotris melanosoma
zijn de vinnen insgelijks gevlekt, de wangen geheel en de
operkels grootendeels schubloos, de buikvinnen langer, gaat
de bekspleet verder onder het oog, enz.
Eleotris pseudacanthopomus Blkr.
Fleotr. eorpore elongato antice cylindraceo postice compresso, altitudi-
ne 51 circiter in ejus longitudine; capite acuto depresso 4 ct paulo in
longitudine corporis; altitudine eapitis 2 fere, latitudine 12 circiter in
ejus longitndine; linea rostro-frontali declivi rectiuscula; oeulis diametro
514 circiter in longitudine capitis, diametro 14 ferc a se invieem distanti-
bus; orbitis glabris; rostro aeuto, alepidoto, oculo breviore; maxilla su-
periore inferiore breviore sub medio oculo desinente; dentibus maxillis
pluriseriatis, serie externa paulo majoribus, maxilla inferiore lateribus
canino parvo; sulco oculo-opereulari valde eonspicuo; fronte, vertice,
opereulis praeopereuloque squamosis, squamis rostrum inter et pinnam
dorsi lm 40 p. m. in serie longitudinal; regione infraoeulari alepidota;
praeopereulo rotundato spina antrorsum deorsum spectante; squamis late-
ribus 58 p. m. in serie longitndinali, anticis et postieis subaequalibus; ap-
pendice anali oblonga rotundata; pinna dorsi 3, obtusa, corpore dnplo
circiter humiliore, spinis flexilibus 8> et 4* ceteris longioribus; dorsali ra-
diosa analique obtusis rotundatis dorsali 1* altioribus sed eorpore humi-
lioribus; pectoralibus basi squamosis rotundatis 4% circiter, ventralibus
amun non attingentibus 7 circiter, caudali obtusa rotundata 5 circiter in
longitudine eorporis; colore corpore superne nigricante-viridi, inferne dilu-
tiore; squamis lateribus singulis macula nigricante, maculis vittas longi-
tudinales efficientibus; pinnis fnscescente-viridibus vel violaeeo-viridibus ,
punctis et maeulis fuseis vel nigris variegatis, maculis pinnis dorsalibus
vittas longitudinales dentatas cflicientibus.
277
B. 6. D. 6— 1/8 vel 1/9. P. 18. V. 1/5. A. 1/8 vel 1/9. C. 34 p. m.
(lat, brev. inclus. ).
Habit. Sumatra occidentalis (Ipa PFEIFFER).
Longitudo speciminis unici 86%“.
Aanm. Deze soort heeft zoo groote overeenkomst met Zleo-
iris melanosoma, dat men haar er ligtelijk mede kan verwar-
ren. Zij is echter kenbaar aan het geheel beschubt zijn van het
operkel, aan de schubben van het praeoperkel, aan de kor-
tere buikvinnen, aan den kleinen hondstand zijdelijk in de on-
derkaak enz.
Eleotris cyprinoides CV. Poiss. XII p. 187.
Eleotr. corpore elongato compresso, altitudine 5 circiter in ejus longi-
tudine, latitudine 9 circiter in ejus altitudine; capite acuto 42 circiter in
longitudine corporis: altitudine capitis 12, latitudine 24 circiter in ejus
longitudine; linea rostro-dorsali eapite declivi rectiuscula; oculis diame-
tro 84 ad 34 in longitudine capitis, diametro 1 fere a se invicem distan-
tibus; orbitis glabris; rostro acuto oculo breviore; maxilla superiore in-
feriore breviore ante oculum desiuente; rictu parvo; dentibus maxillis
pluriseriatis parvis aequalibus caninis vel caninoideis nullis; sulco oculo-
operculari nullo conspicuo; eapite toto squamoso, squamis rostrum inter
et pinnam dorsalem 17" 13 p. m. in serie longitudinali; pracoperculo rotundato
spina nulla; squamis lateribus 28 p. m. in serie longitudinali; appendice a-
nali magna oblonga quadrata apice emarginata; pinna dorsali 1" obtusa corpo-
re minus duplo humiliore, spinis flexilibus mediis ceteris longioribus; dorsali
2* obtusa postice angulata dorsali spinosa vix altiore; peectoralibus obtu-
sis rotundatis 54 circiter, ventralibus 7 fere, caudali obtusa convexa 5
circiter in longitudine corporis; anali obtusa parte posteriore parte ante-
riore humiliore angulata; colore corpore viridi-Crufo? marginibus squama-
rum profundiore; pinnis aurantiacis?, dorsalibus fusco maculatis, anali
parte libera violascente; pectorali basi superne nigricante,
B. 6. D. 6—1/9 vel 1/10. P. 14. V. 1/5. A. 1/10 vel 1/11. C. 25
(lat. brev. inclus.).
Synon. Eleotris cyprin CV. Poiss. XII p. 187.
Habit. Benculen, in fluviis (Voeren). .
Longitudo speciminis unici decolorati 692'''.
Aanm. Mijn specimen beantwoordt zeer goed aan de aan-
gehaalde beschrijving. Het slecht bewaard gebleven zijn der
kleuren laat niet toe, deze naauwkeurig te vermelden. De
IV. 29
278
soort was tot nog toe slechts van Bourbon bekend, waar zij
in de rivier St. Maurice leeft.
Eleotris leuciscus Dlkr.
Eleotr. eorpore oblongo conrpresso, altitudine 32 in cjus longitudine,
latitndine 2 in ejus altitudine; capite fere aeque alto ae longo, acuto, 44
circiter in longitudine corporis; linea rostro-dorsali ante oculos concava
vertice valde convexa; latitudine capitis 2 circiter in ejus longitudine;
oeulis diametro 34 circiter in longitudine capitis, diametro 1 circiter a
se invieem distantibus; orbitis glabris; rostro acuto oculo breviore;
maxilla superiore inferiore breviore ante oculum desinente; rictu parvo;
dentibus maxillis pluriseriatis parvis aeqnalibus caninis vel caninoideis
nullis; sulco oculo-operenlari nullo conspicuo; eapite toto squamoso, squamis
rostrum inter et pinnam dorsalem 1" 13 p. m. in serie longitudinali;
praeoperenlo rotundato spina nulla; squamis lateribus 25 p. m. in serie
longitudinali; appendice anali magna quadrata biloba; pinna dorsali 1*
obtusa rotundata spinis flexilibus 3* ceteris longiore corpore plus duplo
humiliore; dorsali 2* obtusa postice angulata, dorsali 1* altiore sed cor-
porc humiliore; pectoralibus obtusis 5 circiter, ventralibus 6 circiter,
caudali obtusa convexa 42 circiter in longitudine eorporis; anali acuta
corpore humiliore; colore corpore antice rubro postice viridi, marginibus
squamarum profundiore; pinna dorsali 1° flava basi vittula, medio fascia
nigris, superne late nigro limbata; dorsali 2* violascente flavo guttata;
pectoralibus violascentibus basi maenla duplice nigra et flava; pinnis ce-
teris rubris, ventralibus et anali inferne nigro marginatis.
B. 6. D. 6— 1/9 vel 1/10. P. 13. V. t/5. A. 1/11, C. 98 (lat. brev.
inclus).
Habit. Sumatra occidentalis, in fluviis (Ina PFEIFFER).
Longitudo speciminis unici 59''',
Aanm. Deze sierlijke soort is na verwant aan Eleotris cy-
prinoïdes CV. doch gemakkelijk herkenbaar aan haar hoog lig-
chaam, fraaije kleuren, vooral die der vinnen, aan hare elf aars-
vinstralen enz. in habitus heeft zij wel iets van enkele Indi-
‚sche soorten van Leuciscus, aan welke overeenkomst de soort-
naam ontleend is.
to
-1
enl
ECHENEOIDEI.
Echeneis Nicuhofii Blkr.
Echen. eorpore elongato, altitudine 84 circiter in ejus longitudine, an-
tice depresso latiore quam alto, postice compresso; eapite aento 4} in lon-
£itudine eorporis; oculis snbposteris 44 circiter in longitudine capitis;
disco capitis 32 circiter in longitudine corporis, laminis 16 dentatis, par-
te postcephaliea parte cephialiea plus duplo breviore; latitudine disci 24 ad
21 in ejus longitudine; dentibus maxillis valde conspicuis inaequalibus curva-
tis; palato, vomere et lingua dentibus bene conspicuis; maxilla superiore sub
oenli limbo anteriore desinentes squamis minimis lanceolatis vel gracillimis
eyeloïdeis; linea laterali valde eonspicua elevata paulo post diseum capitis
flexura trigona; pinna dorsali ante analem incipiente, anali longiore, cor-
pore humiliore et triplo circiter breviore, obtusa non emarginata; pecto-
ralibus valde obtusis rotundatis et ventralibus acutis 8 circiter, eaudalt
extensa margine posteriore convexa angulis acnta 7 circiter iu longitndi-
ne corporis; pectoralibus apice diseum capitis longe superantibus; anali
angulata emarginata dorsali non hnmiliore; colore corpore pinnisque griseo-
roseo, eaudali violascente-rosco marginem posteriorem versus vitta trans-
versa violacea.
D. 9. D. 5 simpl. + Il fiss. + 11 simpl. 4- 1 fiss. = 28, P. 9 simpl.
+ 90 fiss. + 4 simpl = 26. V. 1/5. A. 3 simpl. + 9 fiss. + 13
simpl. + ! fiss. = 96. C. 15 vel 17 et lat. brev.
Synon. Suiger Nienh. Gedenkw. Zee en Lantr. p. 275 tab.
Aoctoe laoet vel Zeeluis Valent. Ind. Amb. III p. 357 fig. 32.
llabit. Priaman, in mari (Goprs).
Longitudo speciminis uniei 120''*,
Aanm. Deze soort is gebouwd naar de tijpe van ZEcheneis
remora L. en komt mij voor, het naaste verwant ie zijn aan
Echeneis pallida Temm. Schleg. Faun. japon. Poiss. p. 271 tab.
120 fig. 2 (nec Lowe). Ik zon haar zelfs voor daarmede
identisch houden, indien niet de heeren Trwwixck en SCHLEGEL
van hunne Echeneis pallida meldden, dat de huid eene spons-
achtige oppervlakte heeft, doordien zij verdeeld is in een groot
aantal met het ongewapend oog zeer duidelijk zigtbare holle
vakjes (compartiments concaves), op den bodem van welke de
kleine korrelachtige schubjes zich bevinden. Van deze bijzon-
derheid ontwaar ik bij mijn voorwerp niets. Bovendien is
980
volgens de afbeelding van JEcheneis pallida de kopschijf betrek-
kelijk breeder en de zijlijn tot ver achter de borstvin gebogen.
Echeneis brachyptera Lowe (Proceed. Zoül. Societ. VIE 1839 p.
89) van Madera, moet insgelijks zeer na verwant zijn aan Eche-
neis Nieuhofit, doch de diagnose daarvan bepaalt zich tot het
volgende „Echen. cinereo-fuliginosa, nigrescens; pinnis dorsa-
libus analibusque antice albo submarginatis; laminis 16; pinnis
pectoralibus brevibus, latis, truncatis, integris; lingua medio
scobinata; cauda truncata; D. S. D. 28. P. 26. V. 1/5. A. 24
C. 14 + 6 vel S lat. brevior."
Ik noem de boven beschrevene soort naar den bekenden
reiziger Nievuor, die haar het eerst heeft afgebeeld.
PSEUDOCHROMIDES.
f;
Plesiops corallicola Mus. Lugd. batav. Mul. Trosch.
Hor. ichthyol. Hft. 3 p. 22.
Ples. corpore oblongo compresso, altitudine 42 ad 4£ in ejus longitu-
dine, latitudine 1% ad 12 in ejus altitudine; eapite obtuso convexo 4 ceir-
citer in longitudiue corporis; altitudine capitis 14 circiter, latitudine 2
circiter in ejus longitudine; oculis diametro 22 ad 4 in longitudine capi-
tis; linea rostro-frontali convexa; maxillis aequalibus superiore post ocu-
lum desinente; rictu obliquo; dentibus pluriseriatis setaceis, maxillis se-
rie externa aliquot majoribus, vomerinis in tliurmam triangularem postice
emarginatam, palatinis in thurmas 2 oblongas dispositis; praeoperculo ro-
tundato; squamis opercularibus squamis praeopereularibus majoribus; squamis
lateribus 26 p. m. in serie longitudinali, anterioribus cycloideis, posterioribus
etenoideis; linea laterali simplice, snb fine pinnae dorsalis interrupta et medio
latere sub spina dorsali 92 vel 10? reïncipiente; pinna dorsali spinosa spina posti-
ca spina antica duplo longiore, membrana inter singulas spinas antice prae-
sertim valde incisa lobata; dorsali radiosa et anali dorsali spinosa duplo
corpore vix altioribus aentis; pectoralibus obtusis rotundatis 6 circiter,
ventralibus radio 1? bifido producto apice membranaceo 32 ad 4 fere, cau-
dali obtusa rotundata 4 cireiter iu longitudiue corporis; radiis pectoralibus
inferioribus filosis; colore corpore violaceo, pinnis nigro; squamis corpo-
re, lateribus pinnisque singulis guttis 2 vel 1 coernleis; pinnis dorsali ra-
diosa, anali, ventralibus caudalique membrana interradiali singula vitta
coerulea.
281
B. 6. D. 12/7 vel 12/8. P. 9/17. V. 1/4. A. 2/8 vel 2/9. C. 17 et
lat. brev.
Synon. Cirriptera corallicola Van Hasselt icon inedit.
Habit. Priaman, in mari (Iva PFEIFFER).
Longitudo 2 speciminum 116%’ et 162%,
Aanm. Te oordeelen naar eene in mijn bezit zijnde kopie-
afbeelding, nagelaten door Van HasssrT, behooren mijne specimina
tot Cirriptera corallicola V. Mass. Bij mijn grooter specimen
zijn de kleuren aanmerkelijk donkerder dan bij het kleinere.
LABROIDEI CTENOÏDEL
Amphiprion akallopisos Blkr.
Amphipr. corpore oblongo compresso, altitudine 3 et paulo in ejns lon-
gitudine, latitudine 2 et paulo in ejus altitndine: eapite obtuso 44 eirci-
ter in longitudine corporis, aeque alto circiter ac longo; linea rostro-
frontali deelivi reetiuscula; fronte plana squamosa; oculis diametro 4 cir-
citer in longitndine capitis; osse suborbitali sub oculo oenli diametro paulo
humiliore, non emarginato, dentibus numerosis bene conspicuis serrato, spi-
na majore nulla; maxillis aequalibus deutibus subeonieis obtusis valde
conspieuis; maxilla superiore sub oculi parte anteriore desinente; rictu
curvato; praeopereulo subrectangulo angulo rotundato leviter dentato; os-
sibus opercularibus ceteris spinoso-dentatis spinis gracilibus; squamis la-
ieribus 50 p. m. in serie longitudinali; linea laterali simpliee sub pinnae
dorsalis radiosae dimidio posteriore interrupta; pinna dorsali partem spi-
nosam inter et radiosam parum emarginata, parte spinosa parte radiosa
multo humiliore spinis mediis spinis ceteris longioribns, parte radiosa ob-
tusa rotundata corpore duplo circiter humiliore; pectoralibus obtusis ro-
iundatis 4 et paulo, ventralibus rotundatis 6 fere, caudali medio postice
vix emarginata angulis obtusis rotundatis 4£ circiter in longitudine cor-
poris; anali obtusa convexa dorsali radiosa humiliore; corpore pinnisque
aurantiacis fasciis nullis; squamis lateribus singulis guttula rubra.
B. 5. D. 9/20 vel 9/21. P. 2/15. V. 1/5. A. 2/13 vel 2/14. C. 18 vel
17 et lat. brev. :
Habit. Priaman, in mari (Gopix).
Longitudo speciminis unici 92%’,
Aanm. In habitus van kop en rugvin heeft deze soort het
meest van Amphiprion ephippium Schn, en heeft ook de tal-
to
82
rijke onderoogkuilsbeentanden daarmede gemeen. Zij laat zich
echter gemakkelijk onderkennen aan het gemis van bandteeke-
ning, aan de weinig talrijke rugvindoornen en des te tal-
rijker rugvinstralen.
Pomacentrus rhodonotus Blkr.
Pomaecentr. corpore. oblongo compresso, altitudine 22 cireiter in ejus
longitudine, latitudine 3 circiter in ejus altitudine; capite obtuso eonvexo
4 cireiter in longitudine eorporis, fere aeque alto ae longo; oculis diame-
tro 24 circiter in longitudine eapitis; linea rostro-frontali convexa; osse
suborbitali sub venlo oculi diametro plus triplo humiliore, non vel vix
emarginato, edentulo; dentibus maxilla superiore p. m. 30, maxilla infe-
riore p. m. 26; praeoperenlo subrectangulo angulo rotundato, margine
posteriore dentieulis parvis eouspieuis; operculo angulis 2 subspinaeformi-
bus planis; suboperenlo interoperculoque edentulis; dorso ventre non vel vix
altiore; squamis lateribus 24 p. m. in serie longitudinali; linea laterali sub
anteriore dimidio pinnae dorsalis radiosae interrupta; pinna dorsali spinosa
dorsali radiosa humiliore, spina postien spinis ceteris longiore 24 circiter in
altitudine corporis, membrana inter singu!as spinas incisa lobata; dorsali
radiosa analique obtusis rotundatis; pectoralibus obtusis ct ventralibus acutis
radio 1° paulo producto 4 ct paulo, eaudali emarginata lobis rotundatis
4 in longitudine corporis; spina anali 2% spina dorsali postica breviore;
colore capite superne et dorso antice fuscescente-rubro, capite inferne,
lateribus corporeque postice nigrieante-violaveo; pinna dorsali spinosa pre-
funde aurantiaco-rubra; dorsali radiosa violacea ocello magno nigro coc-
ruleo cineto spinam posticam inter ct radium Cr; pinna eaudali violas-
cente-aurantiaea; pectoralibus et ventralibus violaceis; anali violaceo-ni-
gra.
JO Be (US UEA SHE NE AEEA DE ALA dove BAD sedi DAE Ch 17
et lat. brev.
Habit, Cauer, in mari (Escer).
Longitudo speciminis unici 27''',
Aaum. Deze kleine soort is zeer gemakkelijk herkenbaar
aan hare scherp geteekende kleuren, bruinroode kruin en voor-
rug en donker violette zijden en achterste gedeelte van het
ligchaam; voorts aan de hoog oranjeroode doornachlige rug-
vin, aan de groote zwarte ronde blaauw gezoomde vlek op
het voorste gedeelte der straalachtige rugvin, violette aarsvin en
gepaarde vinnen, lage, ongetande onderoogkuilsbeenderen enz.
283
Pomacentrus polynema Blkr.
Pomac. corpore oblongo compresso, altitudine 22 circiter in ejus longitudi-
ne, latitudine 3 circiter in ejus altitudine; capite obtuso eonvexo 54 cireiter
in longitudine corporis; aeque alto ae longo; oeulis diametro 3Ł in lon-
gitudine capitis; linca rostro-frontali convexa? osse suborbitali sub oculo
oculi diametro plus duplo humiliore denticulato, angulo denribus 9 majo-
ribus; dentibus maxillis eunciformibus, maxilla superiore p. m. 40, maxil-
la inferiore p. m. 34; praeopereulo rectangulo angnlo rotundato, margine
posteriore dentato dentibus valde eonspienis, inferioribus subspinaeforni-
bus majoribus ; opereulo postice spinis 2 parvis planis; subopereulo mar-
gine ex parte dentieulato; dorso ventre altiore et convexiore; squamis
lateribus 30 p. m. in serie longitudinali; linea laterali sub anteriore di-
midio pinnae dorsalis radiosae interrupta; pinna dorsali spinosa dorsali
radiosa humiliore spina postica spinis ceteris longiore 91 circiter iu alti-
tudine corporis, membrana inter singulas spinas valde incisa lobata; dorsa-
li radiosa analique aeutis radiis ex parte apice filosis; pectorulibus obtu-
sis rotundatis 52, ventralibus acutis radio 1? producto 5 eirciter, caudali
emarginata lobis aentis filosis 34 circiter in longitudine corporis; spina
annali 2* spina dorsali postiea breviore; colore corpore violascente-flavo
marginibus squamarum viridi; vittis oculo-maxillaribus coeruleis; sqnamis
eapite pinnisque singulis gnttula eoerulea , squamis corpore singulis vitta
transversa coerulea; pinna dorsali violascente parte spinosa superne striis
eoernleis; piunis ceteris rufeseente-viridibus, anali violaceo marginata et
inter singnlos radios coeruleo striata.
B. 5. D. 13/13. P. 2/14. V. 1/5. A. 9/13. C. 15 et lat. brev.
Habit. Priaman, in mari (Goprx). :
Longitudo speciminis unici 10177’.
Aanm. Deze soort is vooral kenbaar aan hare subopcrkel-
tandjes en draadachtige verlenging der rugvin-, aarsvin- en
staartvinstralen, en voorts aan hare kleuren, gekwabte rugvin-
doornen, getande onderoogkuilsbeenderen euz.
Glypliisodon xanthozona Blkr.
Glyphis. eorpore oblongo compresso, altitudine 3 circiter in ejus longi-
tudine, latitudine 24 circiter in cjus altitudine; capite obtuso valde con-
vexo, 42 circiter in longitudine corporis, aeqne alto circiter ue longo;
oculis diametro 22 ad 3 fere in longitudine capitis; linea roslro-froutali
fronte convexa; linca interoculari convexa; osse suborbitali angulo oris
oeuli diametro plus duplo humiliore; dentibus maxillis subbiseriatis sub-
204
alternantibus apice non emarginatis; praeopereulo subobtusangulo rotun-
dato; operculo spinula plana brevi; squamis lateribus 96 p. m. in serie
longitudinali; linea laterali sub anteriore dimidio pinnae dorsalis radiosae
interrupta ; linea dorsali linea ventrali altiore e£ convexiore; pinna dorsali Spi-
nosa spinis posterioribus spinis ceteris longioribus 24 circiter in altitudine
eorporjs, membrana inter singulas spinas paulo emarginata lobata; dorsali
radiosa analique obtusis rotundatis dorsali spinosa altioribns eorpore du-
plo vel paulo plus duplo humilioribus; pectoralibus obtusis rotundatis 5
fere, ventralibus acutis radio le producto 4 circiter, eaudali leviter emar-
ginata angulo inferiore obtusa angulo superiore acutiuscula 44 ad 44 in
longitudine eorporis; eolore corporc fuscescente-violaceo, fasciis 4 transver-
sis flavis fascia l* opereulari, 2* et 3* dorso-analibus, 4* caudali; squamis
capite eorporeque parte violacea singulis guttula dilute coerulea; pinnis
dorsali, pectoralibus eaudalique aurantiacis, dorsali spinosa fusco margi-
nata, dorsali radiosa basi postice maeula oblonga rotunda nigra, caudali
postice fusco limbata; ventralibus analique aurantiaeo-fuscescentibus, anali
vitta longitudinali obliqua coerulea.
B. 6 vel 5. D. 13/11 vel 13/12 vel 13/13. P. 2/15 vel 2/16. V. 1/5.
A. 9/11 vel 2/12 vel 2/13. C. 15 et lat. brev.
Habit. Cauer, in mari (Exeer).
Longitudo 3 speciminum 45'' ad 592'''.
Aanm. Deze fraaije soort is gemakkelijk herkenbaar aan
haar violet met 4 gele dwarsche banden geteekend ligchaam,
oranjekleurige vinnen en zwarte rugvinvlek. Hare tandjes zijn
even als bij Glyphisodon modestus Schl. Müll. slechts uitgerand
en evenzoo op 2 reijen geplaatst.
Glyphisodon unimaculatus CV. Poiss. V p. 858. Schleg.
Müll. Overz. Amphipr. Premn. p. 23 tab. VI
fig. 1. in Verh. Nat. Gesch. N. Overz. Bezitt.
Glyphis. corpore oblongo compresso, altitudine 3 et paulo in ejus lon-
gitudine, latitudine 24 circiter in cjus altitudine; eapite obtuso convexo 41
circiter in longitudine corporis, fere aeque alto ae longo; oculis diame-
tro 3 circiter in longitudine capitis; linea rostro-frontali declivi rectiuscu-
la; osse suborbitali angulo oris oculi diametro duplo circiter humiliore,
rotundato; dentibus maxillis subbiseriatis subalternantibus apice non cmar-
ginatis; praeoperculo obtusangulo angulo rotundato; operculo spina con-
spicua nulla; squamis lateribus 26 p. m. in serie longitudinali; linea la-
terali sub anteriore dimidio pinnae dorsalis radiosae interrupta; lincis
285
dorsali et ventrali couvexitate subaequalibus rotundatis ; pinna dorsali spi-
nosa spina postica spinis ceteris longiore, 24 circiter in altitudine corpo-
ris. membrana iuter singulas spinas emarginata lobata; dorsali radiosa
analique dorsali spinosa altioribus obtnsis rotundatis corpore minus duplo
humilioribus; pectoralibus rotundatis 5 circiter, ventralibus acutis et eau-
dali emarginata lobis angulatis 44 circiter in longitudine corporis; colore
corpore viridi marginibus squamarnm profundiore; squamis corpore singu-
lis vitta transversa coerulea; pinnis pectoralibus caudalique superno au-
rantineis, ceteris candalique inferne violaceo-fuscis; dorsali radiosa radiis
posticis maenla oblonga nigra.
Bevel SANS E. 2/15. V. 1/5. 9712: C. T3 vel l6'et
lat. brev.
Synon. Glyphisodon à une tache CV. Poiss. V p. 358.
Habit. Priaman, Sumatrae occidentalis, in mari (Iva PFEIFFER).
Longitudo speeiminis unici 75'''
Aanm. Op de aangehaalde figuur zijn de blaauwe schub-
streepjes en vlekjes niet afgebeeld en de kleuren in het alge-
meen te licht voorgesteld. Bij mijn specimen is slechts de bo-
venhelft der staartvin oranjekleurig en de onderhelft violet-
achtig-bruin.
Glyphisodon modestus Schleg. Müll. Overz. Amphipr.
Premn. Pomac. p. 23 tab. 6 fig. 2 in Verh.
Nat. Gesch. Ned. Overz. Bez. Vissch.
Glyphis. corpore oblongo compresso, altitudine 3 circiter in ejrs longi-
tudine, latitudine 22 circiter in ejus altitudine; capite obtuso couvexo 42
circiter in longitudiue corporis, aeque alto circiter ac longo; oenlis dia-
metro 3 et paulo in longitudine capitis; linea rostro-frontali fronte con-
vexa; osse suborbitali angnlo oris oculi diametro duplo circiter l milio-
re rotundato; dentibns maxillis subbiseriatis subalternantibus apice non
emarginatis; pracoperculo obtusangulo rotundato; operculo spinula plana
brevi; squamis lateribus 26 p. m. in serie longitudinali; linea laterali sub
anteriore parte pinnae dorsalis radiosae interrupta; lineis dorsali et ven-
trali eonvexitate aequalibus rotundatis; pinna dorsali spinosa spina posti-
ca spinis ceteris longiore 24 circiter in altitudine corporis, membrana in-
fer singulas spinas emarginata lobata; dorsali radiosa analique dorsali spi-
nosa altioribus corpore duplo humilioribus obtusis rotundatis; pectoralibusro-
tundatis 5 et paulo, ventralibus acutis 6 circiter, caudali leviter emarc'-- a lo-
bis obtnsis rotundatis 42 circiter in longitndine corporis; colore corpore faves-
Iv. 24
286
conte-viridi, rostro violascente; pinnis virideseentibus et, pectoralibus ex-
ceptis, margines versus violaceis.
B. 5. D.383/12 vol 137/13: P5297/16. V. 1/5. A. 9712. CO. 3M5xetilat; bre v.
lfabit. Priaman, Sumatrae occidentalis, in mari (Gons).
Longitudo speciminis unici 90'''.
Aanm. Van deze soort bestond tot nog toe slechts de aan-
gehaalde afbeelding en eene beschrijving der kleuren. In den
verschen toestand zou langs den bovenrand der doornachtige
rugvin een rooskleurig bandje zijn, hetwelk bij mijn specimen niet
zigtbaar is. De uitdrukking van het profiel op aangehaalde
afbeelding is niet zeer juist, zijnde ook de onderoogkuilsbeen-
deren en het preoperkel er te hoekig voorgesteld.
Dij meerdere soorten van Glyphisodon is het uitgerand zijn
der kaakstanden slechts schijnbaar en wordt te weeg gebragt
door cene binnenste rei kortere tanden, die zeer digt tegen de
voorste rei aanliggen en welker punten tusschen de punten der
tanden van de voorste rei zigtbaar zijn. Deze wijze van den-
titie is bij mijn specimen vau Glyphisodon modestus zeer dui-
delijk waarneembaar.
Glyphisodon biocellatus CV. Poiss. V p. 861. Schleg.
Mull. Overz. Amphipr. Premn. p. 24. tab. VE
fig. ^ in Verh. Nat. Gesch. Ned. Overz. Bezitt.
Vissch.
Glyphis. eorpore oblongo compresso, altitudine 3 circiter in ejus longi-
tudine, latitudine 24 circiter in ejus altitudine; capite obtuso convexo 4 ad 4 et
paulo in longitudine corporis, aeque alto ac longo; oenlis diametro 24 ad
2* in longitudine capitis; linea rostro-frontali convexus; osse suborbitali
angulo oris oculi diametro plus duplo humiliore, rotundato; dentibus
maxillis subbiseriatis snbalternantibus apice non emarginatis; praeopercu-
lo rectangulo angulo rotundato; operenlo spina conspicua nulla; squamis
lateribus 24 p. m. in serie longitudinali; linea laterali sub anteriore di-
midio pinnae dorsalis radiosae interrupta; liueis dorsali et veutrali rotun-
datis, dorsali ventrali convexiore; pinna dorsali spinosa spina postica spi-
nis ceteris longiore, 24 circiter in altitudine corporis, membrana inter sin-
gulas spinas emarginata lobata; dorsali radiosa analique obtusis rotunda-
tis dorsali spinosa paulo altioribus; pectoralibus rotundatis 41, ventrali-
bns acutis radio 1° producto et eaudali emarginata lobis acutiuseulis 4
circiter in longitudiue corporis; colore eorpore pinnisque flavo; squamis
praeopereulo, lateribus pinnisque singulis gutta vel guttula coerulea, squamis
pereulo, lateribus piunisque singulis gutta vel guttula eoerulea, squamis
operculo dorsoque singulis guttulis 2 vel 3 coeruleis; vittis maxillo-suboeula-
ri et maxillo-oeulari coernleis; fascia rostro-supraoculo-dorsali coerulea
lineae dorsali contigua pinnam dorsalem ragiosam vel caudam attingente;
pinna dorsali maculis 2 rotundis nigris coernleo cinetis, macula anteriore
basi spinarum posteriorum, macula posteriore minore bast radiorum pos-
teriorum ; dorsali insuper marginem superiorem versus vitta longitudinali
coerulea.
RDM SP AIG V. 175-2 M. 9719 61/2718. C, 15 et lat; Drev.
Synon. Giyphisodon brocellé CV. Poiss. V p. 361.
Habit, Priaman, Cauer, Sumatrae oeeidentalis, in mari (Ipa Preimr-
ren, ENGEL).
D]
Longitudo 7 speciminum 20'^ ad 4%,
Aanm. De blaauwe rugband eindigt bij de grootere indivi-
du's bij de voorste zwarte rugvinvlek, doch gaat bij de kleinere
tol aan de staartvin. De aangehaalde afbeelding is onnaauw-
keurig wat de band- en vlekteekening van kop, zijden en vin-
nen betreft en ook de buikvinnen zijn er te kort voorgesteld.
De Maleische (Suudasche) naam tjelan-cahan (lees Tjilankahan),
aangehaald in de groote Histoire naturelle des Poissons, heeft
betrekking tot de plaats van voorkomen (zuidkust van westelijk
Java) en niet tot den Maleischen naam der soort.
LABROIDEI CYCLOIDRI.
Julis (Julis) urostigma Blkr.
Jul. (Jul) eorpore oblongo compresso, altitndine 42 circiter in ojus
longitudine, latitudine 2 circiter in cjus altitudine; capite acuto 4 et pau-
lo in longitudine corporis; altitndine capitis 14 circiter in cjus longitu-
dine; ocnlis diametro 33 circiter in longitudine capitis, paulo a linea rostro-
frontali remotis; linea rostro-frontali declivi rectinsenla; rostro acuto oculo
non longiore; maxillis dentibus mediocribus anticis ceteris longioribus caninis
nullis; maxilla superiore dente angulari nullo; labiis carnosis; linea laterali
ramosa; sqnanis lateribus 27 p. m. in serie longitudinali ; pinnis dorsali et
anali basi squamosis, postice obtusis; orsali parte spinosa parte radiosa hu-
288
miliore spina postica spinis ceteris longiore; pectoralibus obtusis 52, ventrali-
bus acutis 8 et paulo, caudali obtusa convexa 6 circiter in longitndine corporis;
colore corpore superne roseo inferne margaritaceo; dorso fasciis transversis
5 vel 6 violaceis media latera versus descendentibus spatiis intermediis
gracilioribus; rostro, genis operculisque pulchre flavis; fascia rostro-oculo-
opereulari rubro-violacea; cauda superne maculis 4 p. m. confertis pro-
funde coeruleis; pinna dorsali, spinosa rubro et aurantiaco nebulata, ma-
cula profunde coerulea spinam 1" inter et 3"; dorsali radiosa aurantiaca
fascia media longitudinali carmosina, macula profunde coerulea radium
1" inter et 2"; pectoralibus roseis basis flavis basi superne macula parva
trigona coerulea; ventralibus flavescente-roseis; anali aurantiaca; candali
flava basi marginibusque superiore et inferiore late carmosina.
B. 6. D. 2/18 vel 8/14. P. 9/14. V. 1/5. A. 8/11 vel 3/12. C. 14
i Jei OE
Habit. Cauer, in mari (ENGEL).
Longitudo speciminis unici 66%”,
Aanm. Deze soort is verwant aan Julis (Julis) dorsalis QG.
doch ranker van vormen en wijkt er aanmerkelijk van af in
de bijzonderheden der kleurteekening, vooral der vinnen. Zij
staat tusschen Julis dorsalis QG en Julis (Julis) Schwanenfeldi
Bikr. en laat zich van laatstgenoemde onderkennen door spit-
ser profiel van den kop, meer voorwaartsche plaatsing der 2e
rugvinvlck, door veel smallere dwarsche rugbanden, de vlekjes
op den rug van den staart, enz.
Julis (Julis) Schwanenfeldii Bikr.
Jul, (Jul.) eorpore oblongo compresso, altitudine 44 circiter in ejus
longitudine, latitudine 2 circiter in ejus altitudine; capite convexo 4%
circiter in longitudine corporis; altitudine capitis 13 circiter in ejus lon-
gitudine; oculis diametro 32 circiter in longitudine capitis, paulo a linea
rostro-frontali remotis; linea rostro-frontali convexa; rostro convexo ocu-
lo non vel vix breviore; maxillis dentibus mediocribus anticis ceteris
lengiorihus caninis nullis; maxilla superiore dente angulari nullo; labiis
carnosis; iuea laterali ramosa; squamis lateribus 97 p. m. in serie lon-
gimdinali; pinnis dorsali et anali basi squamosis, postice angulatis; dor-
sali parte spinosa parte radiosa humiliore spina postica spinis ceteris lon-
giore; peetoralibus obtusiusculis 52, ventralibus acutiusculis 81, caudali
truncata 6 circiter in longitudine corporis; colore corpore flavo-roseo;
dorso fasciis fusco-violaceis latis transversis 6 vel 7 pinnam dorsalem ver-
289
sus adscendentibus et media latera versus descendentibus spatiis inter-
mediis multo latioribus; vitta oculo-operculari rubro-violacea; lateribus
striis transversis luteis; pinna dorsali inferne flava superne rubra, parte
radiosa coerulescente marginata, maculis 2 profunde coeruleis 1* spinam
1" jnter cf 37, 9* radinm 2" inter et 4"; pectoralibus roseis, basi vit-
ta transversa coerulea; ventralibus flavescente-roseis; anali parte basali
aurantiaca parte libera rubra cocrulescente marginata; caudali roseo-ru-
bra.
B. 6. D. 8/13 vel 8/14. P. 2/13, V. 1/5. A. 3/11 vel 3/12. C. 14 et
lat. brev.
Habit. Cauer, in mari (Excer).
Longitudo speciminis unici 80°”,
Aanm. Julis (Julis) Schwanenfeldii is na verwant aan Julis
dorsalis QG doch verschilt er van door ranker ligchaam en an-
dere kleuren der vinnen enz. Ik noem haar ter eere van mij-
nen vriend, den heer H. W. ScuwarerFeLD, door wiens belang-
rijke verzamelingen de kennis der ichthvologie van Sumatra
aanmerkelijk gevorderd is.
Julis (Halichoeres) kallochroma Blkr.
Jul. (Halichoer.) corpore oblongo compresso, altitudine 4 et paulo in
ejus longitudine, latitudine 24 circiter in ejus altitudine; capite acuto 44
circiter in longitudine corporis; altitudine capitis 12 circiter in ejus lon-
gitudine; oculis diametro 44 circiter in longitudine capitis, diametro 4
circiter a linea rostro-frontali remotis; linea rostro-frontali concava; ros-
tro acuto oculo paulo longiore; maxillis dentibus mediocribus, antice ca-
ninis 2 parvis; maxilla superiore postiec dente angulari mediocri; labiis
carnosis; linea laterali singulis squamis non vel vix ramosa; squamis la-
teribus 26 p. m. in scrie longitudinali; pinnis dorsali et anali basi paulo
Squamosis postice angulatis; dorsali spina postica spinis ceteris longiore;
pectoralibus obtusis 62, ventralibus acutis radio 1° producto 54 circiter,
caudali convexa 42 cireiter in longitudine corporis; colore capite rubro-
violaceo, corpore rubro; eapite vittis rostro-oculari, maxillo-infraoculari
et maxillo-operculari coeruleis, vittulis maculisque insuper pluribus coe-
ruleis; corpore fasciis violaceis coeruleo limbatis longitudinalibus p. m.
10; pinnis dorsali, anali et caudali fusco-violaceis maculis et vittulis
numerosis coeruleis; dorsali superne margine duplice flavo et profunde
coeruleo; anali basi et medium versus fascia longitudinali aurantiaca coe-
ruleo marginata, inferne margine duplice flavo et profunde coeruleo; cau-
dali angulis flava flavo interne coeruleo marginato; peetoralibus rnbris,
290
basin versus anrantiacis basi vitta transversa fuseo-violacea; ventralibus
flavis radio lo rubro.
BCM Evel 97199 DOR MENNE T Arse INC vel
14 et lat. brev.
Habit. Priaman, in mari (Ina PrrirrEn).
Longitudo speciminis unici 121*''',
Aanm. Deze fraaije soort is zeer kenbaar aan hare sterk
uitgedrukte kleuren en is in habitus en kleurteekening van
kop en vinnen na verwant aan Julis (Halichoeres) Temminckië
Blkr., doch onderscheidt zich voldoende door hare violette
overlangsche banden. Zij heeft insgelijks groote overeenkomst
met Julis annularis K. v. H. doch deze is aanmerkelijk lhoo-
ger van ligchaam, heeft het profiel veel stomper, anders ge-
kleurde dwarsche banden over de staartvin enz.
Julis (Halichoeres) notopsis K. v. H. GV. Poiss. XIII
D: 399.
Jul. (Halich.) corpore oblongo compresso, altitudine 42 circiter in ejus
longitudine, latitudine 2 fere in ejus altitndine; capite acuto 4 circiter in
longitudine corporis; altitudine capitis 14 circiter in ejus longitudine; o-
enlis diametro 34 circiter in longitudine capitis, paulo a linea rostro-fron-
tali remotis; linea rostro-frontali declivi convexiuscula; rostro acento ocu-
lo non longiore; maxillis dentibus mediocribus, antiee caninis 2 parvis,
maxilla superiore postice dente angulari parvo; labiis carnosis; linea la-
terali subsimpliee; squamis lateribus 27 p. m. in serie longitudinali; pin-
nis dorsali et anali basi glabris postice acutis; dorsali spina postica spi-
nis ceteris longiore; pectoralibus obtusis 6 fere, ventralibus acutis 9 cir-
citer, eaudali obtusa convexa 5 circiter in longitudine corporis; colore
capite et corpore fusco: vittis longitudinalibus utroque latere 4 vel 5 ru-
bris vel flavis; dorso supra lineam lateralem maculis 3 rotundis flavis;
pinnis dorsali analique fuseo-violaceis maculis flavis seriatis; dorsali ma-
culis 2 nigris flavo einctis, macula anteriore spinam 17? inter ct 9", ma-
cula posteriore magua rotunda radium 1? inter et 6"; pectoralibus viola-
ceis basi vitta transversa profunde coernlea; ventralibus violaceo-fuscis;
caudali dilnte violacea basi flava.
B. 6. D 9/13 ve ARENA VTE RS AIS MC MIA Net
lat. brev.
Synon., Gerclle notopside K. v. H. CV. Poiss. XIII p. 355.
Habit. Cauer, in mari (ExGEL).
Su
Longitudo specimiais unici 30%%
Aaum. Van deze soort ken ik slechts de korte beschrijving
der kleuren en de opgave der vinstralen, voorkomende in de
groote Histoire naturelle des Poissons. De opgave der kleu-
ren past zeer goed op mijn specimen, doch de getallen der
vinstralen zijn er vermeld als D. 9/11 en A. 3/14. Evenwel
meen ik het bovenbeschreven voorwerp als tot dezelfde spe-
cies behoorende te moeten beschouwen, berustende welligt
het verschil in het aantal vinstralen op eene minder naauw-
keurige telling.
Julis (Halichoeres) phaiopus Blkr.
Jul. (Halich.) corpore oblongo compresso, altitudine 4 fere in ejns
longitudine, latitudine 24 circiter in ejus altitudine; capite acuto 44 cir-
citer in longitudine corporis; altitudine capitis 14 circiter in ejus longi-
tudiue; oeulis diametro 4 fere in longitudine capitis, paulo a linea ros-
tro-frontali remotis; linea rostro-frontali declivi rectiuscula; rostro acuto oculo
vix longiore; maxillis dentibus mediocribus, antice caninis 2 parvis, maxilla
superiore postice dente angulari mediocri; labiis carnosis; linea laterali ramo-
sa; squamis lateribus 27 p. m. in serie longitudinali; pinnis dorsali et anali basi
glabris postice acutis; dorsali spina postiea spinis ceteris longiore; pectora-
libus obtusis 6, ventralibns acutis S circiter, vandali obtusa convexa En
circiter in longitudine corporis; colore corpore violascente-coeruleo; ca-
pite corporeque antice vittis longitudinalibus rubro-violaeccis violaceo niar-
ginatis, capite 6 vel 7, eorpore 10 vel 11; corpore postice guttis fusco-
violaceis in series 10 p. m. longitudinales dispositis, scriebus vittis ante-
riore eorporis parte contiguis; pinna dorsali dilute violasceute ocellis tri-
vel quadriseriatis rubris, basi maculis nigris 2 rubro cinctis, macula an-
teriore parva spinam 1? inter et 2", macula posteriore rotunda radium
3" inter et 57; dorsali radiosa margine duplice albo et nigro; pectorali-
bus aurantiaeis basi flavis viitaque transversa coernlea; ventralibus fusco-
violaceis basi postice aurantiacis; anali violaceo, albo et nigro marginata
et vittis 3 longitudinalibus rubris; eaudalt aurantiaco-fusco superne, infer-
ne et postice late flavo marginata.
B. Ge DAs 3E. sys Veth AAR (Ch ne
et lat. brev.
Habit. Cauer, in mari (ENGEL).
Longitudo speciminis unici 73///,
Aanm. Deze soorl is kenbaar aan hare 2 zwarte rugvin-
292
vlekken, talrijke overlaugsche kop- en ligchaamsbanden, bree-
den violetten staartvinband, talrijke rug- en aarsvinstralen, vi-
olet-bruine buikvinnen, enz.
Gomphosus coeruleus Lacép. Poiss. III tab. 5 fig. 1,
tab. 6 fig. 1. Sevastianof, Nov. act. Petropol.
XIII p. 957 tab. 11. CV. Poiss. XIV p. 22
Régn. anim. éd. lux. Poiss. tab. 89 fiy 2.
Gomphos. corpore elongato compresso, altitndine 5 circiter in ejus
lougitudine, latitudine 2% circiter in ejus altitudine; capite acutissimo 3
circiter in longitudine eorporis, duplo cireiter longiore quam alto; ocu-
lis diametro 8 ad 9 in longitudine capitis, 9. circiter in capitis par-
te postoeulari; rostro acutissimo producto, multo longiore quam basi al-
to; maxilla superiore inferiore longiore; dentibus maxillis conieis anticis
2 caninis mediocribus enrvatis; rictu longitudine 4 circiter in longitudine
capitis mnlto plus ejus longitudine ante oculum desinente; squamis late-
ribus 26 p. m. in serie longitudinali; linea laterali ramosa; pinnis ver-
tiealibus basi squamosis; dorsali parte spinosa parte radiosa humiliore
spina postica spinis ecteris longiore, parte radiosa postice angulata radiis
anticis radiis posticis longioribus; pectoralibus acute rotundatis 7 circiter,
ventralibus acutis radio 1? producto 72 circiter, eaudali subtrnneata radiis
angularibus productis inferioribus longioribus 52 circiter in longitudine
corporis; anali postice angulata radiis anticis radiis posticis longioribus;
colore toto corpore violaeeo-coeruleo ; pinnis peetoralibus violaceo-fuscis
margine posteriore dilute fuscescentibus; pinnis ceteris flavis, dorsali et ana-
li eoeruleo marginatis, radio postico macula parva cocrulea; eaudali basi
et marginibus superiore et inferiore, ventralibus spina ct radio 1? coeru-
leis.
B. 6. D. 8/13 vel 8/14. P. 2/13. V. 1/3. A. 3/11 vel 3/12. C. 14 et
lat. brev.
Synon. Gomphose bleu Lacép. Poiss. III tab. 5 fig. 1, tab. 6 fig. 1, CV.
Poiss. XIV p. 22.
Gomphosus viridis Denn. Ceyl. Fish. p. 30 tab. 30.
Nil talapat girawah Cingal.
Habit. Priaman, in mari (Gopin).
Longitudo speciminis unici 205///,
Aanm. Gomphosus coeruleus Lacép. was reeds bekend van
Isle de France, Bourbon, Ceylon en Bombaij, doch noz niet
van den Indischen Archipel. Van de mij bekende gepubliceer-
de afbeeldingen dezer soort is die in de prachtuiteave van de
„Règne animal" nog de minst inkorrekte, hoezeer er 2 rugdoor-
nen en 2 aarsvindoornen te weinig zijn afgebeeld. De afbeel-
ding van Comxrnson (in het werk van Lac£pEpr) en Bennerr ver-
toonen de schubben des ligchaams veel te klein en te talrijk.
De afbeelding van Szvasrawor ken ik niet, doch deze is vol-
gens den heer Varrenciennes zeer goed.
Gomphosus ornatus, vermeld in de, „Catalogue of Zoological
specimens collected in Sumatra” cpgenomen in , Memoir of
the life ^nd public services of Th. St. Raffles” p. 690, schijnt
dezelfde te zijn als Gomphosus Cepediunus QG. luidende de di-
agnose daarvan als volgt ,, Gomph. brunneus, pinnis verticali-
bus flavcreentibus, caudali supra infraque nigro marginata:
pinna peciorali apicein versus purpurascente, fascia dilute coe-
rulea”. Deze diagnose is blijkbaar naar een lang bewaard
specimen genomen.
Cheilinus tetrazona Bikr.
Cheilin. corpore oblongo compresso, altitudine 8% eireiter in ejus lon-
gitudine, latitudine 38 circiter in ejus altitudine; eapite acuto 32 circiter
in longitudine corporis, longiore quam alto; oculis diametro 4fere in lon-
gitudine capitis; linca rostro-frontali concaviuscula; maxillis dentibus me-
diocribus, anticis 2 caninis mediocribus; mento non prominente; praeo-
pereulo subrectangulo angulo panlo rotundato; linea lateral singnlis squa-
mis bifida vel trifida, rectinscula; squamis lateribus 92 p. m. in serie longi-
tudirali; linea dorsali linea ventrali convexiore; pinnis verticalibus basi squa-
mosis; dorsali et anali radiosis postiee obtusis rotundatis, dorsali spinosa
spina postica spinis ceteris longiore membrana inter siugulas spinas emar-
ginata lobata; peetoralibus obtusis rotundatis et ventralibus aeute rotun-
datis 03 circiter, eaudali integra convexa 5 in longitudine eorporis; co-
lore corpore viridi fasciis 4 latis transversis diffusis violaceis, fascia 1*
dorso-pectorali, 2* et 3* dorso-analibus, 4* eaudali; fasciis 3 anterioribus
marginem pinnae dorsalis superiorem attingentibus; vittis oenlo-maxillaribus
utroque latere 2 rubris; squamis eapite maculis 2 vel 1 rubris; squamis
lateribus plurimis vitta transversa rubra et coerulea; pinna dorsali rubra
postice viridi; pectoralibus violascente-rubris; ventralibus et anali radiis
IV, 25
294
viridibus membrana rubra; anali fusco nebulata; caudali nigricante-viola-
cea radiis ex parte viridibus.
D. 6. D. 9/10 vel 9/11. P. 2/10. V. 1/5. A. 3/3 vel 3/9. C, 14 et lat.
brev.
Habit. Priaman, in mari (Ipa PrEUEEL).
Longitudo 2 speciminum 75''^ et 90///.
Aanm. Deze soort schijnt verwant te zijn aan Cheilinus ra-
diatus Ehr, welke insgelijks 4 breede banden dwars over het
ligehaam heeft, doch de zijlijn ongetakt, de rugvin verlengd,
de staartvinstralen buiten het vlies uitstekende enz. In habi-
tns wijkt overigens mijn specimen zeer af van Cheilinus lunu-
latus CY., waarmede Cheilinus radiatus Ehr. gezegd wordt zeer
groote overeenkomst te hebben. Grooter schijnt de verwant-
schap te wezen tusschen mijn specimen en Cheilinus sinuosus
CV. doch deze zou 12 aarsvinstralen hebben. Labrus fascratus
BL (Cheilinus Blochit GV.) is op ongeveer dezelfde wijze ge-
teekend, maar deze zou S rugdoornen en 13 aarsvinstralen
hebben, de staartvin groen- en roodachtig enz.
CYPRINCIDEL
Barbus liuguenini Blkr.
Barb. eorpore oblongo compresso, altitudine 5$ in ejus longitudine, la-
ütudine 3 fere im cjus altitudine; eapite convexo 6 in longitudine corpo-
ri; altitudine capitis 14, latitndine 2 fere in ejus longitudine; oculis
diametro 3 in longitudine capitis, diametro 1 et paulo a se invicem di-
stantibus; linea rostro-dorsali convexa; rostro convexo oculo non vel vix
breviore; maxilla superiore inferiore longiore paulo ante oenlum desinen-
te, deorsum protraetili; eirris labialibus et maxillaribus aequalibus pupil-
Jam attingeutibus; dentibus plaryngealibus triseriatis, serie externa 5 un-
cinatis; osse capulari trigono obtuso rotundato; linea dorsali angnlata
linea ventrali rotundata paulo eonvexiore; linea laterali concava infra li-
neam rostro-candalem descendente, lineae ventrali multo magis quam li-
neae dorsali approximata; squamis parte libera lougitudinaliter striatis,
lateribus 80 p. m. in serie longitudinali, 11 p. m. im serie trausvursali ;
205
inguinibus squamis elongatis; pinna dorsali aeuta, emarginata, aititudinc
14 circiter in altitudine corporis, spina valde dentata capite longiore pin-
nis ventralibus opposita; pinnis pectoralibus ventralibusque sentis &nbac-
qualibus eapite vix brevioribus, peetoralibus ventrales non, ventralibus
analem non attiugentibus; anali acuta emarginata altitndine 18 circiter in
altitudine corporis; enudali profunde excisa lobis acutis subaequalibus 33
eireiter in longitudine corporis; colore corpore superne viridesecnte, mm-
ferne argenteo; piunis flavescentibus vel roseis, verticalibus membrana
fusco arenatis.
D. 3. D. 4/8 vel 4/9. P. 1/14. V. 1/3. A. 3/5 vol 3/6. C. 19 et lat.
brev.
Habit. Sumatra occidentalis, in flumine Ombiling (HUGUENIN).
Longitudo speciminis unici 179%.
Aanm. Deze soort staat in verwantschap tusschen Barbus
erythropterus Blkr., Barbus macrophthalmus Bikr. en Bar-
bus hypselonotus K. v. H. en laat zich daarvan onderkennen
aan de gelijke lengte der lip- en kaakdraden, aan slanken vorm
des ligchaams, aan de grootte der oogen, aan het bolle pro-
fiel van den kop, aan het niet reiken der borstvinnen tot aan
de buikvinnen enz. ik noem haar ter eere van haren ontdek-
ker, den heer O. F. W. J. Hocurwiw, ingenieur van het miin-
wezen in Nederlandsch Indië,
Barbus repasson Blkr.
Barb. eorpore oblongo compresso, altitudine 84 eirciter in cjus longi
tudine, latitudine 24 circiter in cjus altitudine; capite acuto 42 ad 42 in longi
tudine corporis; altitudine capitis 14, latitndine 2 fere in ojus longitudine; ocu-
lis diametro 3 vel vix plus quam 3 in longitudine capitis, diametro 1 vel vix
plus quam ! in capitis parte postocnlari, diametro 1 circiter a se invicem
distantibus; rostro aeuto rotundato oculo non vel paulo tantum longiore
prominente; maxilla superiore inferiore longiore verticaliter deorsum valde
protraetili; ore infero, rictu parvo ante oculum desineute; labiis carnosis ;
cirris gracilibus labialibus maxillaribus multo longioribus oenlum non at-
tingentibus; dentibus pharyngealibus triseriatis, uncinatis, 5 in serie an
teriore; linea rostro-dorsali vertice concaviuscula; dorso elevato augula-
to; ventro leviter curvato; linca laterali lineam. voswo-enudalem non attin
gente, vectiuscula; squamis parte libera loenjgendinuliter stratie 2C p ou
296
in serie longitudinali, 19 p. m. in serie transversali; inguinibus squamis
elongatis; pinna dorsali snpra radios posteriores pinnae ventralis incipien-
te, acuta, emarginata, corpore paulo humiliore, spina valde crassa et
dentata longitudine caput aequante vel superante; pinnis pectoralibus a-
cutis ventrales attingentibus et ventralibus obtusis 54 ad 6, caudali pro-
funde emarginata lobis acutis 44 circiter iu longitudine corporis; anali
acuta emarginata dorsali multo humiliore; colore corpore superne viridi
inferne argenteo; squamis lateribus singnlis basi macunla fusca; canda
postice maeula magna rotunda nigra; pinnis rubris, dorsali membrana
fusco arenata, caudali postice fusco marginata.
D. 3. D. 4/3 vel 4/9. P. 2/17 vel 2/18. V. 1/9. A. 3/5 vel 3/6. C.
19 et lat. brev.
Synon. Repasson Lampong.
Habit. Pangabuang, provinc. Lampong, in fluviis (Jucn).
Longitudo 2 speciminum 210/!! et 220, — '
Aoanm. Deze Barbus staat in verwantschap tusschen Bar-
bus armatus CV. en Barbus enoplos Blkr. en heeft vooral veel
van eerstgenoemde soort doch laat zich toch gemakkelijk on-
derkennen aan eenigzins spitseren en langeren kop, grootere
oogen, bruine schubvlekjes, groote staartvlek, enz.
Capoeta oligolepis Bikr.
Capoet. corpore oblongo compresso, altitudine 34 ad 3} in ejus longitudine,
latitudine 2 ad 24 in ejus altitudine; capite convexiuscnlo obtusiuseulo, 44
circiter in longitudine corporis; altitudine capitis 14 circiter, latitudine 13
circiter in ejus longitudine; ocnlis diametro 24 circiter in longitudine ca-
pitis, diametro & circiter a se invicem distantibus; rostro convexo oculo
mnlto breviore; maxilla superiore inferiore paulo longiore, verticaliter
deorsum protraetili, sub oculi limbo anteriore desinente; ore antico; cir-
ris labialibus pupillam fere attingentibus; osse scapulari trigono obtusius-
culo; linea dorsali angulata linea ventrali rotundata convexiore; linea
laterali concava lineam rostro-eaudalem attingente; squamis centro reticu-
latis parte libera longitudinaliter striatis, lateribus 16 p. m. in serie lon-
gitudinali, 6 vel 7 inserie transversali; inguinibus squamis elongatis; pin-
na dorsali acuta non emarginata, corpore multo humiliore, spina glabra
gracili paulo ante pinnas ventrales inserta; pinnis pectoralibus et ventra-
libus acutis aequalibus, 6 fere in longitudine corporis; anali acutinscula
non emarginata, corpore plus duplo humiliore; caudali lobis acutis 4 cir-
997
citer in longitudine corporis; colore corpore superne nitido viridi-ferreo
singulis squamis basi macula oblonga vel semilunari transversa nigra; pin-
nis pulchre rubris apicem vel marginem liberum versus nigro marginatis
vel arenatis.
B. 3. D. 4/8 vel 4/9. P. 1/12. V. 1/8. A. 3/5 vel 3/6. C. 17 et lat.
brev.
Habit. Lacus Meninju (Ipa PFEIFFER).
Longitudo 4 speciminum 41'^ ad 47''*.
Aanm. Deze fraaije soort is zeer kenbaar aan hare korte
vormen, groote schubben, waarvan er slechts 15 of 16 op eene
overlangschie rei gaan, aan hare korte aarsvin en fraaije vin-
kleuren. Volgens het mij door mevrouw Ipa Preirrer, die haar
ontdekte, medegedeelde, verzekeren de inlanders, dat zij niet
grooter wordt dan het grootste mijner vier voorwerpen.
Dangila fasciata Blkr.
Dangil. corpore oblongo compresso, altitudine 42 ad 42 in ejus longitu-
dine, latitudine 24 circiter iu ejus altitudine; capite acuto 6G circiter in
longitudine corporis; altitudine capitis 12, latitudine 12 circiter in ejus
longitudine; oculis diametro 3 et paulo in longitudine capitis, diametro
1i circiter a se invicem distantibus; fronte inter oculos plana; vertice le-
viter convexo; rostro rotundato oeulo paulo longiore, ante os prominen-
te, poris numerosis bene conspicuis obsito; maxilla superiore maxilla in-
feriore longiore ante oculum desinente; cirris labinlibus maxillaribus lon-
gioribus limbum praeoperculi posteriorem subattingeutibus; labiis gracili-
bus superiore leviter papillato; dentibus pharyngealibns triseriatis subcla-
vatis vix curvatis, serie externa 5; osse seapulari trigono apice acute ro-
tundato; lineis dorsali et ventrali convexis; dorso ventre altiore; linea
laterali parum curvata, non infra lincam rostro-caudalem descendente;
squamis parte libera longitudinaliter striatis 50 p. m. in serie longitudi-
nali, 16 p. m. in serie transversalis pinna dorsali ante pinnas ventrales
incipiente, angulata, vix emarginata, corpore minus duplo humiliore, ba-
si 24 circiter in longitndine corporis; pectoralibus et ventralibus acutis
subaequalibus 6 circiter, caudali profunde incisa lobis acutis 5 et paulo
in longitudine corporis; anali acuta non vel vix emarginata dorsali non
vel vix humiliore; colore corpore superne viridi inferne argenteo; fascis
cephalo-eandali fnsco-vinlaeea; squamis lateribus singulis supra et infra
lineam. lateralem basi maenla nigricante-violacea; pinnis roseis, caudali
carmosina radiis externis viridi-violaceis.
DEED vcl 4/28. P9 I9 V. 1/3. A. 2/5 vel O 19 et
lat. brev.
Habit. Pangabnanz, provinciae Lampong, in flnviis (Juca).
Longitndo speciminis nnici 232%.
Annm. Deze Dangila heeft veel van Dangila sumatrana Blkr.
(Nat. Tijdschr. Ned. Ind. HI p. 596), doch deze is slanker van vor-
men, heeft slechts ongeveer 34 schubben op eene overlangsche
rei, 23 of 24 rugvinstralen, spitsere rug- en staartvintoppen, enz.
Cobitis Pfeifferi Blkr.
Cobit. corpore elongato compresso, altitudine 7 ad 82 in ejus longitudine,
latitudine 12 circiter in ejus altitudine; capite acutiusculo eonvexo, 6 cir-
citer in longitudine corporis, duplo fere longiore quam aito; oculis diau:e-
iro 6 cireiter in longitndine capitis, maxima parte in anteriore dimidio
capitis sitis; osse suborbitali utroque latere unico; rostro convexo rotun-
dato; spinis suborbitalibus nullis; cirris 6, supramaxillaribus basi liberis,
labialibus opereula, supramaxillaribus internis oculnm attingentibus vel
paulo superantibus; linea dorsali convexa; squamis lateribus minimis
oculo nudo conspicuis 100 p. m. in serie longitudinali thoracicis cau-
dalibus minoribus; winna dorsali angulata, obtusiuscula, corpore pau-
lo altiore, non emarginata, radiis anticis pinnis ventralibus oppositis; pec-
toralibus acutis eapite paulo longioribus; ventralibns rotundatis capite
paulo brevioribns; anali aenta altitudine corporis altitudinem aequante; candali
paulo emarginata angulis acuta 5 in longitudine corporis; eolore corpore su-
perne viridi inferne dilutiore; fascia rostro-caudali lata nigricante-fusca ; dor-
so fusco nebulato; eirris supramaxillaribus nigris, labialihus flavis; pinnis
immaculatis, dorsali candalique viridibns radiis profundioribus; pinnis ce-
teris flavis vol aurantiacis, pectoralibus analique radiis antieis viridibus;
caudali basi macula oblonga transversa nigricante.
BRID. 2/3 AD 5 Tusc MARO Vi Tn ees. well Dd (Gs Td
et lat. brev.
Habit. Lacus Meninju (Ipa PFEIFFER).
Longitindo 6 speeiminum 58'/" ad 61’
Aaam. Deze soort is verwant aan Colitis chrysolaimos CV.
299
en onderscheidt zich daarvan voernamelijk door minder uit-
gerande staartvin, langere voeldraden en breeden overlangsehen
ligehaamsband. : ?
Ik draag haar op aan de beroemde reizigster, welke haar
heeft ontdekt,
MURAENOIDEL.
Dalophis polyophthalmus Blkr.
Daloph. eorpore evlindraceo valde elongato, altitudine 28 ad 34 in c-
jus lougitudine; eapite valde acuto €} ad €i in longitudine eorporis; ul-
titudine capitis 84 eireiter in ejus longitudine; oculis diametro 15 ad 18
circiter in longitudine enpitis; rostro aentoleviter convexo, npice carnoso,
oculo plus duplo longiore; naribus tubulatis posterioribus labiis perfora-
tis; maxilla superiore inferiore multo longiore; rietu longe post oculum
producto 2} ad 23 in longitudine capitis; dentibns acutis enrvatis, pala-
tinis, vomerinis inframaxillaribusque uniseriatis, subaequalibus, nasalibus
utroque latere p. m. 30, vomerinis p. n, 18 anticis dentibus palatinis an-
tieis contiguis, inframaxillaribus utroque latere. p. m. 40; dentibus nasalibus
ceteris paulo majoribus biseriatis 4, spatio glabro parvo a dentibus vome-
ro-palatinis remotis; aperturis branchialibus inferis rimaeformibus ric-
tu plus duplo brevioribus; eute laevi; linea laterali genis incipiente, tu-
bulis continuis notata valde conspiena; pinna dorsali quarta parte capitis
longitudinis post aperturam branehialem ineipiente, corpore plns triplo
humiliore, postice non emarginata, paulo ante apicem eandae desiuente; pinna
anali antice in 2° dimidio corporis incipiente, corpore plus triplo humi-
liore, parte postica parti dorsalis posticae opposita; colore corpore sun-
perue virili, inferne flavescente; capite superne dorsoque antice ocellis
plaribus aurantiacis; vertice vitta transversa aurantiaca; lateribus ocellis
aurantiaeis in seriem longitudinalem dispositis; pinnis viridescentibus.
B. 25. D. 360 p. m. A. plus quam 140 (posteriores tamen non vel vix
conspicui).
Habit. Priunen, in mari (Ina Prrirrzn).
Longitudo 9 speciminum 166° et 930''*,
Aanm. Deze Dalophis is het naaste verwant aan Manti
hukaro pauma Russ. Corom. Wish. E p. 26 fig. 37 (Dalophis
300
orientalis MacC), doch onderscheidt zich er van door hare
fraaije vlekteekening, door rankere gedaante en verder achter-
waartsche plaatsing der aarsvin. De beschrijving van Russerr
isfte onvoldoende om te oordeelen over mogelijk verder nog be-
staande verschillen, vooral betrekkelijk het tandenstelsel en de
getallen der vinstralen. De aarsvin van mijne specimina wordt
naar achteren toe vliesachtig en laat daar geene stralen meer
herkennen.
Muraena prosopeion Blkr.
Muraen. corpore elongato compresso 17 circiter in ejus longitudine; ca-
pite acuto 104 cireiter in longitudine corporis, paulo minus duplo longio-
re quam alto; oculis diametro 10 circiter in longitudine capitis; naribus
anterioribus tubulatis, posterioribus non tubulatis; linea rostro-dorsali ros-
iro et vertice convexa fronte concava; rostro convexo, acuto, oculo mi-
nus duplo longiore, non ante maxillam inferiorem prominente; rictu post
oeulum producto 3 et paulo in longitudine capitis; dentibus palatinis bi-
seriatis acutiusculis serie externa p. m. 18 ad 20, serie interna 8 ad 13;
dentibus nasalibus periphericis uniseriatis p. m. 14 dentibus palatinis ma-
joribus; disco nasali medio antice dente conico unico dentibus peripheri-
cis non longiore; dentibus vomere 20 ad 27 obtusis biseriatis seriebus an-
tice divergentibus dentes palatinos anteriores attingentibus; dentibus in-
framaxillaribus conicis acutiusenlis anticis biseriatis posticis uniseriatis ,
serie externa utroque latere 22 ad 25, serie interna utroque latere 3 ad
5 dentibus seric externa majoribus; apertura branchiali in media altitudi-
ne corporis sita, oculo vix majore; cute laevi squamis inconspicuis; linea
laterali poris vix conspicuis notata; pinna dorsali ante aperturam bran-
chialem incipiente corpore vix plus duplo humiliore; anali medio tertiac
sextae corporis partis circiter incipiente, dorsali duplo humiliore; corpore
pinnisque aurantiaco-flavis totis maculis parvis fuscis profundioribus et
dilutioribus variegatis et subreticulatis; capite dimidio anteriore castanco;
pinna anali marginem inferiorem versus vitta longitudinali fusca.
B. ? D. 285 ad 350 A. 190 ad 245. C. 12 p. m.
Habit. Cauer, Priaman, in mari (ENGEL, Gopin).
Longitudo 2 speciminum 305°“ et 370'''.
Aanm. Deze soort is gemakkelijk herkenbaar aan haar tan-
denstelsel, behoorende zij tot de groep inet tweereijige ge-
801
hemelte-, ploegbeens- en onderkaaks-, en eenreijige neustanden,
aan hare korte bekspleet, ver voor de kieuwopening beginnen-
de rugvin, voor het midden des ligehaams beginnende aarsvin,
elfen bruinen kop, oranjekleurig en onregelmatig met bruin
gevlekt ligehaam, bruinen aarsvinband enz, Den naam heb ik
ontleend aan den bruinen kop, die sterk bij het bonte lig-
chaam afsteekt.
Muraena schismatorhynchus Blkr.
Muraen. corpore elongato compresso, altitudine 14 circiter in ejns lon-
gitudine; capite valde acuto 62 circiter iu longitudine corporis; altitudi-
ne capitis 22 circiter in cjus longitndine; linea rostro-dorsali concava;
oculis diametro 1l circiter in longitudine capitis, 2 in longitudine rostri;
naribus anticis tubulatis, posticis non tubulatis sed marginibns elevatis;
rostro aentissimo, plus duplo longiore quam basi lato ac alto, non ante
maxillam inferiorem prominente; rictu plus quam rostri longitudine post
oeulum producto, vix plus qnam 2 in longitudine capitis, ore clauso me-
dio valde hiante; dentibus omnibus acutis uniserintis; dentibus palatinis com-
pressis utroque latere p. m. 27 anticis longioribus dentibus brevibus alternan-
tibus; disco nasali oblongo duplo lougiore qnam lato dentibus subulatis
peripheria p. m. 12 vel 14 ex parte elongatis, medio 3 vel 4 elongatis;
deutibus vomerinis p. m. 13 eonicis; inframaxillaribus compressis utroque
latere p. m. 38 anterioribus ex parte Pabulatiss poris maxillis capiteque
conspicuis nullis; apertura brauchiali in media corporis altitudine sita ocu-
lo minore; cute laevi squamis inconspicnis; linea laterali inconspicua;
pinna dorsali ante aperturam branchialem paulo post- :tum incipiente, corpore
plus duplo humiliore; anali postice in 4* septima corporis parte incipien-
te corpore plus quintuplo humiliore; colore corpore pinnisque rubro-
fuseo; pinnis marginem liberum versus nigricantibus flavo limbatis.
ruo ESO DSa p: m O^ 109p m. A. 9007 m- ms
Habit. Beneulen, in mari (Voerer).
Longitudo speciminis unici 812.
Aanm. Deze soort heeft in habitus het meest van Muraena
cancellata Richards. en Muraena nubila Richards. en beantwoordt
daaraan ook, wat de algemeenheden van het tandenstelsel be-
treft. Zij is echter gemakkelijk herkenbaar aan hare roodbrui-
IV. 26
302
ne kleur, aan hare gele vinranden, aan hare bij gesloten ka-
ken in het midden zeer gapeude bekspleet, aan hare talrijke
gehemelte- en onderkaakstanden, aan de plaatsing van den
aars in de achterste helft des ligchaams enz. Ik kan er geene
poriën waarnemen langs de kaken, op de kruin of aan de
zijden.
Scripsi Batavia Calendis Februarii mpcocun.
|
Evan Chandler (born Evan Robert Charmatz) (January 25, 1944 – November 5, 2009) was an American screenwriter and dentist. He is best known for accusing Michael Jackson of sexually abusing his son Jordan Chandler in 1993.
Early life
Chandler was born in the Bronx to Jewish parents. He changed his name from Charmatz to Chandler because he thought Charmatz was “too Jewish-sounding”.
Career
Chandler wrote the 1993 movie Robin Hood: Men in Tights. In her book Shockaholic, Carrie Fisher said that Chandler was her dentist.
Accusations against Michael Jackson
In 1993, Chandler accused Michael Jackson of molesting his son Jordan. Jordan had made the hebephilia allegations after taking sodium amytal. The 1993 molestation case ended in 1994 after Jackson reached a settlement with Chandler for a reported U.S. $20 million. Jordan legally emancipated himself from his parents in 1995.
An article in USA Today said that Chandler tried to sue Jackson again in 1996 but the case was dismissed in 1998. In 2006, Jordan took out a restraining order against Evan after claiming that he attacked him with a dumbbell weight.
Death
Fourteen weeks after the death of Michael Jackson, Chandler shot himself in the head on November 5 2009. He suffered with depression for many years.
References
1944 births
2009 deaths
American Jews
Suicides by firearm in the United States
Michael Jackson |
The 16th century was the century from 1501 to 1600. In this century, many Europeans visited or moved to the newly-found Americas and some also searched for new routes to Asia. There was much change in Europe, such as the Protestant Reformation.
Decades and years
Note: years before or after the 16th century are in italics. |
Diane Loeffler (July 12, 1953 – November 16, 2019) was an American politician. She was a member of the Minnesota House of Representatives from 2005 through 2019. She was a member of the Minnesota Democratic–Farmer–Labor Party (DFL). Loeffler was also a health policy analyst and planner for Hennepin County. She was born in Minneapolis.
Loeffler died in Minneapolis on November 16, 2019 of cancer, aged 66.
References
1953 births
2019 deaths
Cancer deaths in the United States
State legislators of the United States
Politicians from Minneapolis, Minnesota
US Democratic Party politicians |
The Zodiac Killer is a 1971 American thriller movie directed by Tom Hanson and stars Hal Reed, Bob Jones, Ray Lynch, Tom Pittman.
Other websites
1971 thriller movies
1970s serial killer movies
American thriller movies
American independent movies |
<p>I have a text file, <code>test.txt</code>, which contains <code>A</code> <code>B</code> <code>C</code> separated by tabs. When I do this:</p>
<pre><code>more test.txt > out.txt
</code></pre>
<p>and look at <code>out.txt</code> using a hex editor, I see that <code>hex 09 (tab)</code> has been replaced by <code>hex 20 (space)</code>.</p>
<p>But I don't want the tab symbols replaced. How do I get <code>"more"</code> to not detab the file? Or, is there an alternative to <code>"more"</code> that doesn't detab the file?</p> |
George Michael Chambers ORTT (4 October 1928 – 4 November 1997) was the second Prime Minister of Trinidad and Tobago. He served as Assistant General Secretary of the PNM before becoming Parliamentary Secretary in the Ministry of Finance in 1966. From there he went on to serve as Minister of Finance, Public Utilities, Housing, National Security, Education, Planning, Industry/Commerce and Agriculture.
References
Other websites
Biography from the National Library and Information Service of Trinidad and Tobago (Nalis).
Prime Ministers of Trinidad and Tobago
1928 births
1997 deaths |
<p>Consider the following regex:</p>
<pre><code>(([^\|])*\|)*([^\|]*)
</code></pre>
<p>This matches <strong>repetitive string patterns</strong> of the type</p>
<pre><code>("whatever except |" |) {0 to any times} ("whatever except |" |) {1 time}
</code></pre>
<p>So it should match the following String, which has 17 substrings (16 repeated, plus " z" as the last one).</p>
<pre><code>"abcd | e | fg | hijk | lmnop | | | qrs | t| uv| w |||||x y| z"
</code></pre>
<p>Indeed, <a href="http://regexpal.com/" rel="nofollow noreferrer">RegexPal</a> verifies that the given regex does match the above string.</p>
<p>Now, I want to get each of the substrings (i.e., "abcd |", "e |", "fg |", etc.), for which there is no prior knowledge about their number, length etc.</p>
<p>According to a similarly-titled <a href="https://stackoverflow.com/questions/6340364/java-repetitive-pattern-matching">previous StackOverflow post</a> and the documentation of the <code>Matcher</code> class <code>find()</code> method, I just need to do something like</p>
<pre><code>Pattern pattern = Pattern.compile(regex); // regex is the above regex
Matcher matcher = pattern.matcher(input); // input is the above string
while (matcher.find())
{
System.out.println(matcher.group(1));
}
</code></pre>
<p>However, when I do this I just get 2 strings printed out: the last repeated substring ("x y|") and a null value; definitely not the 16 substrings I expect.</p>
<p>A nice thing would also be to <strong>check that a match has actually happened</strong>, before running the <code>find()</code> loop, but I am not sure whether <code>matches()</code>, <code>groupCount() > 0</code>, or some other condition should be used, without doing twice the matching work, given that <code>find()</code> also does matching.</p>
<p>So, <strong>questions</strong>:</p>
<ol>
<li>How can I get all the 16 repeated substrings?</li>
<li>How can I get the last substring?</li>
<li>How do I check that the string matched?</li>
</ol> |
<p>I know that it's possible to replace the browse button, which is generated in html, when you use <code>input</code> tag with <code>type="file</code>.</p>
<p>I'm not sure what is the best way, so if someone has experience with this please contribute. </p> |
F.K. Vojvodina is a football club which plays in Serbia.
Serbian football clubs
1914 establishments in Europe
1910s establishments in Serbia |
ܐܘܟ ܗ
ܠܠ
020
:ܪܟܡ
33()
7
ܚܢ
ܣܶܢ
0
ܠܡ
ܢܗ ܒܓ
` ܨ ܝܪܐ .
ܨܧ( ̄܇
` 11:1: 10 14114
1 ܐ |( ¥ 0 20
;
( )1 )1 4 $ ܪ 0 ً 1 @
() \1:17 4 ;1 - () ;) |/1 1 ¥ §:
0 ܬ£̄ @ ¥
` 4 (1 () 71 1[ ( ) ܇) (1 4 11 14 11 1 ܠ 1( () `1 $ ܆1 )1 11 :©
4 1\¥ 1( 1; ]; )( 1? 1: ¦ 1:1: 1'1 ` 7\ ܆1 11 ,
.ّ7111551{ 111:1)1)410ܐ 07:05[)$ (41 ,(1:1ܠ11:1 $2§ ,(111() 14:11 1:1441
70 7]£20 .7 01:18:71 01117 1(7141:2:07 , .1(001¥ .© ¥8101:0 .8 ` .5 , .£ ܐܬ¢ ¦
,01 (¥11)1 ,10115 1701 .:8011779¥1141 .1 .0 17¥ . :17181 ,0¢1:5@ ܐ
2 2 ,'0# ݂ܬ
%9 :3 % ܠ :ܪ / ܥ 9% / :ܠ ܕ ܠ" / ܠ ܝ ܙ : :ܪ / ܪ :ܠ :ܠ "ܝ : ܕ '% ً ܠ ⁄ ̣ܗ
77 ' 7 7 ?2 7¥ © €. ]77 77 7 !7 ܐ; :¢ :7 € , § ?7 / 7 ` £ 0 7 7 ???2 § © ?£ |
ܹܪ ܓًܚ:ܖً:ܖًܓ4/ܖܓ4ܓ:ܓܓ:ܓ ܓܓ 00ܩ20ܩ0ܩܩܩܩ000010/:/::
, "1 4 ¥ ܠ :ܐ ܐ ¥
,11 01171 § £ (1 .7 () ¥[ 1 1 ¥( 0 ¥ ¥ 4 $ 1 ?1 1 ¥ 171 $ ¥ ܐ 5 1 8 ¥ ¥
11 £ ܠ ܐ 0 () 1 ¥ ¥ ,¥ ܐ 11 :܆ ,© £( ,§ [:¢4:1©
:)71,171
ܥ
ܕ 0 2 ܢ ܕ ܗ
00 0 :109 :20 020
0
75 0000 00 6 |
. ܘ ܗ ܟ 0
]5 ܘ 00014 )ܘ 016[ ((ܢܝ ,3 .4 ,ܪ .ܐ ܧ) ܐܒܐ
ܕ
, &701'61116[ , $@1(311¢ ܕܗ ܬ 22 ܐܒܳܗܶܐ 78 1 110110114,
27 0771( ܓ € 772 ܐܬܐ )22 ܐܐ ܙܒ .§6 "01 1112
; 11311( 41111 = ܐܒܪܰܓ ܟ 7
4:1 ܐܒܘ ܥܠܝ 3 ܗܝܝ
707 € ; 701113[ , 110111$`{} 1 7 ( 3 .¢) ܒܳܐ
776 ܬܠ ܥ ܥ 2 /
11161 1§ , @¥1110 ܛ ܐ 2 76676
=111001111 ܣ 32 _ ܡ 3 ܥܐ ¿ .ܠܦܐ )8 ܙ
99 9 ° 3 09 153 03
1 ,ܗܘܐ ܙܘܒܢ
.61011( ܐܰܒ݁ܝܕܐ
ܙ %11111111 0 , $@011(104([ , 01110" 1701 ܙܒ ܛܠܝܐ 0 ܐܶܒ݂ܺܝܬܳܐ
.111]01”11115
+ | 3( ` © )/) 1
.£§@ £118]81115 @¥2010 ܐܒܶܠ ¢ ܐܬܒܠ
ܐܒܝܠ 9 4
ܡ
ܐܕܦܢܐ -- ܙ̈ܒܝܠ 4
,6115 111: 28061106 70772 ;¡ 1:16115 , 1116116 ܐܒܝܠ
.116 1(11]5]01 , §0€¢0111[(11110111
488 < ,0 .
,111811112 , 1:10111$ ܙܶܒܝܠܘܬܳܐ ,ܙܶܒܢܵܐ , ܙܒܶܠ
ܟ :0
.1(61111111@ , ܙܶܒ݁ܶܐܪܰܘܣܫ ܙܰܒ݁݁ܥܰܘܦ
81111 ¡ 014 ($ 773 ܐ ܐܧ 1 . ܐ ) ܐܪܐ
ܗ ܘ 3 ܢ
.§1111011[ , $011'[¡(11$ ; 1(1111111(11111 ܐܒܺܪܳܐ
ܘ ܙ :0:8
.16111 , 01101]1100§ , (311161]ܐ@¢ ,67607 )ܢܘܠܐ
3 0 ܨ
.0]([(1011111 ܕ 1115 , ` 361 , ?270 . ܢ
= ܇ © ܘ ܓ ¦ ܐܰܳܐ
.ܥ ܕܠ ,7 ) 10111 , 13&1111111& ܓܡ
ܟ
] ܓ 60 226 ܐܓܪ
@ / ܰ܇
00110 ,815 €¢01111© @04@¢'161(( ( ܐܠܼܟ ܠܐ 0 ܨ
ܓܐ
-@]€¢0 ;¡ 11161'061131111$ , €¢0110110111$ @111061'0@0 ܐܰܓܝܪܳܐ
.§0111111161111
71”2@111111111[ , §@¢ "11101 ܐܰܓ݁ܪܳܐ
.160111111 ܐܶܓ݁ܪܳܐ
ܝ ܐ $ ܥ 00 )€ ܐܶܓ݁ܳܪܬܶܐ
799 161 11011 ܐ , 51018
.6115 10111113 ܝܰܐ 1 ,1:0011 ܗܡ
21111)]110111111 11013 , 76777 ?7 ¢€ 7:0771 ܰܐܒ݂ܺܢܓ݁ܳܐܐ
.118111 1118 , 1101110 ; 02111115 4 ܐܳܕܳ
,0606 ”ܐܐ , 40810 ܐܳܨܠܳܐ
ܕܪܐ
5 ܐܘܡܠܬܳܐ ܐܕܐ
ܶܝ ܘ 1 0 ܇
0( ܝܬܐ ܠܬ §& ܡ 506 ±
ܝܣ ܬ 91 -0
ܐܠ( :$ .>) , 3162 ¡ 16$ܐ¢ 00118 , ¢11111111115 2 25
.0882 , 0¥@3)] (3@ܐ2
ܪ : @/ ܗ=ܧ ܟܪ
0 ( ܐܐ §0 2 20
ܨ 0 . 2 9 ܙ
ܐܬܳܐ ܐܐܘ ;61166 )ܘ ܕܒܬܐ
3 ܦ
2 .31011 ܡ
700 2ܐܧܘܡ !ܘ 0 3801 ;8176 ,£ ܘ
-|@ ;616 €¢011001$ ;176116¥01115 , 21111011$ ;]1¥1 36113 0
ܒܬܘܐ 7 .76 - £$@ 10014 100116115 , $ܐ01§ °
ܗܐ 8% ܟ
.¢011[1111%1£ , ¢1£@£ @'"¢011001'081 ܝ 77267 .€011[111101115
ܨ : ܟ ܗ
,111181111111$ , $'€011001 , €011[111101115 16:16 ܢܶܐ , ܐܳܢܶܐ
ܝ . . ܪ ܢ 2
,€011$6115115 , 11113111111113$ , 0613 ¢ܐ01ܽ ܐ ܢܘܬܐ
0 ܐ 0[ 0) 0
6
ܦܨܐ ܐ ܐܐ ܕܒ
?90607 ܐ« ;ܥܶܠ ܬܐ ܹܢ 1 .¢ .¢ !@¥2 !ܐܘܐ ܐܘܗ
,ܓ £ 7 / ,ܙ ?77 27770
ܢܕ 6 ܀ ܢ ܀܀ 0
7 € 1 ?20/76/2777 ܓ )ܐܬܐ ¢ ܨ ?70767 ܬܢܐ ,ܐܩܝܐ
4707777 ܬ
3 ܘ .܀ 3
9 ¢ ”€ ;$¢ 110¢ , £@$01110 ,3111 ;ܐܵܕ ܐ0ܦܝ ܗܬ
ܚܬ ܐ
ܝ : 6 5 /ܐ܇ܡ: 59 <
.209 7 ܐܤ , ܐܘܩܩܽܘܬܶܐ , ܐܘܦܭܘܠ
1 ܢ ܡ ] 3
ܠܢ ܐܘ ܐܐܐ , ܙܰܘܡܰܠܢܽܘܬܳܐ , ܙܰܘܡܳܢܳܐ
00 0 8 ܗ= ܗ 3
ܘܳܐ 7 ; 11210 ,15ܐ¢§ ( ܘ ܠܐ .&) ܒܬܬܐ
݀
ܡܠܬܐ ܓ : 6
20 00 ܠ 0111 !1:2 !011 ! 114 :1 ܐܶܘ
75 72007 700450050 005
ܝ ܘ ܟ : .ܝ 0
11111 10721 ,0 76 ,ܘܓܠ
$ ,)ܢܠܝܐ ܢܢ
.10111(1101(115 (00030ܡܐ
41 24 )ܐܐ .ܐ7) 61111 11011 , 115 111@53111 ܐܢܪܐ ,ܐܐ
.111 30¢0111111113 ‹ %ܐ̈ܛܶ . 7
1:16115 ܟܠܝ ܢܣ
: 0 0
.11151111111611111111 , 01601111111 0 ܢܬ
/ ܝܼ ,ܐܗ ܝܢ 5
. (ܣܥܶܠ : ܐܪ̈ܐܐ .4 ܐܬܐܐ[77 ܐ ./€) 0114{ ܕܠܐ
ܢ ܝ 08 1 ܢ . ©
1066 10 ܝܚܐ : ܕ € 7712 ¿0 ;]ܝ ; 76 ܐ . , 1160@8823 .ܩ ܗܝ
.11115@§
)` ܐܙ £§ 5
ܒ1 1527 3
0905 £ 5 0 05
6 :
.110112011 ܘܝܘ
ܐܳܟ 7 006( , 101(&111100 ܙܶܘܣܒܐ
× 76 1 :ܐ ܶܪܥܰܐ
.0501¥112 11161 ܐܘܘܠܡ
ܦ݁ܰܒܰܐ 6 ; ((01111017111([ 001±(]$ ¡ 110$181(114 ܙܽܘܦ݁ܰܥܥܺ ܙ
1:12111[ 1:61013 ܐܥܪܐ
.01111( ; 611611'3111(] 0 .ܐ .¢ ܬܐ) ]81011 ܠ
7 ;0065 ([ 1104 , 11]1115 ܠ :1021 ܠ ܗܘܐ
©
.31115 , `(@1]6 , 10]@0110(] ܡܙܙ̈ܠܬܐ
ܐܡܐ
87 ܕܰܡܨܢܝܬܬܳܐ -- (ܢܢܐ
ܐܽܚܣܪܩܝ ; ܟܐܐ 111 6016 ܢܢܝܙ ; 0:1 5 ,ܐ . ܐ . ܘ) ܐܶܡܳܐ
ܕ .11$[@ ` £@ ]2 .
ܠܬܐ £ ܐܐܐ ܐܳܚܰܘܳܝܶܐ܂
1 ,0111116]} , ܬ0¢6[(1 ܠ ܐܐ .4 70 .¢( ܡܢ
-@'1([ , ¢01111'31 , 1'61]1111111 - @4 ; ?€477/ 26 , ¢0111[](1111
08 ,]61 ;0011[(1611@611011 , ]2[(](1611@61101 ,]1:61101
0 ܣܣ ܽ0[(05111 1( ¡ 000111811 ; ܬ5@ 1111113]11$
- 6131 ܐܚ ܬܚܢ 6 .113116115 , 1611611$ ܐܿܚܝܢ $011131101
- € , €0111[(1'6116115115 ; 06[(1115@ , 31115 01801 , 11$§
-@8€¢ ,@¢@ 60 ܘܡܢ .£ $9@ 00](]1701115 , 1115(
-1 ܐ :20101 @& 1:41 ܬܐ 11551{ 1@¥ &0¢1@] @£¢@([]
-3€ = 11 ,€ .£ , 11161 ܢܳܐ 77 , 3]([(110111 ; 161
.11011@¢
.§01@$123([ , (1111[(0111111 , 0$5@8810([ , 01110 ܐܽܘܡܨܳܪܳܐ
000 00500 , ܙܽܚܰܝܶܐ 2006 ܕܙܽܘܡܚܕܬܳܐ
ܟ
.¢0&1121115 ܐܬܝܢ
` 2
.2 02ܬ , ܐܢܬܐ ® , 1105 ¥1910(¢8 ܡܢ
ܟ
31115 €011111101 , €11110]01115 , 015111111 ܐܘ 6 .ܐܨ
.8$£@
ܣ ܕܢܟܕܰܢܬܬܐ ; 0111115 ]1 @ , 0$11611111$([ , `0$161101(] , ܐܳܢܳܐ
.235 ]61111 ]6 ¿
08162(¡ ¡ 101100111 , 051161110(] ܕܡܕܳܢܬ
: 3 3 2 ; ܐܶܚܰܐ 6 ܡܠܐ , ܐܡܒܨܢܚܙ ,ܐܨܘܒ
.2411116 , ̈ܚܢܝܺܬ݂ܳܐ 77 , ܳܝܬܐ
ܕܶܡܚܨܰܠܥܐܢ 2
ܢܟܘ ܚܟ (ܡܨܢܝܐܝ6 8
.1000 0110 ܕ݁ܶܚܨܰܢܝܳܝܬ
ܥܰܪܳܐ ¦ ܐܐܐ 11116 , 0$11'61110 (] ܒܥܺܝܬܳܐ ; 11115 @., 11111$ ܐܡܪܬ݁ܶܐ
0
.0 ܓ@ 60 )ܨ €))ܧ) , 80111 7ܐ@ ,71115 ܙܶܨܠܶܣ
ܒ 0 0022 00 9
.601 1317111111§ ,1 251” 1 1 .¢ , ((111 11
)0 ,1161 ܙܒܕܵܢܐ
.11115( ¥ 46 ܪܢ ܒܬܫܐ ; 1115(¡ ¥ 468 ܙܶܝܢܢ0 035
"11176 , 11 , 71361001115[ , $@$@2 1( , / ¦ 7 ܢܪܐ
܆1141]01
= 7667 ܐܬܐ ܟ ܟ 2 ܐ ܡ 1017 , 01186 5
,ܐܦܠܐ 067 ,51 @110@0¢1111@]11) ܐܰܢܐ ܕܗ݈ܺܝ 2
- ܐܡ ܝܕܐ ܕܐܰܓ݁ܳܐ ; 11111 ,ܐܳܢܳܐ 5 9 ܝ ܐܶܢ
16115 00111](3113 €.
.0:31116 1, , 11168 ܐܝܪܥ
0
9505 0 31055 ܝܒܝ
09 ]| 4% ܩܬ 168201115 58 ܐ ̈ܐ
.)1 ܟ 2 ܗܐ ܕ ܕ /1 1 ,1
. 7 ܣ
; ܐ@ 611" ¢11 , (0111101111@$ , 110111000 ,111 , 11051@€ , $10111 ܐܢܟ
ܘܗ ܵܝ 0 7 3 2 : ܝ ܟ
<62 ܕܐܟ ܗܕܐ , ܐܝܟ 301 ;1101 ܕ (01111811ܬ ܐܢܟ ܗܘ
ܟ ܦ
ܕܐܟ ܠܥܢ ;10115 ,¢ .£ ( 1113 51011 @12!§ , @111 1ܐܐ 16 ¢
11416§.
ܐܧ ܐܐܐܙܪ ܡܢ ܐܰܝܟܳܐ 1 ,11111 ܐ51111ܐ0ܐ'¶ ܐܰܙܺܝܒܳܐ 11017 ܐܰܢܒܳܐ
797 11101 (ܙܺܝܒܳܐ ܗܘ ܐ݂ܺܬܘ
ܐܝܒ
0 | ܝܡܣ ܠܥܠܢܐ ܝ ܐܢܒ
; 11111 116111301110¶@ ` , 110111000§@ ,ܐܰܝܒܶܢܳܐ ܐܶܢܒܠܶܢ
5 ,10431
ܦܢܘ ( ܨ £ 0 ) 15
5 ܫ
ܝ ܐܶܢ̈ܠܬ݁ܳܐ ;5 ¥11"ܐ@¢ ,ܝܢܵܐ 70 ܨ ,ܙ .00 ܐܶܝܥܳ̇
.ܫܣܧܣ@ ܐܰܝ̈ܠܰܬܬ݁ܳܐ
.311%1111111 ܶܢܳܢܳܐ
ܐ 5 85 00 ) 1395
5 5 ܐ ܝ! 0 < 4 3 1 ܝܠܝܢ
ܐܘ ( ܝ 9¡ .) ܐܶܝܠܳܳܐ
, 11:11110114 , `231:1(01 (ܐܰܢܥܰܠܰܠܳܐܝ| , ܕܠܝܬܐ 7707 , ܝܠܬܐ
.11115
$ 11110 ܒ ܐܶܟܒܶܐ ܐܶܢܩܟ݁ܶܐ
76 ܓ ܐܐ ,ܓܗ 76 € ܓ 777 ܐܐܬ ,$@1® ܕܝܟܺܡܳܐ
̣ .ܐܙܘܬܙܙܐ ܒܙ.ܟܳܡܳܐ
ܕ (6ܐ€0777@7/7 270 0£ܐܐ) 1010 ,£$@ 114 , 0]@¢10 ܐ( ܓ
¥6@(° 1111 , 35]81161݀.
0 : 5 2 3 ¢
ܕ ܗ 0̇ 77777 ?78 ܀ 6 ?$ 4113115 ܕ 1118 ,111 ܝܠܙܐ
; @1110111(]11@ , 1115]111$@ ,111 ?¿ 77202 €
ܐܠܝ 77 ܐܢܕܐ
ܐ(
.1/08102 , 1$240&0¢ ܗܕܐ ܢ
. . . ܬ
ً51091111$ , 151113611]0 ܐܢܣܬܡܠܥܝܠܝܐ
ܝܟܘܘܕܐܨܚܝܣ
ܢ ܚ ܐܢܒܬ ܘܕܐܛܢܦܫ ̇ 10
.§@111|(|(001'31 ܝܦܰܐ ܘܝܣ
70007 ܐ , (1001(11111 ܝܩܰܡܝܘܳܢ
.161111101110 , 6 1611161 , 11511( ,6 ;)ܝܦܐ , ܟܝܪ
.ܬܨ ܐ 2206 ; 46613 , ` 1:01101 ܐܶܢܟܿܳܪܳܐ
.7:66 1(]0{11$[ , 11 ܐܝ
0
.§11101'0111@11$ ܕܢܕ݁ܬܶܐܘܟܪ
. ܝ ܬܝ × .
6 )¢07/2 ;155 , /!§£ , |( 0 0 0 © 881
79 $ ,£$@ (.187 685 1 1 9
ܘ 0 . .
0( 45 }± ` 97074 × 000 £ 9 0707
ܨܢ ܫ :8 ܢ
$ 0 8( :100 1 ܐܝ 00 ܝ
ܡ ܢ 0
76 ; 51117$1311114 ܇ ;¦ $111($151011113 , $8$611110@ 00 ܬܐ
.1111111611 , 1111111]08) , 113” 36161 11114@$$@
: ܕ 0
-({@$$6@ , 11115"ܐ@]@ 23 0.4 ̈ܣ ܕܐܬܬܢܬܐ ܬܐܐ ,ܝܬܢܐ
.11:11
. . ܢ 0
.$$611112@ ; 2@16111113$ ܬܘܬܐ
.017(01110([ , (36]611(1111 1 ܬܐܝ
1 ܐܚܝ
.ܐܐܐ ܙܺܝܬ݂ܺܝܩܘܢ
ܦܨ ܢ 0 ݁ܕ 334 :
- 11 ܠܥ ܨ 30.9 2 ܐܐܐ ; 1010111111(1§ ܐܟܟ 76 , ܐܒܭ̄ܘܐܪ
.܆ܐ@71(6(`'$131111161516) , @113113])@ 1161 ܐܐ $18171111 `”£{@£15£
݁ܟ
509 9 0 86
-@5 ܐܢܟ ܙܪܳܐ > 07776 77) 116111301110011111]) , 1111 ܙܰܒܙܪܳܐ ܕܐܲܒ̈ܙܢ
ܗ
01111011111 1 3110116111(.
ܒܚܐ
11 | ܐܟܝܒܐ ܒܪܐ
11 £ $ ܐܒܝ ܝܐ ܐ 076 ) 11114 ,81111111 ܟܥܪܐ
111111111(.
-ܐܐܐ¢0 ܝ ;41 ¢0116 ,1 ܘ ( 13 ,ܨܒ 0 ,5% .0( ܺܠ
.£$@€ 0@¥01{8111$ ܐܒ ܠ 21 .0511$ 2311 ,, 5115@
ܪܗܨ ܢ 9 ܐ .ܝ :
ܠ ܟܕܬܐ .01111 , 10611111(] 50 ` »܀@1) .20
11115 .@ .1 (7/ܐ) 2777 // ܓ ܐܐ€277) 61151 ]41 ¢
2 ܝ ܟ
@$£ , 5 03 \]27 €:1111111(10101 , ;10011508
£01` , . 3761 `$31111$ ; 013170111$5,
59095 10
.61110 , 11163 ,ܐܬܐ ,ܐܟܠܐ `
.16111 , > ܘ ܐܰܒ݁ܐܠܶܐ
ܢ ܢ 0 ܩ
.ܐܘ , ܟܐܙܙܐܗ ܇ ܩܦܰܘܠܬܳܐ ܡܐܟܘܠܬܐ ,ܦܠܙܢܐ
,ܐܘܗ ܐ̈ܧ[ :ܐܐܝ ܐܘ ܐܧ« ܐܘܬ .ܐܬܐܡ ܙܩܶܡ
60010 231111111
ܐܬܳܐ ܝ ܕ 11161 ܙܽܘܟܳܡܰܙܐ
.600 11161 ܐܬܶܐ
.)1100 11 8@0¢1111011111 ܐ ܰܕ 77 ) 1111 ܟܡܐ
- 10( , 11951@€ ,111 (111@€ @111 81011 1@¥ 1110111(1:¢€@8) ܐܩܡ
ܐܠܬ 30 )|
.611000011111111ܫ× ܐܰܣܽܘܢܳܟܝ
.1111 ( ܙܶܒܙܪܳܐ ܥ .224 ܐ ) ܐܶܟܣ݁ܪܳܐ
0 0 0 ܐܶܟ݂ܣܪܳܝܳܐ ,ܐܶܩܣܥܺܝܐ
;1 (.%6 , 10 . ܐ« ܪ . )01111 ;61 ܟܐܙܐܙ ܘܬ ܐܒܗ
3 ܒܕ ܕ
:5111001115 ¡ 011186115 , 3@4111)15 ܥܝܙܐ
±
ܟ
\
ܠܒ ܐܲܒܟܕܵܐ܇ 19
ܘ ܡܨܘ , 01210 6111 !00 [ ¥ 2 )70 ܠܬ ܣ ܐܰܟܳܕܳܐ
: .0012
.10111111*3 281 ܐܶܒܨܶܘܬܶܐ
;11151 ((1101 51 ܠ ܢܳܐ ܡ @ ; ((108116 ,4@$ ,7)2ܐ2 ܳܐ
.111111115 5111 ܘܐܠ : 11151 ܢܳܐ ܐܢ 105 , 01@¢010([]
7 0 0 :)0 ®
7 ,ܙ̈ܘܠܝܬ̈ܐ ܬܐܐ , 11111181115 , 101(1611108110 ܠܺܝܳܐ
ܐܘܰܠܢܬ݁ܳܐ
ܩ ܠܠܝ
ܝ ܕܐܰܠܳܗܐ 777 ,)1 ,ܡ .¢( ܐܶܠܳܘܳܐ
ܨ ܘܰܡܰܬ݂ܰܐܐ ܠܒܝܬܐ 7 ܐ!ܐ77 11111 ܠܘܳܢܳܐ
.111@010&102
.11(11111111) 11111(1011 , 0101111]3$ , 6@112$ ܠܗܘܬܐ
.11111115ܙ 4 ܐܶܠܗܰܙܝܬܭ
ܙܽܘ݁ܙܳܡ ܐܠܘ ¥ ;111 , 11111 ¡1§ ܠܘ
.5 ,ܐܠܝܐ ,ܐܠܝܐ
.6111131112<) (@111611(911/ .7 @) 11811131113/ ܐܢܰܐܺܡܳܐܢ
-@ ܐ }€ 611 €0110 11111 ; 65 115 011111111131 ¢ , 1115 ܙ ܐܠ
.11111111
605 ,ܘܢܐ ܐܠܒܐ
ܕ 131115 ,512 ¢ ܝ ܘܬ .2 0 ܐܐܐ .¢ ܠܥܐ
9094 9 6 , 6 11116( 0 ܝܝ
11111 , 23$5110111$ 90 1 :3 ܘܵܬ 060 ܘܰܬ ¢( ܐܠܒ
”'1§
15 ܠ > ܘܠܦܐ
650 6050 5 000 (0 ©
.2$51161115 , 40¢111$@ )1 6:9( ܡܶܠܫ ܐ
0 0
,܆7101¡@¢@713[ , ` 000101 =>
00111 :َ 111$11111110 06111 ܡܶܠܧܳܢܺܘܐ `
) (99 ܝ 6 )0 ܰܠܒ݁ܳܐ ,ܐܠܟ
ܐܠܺܝܳܐ ܠ 0
ܠ ܠܝܰܐ 777 ` , 1131¥101113 ܠܝܬܐ 11311 ܒܙ
ܠܶܝܢ ;31111 , ]21¥1&¢¥ ,310121¥1£ ,ܐܵܘ ܘ܆¢ 21 00 ܠܢ
, 21115*@¥ ܙܝܶܠܲܢ 66 .70700 30110118 , § 20111
76 767 .77079 , 7 £$@ $$115@ ܐ(
2 :5 ܘ ܘܼ¥ .0
111111110115 , `0]([(1'@$$01. ; 31]1110110 , 23118115113 ܠܘܐ
.܆$$01@ܟ1ܘ
.1115 11@0¢@5$$21 ,ܐܳܢܳܐ 7707 ܐܰܠܨܺܝܬܳܐ .£ ܡ
܆11115@112 0 , 21]110110 ܡ ܐܶܘ ܘܠܨܪܳܐ
ܐܶܡܳܗܳܬܳܐ 777 ;11316 )ܐ ,0 .4 .¢( ܡܐ
ܚܠ 0 6 0 060 ܐܬܳܐ , ܐܳܡܶܐ
77 ;3111118] , 81101114 )| ܠܐ .4 ܠܠ .&¢) ܐ݂ܶܬܳܐ
ܐܶܡ̈ܗܳܬ݁ܶܐ
€ .ܐ 231011115ܥ1 6 771¿ 71607 ܐܐ , 4111103/ ܐܳܡܺܝ
1 1: 00 7 1(113 /4111102.
ܹܨ 0 ) 05 ܣ 3 0 }) 5
¢ ܚܶܗܺܝܡܳܢ 51 1{ 9 ܒܝ ¢ ¢ ,]1:31111 ܘ
6 ¡$$11@§ @$ `{@]110011 ; ܐ$@€ €011€@@01111$ , 11115
.§0)111(111' 11101 ¥ ܡܗܺܝܝܳܠ [$€ ]11411
ܝܢܐ
ܐܡܬܝ . ܦܝܢܐ 14
. 3 :4 : 0
.€01111111115 , 08810111145 , 5101(1115 ܩܝ )ܐ
: : 7 0
. -¢01141011161 , 0€0111111110 0
5 40:0 7 ) 0 08 0 ܝܧ ̇ܐ
.31110 &@ , @ ?51116 ܒܗܳܝܩܰܢܶܝܬܶܐ
. . ` ܟܤ ܬ 0
ܐܵܐܐ€© , £2±@¥ ;11611 ,ܐܠܗܝ ܟܢܐ ܤܚ ܘܡܗܕܝܒܪܙ
.5 (061@ ¢ .ܐ ܧܧ@ } 011111@`{€
.011(111$5@'`{¢ ܠܬ ܗܰܝܩܥܳܥܳܐ
;31116 , £ܘ]0](1 ,ܐܘ( ( ܠܐ .4 ܇ ܐ| .&@) ܙܽܘܡܰܠܳܐ
,1110115111115
.$0161112 ; 0](1]10111111 , (31]111011111 , $`21 ܐܶܡܳܢܽܘܬܶܐ
3 ̈ ܥ 0 = 5 ܨ 3
6 ;01191 3 )11111161 ,43 ܐܙ ܐܐܡ ܒ ܨ
2 64 6 ܛ ܐܡܝܢ ܕ ܐܳܡܰܕ ܨ 111 1:11012
„ 0@[(5 1117(¡ , "1101 "61 (¡ 1111 , ܙܐ ( ܐܘܕ ܐ ,3115 11(([(@1
4:1, 111 31115 @1100111111@ 11000 [(12@@$£ @£ 111(-
ܦܬ ܐܡ; 7 ;£$@ 010]11$ 3 ܬܡ .66 .£2£@(]
, ,]981113 €. 011111]. , £$@ 010111111 ܦܬܰܐܠܪܳܐ ܣܝ
. : ܗ 2
, 0©18110 - , ¥6@1111111 , 56110 ¿€@ 776 ܐܕܐ ܙܢ
ܡ 67/24/7712 / .¢¢ ,11611 1 €
ܐ .ܠ )€ ܬܐܐܐ
.011 ,ܕ 2:11115 . 00:0398 ܐܡܪܐ ,ܐܢ
;1 0996 ܐܶܬܬܳܐ
5 ܐܳܚܝ ;446 ( ܘܢܝ ܇5ܪܡ ܙ .& "5 .%܀) ܙܶܡܶܬ݁ܝ
.€ 110116$01111011@€ .€ .ܐ 1131100@ 01111
(1
15 ܕܧܘܬܐ ܐ ܘ
ܚܘ ܐܶܢ - ܦ 711 , (1101 ܐ 1 ܢܳܐ 0 06 3 ܡܠ
51 ܕܗ 5 ,ܘܐ ܢܗܘ : 118 51 ܕ݁ܢܗܰܘ 1¥ܵ§ - @¥
.00 , ® ܐܵܘ ܢܝܢ ;£0@¥
11 2720 7 70 ܐܐ ;51111 0&@¢ ܳܐ ܐܢܐ ;9 8@ ®
627 7072 70079 777 ,”ܐܐ 22208
0 § 0 8 5 4 0:3 ܠܝܬ
2 0¢0/ 0 ܐܢܬܐ ,)2706 €)6 € ܐܐܐ )067 ܓ ܐܐ7@ 42
6 9/:94 ܡܰܠܚܳܐ
7727 6 677 ܐܐ ; 1116 ܢܝ 2 10 5
ܡܚܡ
ܛ .ܐܐ , $11111 , 8115 @ £ 76777 0 7 77 + 7 ܐܐܬ
ܝ
ܚܶܳܢܚܝ 7 0 ܐ § 00 39 7 ܐܬܢܝ
.3111" 511$[(11 . , 01111111& (11
ܟ 011111115@ ܥܬܐ :2 ܝܰܶܚܰܬ݁ܐ 77 ܚܫܚ[
: .11111111(] 5115
0 51 : : < ܒ :
.11(]10011611115/ (3 ܥ 70ܥ)ܐ ; 41111001113/ ,ܢܘܢܐ ܐܟ
510111111111 ( ܬܕ ¢ ܒܳܐ
: ܨܶܡ _ 2 ¢
,1115 116€@$$21 ܥܒܬܐ ;11606$$1135:1 ܟ 2/29 ,ܐܢܟܝ
ܕ ܩܐ 1
ܠܠ ܠܠ (00ܐ 0( 0 0 © ܐܢܳܦܳܐ ,ܐܪܦ
ܝ : : . ܐ
1 7 [ 5 ܣ 0( ?)£ 100
0 ܛ 1
.11610 )ܐ ܢ ;]11111 , @1111115411150]11
ܨ 11011111165 ;¦ 11111113113 13111 , 1(111(13111108$ ܐܶܦܽܘ̈ܬܳܐ
¢2316{¥3 , 1311111111111111 , 111111]6$ ¡ 00311.
݁ܬ
ܐܣܟܝܡܐ - ܐܢܬ 0 10
ܐܢܝܢ ̈77 ,ܐܳܬܫ .¥08 ܐܢܬܘܢ ܐܐ ܨ ܐ!! ܬ
,(11111116 , 1]@1111113 ܵܝ < 0 ܝ§@ ܐܰܢܬܬܳܬܳܐ
110
7 ܬܐܐ ,$8113111 , £$@ 0103111$@((( )2( )ܐ )| ܐܐ
.€ 2113]115§ ܐܬܩܝ 2 ܐܦܝ
ܐܲܦ݁ܝܳܝܳܐ 0 ܙܶܣܰܘܳܐܐ 77 ; 1110010115 ,ܐܡܝܐ ,ܐܐ
.111@6010110 , $011041101 $:21 ܐܰܦ݁ܝܰܘܬܶܐ
.14116 ܐ , ܡܳܐ
. 1105](1]21011 ܐܒܝ ܐܳܢܐ
ܠܬ 7207 , ܐܧ6877/ ܬܐܐܐ 9 175 )< ܐܳܦܰܘܐܰܢ
050 0 003 00 0 3 0
ܘܳܐ . ; 12301111§ ܐܶܣܛ݀ܰܢܶܝܢ
.01101( ,070 .±
.1110111161112 ;¦ 161(161110@ , 2/¢ ]7 ܐ070 ܒܣܐ
.$1@[(11311116: ܣܛܒܳܢܽܘܣ
-2:$110110111115 , ܐܶܣ݂ܰܨܳܘܚܪܳܡܓ݁ܘ 1$/0 , ܐܶܣܛܺܢܽܘܢܳܰܘܬܳܥܳܘܣܝ
3229 ܐܶܦܓ݂ܨܽܘܒܳܡܳܝܳܐ
3 / :3
.11116 , $(0011ܐ0027 ܐܥܠܝܶܥ0
( ܥܛ݂ܺܒܶܐ
. ` 2
05 000 £ :9 02 ܐܣܘܐ ,ܝܒܐ
61151 ,
?1 ܗܝܣܤܣܦܘܦܘܬܐ - ܐܩܒܘܓܐ
ܐ111111]1](110 , ¥2110 ܒܪܝ 50 50 ` 10
.1009( `
01812[ ,0$ 0699 ܐܶܩܒܰܕܓܳܐ.
,0¢011015 ¡ 13110 ¢017 , 00@1115 ; 5[(11361'2 ܐܝܕܐ
.25 ݀01111101 1 , 101(0$1]2$§& ܣܦܢܢܳܝ̈ܘܬ݁ܶܐ
.1115](31113 ܘܚܵܢܝܐ
- ܟ ܟ
]4:4001 (1111] 06561 ܡܰܕܒ݁ܕܳܐ ܥܝ ; 4$€¢@12 ܝ
11101 111 11101310€.
ܦ /
, 0011182111 , ]11311 , ܬ¥111%1 )ܐܨ ܠ .4 ܇ ¢ .¢>( 9
¢011[1111%1 £, 01( - 3111&4111 , 00111 1 67777? , 8
00200 ©
: ܠ
.€9](110115 , 09]7]11$ | , ¢1110111$ ܐ ܥܨܳܐ
ܠ . . ܡ܇܂ܵ 6 . ܝ[ ܢ 0
, 10012 0115 , ¥11101114 ¡ 111[¢0]10 11111 ¥1:101110 }0 ܝܨ ܝܐ
.35 1¥11 ܐܘ
. ܝ ܘ
(88:6 06 +× 9
3 : 0
܇ @11] 11 ܐܬܳܐ ;41016 , (141ܐ@ ,]11 ,£¢ ( 60 .# .¢) ܐܒ
: . : ܪ 5 7
.113111115¶@ , 13111 ܐ@ , ܒܒ ,(ܐܒ ܐ) ܒ
0 ܙ 09006
200111017$ ܢܣܒ ܒ݁ܶܙܒ݂ܐ ;3616 ( 4..0"50$) ܐܒܐ ,ܐܒܥ
- 1:0 ,€ 2( $)777ܨ 707 72200 ܇ 72@€¢0@ ?€ , ((111ܬ¥111
ܡܤ ܆ ܣ ܀܀ , 0 ܕ ܀ ܀܀ 5 0
, 710[ ܐܥܝܙ ܂ ; `{@([11§ ܕܐ ܠ £ ; 11111113101§ €1112
: ܗ ܀܀ 8 : :
.11 ,30 , 65115 ܐܢ ¡ :011011[11$ ((0¢0111100111 (11
: ܢ 0 : ܢܣ
.1500[7115(] 1 (0000&5 ܐ ? 0 77¿ 776 ¢0 - ܘܡ ܢܐܪ
: 9
.1115 ]1:1500 ܐܝܐ ܧܦܩܘܒܘܬܐ
ܒܡܡܢܢܬܐ :1
. .
ܕܐܐܐ - - ܣܘܢܝܬܐ . 10
-@ܘ× ܢ 57 36305 6 , ܐܶܟܣܳܝܬܳܐ
.32 , @0171114 7
.1112 = 1'41100 1 , 311013' 1" (@113110) ܐܶܒܪܰܢܣܝܣ ܐܶܦܨܺܝܙܚܣ
.¥11115) = 1'31100 1 (015 )1311 1) ܐܶܒ݂ܕܶܢܣܝܚ̈ܳܝܳܐ
393
܀ ܐ ܆ ¢
059 3 0 0 87
.€¢¢1@81051]1)0115@ _
.1115 06@ ܐܘܠܝܒ ܒܝܣ
.1001 (1(011161 ܰܟܧܶܪܳܐ
11111 , 60 , 1:11116 , ܐܐ £ ?11111 ?311 , 4 ,ܐܪܐ
ܙܳܪܶܙܒ݂ܺܝܩܺܘ 7 ;8110115 31 , $(4%:11/ ܳܪܰܒ݁ܺܝܳܐ ;41110 ܙܳܪܰܒܝܳܐ
.21110 ܳܪܰܐܒ݂ܰܺܝܬ :
.1115( ([3([ , $011'[(11$ , 111011$ 1[ ܙܒܳܪܳܐ
43 ܙܲܪܒܢ ܒܓ ܚܡ ܙܶܪܒܝܠܳܐ .7 ܐܶܪ̇ܒ݁ܶܠ
ܐܶܘܠ̈ܶܠܠܐܐ 60111 11311101) ,ܐܒܬܬܰܥܣܰܪ݂ ܨܝ ܐܶܪܿܰܠܣܕܳܐ
99
6 002 € ,7:67226 ܐܐܐ , 41§1$01/ ܪܓܦ
0 7:0226 ܐܐܐ@ ,0206 7206ܐ 70772 27 ,ܓ )ܐܐܐ
ܳܐ
.7113111) , 11111 1615 2311110 ¢2511'2 , 12 1() 9 ܐܕܘ
1 ܳܐ
.0¢@01115 1111 ( ܠܐ .4( 2
9 2
276 ; 11111 01@$ , 001111111 81 ܐܐ
22
0: ܢܳܐ - ̄ 22
65 0 50 :)8 :80 ܙܶܬܶܐܼܶܙ 2$( 30
7 , ]06@61&118¥1 7 20611 ܐܶܪܐܙ ܝ ܐܳܪ
$( {
.1811 ܪܢܳܐܐܬ
,10685 (1 ( 77 ܐ .4 /܇ ܠܦܐ . >( ܪܲܡ
.61111]2@$ , ¥12 ܰܘܡܳܐ
ܐܬܳܐ .ܬܬ ;ܘܘ ܐ ( ܕܦ ܐܘ ¬ ' .ܐ ܇ ܬ . ܐ ܘ) ܐܰܪܺܢܳܐ
.1215 ,$ , ܐܰܪܺܝܘܦ / ܐܪܝܦܫ
-@41:15101/ _ ܡܣܛܠܝܣ ܚܝ > ܟ 3
.115 1181016116 4 ܼܪ ܢܘܠܝܐ ;16
0( , 01101115$ 1710 (ܝܢܲܝ 2 ܐ [: .4 ܐܹܐܐ: 0( 0
ܐ ܝ .01011( ,00:11( ;$¢ 1011&31115
1 .15111 ¥01 10011)15([ 1011§111(1 (1
ܐܬܳܐ 777 ,ܐܶܙܝܟܬܳܐ / ;10188 ܲܘܳܢܟ݂ ,ܐܝܒܐ
£[ 6 111 ܒ݁ܶܐܝܒ݁ܬܳܐ ® ܒܶܙܚܰܒܝܬܳܐ ܐܐ
.1151115] .€ .ܐ 10113
.0111711111 231 ܰܟ݂ܢܳܘܳܢ ܬܬܐ ܒܝܬܝ ܐܲܪܒ݂ܵܐ
.110 10111 ܙܶܘܪܟ݂ܳܐ
5 000 ܐܪܒܲܣܢܳܐ
_ 4 ܪܺܧܐܳܢܳܐ
(ܶܥܶܠܬܳܐ »® ;ܘܠܥ (( ܨܘ ܐܘܐ . ܽܐ) ܐܰܪܰܡܥܳܐ ܂
@ ܝ |( ܒ )0
ܐܠܝܐ 9 8
ܬܝ .. ܙܪܡܐܢܢܐ 20
3 ܨ . :8 ܨ
.41165 ܙܪܰܡܐܒܰܝܳܐ 11111 ܠܠܝܐ
ܫ
ܐܐ ]4 ܙܶܪܣܽܘܒ
. 3 , ݁ܟ
-(11 , 001101%1 ,111311115 1111" ¢011$501 , 1'6511111 , 0¢06111111 %!)
.¥2$11
2 4
.5115 00011 40
ܐ 0 0
,ܙܪܥܠܢܝܐ ܙܶܙܺܝܳܢܳܐ ;1 0@1'1"2] ܐ ܡܬ 0 :09 06 ܙܶܪܠܳܐ
.1611'@11116 , 161`1'@&111$
9 06
@ܓ (1(101(1]11111 111 @¥00 0 ܰܪܶܐ 6 ;10111( ܪܬܐ
ܐܶܚܰܐ 1 11151 .0 .4 108 .38( , @30:11011
64 0 ܠܥܠ ܠܠܐ ܐܠܬܝܐ 4 60 ܙܢ
,±$@ 111511$]@ - 1(10
3 7
.01115 @ [710[ ¡ 11115115@ ܦܨܐ
ܕ
.151012(]@ , ¥11&123[(113§ ܐܚܪܳܐ
ܐܚ 2706 ܶܥ
+« ) ® ܚܣ =§
܆$11101: (0¢01151111 009 ܐ 0 »7:1 ) ܐܘܒܚܿܳܐ
݇;܀̄- ܘ¿
.1161(61111111 ܐܦܰܕܨܰܠܳܐ
1 ܐܦܿܥܝܐ
8:3 0
777 ܓ /ܐ , (48402101/ ܘܟܘܠܘܢ
060 ܐܦܝ ܬܬܐ ܐܐ , (11111)11111 ܝ 111 461 (ܦܐ 60( ܦܬܬ
ܐܚܕܚܢ ܢܳܐ ܇ $ "|
.61115 ; 11115 ( ܐܚܶܐ .4 ¢ . ܐ>) ܐ
.ܐܐ 809 ,0.9 ,1111 ܘܬܝ
3
74 _ : 9 :
ܐܰܬܳܢܳܐ ܩ ,ܐܬܶܐ 777 .¥61(1£ )|( § ܠܠ 0 ܐܬܙ
-ܐܐ¢0 4 ܐܐ .1:4 .ܐ )ܐܐ .109 !¢ 409
ܝ ܐ 7 ܙܳܬܶܝܢ 7 .€¢011111100115 , 11161(5@¥ܐ |
207611111 ܐܬܝ 22 ܬܒܚ ܩ ,ܬܘ 777 24
-(30¢€¢6 ,30¡70113111 ̇ , 200:1%¥1£ ܐܝܬܝ !20011 ;
.1111
.04961 ܬܢܐ ,ܡܐܬܝܬܐ
770 ; 0¢0111[(113110 , ¢011@¢110 , 200110]10 2646
9 ܕ ܀܀
01117 $¢¢1111011111 ܐܢܝܟ ܡܺܝܬܝܘ2 ܙܒܢܙܐ
£6@11(](01111(( 2. €. [70111 1611 £011([(11$ , 0116 ,
10111112.
ܘ ܠ ܝ”/€©¢ 2[
151 , 0%11111111 ¥ , 5§181111111 ( ܘ ) ܠܬ 0 04
7 ; ((11111'00111111 , ((10)1161111(] ; 1@65$@12 ,@ ]11111
."51811 ܨܶܠܝܠܰܝܪ ܐܐ ܬ 7 ܐܐ ܐܝܽܘܽܶܐ
31 ?7 2?0€¢ ܙܶܬܶܙܟܝ
.ܐ , .7« ¢ ( ܐܗ !] .2%) ܐܶܬܽܘܪܳܐ
.45$911115/ ܳܬܽܘܪ̈ܳܢܳܐ .48112 ܐܳܪ
.§&@411161(16115/ ܐܳܝܶܝ̈ܢܳܝܐ
.܆1111[(01'3101 , 011¥ ܡܗ , 01115] '¥11 , 231111613 ܐܶܚܶܠܝܛܺܝܐ
.01110 ܐܠܝܛ݂ܽܘܬ݁ܶܐ
ܘ )( }5 ܐܘ !51 .& ܇ ܐ $ . ܘ) ܐܬ݁ܡܳܠܝ ,ܐܬܡܠ
; ¥0$116&¿111111 3( [011111§ 0 , 6810 , 106¢115 ܙܶܬ݁ܪܳܐ ,ܙܶܐܰܪ
77?
ܓܕܪܝ ܝ_ ܒ 0509
((6 ܐ 10011$ .ܐ ܐ (811&111@¥ ܐܐܐ .7( 22 ܐܐ ܐܐ
1
ܝܬ
ܚܝ 2) 0?([ , ”{6(¡ , (€1111 ,11116 , (11 , ܰܘ ,ܐܵܘ , ܘ ܒ£
| ܠ ` 00000 3 ܝ
5 (35 28 |( 28 )0 575
£ @ 26 ,1 015](110111 ܐܶܬܶܐܒܙܶܩ , ܐܬܶܐܒܡܧܣ ,ܐܸܬ̇ܒܸܙܲܦ
-@] @1(131 ܐܲܒܙܶܩ .404 ¢ ¢ ¢ ,ܬ$@ 110181131115 ,]1
00811 ,]14631 , !¢
11011 , 111011]13 € ܒܝܧܬܐ 77 , 1110111$ ܝܦܰܐ
.111]01]111111111 , 110@11]3$"(€
.111311112 , 1110115111]3$ ܒܝ̣ܧܘܬܐ
.@'36§&1 , @1(131 ܒܝܧܵܐܝܬ
02 00000 0 :5 © 0003 ܒ )
ܙܶܐܽܙܘ1݀ܐܘܐ ܒܳܒ̈ܠܝܳܪܳܝܐ
ܨܢ 2{ ? 70777 , 11[(1114(] ,ܒܬܐ 7707 :)¬ 4
ܠܰܒ݁ܬܳܐ ܕܥܰܝܠܿܳܐ 7 2 ¢ ܕ ?77 0177
ܝ . ܨ 9 ݁ܟ
8 €€ €ܐ56/67/07 77277 € ܓܐ , ((184208080111 ܒܢܕ
76 ܐ ,)072 ¢ ܓ 77677 + 77202 2 ܓ ܧܬܐܐ 40¿
ܝܐ
ܠܓ 77 677 ܐܐ
ܟܣ ¢
.061151$5 11302 ܒܓܕܕܐ
.§110101111111 ܒܓܢ
4
ܥ ܒܗ ܬ - ܒܨܢ
ܐ
-1)1111111 , 1111[(101:211 , £$@ 31115" 01061 ¥0 , €181113¥11 ܒ̈ܝ
: ,£$@ 00110]11@$111$ , £1101115
7667 27 30[(0113110 , ¥00¢2110 1710 ,ܒܰܓܥܳܐ ,ܒܨܢ
. ܝ ܝ
7 000 ܡܫ
; (1100§@ 11111 16"¡ ܐ( 7077 ) 13ܐ'§ , 1460 , ܘܐܕ ܐܟ ܢ
.1:3116 ܒ ܬܢ
/ / 5
6]])111¥11 ,€ ¢0111111@11]11$ ( ܙܠ | , $¢ .7 ,$ .ܐ@) ݂ܒ
2 7 )ܐ 000
.91112 , 31511108 $@1 , (06111111111 , 11110]@ ܒܨܐ
. ܨ
?70776 ܒܕܠܝܒ
. ܟ
(%131112171@ 1 3 (]¢0113 .10 , 5:4 .ܡ ,¢ .11 ܕܒ¡ .) ܒܕܒ
-@ 1117 ; 5 11111101115 ;31'$11(]$ ; 1'@51111111 , 61101¥3111@ "1
-(11 , £$@ €£11131115§ ܒܕܦ 7 ً( 779¡ ./€) ,1211
,4011111013171([ , 7011111183111[ ,1¢311£§
.€ 11101001115 ¡; 11111011111 , $¢ 115 ¢081111 ܐܒܰܟ
2ܚ
5 5 . / / ܟ
- 1 - 111 , 0 ¥€77:?72. 5[(231'51£ ( ܨܡܿ( ܪܟ 7 .4 39 .¢¢( =
.1'0[(05111(] , 31101£([ ¢ ; 111 61551](3@ , 5](6`51£
39
ܒܗܝܢܳܐ ;€ 08111$@$ , $111111 , $$2¥1@¢€ , ]1116¥1§ ܒܗܙ
.$ 17021 , 110116]1111111$ , 1110111$@€ , 0110511$ , 553115@€
.05 11$] 1130 ܐܐܐ 11161 , 11111 ܘ ܐܒܗ .4
ܘ . . ܟ
ܝ .£211]11111€ 11161 , @01103 ܒܐܗܝܐܚܐܬ
, $ 1(110¢]301)15 61111 ( )ܐܢܐ .ܐ ܇ ܐ . ܐ¢) ܒܬ
=71:46[ 11113111@ܐ@¥@ 1 . , $@ 16¥611]11$ ;61111 110111£([
-1ܐ5
ܒܘܐ -- ܒܗܬܳܬܶܐ 94
1100]@8(] ܐܗܬ ܝ ܒܺܗܹܝܬ ; 81111
,¢01]101 @ 1001( ,ܬ݁ܙܰܘ ̇
ܘܘ ; 1]1100([ 1111 ;¡ ¢1"111(6$0011113 , `1101(] ܒܗ̱ܬܬܐ
.161101111110 , :11510
ܒܙܡ ܐܐ ܐܐܕ ܐܡܐ
܆2001](1]@1 ܒ݁ܰܝܩܳܐ
ܒܚ ܐ ܐܐܐ ܒܽܘܡܰܪܳܐ
ܢܳܐ ܘ ܘܐ ܒܰܘܢܙܶܐ
.§@([1(111101 ܒܵܣܩܢܐ
ܐܠܟܕܪܐ 777 ; 1(1117106111]115 ( ܐܳܟ ܒܐܬ 0 0 ܒܳܐ
: 4
ܐ ܐ77€ܡܘܐ ܒܐܒܙ ܗ
0 ,1 1:11131 ܝܢܢܐ
. ܀ + ܀ .܆݀ ܚܝ
.€0115111311115 ;86110 ,88:674$ ,ܒܘ ܠ ܐܚܝ
ܚ ܫ
ܝ
ܨ <
68 ,7 ® 7 616 68318 ܙܢ ¥ ,$'| .#& .¢ ܟܝܢ
ܝ ܰܗ 090 ( 0 0 ܥܢ
-{@([ , ܬ11 60013( ,2115 0€01151061 , ]11 30701 (1111111
| 01101[
.11010111111[ , 11110 11116111܂ ܒܘܝ ܐ
ܒܬܗ ?ܐܐ 2706 ܒ݁ܽܘܬ݁ܰܡܰܙ
, 11101111115 , 6@$019111$ ., 115" ܐ0@&6 ( 15 .4>) ܒ )0(
ܝ ܝܘ . ܨ (1<=
.(€0115112 11011 2 "1ܐ@] ܕܟܕ ) ]1111 1114 5161
ܝ ܘ . . ܀ . . ܕܨ 82
- 611 .ܐ7/7 2:77 , 6 53113 @ 1166 11[115 3110 ܐܧ ܐܘܫܘ ܒܘܐ
.111([(0111115 , 11012 ; 11111" 31'(@ ]11 , §11101711@
ܒܡܪܬܢܓܐ
.1111711$ , 0$ 7107 ܒܰܪܓ݁ܳܐ
£¿ 20 ܐܬܳܐ ܒܳܐ
, ܥ 76 |
ܒܦܠ ܐܐ ܧ ܐܐ« ܒܰܘܦ݁ܢܳܐ
0 0:09 ( ܐܢܚ ܙܐ .¢¢) ܒ݂ܰܬ
-16][(100) , ]0111[(111 )ܕ ܙܐ .4 ܕܬܐ .>( ܒܡ 79 ܒܿܶܙ
ܙܒ .ܝ $¢ 111$([]@ 01 ܐܬܝܡ .© $5@ $ܐ£
$ 0111](1 , ]1@0¢1 ¢ @([0111 (ܙܶܒܶܡ ܝ(
: : .: ܕ & 6
.0112( , 016[(]10 , 2648[ ,ܒܰܙܬܶܐ ,ܒܙܬܳܐ
ܐܙܘ ܒܶܒܝ
ܙܙܐܐܐ ,ܘܪܗ ܐܬܶܒܳܰܝ .ܐܐܐ ܬ ܬܐܘܙܙܐܐ ܐܘܗܐ ܒܶܪܲܡܙ
.]$@ - 115§
.111011(1111111 , 1$10 061 , 11111510 ܒ݁ܰܡܡܳܐ ܒܙܡܐ
6 5:00 05 55 ©( $ | © |
.3111 01161(¡ , 11[(11 ܐ
-01$5[71119 ,11 ¢$1163 1111 (4 ܫ ܦ[ $ / 8[ 0 ܓܡ
.ܬ0@0181101 , ]10173111([ ,£!¥
: : . 16 6
, 01$[(11]2110 , 61'$011110110([ , $1]1&2110@¥(11 ܠܠܐ
.13@$110§
2 .ܝܝ
)16611 ,)14 ܐܫ ,ܘܐܘ 9 ,ܐ $ .ܧ) ܒܥܢ
-@([5 01( ,61111 2311111131¥ , 1013111([×@ ,3111 511@ 1111
-@([ , 1"1115@([×@ 6@1"01]2111$ܫ@ܘ , 1(£01(3111$ ܒܥܢܝܪܵܐ : 1
- 61(¡ , 21115 101([>¢@ , 1(101(3111$ ܐܬܒܚ ܥ
ܕ
. ܝ . . 27 ܝ ܝ
, 11151 11161 ,$83111@¢ ( ܪܝܐ )ܢ ,ܕ 0 ,ܒ @@00 ܒܛܠ
ܣܝ
ܒܝܥܐ - ܒܠܝ ; 90
-31701 , ¥311115 , 1111111115 , 1105$115©@ ܢܳܐ ;ܠܢ ¢ ¢
-[80 ,8111 ¢111 , 110191111 ¢1110111 ܒܛܠ .1115
08( , 1111 ]1]111 @3: )¢ ܬܒܠ ܠܗ 1 1101]11$
1 0 0 ܒܰܠ 7 ,[@ 1116 051111111(]
56 0 3 00 1 1)] 00000
-31011 , 01111115&§ ܝܶܒܰܬ݂ܰܛ 00881 , !ܐ @
8881@¢€ ,£$@ 111$
ܐܐ ;05515( 161 0116111 @¥3031 110 ,ܐܐܘ ܒܛܠ ܝܠ
ܘܢܗ ܒܠ .ܠ ܗܘܐ ܠܗ ܇ :ܐ ,ܘ ܐܐܐܘ ܨܐܐܠ ,ܕ
: .ܐܐ ܬܐܐܐ
;1111 01111[ , 0111111&§ ; 11160 11(¡ 011 ¢ ( 3 ܦܐ .&¢) ܒܠܶ
.8£@ 1115( [0¢01(06 ܣܒܠ 7 .1115 ([¢01106 ܒܓܺܝܥܳܐ `
ܠܶܓ݂ܶܪܳ ܳܐ 77 ; 1(46&113115 ܒܶܓܶܢܬܳܐ ܕ
ܐ , 110 ([€¢01106 , 115 (]¢01106 ,ܒ̈ܺܛܺܢܐ 77 ,ܒܥܶܐ
ܒܰܓ݂ܪܽܘܬܶܐ
-1ܐ0¢01(50131 ܬܝܐ ܬ$@ ¢0115018111$ (77027) 1
.111511 301 , 11'ܘ3¢¢ ܐܐܙܘܐܐܘ
,3110@ ¢« , 12110 1101 ܕܘ , ܘ1 11 ܘܟܙܙܘܘ ܒܝܢܳܐܐ
.11111 , 082 ܒܝ
- ܝ 7 £ 6£ 77277 ¢ , )0077 , 110@1111111011$ ܒܺܝܡܡܢ
ܐ /¢0 22€¢/¢
ܗ ܟܕ 0 ܝ ܘ ܀ܘ
ܼܠ ܐܡܘܬ :ܕܘܬܙܙܐ ܒܝܠܬ ,ܒܝܟܝܪ
܆- 77 ; ܐܐܐ ܥܘ ܨ ܙ$'"¡ .& ‹ ܕ" .£>( ܒܝܥܬܠܐ ,ܢܠܐ
ܵܐ 7 ܒܢ̈ܥܳܬ݁ܳܐ
ܝܗ
ܝ ܒܝܬܬ - ܡܝܗ
2 ܬܐܝ ܥܝ ܐ §2 00 02 00000 ܒܝܗ
ܒܹܝܕܬܵܐ
© 77060 76( , 1:71118 ܒܺܝܨܰܘ¿2
ܠܐܦ ܘܐ ܐ ܒܝܦܳܐܝܬ ,ܒܝܩ̈ܘܬܶܐ ,ܒܝܦܬ̈ܐ ,ܦܳܐ
0 ܝ ܘ
0 ܢܶܐ (@) 0 ܒܺܝܧܢ
@£/ 62 777 07777, @ 0077 €€ 6760»
1
- 4 */¢€¿ ,ܝܬ 07 .ܬ ܡ © 2 00 ܒ݁ܺܝܬܳܐ
, ]11111 1 ܕ 00111115 ܨܒܺܝܬܳܐ 7:7 :ܝ ܺܚܚ
ܒ 00003 )3 095 0000 ܠ
.110@6116]) 00[](14 , 0¢0@111$ , €115
® 905 )990790370700 09769 9930 77
72
01061 , €¢2](111'0111111 100¢11$ ]ܝܬ ܐܝܪܐ
.011111111 113 10161 , 111010111115$ ܒܹܝ.:ܬ ܢܢܘܪܳܐ
.2320[(11¥130111111¿£ ܒܝ ܓ݁ܳܙܳܐ
.1101011[ 10¢115 ܒܝܬ ܕܠܐ
.§110]2016 ܒܝܬ ܠܐ
.1:0@556112 10&¢ ܐ ܒܝܬ ܗܪܝ
.1111" 11¢ ܬܘܒܝܬ ܩܒ݁ܘܪܳܐ
.12 , 611[ :106 ܒܝܬܬ .2
: 1
.00111 9136 ¿!€),. 0111360111111 11 ܘܐܟܘ ܒܝ ܘܝܐ
ܦܢܦܓܔܒܐܢ
£'°` ܝ
ܒܠܠ - ܒܝܬ 8 .
0111(&1411281§ @1ܐ8(¡ 3 ܐܙ ܒܝܬܧܬ ܢܝܪܝܚ ܐܢ
.§@]1(1111 31 585 ,51:11(31(1
.0¢011711111111 ܒܬ ܦ ܬܝܐ
ܒܹܝܬ ܠܗ ܠܝ̈ܠܶܠܬ݁ܳܐ ;ܒܺܝܠܝܙ ܐܐ ܘܐ ,ܙܘܬܙܙܐ ܒܝܬ
ܚ
11101” @111(( @£ 1 066111.
: .01166 ܒܰܝܬ݁ܪܳܐ
77 35 20 | ® 8 ( - )0) 535
ܬ ܝ 4 ¢ @ ( ܘ
"§ 00 7 00 7 423( 29
66 ]ܐܐ ,¢ @]] ܘ ܒܚ
ܗ
.1:16115 , 86115 ,ܘܪܬܐ ,ܒܒܝܐ
ܩ 2 ܕܐ .00 ܝ ,ܒܳܐ .51116 )ܨ 0 ܒܠܺܙ
1 ¢0111@0¢1115 . 6@1110§ ܨ 1]115” 2111 , 111 1@1`3@ 1111 £
57 0 75335( ?$ 7« ܓ 00000
811111511
.1?01$311111111 ܒܰܠܰܙܶܣܺܡܺܝܢ
2 ܐܬܬ ܐ ; ¢0111111$01111 ,¢01101011 0 ܒܶܠܒܠ
ܘܵܐ ܠܒܶܠܗܺܝ ܝ ;)033 0( ܬܐܙܘܐ ܒܶܠܗ݈ܝ
¥1111$ , 0¢011111511$ , :31]0111]115.
.0111$§ ܒ݁ܰܠܡܽܘܪܘܗ݈ܝ 1 (1£01111111 , 0111111§ ܢܰܟ
ܬ ,ܘ
ܐܐ , ¢€01101011 , ]€¢011111$50111 ܐ ܢ 053 6 ܒܠ
-€01 , 1(611111170111$ ,ܘܟܐ ܬܙܘܘ ܒܠ ܠ ܡܶܠܠܠ
. . ܗ ܓܐ .
€01(- , @1111111;)@ ` 86 ܒܠ̇ ܝܐ ܕ0ܒܪܨܐ ; 11115]115
5:
6 | : ܸܣܕ ܝ ܒܫܲ?ܠ.
ܨ 111 ¡ $011101111$ £@ 01111114 %1111@ 1@ 1 @0 .ܣ .ܐ , 51110
04 ,ܬ 5@ :301110 01 (31 ((4@0101111 1(¡ 2111110 ܐܐ ¢
,51 11416 ,]1106 , 61161 5115[(011511111 11011 (1111@
11500718:0:00 275 ; 123 @([ܫ×¢ 117 , 111111111161 0 ܐ!@€
ܳܢܳܙܪܰܗܺ ܬܐ ; ܙܙܙܙܘܙܙܐܘܢܐ ܒܠܶܙܲܢܝ ,ܒܰܠܶܢܝ
;01311 ¥@4 , 511 (¡`231(501 )ܝ ܫ 0 ܝ .0( ܒܠܠ
@111111111] , ¥101 ¡; 02@$11$ , [(@1”011$511$ @$£.
. ܳܝ
.00112 , @317511 , 81116 ܒ
3
.111 011111114§& , ]10111
.ܘܠܠܡܘ ܒܠܨ ܘܨܢܬܐ
8 . ܝ . . . . 2
7706 7726( ?ܐ ¢ £€ ;© ܘܡ ܘܡ ܒܠܘ
7 `
ܨ ܡ 2 ܘ
3 00 0 ܐ 1 80 §@ 3
1 ܝ .7 ,1 @ 101115)ܐ51@ ,5 3@010¢0111
-€¢0115018 ,3115 111518111 ,1(11111111 , ܬ1@01 @?2@0100¢31
.£ ܟܐܙܐ *
0 0
ܝ ܟܘ ܨ
.0111]@0111$ 31 , 2@0100¢3101 ܒ ܪܝܙ
ܚܳ 4
.11011112(]$ , ((2@010101111 ¬ܠܥܠܙ
ܒܪܝ ܡܝܢ ܐ 3 :1111 3 45 2 ,ܒ݁ܐܳܝܳܐ ܒܒ
3 ܡܲܦܵܵܐ ; 1@&101715 , 11171(1$ @1110013
.§@110111111 -ܟܝ1ܧ ܐ .11011 31115 (]
.ܘܫ ܒܪܬ ܰܐ 1ܠ3 , @11114 ,ܒܰܕܬܶܐ ܨܐ 4
, 1'@¥11(¡§ (11][(@1'1(1¥11§ / 663 ܕܐ 20 ܐ 0 ܒ݁ܫܰܪ̈
ܐܳܝ ,ܒ ¢ ¢€ , !16161 , £$¢@ 115 1131 ܐ¢([35
?022
ܒܡܚܝܐܐ
.
ܡܣ
ܒܠܙܐ --. 05 50
ܘܥ 5 ? 5: 00 5 50( 4 ` ܒܣܶܡ
, 01”])15115(] )1 )ܕܐܐ (ܬܡܶܬ݁ܶܡ .)16011
.¥11 00@11011$ (11 , ܬ$@ 10618111$ ,¥1511$
.17611111115 , 1101111011$[ , 111111$ , ¥1$ 5113 ܒ݁ܰܣܝܩܳܐ
. . . . . ܗ 0
61111 )1 ܨ 10611110 , 1471105ܘ 05 ܝ206
̇ܘ ܵܗ : 9
-(111(61 , @1(6111911 , `113171]01§ , @10111[(01"'31 ܒܶܣܝܩܐܼܝܬ
܆̈@(
,11171 , 11115 , 1:01113 (0@3 .&4) ܣܒܐ
307 110 , 110¢111101]4$4] ܒ݁ܽܘܣܰܡܺܐ , ܒܣܳܡܳܐ
.]16311 , 161101]2$
;€¢0110011111411 ;011011([ 1111 , ¢01110111511 )783 00 ܒܰܪ
9
24 ¥111]11110(0 ]€011113¥11 2115161111$ ܚ ( ܠܝ
€ , ?ܐܬ ܒܶܣܰܢ ܐܘܬ .)ܠܠ © ¢ 22 ܐܐ , ܐܐܐ ܐܐܐ
ܘ ܼ 0 . ܝ
ܕ 115 ]00116 (52ܠܥ .86 ,(ܒܠܳܕ݂ܳܐ 2) 111 03111(
.€ 111001113111$
79
( 61112 @ 01115 ܕܝܨ 43 4.9 ܇ $ .4¿) ܒܪܐ 5
ܝ ܡ 0 ܗ
ܒܣܰܕܬܶܐ 777 .115( ¢01 , €¢310
.0¢0111011$ ܒܨܢܳܝܐ
. /* ® 3
ܝ ܒܬܐ ܕ 11'01'$11111@`] ܠܒܘܐ 0 1@11 ,70$£[ ܒܡܡܬܪ
.0 @£ 3
ܝ 2 ܨܬ
ܕܠ ܬܠ 0 3 @ܐ 2 @ ܥ 0 ܒܥܐ
0 ܨ ܘ ܬܝ . .
ܠܠܐ ܓܐ ܠܚܶܝܰܘܗ݈ܝ $11101111 ,111]11151111 = @'"1 , ¥11
ܒܥܐ 77 .$@ 140111$¡ 1101§ 111001111111]31@111 @¥12
ܗ@ £
31 ܟܢܐ ܝ ܒܠܘܢܐ
, 6]11151111$@ 1 , €112051111$ ; %21111113111@ , 6@11151111@+
.11111 1160@$$231111$
܆111210£ 80 , ' 18101 ܐܘܐ 1 ܠܰܥܳܘܳܝܶܐ
: .01110 , 1`@03110([ , 61110(¡ ܒܳܥܽܘܬܶܐ
9 0 © 5-)
1
,¢310811£ ܒ݁ܠ݁ܛܰܒܰܙ ܧ ( ܕ .ܐ ¢( ܒܠܛ
: .¢3101112311£@
= ; 11111011111111[ , 211111101 ( ܠܦ 31 .$¢( ܒܠܢܕܐ
- ]$ , 111 12001113 5 2 56115¡ 11685 ®
.16011 €1168111111
- 1113 ;¡ 0111111115) ( ܝܢ ܕܕܙܙ5 2 2 .04( ܒܶܥܢܳܙ ܝܡܫ
72 ܧܬ7776/70@) ?77 ܓ 77717 77 ¢ 6771722/ , £11]11$ :
€ ܓ 22777 ?60/07/6677 0:12( ܓ 2777
111 9:01 § ܐ 76 }77 6/€ 77 07 ¢ ;ܓܐ
܀܀ 2
.]2 1@6((00 ܘܘ ܘܐܘ ܗܘܘ ܒܶܥܠܺܝ 00
ܘܢܐ ,ܢܘܐܐܐ ,ܒܥܠܨܒܳܒ݂ܶܐ ܵ ܐܬ , ܒܥܠܨܒܳܒܺܐ .
.111101112 ܒ ܒܰܒܘܬܶܐ
ܒܟܒܐ ܒܥܠ[ :7 ܗ ܒܥܠܢ |
.16111111 , 1:10103 ,ܕܪܐ ܕܳܐܪܳ 3
1 ܒܥܠܒܢܐ
? 61151 ¢ @(133311 . ?+ ܐ ?7¿ 7
-(€011 , 111¥05112111 - `{@( ܨ , ܬ1111115171 ( ܕ . ܐ) ܒܨܐ
-10([ܫ¢ ܐܒܢ݂ܝ 4 ܒܶܝ 27 ܬܐܐ ,61861(011([]
±
13111$ , @%81111113111$ @8. ,
. : ܐܝ ܒܨܙܝܝ ?3
. .16 20011 ܒܕܙܝܬ
܆$011]23101 , '$11]3101@ ¥ (11 ܒܰܢܽܘܝܳܐ
9 $ 34
.¢ ( ܢܸܟܙ ܐܢ ܝ .& .¢¢( ,ܒܐ
, 06111111111 ܒܪ 7 ُܬ5@ 1(1((111115@© ,£(06@6]@0¢ ܪ
,11151 11161 ¡ (31(801011 7:3 .ܐ 39 .)1:61311
- 7411[ , 171'@115 , 1:11115 0 , 11$ ¥ 31[ , 6@111111111115@ ܝ
, 112111]) 11111111$ ܒܨܝܨ ܐ 0
31 4111111([] ܒܕܢ ܠܝ ܐܶ\ ; ܐܐܐ $@ 11010(¡
. .1111]) , €
0
.311101112([ , $`731[ ܒܪܐ
-(€01 ,£ 1115[(6%1 , 101¥11([%@ | , ܬ1114¥1@ܬ ( ?ܐ .4>) ܒܩܳܐ
ܐܬܒܺܩܙ 0 48 2 ܬܠܠ - 3000
.651 ; 00111]@111[(14111$ ,€0115104@1"2111
܀܀ ܒ ;ܐ ܝ ܟ © 0 ܗ
ܒܢܝܐ _ 77 ;11115 )!ܡܨ 3 ܒܺܨܐ.3;
062 4456 100703045( 44002 00 7
04040 308 0 2 ( 0 < 5 50
$¿ 8 ¥ ¢ 0 ܢ 0 0
.11011 , ܒܓܝ ܠܧܦܐ 77 ,ܒ̈ܪܦܐ ܐܘܐ ܒܨ ܪܦܐ
- 01[ .16 ¥ 111113011111 31”11$(¡ 11111 ܒܝ ܓܳܒܳܐ ܖܗܰܘܼܢܵܐܕܰܘ
.§11[@ 01115" @ $@1111111 ` , $ (]1101
.11011 .3111105 @11111)]11) ݀ ܡܦ ܘܝܢ
.51111 , 60 1111- ܇ ?7 7/€ ; 3612115 1 15611¡ ݂ܒ ܦܥܬܳܐ
ܡ
ܵܝ ¥ ˆ ` ܙ ܢ 0
,13151 ܨ ܡܳܐ .¢ .2 , ?ܐܐܐ ܐ )¢
101 , 11111 ܐ¢$@01 , 2801 ( ܕܬ ݂ܟ 5 $< / “ܠ 2@ ܒܪܐ
̈0(
83 ܒܒܠܬܐ ܗܕܐ
ܚܫ , 014 (ܟܿܕܐ( ܠܡܰܪ _ ܠܒ 7 .£$ 01
. . : ܗ 7 0 0 .
65, 11011 ܐܐ!@€) ,ܬ $@ 015 1ܐ§ ܒܛܢܝܐ ?ܐܐ ;£
-@]@ , 11115 ܐ@£&@ ; (`501&@ 0175 . ܧ .ܐ , 01(5@$$8 @(1111
1101.
ܒ̈ܨܝ 27 ܬܐܐ ,111 ܘ@ ¢ )ܕܕܐ 5099 96 .$¢¢) ܝܪܐ
: 9 ܠܥܢܝ 20 0 ܓ
¥„ ܟ
.116 »¢ ܒܨܐ ,ܒܕ
܆¢2101 ¢¢ ݂ܐ
.115 31101@”§@€ ܒܰܢܽܘܬܶܐ
ܒܬܐ 7 ; 310@' € $@?ܐ ; 3110@£€¢ ܒܨܲܢܬܬܳܐ
.%11'3116115@ , 1(311(31115 ܒܰܕ̈ܒ݁ܕܳܢܳܐ
܆£31100§ )ܠ $ .¢¢( ܒܶܕܖܐ
.±01111112) , 21110 ' 11181 ; $131111$ ¥" € ; 11115 ` @(1 ܒܕ݂ܽܘܠܳܐ
71722 £ 707 7$ 7 ` 11311613 ݁ܕ ܓ
38 (11 ,]0161 6@11113&§ ( ܐܧ 4579 93396 .¢¢( ܨ
ܳܐ ܠ ܕܲܟ 77 .001101111([ ,00101(
ܒ 1(@((1@016]8 3 7 / .ܓܘ
.30061 410110116111 16116
-{0] , ܫ>(16@1 , 13110231115 , 41¢£115@ܐ@(1 ܒܕܲܝܒܰܐ ܕܒܨܢܟ
.1111(31115
.61§ ( 073 .ܐ ) ܒܰܘܙܟܳܐ ܒܒ
;ܘܙܽܐܘܐܘܘܙܘܐ ,ܒ ܳܐ .ܬܐ ,ܒܽܘܣܒܬܬܳܐ , ܒܽܘܒܳܐ
,01111 ( ܐ 2//€ .)£ ܓ ܓ )716 26/@) .£01]11113
070 0
0 7
84 1
ܐܢܟ ܠ 0( 0 09002 006
(8011110101118 6776 ) 4( ܐ@ܠܬܬܐܡ ܕܒܬܐ
` .@ 11101
10( ¡ܿ 11110 , ¥011111113111011 , 13111@11 ( 01:9 . ܐ . />) ܒܕ
1@¢1©@ , $€.
ܐ ` ܝܙ 0 ܬ = ܨ 7 03
ܟ =ܧ©
.) ܢܝܝ
) .)ܨ .€) !003 7706 .1111 11141111 ( ܛܐ .4( ܒ ܧܝܙ
$
)11111 ܒ݁ܶܘܦ݁ܝܳܐ ܕܡܐ ¢ 6115 ܐܬܳܐ
.01111 10 ]11:1
ܒܺܝܬܬ݁ܳܐ ܘ ܘܐ ܒܳܬ݂ܳܐ
31 ¿ 672 ¢ ܐܐ ܦܰܢܰܐܢܚ݁ 2 02 ܐ ܬ ܐܧ ܒܬܰܐܚܶܝ
ܘ 424 )¢ 1@¥ , 100"(@§ ¥>@1@¥ 16111 $@ ¥ , 0€11111111
.01111 61141114 ]11 , 11@6111]¢@011 ([511
ܨ ܕܩܡ 0 ܕܡܐ .€8) 80( ܒܬܽܘܠܬܬܐ ܒܬ݁ܽܘܠܳܐ
€ , ܓ6 )07767 7707 € 2776 ܐ 86[(01018 2 7¢ 7077¿
.(86@[731'3111 ܝܐ
.11111 ¥11 ܒܬܽܘ̈ܠܘܬܶܐ
.@ 11101 511115' 111 ; 1110 12110]113111 ܒܬܽܘܢܐܺܝܬ
€01123 , .77676 ܧ€ }77600 ;051( ,9/73 .ܘܐ ,ܒ
;016 05160( ܠܒܳܬܳܪܗ ܕܢܘܠܝܐ ?222 ܐ ;ܐܐ 5ܐ@¥ 80
0$£(]) ܒ݁ܰܬܰܒ݂ ;ܐܟܟܘܡ ܩܒ 05,043 3
ܘ ܘ ܐܙܘܙ ܒܺܬ݁ܳܐ ܩܶܠܝ݀ܠ ;10168 , 112
ܓܡܠ
548 ܓܓܢܪ̈ܬܐ ̄ ܓܙܘܡܝܛ̈ܐ °
ܓ݁ܳܡܶܠ
ܕ 0
ܝ 0@0111611⁄123§ ܓܡ ܝ ܢܳܐ ;611 & ܓܚܐܘܡ ܢ ܙܐ .
ܐܬܐܐ ܘܘ ܓ݁ܪܽܘ ܝ ܛ ܟܳܢܐ ܐ
¥ 0 ܫ ܬܗ |
@77/6 ܐܐ , 022*) ;1116$2311111$ , 222& ܢܢܐ ܐ܇ ,ܢܢ |
ܢܳܐ 0 .: 6 , 11111 150
: 62 26 , (101111101111111 , (11(011111611111111
5 1 3 ܢ
$ , 16111111 ܢܳܢܨܳܐ ,ܢܢ
ܠܐ ܠܠܝ
7768 £!&§@&@ ;111 31118 , ¥01:111 ,181 ( ܕܬܐ @ ܓܒܐ
.111 61110 1 , $115111111 ?7 ܐܐ ܬ
ܘܐܘ ܓܒ̈ܝܬܵܐ ܝ ܪܓܒܳܝܐ 777 ܝܢܝܐ ܝܓܒܐ
01115 , @±6]11151]11$.
.0@1@0¢1115 ,ܘܐܘ ܓܒܹܝ ܐ » ܓ݁ܰܒܝܽܘܬܳܐ
.01112 , 103([ ; 1315 ,ܘܐܙܐܬܐ ܓܳܒܳܐ
. . . <9/' , 0 ܐ
-@ 01 . ,111 €¢00&1113 ,1011113¥11 ,11111 ( ܠܬܐ )
.€ 10111141115]@ 3 0 ©4/ܧ ܝ
ܖ (111101111111] ¡ 1112111$ 101 ܘܙܘ ܓܒܝܠܬܐ ܓܒܸܢܠܵܐ
1
ܛ ܐܬܡܘܡ ܓܲܒܡܠܢ ܪ
(33¬ .& ܐ ») ܓ݁ܰܒ݁ܪܳܐ ܓܒܰܪ
.161111112 < ܐܙܐܥ ܓܰܒܕܳܢܝ ܬܐ
.01011 , @¢01723118 $(1(101 ; ܐܡܘܗ ܓܰܓܘܠ ܝܐ
̈"1111 6111 ܕܓ݁ܰܓ݁ܳܪܺܬܳܐ 7 ܕܓ݁ܺܓ݁ܺܝܕ݁ܬܳܐ
ܓܗܘܐ 9 €
ܓܘܢܐ -ܓܘܪܐ 30
.!1¥11 ,ܐܐ ܓܟ ¢€ ; 11711{ , §6¡(1011 `( ܚ
ܟ ܒ
.1(0@611$ (ܟܠܢܵ $ 60
.11111103111 ,16111( , 01511 ¢0111 (ܟܲܠ )ܢ 27 26 ܓ ®(
,616 , 115 116 1
§11156013111 111310010115 (ܟܲܠܦܿܳܢ 443 4736 .¢( ܓ݁ܳܒ݂
.111 1161113([ 1135 , ܐܟܘ ˆ
ܕ :
.ܬܐܐܐ ܐܐܘ ܐܐ'ܐܦܬܐܙܐ ܓܲܢܘܒܳܐ
.1(135[711@11112 ,ܐܙܘ ܓܽܘܕܒܳܐ
.11 @¥@ 0
7
ܐ ܐܲܢܚ݂ ܕܒܢܢܕ݈ܦ݁ܳܐ 0¢010@115 2 ,ܦܐ ܢܢܼܦܳܐ
.101111112
.ܝ .£$@ 115 10](5@€ ,3411 )@ (.1:5 , 5 .1105 773 ܐ@)ܓܗܐ
ܨ 4 . . . 2
1 ,11511 11011 , 1 €¢01106$5 111616111¶@ ¿¢ .ܐܐ ܐܓ ܐܘܝ
.€ 11301115 11161@111]@) , £$@ 31115 111(@1
,68 1110111¥]115 1:10111101115. (73: .4 ܇73)| .4 ܐ) ܓܐ
27 36 11011 3-
ܐܓܘܢ © 76 ܬܐܐ ,00:10:15(
.5£@ 1110111'¥23111$ , £{¥
,1:11610 , 1:1011113110 ,ܢ ܫܒܝ ,ܢ ܡܺܪܰܐ
111@0111111 ,ܕ $'31([ . 11(111113 , 1116013 (ܥܟܹܐܧ ِ '( 0 ܢܓ
: ܠܢܘ 3 11111 ;111 ܓ 3 11111 111 ܒܢ
.€"1111@1"101 16[ ܘ ܒ ܢ ܠܨܘ 11111
. ܘ ܟ ܐ $
7 + 77ܐ/ܐ) £$@ 111]11$ 111 ¡ 2 ¥15001 , 16016511613 ,ܢܢܐ
ܬܘ ܧ ܐ ܬܬܘ ¢ ܐܐܐ
̈ܐ
ܝ ܔܓܠܦܢܐ ...)ܚܳܓ ܘܝ
.3111" 76101[ , ¥11 38 11111 1111@1"111$ ܐܶܓ݈݁ܳܚ 7
. . .2 ¢ ܐ © . . ܟ ¢
.00111111111115 , 65311 ܙܵܐܐܐܐ ܢܓ̈ܓܝܐ ;1 ܵܐ ܓܐ
€ ,10162 ܓܘܒܬܳܐ 46܇܆ ( 33 .0( ܓܘܒܬܐ ܓ݁ܒܳܐ
-18011$ , 113”{@]§
ܓ ܓܕ ;"01101 ¢ , 11111 ]11111 28111611 ,ܘܡܡ ܓ݁ܽܘܕ݂ܳ
.11111311111)£
0
11150 () ”006 ((002150116©@ @01 ,6061 ܓ ܐܝܐ َ
1 4
-(11 ܐܬܶܓ݁ܳܙܰ ܛ .1110011011 , 1110181111118111 ܓܐ
1131111113111$ @$£ , .@%&21 51
ܢܳܐ 6 ܒܣ ܓ݁ܽܘ̈ܠܳܝܳܐ
;9 ܙ') .+= @77) €¢16@'¡% ,` ܐ¢010 (((| .ܘ) ܓ݁ܺܐܢܳܐ ܓ ܓܘ
.011$ ܒܚ =
.0¢0101'8111$ ܐܢ̈ܝܥ ; 11 01011 ܡ
.31111 ܀0//2 7 , ܕܓܳܠܢܽܘܳܬܐ 726 ܢ
ܓܔܠܚܝ 70 ܐ« ܰܝܐ ܐܘ ܓ݁ܡܳܐ
ܨ 62 2206 ; 1¥1111[(@1111111 ܕܗ 3
ܬܶܓܪܣܝ 7 ,ܬ§@ 0¢01101115 1110:]110 ܘ ܐܐܐ ܢܣ
$ 10110011181 ; ¢01131115 .ܐܝ .ܒܙ ¢ ¢ ,)¢0110181
.§@ 02111 @04@¡(13 ܟܢܢ̈ܒܝ 77 ;ܬܦܘ
.£§@: ¥6119111$ . , 1(15023111$ (ܓܘܒ) ܓܒ
.38112 , ܘܐܘ ܓܽܘܒܳܐ
ܘ ܓܽܘܒܥܳܐ
ܓ
ܓ ܓܐ 78
ܓܟ 20 × ܓ ܪܢܳܝܳܐ
0( | ܒ ))0§ 836
ܘ« € ܥ
,00111 , ܢܨ 0
6±@ $001]81118 , 1(10@0114111$5 , 3111 20:11]61 (ܓ78 )ܓܪ
, 6 ]20:11 ܕܓ݁ܳܢܳܕ݂ܳܬܳܐ .ܣ ܕܓ݁ܰܢܳܕܳܐ .)72 0
ܓ݁ܳܙܶܐ .7 ܐܐ ܓ ܐܐ
777 ,(16111101111 ;8@¢1111 ܥ : ܕܐ ܙ 3 4 ‹ ܕܐ .>( ܠ 1
7077 ;011 , 1 10101101 ܝ
.61111 @ , $161111$ , 011(]11$ ܓܐ ܕ ܠܓܝ
€ 091710111$ , 011(01115 ܐܶܚܶܓ݁ܳܩ݂ 7
.11111 11:11(111 ܓ݁ܽܢܬܐ
,111@501111 01115 @]@1'3([ , $3111'231'1115 @111 ܕܓܝܪܒܪܵܐ ܐܧ ܓܪܰܒ݁ܪܳܐ
-@ 6( ,60611 , 11101011 ;$1@ 111131)15ܐ1 )!0 )ܓ
/
€]; 11111.
⁄
.ܐܘܗܘ ܓ ܢܡܐ
111 1 ; 11106 110 ܐܙܘ ܓ ܪܰܡܳܐ
1113110 , 1111113@ ¡ 1111[( 61115.
ܪ 8
.43612 ܐ ܓ ܙܘܦܐܘ̈ܬܐ
. . . . ܹܟ 3
61 ܐ¢€@0 ,231501011 ,5&@01111 (ܥܿ( ܙܠ .& !7 )ܢܐܪ
0
ܢܐ : 111611112@§$ , 11111 @ "1 ¢ @64 ;66 ܓܐ
ܝܣ 1
3 0 0 7܀
4@€' 11111 ; 56110 , 15510 31186 , ܟܝܪܐ ܓܪ
»¢ ܓ݁ܳܳܳܐ ܝܕܗ ;ܘܐܐܬܘܙܙܪ ܕܓ݁ܳܪ̈̈ܳܳܐ 12 ܕܓ݁ܳܪܳܬܳܐ
221
ܝܚ
0 ܓܠܝܐ. ܫܓܘܝܝ
0 ,77770 ܐܐ 002 ,11011 101). 2211
ܛ ܐ ܠܬܠ 77 ܐܐܐ
::6@ ®
.11151 ¡11”11511 - @1) , 1511 ܐ ( "ܫܐ ܨ / 77¡ .7 ܇7|: .> ܓܬܬܟ
ܙܐܬ ܓܘܢܢܒܳܐ
2 ;111(04([ , 0111115 1 ;¡ ¥115' 1161 ( 7'3 .ܐܐ € ܐܘ) ܓ݁ܢܕܐ
ܢܝܢ 776 ;]¢0101ܐ8§1 ܘܘܥܧ ܓܢ 7722
.11111 $11001$1 1)¥”1161 €111
ܪ
.ܐ & ܓܢ̇ܗܳܪܳܐ
ܓܦ ® ; $10811115 , 12$$23101@ ,ܘ ܐܘܐ ܓ݁ܰܢܳܣܳܐ
.1(1111@ , 11311 , 000 ܓ ܡ
30 26 8 , !34:1 ܓܳܳܕ݂ܳܐ
.1(011$ < 26 $ 090 .6) ܓ݁ܢܦ݁ܺܕܳܐ
06161 , 3[(611111 ,]ܥ ܘܐ 1 ,8 02 ܙܬ ܨ 2
11011]@5 14715, 110108¥7(11 71 6168 , ( )0 >)
ܬܢ ܠܝܒ ܠܳܗ ;81@ 2[(01”]115 , 1113111]@810111$ , €111$
ܓ݁ܺܠܝ 7 .£ $@ (¢08111]1111 ܐܣܶܓܰܠܝܰܬ ;11 31111( ([2
11131111@5]3 111 , 11@¥013111; 111161:3111¡ €0](11/1117( 11 -
1.
ܝ 3% ܣ $
.115 @ ¥ ` , 11111011111111&¿ 16 ܓ݁ܙܢܳܐ 2
0 : :
-6111111 10 , 3169[ , 1113 (]$11 , 511103@]- ܢܢ ܐܐ
ܐ ¶ ܇ 206 0 1507 :
ܕܓܠܝܬܐ ܕܓܠܢܢ 1 ܓܠܝܬܐ ܝܝ ܕܓܠܢܐ ܠܐ
ܕ 01116 ([0 ,,1113111]65111$ . , ¥614]11$@ 1 , 61@01115 1
̈ܨ ܡ 0
.1@¥013110 ¿¢ ܐ ܠܝܐ
ܐ
11311 , 13111[ ,ܐܙܘ ܓ ܠܝܺܐ
1 @ 11111
7. 0¢2[(111¥112 $ ; 1" @]@ 0110 , 1113111]@$13110.
: ܔ ܀ . ܝ ¶ ܘ . ܗ 3
( :£ ܘܬܘܨܘ ܓܳܠܝ̈ܳܝ ܒܐ ;ܐܐܘ ܓܰܠܝ̈ܘܬܐ
67 ܓܐ)/ܐܐ )© ;ܐܐܐ 276 ܐܐ /ܐ/// ܐ , 110:1014
ܠܠܚ 2 ܐ , 10110@¥@݀ , 1111 ܡ ܓ ܠܝܪܐ
3ܤܣ
,01111 , 61115(¡ ( ܥܬ ܠ ,ܪ .ܐ !€ ® ܓܠܕܐ
.0117311 , 173111ܐ([ , 11111 21141 (ܒܲܕܵܐ̄ ,ܸܙ 0 ,5 .06
. , ݀.
.1]111115]$@0 , 11¥20111$(] ܕܓܠܢܬܐ ܕܓܠܢܙ
;¢61¥01111 (¥01¥1£ .98 0 ܝ )ܓ 05 ܘ« ܢܠ
< §001101111)1
.10161 , ¥231115 ; 11110;1 ܥ ܝ
6 ; 1110 (] 511 ,ܐܘܐ ܓ݁ܠܳܐ ܐܘ 1
. 20
.01112 : ; ¢110111115 ;45 ܐܐܐ ܓܠܝܥܳܐ
;ܬܐ "ܐܐܦ ܓ ܠܝ̈ܒܐ ;6111 ¢ , 0111]7511§ )(05 .») ܠܒ
§0111¡(111@ , 5111111130111111-
.¢9110 ܕܕܐ 7 ܘܐܬܐ
.§¢31116111. ܥܐ 2 0 ,ܐܡܟ ») ܓܰܢܳܐ
-ܐ 16¡ ,4@]@€1£ ;01¥11 315 , ܬ 61']@€1(¡ (00 .4 536 ® ܓ
ܐܒܶܓܰܡܰܢ ܛ ,0¢011511111511 ,ܬܗ ܓ݂ܳܡܰܢ 7 .1
€011$111110]1$ @5£6
ܓ݁ܡܢܕܵܐ
1 4 ܓܠܡܢܐ -- ܓ ܝܪܐ
;61111 , ܗ01501111115 ,ܐܐܐ« ܓ ܡܝܐ
ܛ 1 7 ܪ ܫ 0
$ 111]@811123 , ¢011$111(11113110 , ܘܐܵܐ> »ܐ ܢܡܝܝܘܬܐ
.61(1]11$([ , @]01]@01([ ,ܘܬ ܐܐܐܘ ܐܘ ܓ ܝܨܲܙܹܝܬ
.01111(1110 , 1'01'&11$([ ܒ ; ܘܐܘ ܗܙ ܓܦܳܠܨܳܐ
.11111 ` , €011511111110 , 11 \%ܙܙܡܐܕܙܘܘ ܓܘܪ݁ܝܳܐ
11 0 3 000 ܥ ܓܠܳܐ
ܕ / /
ܓܢܝ 7 .(111[(11]4111 10150 ((41(6(¢ ܠܬ ܐ) £(¢@311
.61211 (]¥1111 ˆ , 11 00115 , ]1601 '@'31110@1 ` €611111111611:1
. . . ܠ
.¥1111[(61'111111 , 16113ܐܐ1 61 :ܓ ܘܢܝܐ
ܟ̄ 1 3 ܗ ܟ 0
ܥ̈ܠ ܢܕܒ ;1 , 11011 ; 11115 (ܟܼܝ) ܓܒܐ ܢܒ
.1112
115 ` , 511101171 $ 5“ 2 70“ 00 ܓܢܒ
; (1:@$5@111601 ܇]231(5)1'8%¥1 @ ?1416 ܐܐܐ ,]$¢
ܐܶܢܳܪ = 7 8111 ܕܙܘ ܓ ܥܰܒ ܦܫܒܧܦܗ
£)1{10 3113111$ @51
115 (3:3 ܡ
, 06115(¡ , 01115 ”{¥11 (ܬܐ 1 3332 .264) ܔܓ݁ܰܢܒܺܪܳܐ
ܓܒܰܝ < ; 12¿ ,܆§0 11611 : , 11'61111115§
.21111110$6 9756 ?20
.܆ 10111 : , 01611113/] , ܘ4ܐܐܐܐܐ ܙܐ ܓܼܰܕ̱ܒܕܽܘܬܶܐ
& 00411 ܘ6@ (ܐܘ 4 ܘܘ0¢) ܓ ܪܘܒܕܲܝ ܕܓ݁ܰܒܕܽܘܒ݁ܪܳܐ
ܓܢ ܬܐ ܓܪܳܐ
ܓܢܙ
̣ ܓܘܬܐ ܓ 0
ܓܠܢܪܐ 7 6" £ ܐܓܙ
-231(56001101 ܐܬܳܓܢܙ >//@ ܐ .0011011115@ ”1 , 000111]115
1115 @8
ܐ ,0 5
ܐܬ ,6881 ܐ([ 01 ,ܘ ;77 ܐ ;]1110111(311 ܬ ( ܠܰܥ )
-4111 , 118 11110 (]00111 , 001111110111$ (733 ܐ . ;>) ܬܶܓܓܰܥܝ
.£$@ 61”01115118([ 11(0
16786 $0155111'3 :2@/ 11101115 ¡¦ 16710 ,
11101".
.11156112ܐ ; 61'510@¥@ ` , 61:05 : , 101111113 ܟܬܐ ܢܪܝܐ
ܪ ܝ , ܝ ܐ
ܠܠܠܠܘ ܝ 8 .@ ® .0 20 )ܢܝܢ ܘܡܓ
- 110 , 0@6$06(1011 ,3111 0111111101. , ]01(1@¥1 ܐܓ 240
,ܬ0@111151) ,1601 @'(106(@¢€$@0 ;]1:11311
.111313111115 , 1:31111 ܐܢܬܘ ܗܘܢܐܟܹܐ ܓܽܘܪܳܐ
ܠ .§6]1116@ 1
ܕܓܐ ܝ , ܼܝ 57 306 £ 5 ܨ݀ܥ ܕܓ݁ܳܠܳܐ
.1:01]115
: . 0 = ܬ .ܢ
, 115 6111 ¥'11[(61§ , 5115([ 1112 ` , 115115@¢$@1) ܩܥܢܢ ܪܥ ܝ
1131(112110 ) ¢¢. $](111111$ ܇§ 9 1 17101 €-
0110.
0:0 85 (96/0$ ,ܒܨܢ .$¢( ܦܣܐ ,ܢܣ
ܕ 70970 ܬ 67) 11115 ; 611111713 $ ; (/ ܐܧ )ܐܐܐ 0(
. . ܢ ܨ 1 = :
.611@116@¿& 01111(1$ ܐܝܢ ܒ .31111 , 6@11$§
3 0) 07 ( 7( 0 . 3
11101
ܓܠܬܚܐ
:0 ܓ ܓܡ ܓܥܬܐ
.511](](1102110 ; :6 ܓ ܠܳܐܬܳܐ
,001111(161100111 ,60101 €01101 ¿܇ 67 £¿ € 767 ?ܐܐ
.01111111511 € 311011[115:̇ @€111'3
9 ( 0 000 0 ܐ 0 ¢ܐ 06
.11 0111 , 1111(]
1 ,43 .¢ ܓܒܵܐ ܓܒ
: 1 ܝ 0
.¥ ¡ 01116$([ , ¥118 (ܠܦܵܙܢ ‹($3| .4 £ ¢ #;) ܓܒܬܐ
.11111 @ ܆ , 11211 , 20 ⁄4 ܡ }1
: 0 ܟ : ܕ
5 5 ܒ -( 70 $ | @ 8 27 .ܐ ܓܕܳܐ
-§1'611@([ , ]31¥1(] 00011 ¡;10¥008111([ ;111 11183 (2ܐ2777/
ܟܙܐ ܠܓܪܒ .ܐܐ 3 6 ,ܧ ,60112 ܐܐܐ ܬ݁ܐܳܦ݂
.(106111111([ ¢01111111511 . , 111011115 0 £$@ £11$
300118311 }16011 10131( ܐܳ°ܓ݁ܶ 20
.23 50811 < ܬܐ ܓܐ
ܐܰܓܰܨ̄ܒ ܩ ܬܐ , 8£@ ِ 301115] 16@¡(1`'0511$ (ܒܼܕܒ) ܓ݁ܪܰܒ
6 ; 03116 $ ; 16713 )353 .7 ܇373 ܓܡ
ܕܓ݂ܰܕ݁ܒܰܝ ; ; 6111110 ]86 , $ 1101"'@3 , 31110 ( 33 ' )ܐ ݁ܗ ܒܝ̈ܐ
7 ) §111101131'15¶ 23 ܓܪܒܝܐ
- 1101 , 11(01]2111 , 110¥00211£( , 111511&42111: (273 ܓܽܘ̇ܟܟ
.81116 , 0616@101¥11 ;:51@ 1:31115
.1[(10¥00¢3110 ܡܪܟ ܀
1111101115$ ܗܗ 50 0 0 ܓܢ̈ܓܝ
- ܟܐ ܓ ܝܪܓܐ 9 .15 .ܐܐ ܐܐ .956 ̈@ ܐ ܐܐ ܐܐ ;ܬܕܘ
21402
ܓܦܬܐ ܓܕܲܕܼܝ 44
, 65 (111111111131101 ܓܪܓ ܢܝܐ ܓ )2106 @/ )€ ?ܐܐܐ
.1(1311011136
-111111'111 , 060114111111115 , 01 @]@0 ,1:11111 _ 2
ܬܶܪܚ 6 .)2:0511 ]7 .€). £@ 11¥31115([ , 1115
.€ 011(01115
.(0¢01](115 ܼܨܕ( ¡ 0$$1$ , $©@ )873 ܽ6 ܬ®@ ܐ) ܓ݁ܰܕܒܳܐ
.69116 ܓܢ̣ܹܲܝ̈ܒܝ
01115 ,20115 053 .4 00396 .&¢) ,ܬ11(@([]
61115( 202 ܠܐ ܠܥ 5 30
.61111( , ܬ§
ܗ 3 0
, 1[](1111 2311 ܒ= 7645 4.57 5336 .¢¢) ܓܒ
22 1 . 8 ܘ
ܧܨܪܿܢ ,1:81151 , ܬ€¢0@§1 ,311 €01111 ;1111 ܐܙܘ
.12( ܥܣ ܐ
7111[ , 21121 ܒ ܝ .& 79396 ܦܢ )ܙ
ܡܓܬ ܪܰܡܳܐ ܝ ܐ ;1'6111311511 , ܬ1”011'3%1([ ܐܓܪ .404
.23 101(311111111 ܇€ .ܐ 11115 711[ 30110 71011[
, 211 ]731[ ܣܝܪ ¦ 9 0 9 ܝ )ܦܫ ܘܡ ܵܦ ܢ
-£13019 ܠܬܢܧܧܳܐ 7 .1012111(]>@ ; 01311 @” 23111
.ܽ01](31111([ , 11115
܆101"3101(¡ ܫܘ
ܡܿܙܲܦ ܗܘܐ ܓܲܧ ܢܳܗ ܕܣܡܳܢܳܐ )7:0 ; 111¡ ܓܦ )ܝܐ
002 5 5 0 00 0
(16111 $511(1511';1@ , 7. €. 1091 [(0 1118111111 3011109@-
13 , [(111511111 ¥@113@ @¥ [761 "1111 "11.
ܡ
45 ܕܒܬܢܐ - ܕܐܢܒܐ
7 6 6676 7716 ;/20): ,61(1)1¥1&) 11014 ܬ$@ ܟ £€]1/¶
]@ .01161"15§ 0111111$ 11@1311¥11111 $¢ ; (.0:2 2 .98 .§
,4 :51110 101(()11(0110) 111 ;.1:4 .§ , 111111161`1
0108 111 @114)@ , ¥6@°1(15 1 ܬܐܐ ,ܐܐܐ
.0 ,§ , 11111111 16161 $0111101111(115 (31101”1111 &@ @£1011
-(€01 ܬ@ (($101111 11010 17311101[(11$ (¢1111 ;.185 !¢
€ @([$26 1@0113$11011111([ ; .] ܩܚ 24 , 1110116117@
@ 1:06 , @11000111111]) (1101101 @]311 @1113%1111
-@ `( 11@11$@@$ 110111611 , 911]11¥0 01111 @171'36[¡(05111011
ܐܳܒ ܨ 1(05£ ¢¢ 53 1 .ܛ .9:8 ,§ , @1ܐܐ5[(1¢16
:5 ܢܙ ¢ ;.11 .9? ً§ ,35:11 ,ܐܐܵܡ ܐܶܠܳܘ ܠܶܐ , ܐܙ
51 1018( 01172 @(40/ @3111 ; .111 , ܐܙ :1003£§@
ܕ (40{@0111¥1111/ 0111[ 10060 1ܐ44¥@(1 ,¥0@1 ,/ܐ/ܐ2;//9
-0$1](0111 (1 ܟ 11111 , 1111@(710:31173 (((@181106 ;.11
ܕ 11 ¢011¥61 1(6111011511]112 111 ; 1111
.1:1115 (ܘܺܝܝ ,ܐܣ .04 ܕܝܒܐ ,ܕܐܒ̈ܐ
ܐܐ ܐܪ
: ,.1§@ 1:10]3111$
ܚܐ , 111(1111101013 2 ܠ (ܒܥܠܕܒܳܒܳܐ 606( ܕܒܳܒܿܳܐ
ܒܥܠ ܕܒ݂ܰܒ݂ܶܐ ܥ ܝ ܐ 0 .)ܐܬܛ ܐܐܐ
(70111101051111[ .€ .7 , 1'[(@1111$@§ 157 70650¡ / ;70
53( : ܇ 7:07 , "11101 ܢ ܐ ; 11111111011111
.110516111 , 1]811111 ܡ @ .ܐ ,@”(110)
,530111102311£ , 111 1113018 )24 "ܐ 2 90 0 ܕܒܺܚܝ
ܕܒ݂ܶܚܝ ܬ ܬܐ
.2011110111111§ , ¥10111113 ,ܕܒܥܐ 7707 ,ܕܒܐ
ܕܒܥܢܬܐ
ܕܓܠܘܬܐ ܕܒܥܢܬܐ 46
ܐܐ ܗ ,ܕܒܼܥܬܬܐ ܕܕܒܡܐܬܐ
.1(130131101 ܓܓ ܝ 2 ,212 ܡܰܕܒܳܐ
-@ ?ܐܐܐ 71800 ܐܒܢ 9( ܬܘܲܢ 7 . 37[ .0( ܒܩܒ
-00 ܕܰܫܺܝܩܳܐ ]11 - ` 01(¡ , $11@ 111( 11111 £1:111114111$
) .6115 "11461
.܆1:1(6 0 ܕ݂ܘܒ݂ܳܩܳܐ
ܳܬ
- 11 ,1 1111151§$ (ܬ$@ $0@)[11111115 0116(¡ ܘܡ , ,ܐ 3 .ܐ ܕܒ
-{@(11§ ܐܒܕ 7 ,01411 ܢ , 31011 , ܬ¥1
.£&@ 111$([@ 011 , 1(0110111$; ܺܒ ¿ 70 ,]11311
.61115 , 14 ¢ 28 ܕܒܕܵܢܐ ; 4@8$€1]11111 , 00111[(11$ ܕܕܐ
0 40) ܠܠ 00000 ܕܘܒܺܝܕܪܳܐ
„ 115 01101 ; 0011¥6@1$3110 , (611 11611 111 ?777 2@
-@([0 7 / !77 ; 111$11]11110 , 113110' 11101 , (1`@]111101
.30101 @1(0113 20 @71([ .¢€ ܐ , 2
ܝ ܰ
.11111" 066 0[
8 11: ,` 101111111§113101 , '111(61'114101&) , 1”@¢0]01 ܡܨܒ݂ܨܳܢܳܐ
.§@ ]115
.111(6111110§ ` , 1110; 11061 09 ܩܠܨܶܒܕܳܽܘܬܳܐ
11111[ 11101 @$17¥ , 4@0:1111111 (ܢܠܚ) 0 ܦܳܐ
.§3$51$(] 11¥1$ ¥ 0411 &@ 11[(116" ¥$ @¥ ܐܵܘ
083 ;$1@ 111011111115 )5 .€) 7767 2ܬ$@ 11)]1141115 ܘܓܠ
6 ܠܐ 0 0800 00 0 03
ّ$@ 31]11$ 511
: ܝ ܝ 2
.01511$] ,10118 , ± 111011034 ; 1(1011030111111 ܕܓܐ
: : 55007
§3151128] , 1116110301111(1 ܕܓܠܘܬܳܐ
ܕܕܐ
?ܣ ܕܘܢܒܐ . ܕܕܐ
.)7 ./) 31111115([] ܕ
7 ; 311111111 (ܪܳܬܺܝܢ 30 .4 0:30 ܨܶܗܒܳܐ
.31115 23111 ܡܕܳܗܒܳܐ 77 ;2111 46311 ܝܗܒ
ܨ 9:01 )44ܣ0) 87 .&@) ܕܘܒ ,60
1
7 ;111]611¥ , 1115 , '{156((( ܪܘܬܐ | ܘܒܐ
( .10111[(10111 ; 1111501"1 ,ܕܩܳܢܶܐ̈
. 0 ܘ
- 0111 ܕ 3611111(1(3 , 1(1156113 , 111016$111$ `101(01 ܢܳܐ
:111]6[101]235 , 1110@511112 , 0¢110
ܐ ܝ ܒܝ ܕܘܒܼܳܩܳܐ
ܒ 0 ܕܰܘܒܳܪܳܐ
.0115 '111§ ݈ܐ
; 1001 (03(8 ܐܠܐ 8( ܇7: , ܐ>) ܒܬܐ ,ܒܳܐ ,ܟ
.0( , 1000 ܩܬ
2 1 ܡܰܐ
-(113111161 30 11111 , 5111113 ܪܐ ,¬ 2 ܠܐ 06( ܘܠܐ
ܡ , 11311115§@ 4 111 811
ܦ 2 .+ ܕܘܩܰܠܕܳܐ
3 ܢ .ܬ ¥1 10102[ 85 ً܇ '¡ 4(¡ .+ . ;¢( ܢ )09
,51 ¥1511111 366]1111111 , 110102111111(
ܒܝܬ ܕܢܢܳܐ ܙ 70618[ ; 115 ; 10110 , ¢31153 , 11010111111{ ܚܪܐ
. (` 9903 < ܇
.1106[ ܕܢܠܐ
9
© ® ܙܐܪ .& ܇ )ܕܕ .ܐ ܘ) ;ܢܒܐ
ܝ
¦
(
ܙ
ܐ
:
َ
.
0 0 00 )ܘܩ ܐ § 0 ܢ )40(
62 01101 , 5111]2110×@ 0
.3110111111& , 3110 51111 ܫ@ 1
16111 10111 , $¢ ܇ 11111111)15., 1111 ¥ 36 ,7 (7¡. .7 ܕܩ )0ܟ)
-{@¥ ܡܕܩ ; 6$[(611 1 - `?@([ ~ 1 .11 @([5 6 (]
61115( , 2111$§
.11 ]11311 ܕܕ 7 .)3( .& . ܐܧ ,ܕ50)
.00110 , ;1:4111 ܕܝܝܳܨܳܐ
ܐܐ ; (11101135161"11111 , 1101(113011111111 ܕܢܕܵܐ
.:1101(30112( ܕܰܢܕܳܬܳܐ ; €061101(112 , 11115 10113(¥ ܕܢܨܳܢܐ
.1110113:511011111 111811111111111 , 111011351103 ¥112 20 12
118 €06113 ,70000 ܬ , 61101 ([$11 0€01111&113110 ܡܚ
1; £]`101111111111 , 11141151111101114 , 111311510݀
10111[ , 00111115 , 01113 , 211111111 ܳܐ ܕ
.01111 ,200 ((7 ܐ .ܐ€) ܘܳܐ
, €¢01101110811£ , 1 ¢310¢3¥1 ܨܐ« . 4 .¢( ܦ )0(
.1115 116: ¢¢ ܐ ܐ 1 ܬܐܐ
ܐ 5 : $¢ 0555 ܐܼܢܦ .ܐܐܳܝ
; 31141 ܙܐܕ ܐ ܙܐ ܙܐܘ ܦܠܢ .ܧ ܧ ;ܬܣܐ (589ܐܘ) ܕܚܠ
. . . . . . 7
:ܣ ( 0( ® > 155 8 ܠ 000
797 .,0110111 %11101115@ 1(1131(1@ܐܘ¥ܧ@̄ ,£$€ 1111$ܐ%6
_ 3 ` 8 ܟܟ
ܐܕܚܠ 7 ܐܐ ,011 ¢@((11 6111 11110 ,16111 ܕܒܐܠ
. 0
-16117 , 6110115@ 11011 , 1011111031(111$ 1 0
ܣ 3
11114 , : (61113 1111.
4.31:
.1]11(10€ , `1ܐ@11101111 161 , '1161ܐ@'`ܐ@ ¥ ܘܐ 7
. . ܝ ܦ :
-) 161 ;01 1݀ܐ@6ܐ ܨ 1161115 , 101111100 ,ܕܡܠܬܬܐ , ܘܟܺܝܳܳܐ
.10012 ܕܡܠܬܬܐ 6 7( 11 ;210
.00000 .
-1ܐ(][@ - ܐ (ܠܠ݂ܼ̈ܢ ;.8 , $ 1061 7:77¡ .4 ܇2057| .ܐ¢) ܕܥܩ
ܕܬܶܕܡܩܝ 7 .11101 , 11013111(¡ 1 , 11 11153(¡ 10(¡ , }11
݀£§@ 1115115(]+×@
-1111111$111 ` , $@]111111 , $@]$3]0111 , $@110101`1. , 211110¢1 ܪܦܐ
3 ((0* ܨ $
.03611101(100115 ܠܐ ;48601 ܕܢܝ̈ܐ
0 25 9 6 0720 18
5 :( ± 3:0 1 40 05
±
$ 0 004 000 0406 ( 2704 3:89
3 ܝ
0 . }. 8 3 2 0 0 # ܛ
.1'0[(11115(] , $11(&111011$ , 01111011$@([ , ܚܠܠܪܢܐ ,ܢܥܪܐ
0 : 0 ܨ 0% :
.0[(16(] , 11040 (81(&111411 ܕܢܠܪ ܐܝ
. 0
,1146 , 11111 ܡܠܨܢܝܢ ;01116 , £0@¥ ܖ¢$ ,ܢܝܢ
ܪ ܝ
ܨ 6 070 ܕܢܐ
ܘ 0 6 ܘ
!7:77177 ܆, 611811115 , ܕܠܐ , ܕܚܠ
1 3 £ 5 558
ܐ 0 ܕܕܐ :
3 3 ܟ
, (81]2011161111111@£ 0 ܝܝ + ܟܪܢܬܝܘܚܪ
ܫ ±
0:5
, 1(111”115 ܠܰܐ ,ܨܳܬܳܐ 5 0 )3 ,ܒܳܐ 2 ܥ ) ܝ
,11111 ܕܝܙ 776 ,11 6115 11110 , 11111110)15
](111111031711 , @¥[(111 3111,
ܕܟܢܝܐ 11
ܟ ܕܠ ܕܒܥܐ 60
ܡ܀܀ ¢
08 7( 77 ܒܝܬܐ ܰܝ ,ܢܳܐ -
.51106 , 11115( , 1111111115 ,ܢܳܐ 3
.111111106 , @'1(111 ܕܝܬ
-0¢9511 , 1111100¢@11113 , 16 ]11111 ܕ 11111( 20.5 1
.11101112
.2
.10201( ܐܒܢܐ
. 23:2 < / /
-@] ((1(16111101(61 , 1(161(111(11 ܨ܀<±© ܐܕ .ܐ 376 .¢4) ܝܒ
11111 1(11161(101 ,£$@ ¢01?02111$@× ܒ .¢
ܳ1{ܣܚ 68 1@¥0001118 ܐܐ ¥00231¥11@ 1 11101110114111 111
ܟ
.311 '0€0111111011101 ܐܒ
. ܗ ܘ ܢ 4
11161110113 , 1@001' 3110 , €¢0111111611101'0110 , ܕ 0 ܨܠܐ
.1110111111011111111
.€¢01111116111013110 ܦܠܬܕ̇ܩܰܕܰܢܘܳܬܳܐ .ܨ ,ܡ ܬܘܬܐ
.01166 , ; 111350111115 . , 1115 )ܠ :3( 6 :737 6 ܕܟܵܕܵܐ
-11@ , 11311511 , 111111ܫ6 3 ]ܠ ܝܰܢ .853 02 ܙܬ 20 :11
?ܣܝ ܕܠܝ 9 .1 ]ܕ@ , £|1× :
0) (:9.13:3 , 59 :2601 3 7 85 ܣ¢( ܕܠܥ
.ܐܐ ܕܠܝ 7 ܝ ¥91]8¥71@ , 6111117(03111([]
ܬܘ 0168 , 11111(01115 ܐܬܶܕ݂ܠܳܥܝ 22
- 17611 , 1301115 ; $111(11115511$ , 1611111$ ̇ ;11 @1 .0 (ܠܐ)
-1(10 ܕܠܠ ܗ 558 02 :55 ¢ ¢04)( 0 81118
8 0[(1111$ܙ([ .7 .11411 ([0 ܐ( (] 3 ,16011 111111ܐ(ܐ
.£$€ .00:11011111(3111$ , ¥0021115 , 01115
51 ܕܠ ̄ܝ ܕܠܰܝܢܶܐ
-161 ,11611 ;10111 ; 11115[ ܕܰܠܝܢܳܐ ܕܕܠܚܝܥܠ
.61111
66 ܕܠܝܠܺܝܬ
ܪܳܠܡܳܐ
ܠ 7 +
(61112 1110 5[(161101111 ܪܢ 9 77;¡ 4 834[ .¢6( ܕܠܟ
.11060 ?167 ܧ€ 767 .11441701¥11 ,81511
.)00112 ,ܐܐܘ 4 ܠܘܒ ܐ) :3 ܐܐ ܐܐܘ 0 ܕܠܩܒ
, 7 11111 1 11 ;111 (1(111111'1111 2
0 )ܠ 5 0 ܐ“ 0 ܡܳܐ
11140 , 81:11111]1100 03 ;ܐ 797 .7 959 @@) ܕܠܐ
10116111§ ܕܡܠܝ 07 .8 @ 23$511111181115 ,11111 $111(1115
: .111 ¢0111¡(31 ,]£ €1@
.¥61511111115 , 511111115 , ܕܰܡܪܚ̈ܶܐ ,ܕܡܐ
-@([§ , 51111111111)10 ܕ݂ܡܽܘܳܬܳܐ 77 ,ܕ݂ܡܘܬܳܐ ® ܕܘܡܝܐ
ܐܐ ; 110194]0 , 7115] 11 , 10113 , ”11111 ܣ
01111 110 11@111301]@€ , `1115121 ܒܟ 2
ܡܝ 56 0 ܥܒܬܬܐ ( ܠܐܐ ?4) ܕܟܐ
; €0110111(1111 ;$ 11101111115 , 001111¥11 (97[: .ܧ) ܕܡܠܟ
,11111 16[ ,11611
. . . 1 ܘ ܕܫ ܤ2 ¥ 0 0 ܟ 2⁄
¡ 30615{ , 0][(1111$§ ܇ , 0011111@115 ,)ܐ ܡܝܐ ,ܝܡܝܒܐ
.܆7101[ , $01111101@1(111$ .ܕ 115 ]031@§
.ܗ ܘ ܘ 3 0
- 4001 , 1(11110 001 ¡ (0111111 ]01111 , 16611 ܡܠ ܨܡܠܒܙܐ
.11115
<
0 ܡܰܠ
ܒܡܥܬܐ $ (
1:01111 ,ܠܥܐ ܗ7ܣ7 ܠܠܥܬܐ
ܐܐܐ ,ܬ#¢ ܟ ܐܐ ܧ ܐܐ ›( !71 . ») (ܚ݂ܰܰܐܰܢ .ܘܐܬ . ܕܢ
ܕܐܣܡܬܐ € .$ ,1015
.0110 20111 ܕܕܐ
11111:34011111111 `¡ 4011111'0110 ܪܡܕܬܐ ܐ ܩܪ ®
1[(10 11111
-(01 ;06881 30 , 2(](1'0¡(111]113111 ܕܝ (( ܠ ܐ) ܳܐ
.¥01111 ,£$@ 5@6@¶1111]115
15 0 0006 ܝܚ ܥܠܝ ܐܐ ¶ ܐ @) ܬܢܝ
ܼ10111011511'311) 1111111$([ , 1113111105123111 ܐܶܕܪܶܝܥܢܚ .20
܆1@611007([§ , 111 ; 01111 5401 ܕܐ
01 ܡܨܥܝܳܝܳܐ ;¡ 7116115) ,ܡܰܨܢܳܝܳܐ ܠܨܢܚܐ ܡܚ
@1(12115§.
© 62 0744 :0
ܝ ܠܠܐ (378 0 79 .¢4) ܕܚܠܟ
,¥5111111@
,: | .573 .)13511 , ܘܐܟܘ ܕܒܐ
.1 $¡ &€) ¢0512 ܥ ܗ ܝ.8;< ,ܒܳܐ
11101 6×[](0 ܠ 0( ܕ5ܒܠ ܠܗܡ
ܟ%7 ݂ܬ .)11112( ܕܩ̈ܠܝܢ ܝ02 ,ܢܳܐ
ܢܚܐ 0786 ܧܵ ܡ )ܐܬܐܐܐ ܐ/// , 716&11$ ܕܩܠܬ
111611111111 ; )1011 8.3 ܐ| 4 “?| >( ܢܳܐ
:6 ܐܐ ܕܳܐܳܐ 2
2
:5 ܗܙ ̄ ܬ[
2) 4115 16110¡ 777 ; 36135 , 61161'2110§ (1¬5¬ .ܐ ܇75¬ ܡ 7
-@(] , 011(15 ܰܣ ܘ ܐ ,¢10111711 ` , £!1§$@ 71111 ܠܐܕ
.6 2 27 ܪܬܐ .)10011
-¥61111 , ]015[(01'$1 , 01'511(]§ ܪܢ $ 1 0 ̈ܐ
ܬܢܐ 2 0 :18711
.101110111([ 130311111& ;1110@$51£ × 6 ܠܐ 09 ܪܓ
.£$@ 71'01110111$(¡ 130311111§ ܨ .2402
ܐ 0 00[ $ 990( )£ ,ܕ݂ܺܝܩܽܘܪܳܐ
,ܓܐ ܐܐܐ ܓܐ 77ܐ/8@ 27 ¢ 0/ ܓ 27770 ܕ / ܐܐ
ܥ £ ¢ § 27 ܓ 26777 ,ܐܐ ܩ 0
65 31011 ,¢€0168¥1 ܪ( (5[77 4 73796 .¢¢ ܕܠ ܕܠ
ܙܐܘ« ܙܡ ܘܘ .6£@ 0 ; ܐ1" 661[ ܕ
$¢ @111]611 , €0111¡(1'6116115115 ܐܶܚܳܕ݂ܘܳܟ݂ ܝܚ .)@0/:¢2(
, 30¥6@111 , 76111[ , £$@ §23$$@0]1111]11 ܐܳܟ ܐܐܝ . ܕܘ
.161161101 46 , 111761(11 , 111¥2511
.61711 1(21114$0 ܥܒܐ ;$ 1(031113$011 ܝ
01001 ,021031¥15 ,11101 ܛ 7 .4 7 .&@) ܕܪܿܦ
-01$[(1112 ; 1&111]103111§ . , 1511 ܐ0@$%601 40:06 ܺ111§
$
34 6111 (6>@ ,111)1151715 , $11101115 ,ܬܐ
.5£@ ¢1]3111$ ܘܫܘ
3 , ©ܘ0
.0397 .ܧ€) (40110 , 1111115ܡ ܕܦܠܙܐܼ
ܗܙ
3 3 2 ܢ 0 ܟܟ
0 ܣ 49 ܓ 4 (0 2002 36 ܥܠ
ܝ 0
”2 0 00 ܝ ܠ ܐ
ܢ̈ܝ
ܕ
:
0
¡
1
ܗܕܐ ܢ ܗܐܒܝܚܝ 54
?ܚ
ܐ
.31015 1(0111611 ܗ݀ܙܒܝܢܢ
` ܝܿܗܒ ܐܐܐ ܗܒ
50015 , 11001101115 ܦܨܐ 55 2 ܐ §@0 ܗܓܐ
ܐܚܶܗܓܐ 7 .21111 51131 16511 ܕܰܠܡܶܢ 76[©6 ?651
=ܐܐܐ€011]6 ܗܝ 7 .¢0&8118(1 , $1@ 1601]81115((
ܒܡ 2 ܙܚܝܶܗܢܝ .£$@ 111601]0111$ , 131115(]
ܨ .114 $011101]115 ;£!@
.1011 113111051113([ ,£$@ 11110&11141115 ܓܢ
11111( ,ܓܐ ܦܓܓܐ
£! ]41551 , 61011 "¢" , 1 ¥ 416 , ܐ̈± ܐܐܐ ܐ 4 , ܐܙ ܗܢܡ
-@713([ ,ܫܐ ܙ ܬܐ 7 /1500 26 3 , ܗܢܡܰܝܢܐ
,$@3@5'” 71[ , '111(61114101& ,1114 @]1
ܟܕ
15 11339 71 ܢܤ .7 (21113111 "ܐ ܙܵܐ1'§ )ܘܐ ܦܒ ܗ ܓ
6) 7077 811 20115 1111 11@$
, € ܬ € 0 ܘ ܣ/ , 11@2501112 ܬ
- 9 50 1050 5 0( 4 7
,®
3 ”7 ܐ 3 :5 0 : (4). ܗ݁ܺܝ 7 .);)
9 5 >
7 0 0
܆0110101 , 011 ܗܕܝܐ
ܗܶܕ݂ܝܰܘܬܳܐ )17 , 0¢£10@ ܠ ܘܕܐ
.§1111(@11 >0:1@ ܡܗܺܕܝܳܢܳܐ
677 2 00 ܗܳܢܳܐ 0 700 ܗܕ
6( ¢ 7900
ܗܕ
5 ܗܙ ܝ ̄ ܗܝܡ
(890 .ܐܘ ܬܐ )06 ܐܘ .(ܬܐܐܙܬܘ ,ܬܐܘ ܙܘ ܬܠܥ ܗܕܡ
11161111(1'311117 10101
.)ܐܙ ܐܙܙܙܘܙܙܙ ܗܶܝܶܡ
.4@00121¥1 , 31711 1101101: (757¬ .ܐ ܇750 05(
-110 , 05$11$ 61161¿ , 111115111$ , §001"11@§ ,ܗܶܕܖܳܐ ,ܗܕܢܕܳܐ
±
1¥16$111$ , @>0011611$.
ܦ
:ܗ
.1 ܐ10§ ,ܘ 414 ܐܘܐ[ ܢܝܕܙܝ
:9
.06015 , 1101101 ,)ܐ ,ܗܪ
0 ܀ ܝ : 3:4
ܬ 5 ܘܟܘ 8 0 ܐܓ 0 180 ܠ ܐ
ܙܘ 14 ܗܘ ܚܶܢ ܗܘ ;ܐܐܟ ܗܘ ܕ .ܕܐܐܐ , ܘ ܐܐܐ ,ܗܝ . ܗ«
634 @1[75 ,156 1:16 (ܗܰܘ ܗܘ 9( ܗܩܝ ܟ ; ܘܙ
.1061 110¢ , 30611 @ ¢@1:3 ܡܝ ܒ ܗܝ
ܝ ;3001015 ;£$@ 100]11$ ,11 (757. ܐܐ 0 .&¢)
, : ȴ
0 ©¿ .»ܧ ;ܧܶܗܐ , ܗܘܐ ; ܢܗܐ : ܬ ܗܐ ,ܪܘܐ .ܐ̄
̄ܧ
ܐܐܡ .¢ .1 ` ܐܐܘ ܐܩ @ ܘܦܘ ]ܐܘܡ ܕܬܶܗܘܐ ܠܛܥܡܢܐ
5 5 3( 4 386 ܐܚܐ .1101:111
77: 1116111@ [(1'30)11111$ , 1:31101115 €0111[(0$ , §0111-
. ܟ 0 . . . .
,2](1@115§$ ܪܐ ܗ30] .77777 ;11110116%11 , $3](1111 ,1111 115
.1:11111119@. © , 11(011105115 , 1110611$([ , 6115¿ 111]6111
. . 2
- ¢ 1114 05$1)[113111([ , ¥ ([¢11 "1 ܐܐܙܘܐܙܙܘܙܐܙ ܙܚܝܰܗܘܪܺܝܢ
][(111$ 2111 @31 0115 ¥100100500(7; 8 1001115§
@$£.
-111101 ܠ ܐܥ 06 , ܗܽܘܢܳܐ ,ܗܘܢ ܗܘܢ
.&1110016 , (11161(11111 , 15] 1601
ܗܘܠܪܝܐ
ܗ
,001
ܗܘ
ܗܘܐ
ܗܢ
\
(
¦
1
¦
|
¦
̄2072 ܕܪ 77028 - 77 ; ((11:11(1 ܗܵܪܝܐ
ܗܠܟ - ܡܝܐ 50
.§1(10111311 ܡܶܘܪܰܪܳܝܳܐ
90
2006
77/77/7777 077> 7 ܝܗ . ܗܘ ܐܐ ܘ ܐܐܐ ܗܳܝ
@11$0)11 ܘܘ ܠܘܳܐ ܗܺܝ ܶܦ ܓ ܐ ¥ 7710
; 0@ @5111 ܡܸܸܠܠܲܢ ܗܳܝ 0
ܘܘ ܘܘ ܥܠ ܗܳܝ . ; ܘ ܘܐܙܟܘܙܙ ܠܨܳܡ݁ܳܐ ܠܳܗܺܝ
2 , 1111(0¢ ܗ݁ܺܝ ( 33792 8093 ܣ ܐ ܝ
.
ܚ
247ܧ,: 24909 5 7 9 20 (
.6111[(111111] , 1:1111 3131(¡ )| ,58 1 0 1322
ܨܒ 67 27006 ܓ 777 72/€ ?77 ܐܐ ܗܿܝܦܡ
-(@ ܐ( ܙܐܬ ܗܘܘ
.11161 , 111111¢ ; ܐܐ1 111 ܗܲܩܝܠܠ
4 : 7 . ܘ ܣ 0 0 ?¥
£€ ܓܐ 77 7 .$@ ¥ ¢@112 , `ܐ@3711([ ,¢ ܐܘ ,)1 , ܗܝܠܙ , ܗܒ
. 0 ,× ¥ ܐܘ ܼ .
, , 3€10(]-¢ 116 , ܧ ¥ ܐܪ ¢ ܕܙܐ ܒܗܒ ܇ )ܩܬܐ ܗܒ ܐܵܬܐܐܐ
65 @( 1:36 ܐܬܬܢܚܝܚܝ ܒܗܰܒ݁ܺ 9 £@1(06
ܠܗܰܝ ܨ ܘܰܠܡ :ܘܘ , ܘܐܟܘ{ ܪܪ ܗܰܒܢ ; ܐܘ
ܚ /€@ 2 ܩܪ ܶܥ ܗܒ 35561(110(1 11011 61( 1(111¢ ܐܢܐ
ܙ 012 710[(1([ *@§ 6770¿ 777 ?7207 €( ? 113 '¢111 ?111 ¢ "€ ܬ
.©110 11111 111$([] ܬܝܢ ܼܚ 5
.1686 , 1115 61 ]111 , $(¡ 61116 ,ܐܙ , ܠܗܠ ,ܗܠ
ܗܳܢܳܐ 7 ,77 ;1106¢ $ @113 ,11 ܗܿܠܺܝ
,11 ,05511 1110 , 111 1118 (21111 )1585 0 ܗܕ 06( ܗ°ܠܕ
.0111 ;]¢1@] ` @]1
ܗܠܝܐ
?5 ܗܟܟ . ̄ ܗܠܟܬܐ
-@¥ , 1110@$8115 , 1@$5115@ ,ܗܠܒ ܐ .+ :ܐܧ ܘܠܟܐ
1615 , ¥13 , (11811111§
܀ ܀ ܀ ܚܣ
. & ‹ 2 .»)ܗܠܠ ܘܟܝܐ .ܐܙܘܟ ܐܢ (ܗܠܐ))
)1 _ ® ܣܣ 0 35
ܟ 3 £ ` 0
.31113110 51115 „ ܵܘ "ܙ , ܐܗ̈ܠܶܠ ܰܐ ,ܝܗܠܐܐ ܐܽܘܗܠܳܐܶܐ
ܟ
ܩ« ܠܠ 07 43550 ܠܝ 0 ܗܡܐ
,0070 31¥01111 ;011 06[(01([ ,1110111511 ;3111" ܐ6111[(6@ 011
ܘ
.31112 , 1611115([ , $@ ܙܐܘ ܗܠܝܪܵܐ
ܓ ܥ 3 7 ¢ ܚ
.772 ,ܗܝܢ , ܗܪܘܢ +« ¢ ,ܘ :1 ,ܬ ,ܕ( ,ܐ ,ܡܢ
© 0 ܢ 3 ܳܝ ܒܫܡ 2
(0ܙܐ ܗܘ ܘ݀ܐ( ܗܪܝ ; ܘܐܙܐܩܘ ܗܳܪܳܐ ܟܠܗ ܗܢܝ
.0111 ܕܗܢܝܢ
ܐ( , 2111111£ 1 , (¢0111111001111 (37 )ܐ . >) ܗܪܳܐ
1106 ¢ @ £;
̈ܝ
ܟ ܢ . :
,ܠܗܐ .777 ;01601( ܬܨ ܐܐ ܐܬܠܝ .24 .]¢
ܐ .1111115 , 1115 €01111110
ܢ : ܟ 2 ݀. ܫ
.1:10115 ܗܝܟܩܝܐ ;11112 ( )ܠ ⁄15:)1 ?7¿ 177 .) ܗܢܘ
22 5 × 7
5 ܘ ¥@̇ 1 ,0111@'”{ ( 3 0 330 2 0833 .0( ܐ
@¥@{- ,¥01115 ;$¢ 001111111110111$ ,01111 (]&@1'6, ,ܐܟܘ
0 ® 00:5 2005 35202 5 7 5
7107) 77? 7 277, 777 1@ 00/770.)7 7, €
ܘ ܗ ܝ 0
ܐܚܝ .ܧ :7 ` ,2¥1111115 ܐܘ( ܗܘܕ ܗܝܒܢ ܦܣܝ £ .'?
- ܐ[ , 70111131115- , 31]31115 , ¥01”$21115 , €011¥@1`'¢115
ܕܦ 3 ܪ
ܗܝܝ .¥088¥11 ܗܒܕ 7 £$@ §¢1111140111 ܆
ܟ
ܘ( ܐܗܒܟ .1 $@ 1$ 5811 61 00117 , 11”31(511111123111$
0:11-
ܐܣ ܗܓܢ 68
000 00 0 007 0505 2 ¥@<-
.11011$11111 , ]11
݁ܟ
.¢ ,11011115 31111(10 (11 , $1@ 111001]381115 , ]1110111§ ܓܢ
© ܐܤ ܒ
܀܀ ܢ
.01110 ܗܪܘܩܒܐ
. . ܢ
.1:61111 ܗܪ ܛܥܘ
. | ¢ ܀ 0 . 0 ܀ 0
11 ܠܢ ܪܐ ;116 ܐܝܐ
` ܓ :00( 0:0570 } ܘܙܬ
5 05:05( ܘܬܬ :ܙܠ
. . . ܝ . . 9 ܗ ܘ
.13651 , ܬ513¥1@] 11 ܗܪ ܝ ¢0816(101 ,ܗ ܪܪ ܘ« ܗܪ
0 . .
34 0 3 4 5 606¶6
.1101111011¢ (11@1111) ܗ݈ܪܪܝ̇
ܐܐܐ ;ܐܐܐ ܗܳܪܝܫܰ
.©111111 ܘܰܐ
ܶܘ
ܐܐܬ ܐܐܐܧ ܐ ;( .)ܘ ܐܐ ܬܐܐ .ܐܧ ,@ 8111 ,ܬ@ ©
ܬܥܠ 7 ܐ )7 77 2¿ 710 200
, ܝ . . . : .
, ܠ ܐ) , ”?16 3011111115 6111 ܐ 11111111115§ ., 11 ܘ 50
ܠ 1( ±
, 70112[ 1'@&111111115 11(0161(1 111 , ¥1021'1115 111101[(1$([
.2
.200 01311(¡ ܕܙ( ®
ܐ 0 ܚ
11 !11611 ! @¥2 ,ܘܢܐ ,ܘܝ
ܢ
.111111@¥ ܘܢܐ
0 3 .
110 , 4@¢611$ , ¢011¥@111611$ , 36 ]1111111 , (1151 11111 @5£ , 0[(0¥=-
£@£.
ܡ
:1 ܕܩܪ ܚ ܩܝܿܢ
. . . . , ܶܕ , :
,ܬ€01101¥1 ;:76]7161[ ,¢ 1114 01111"¡ ( ܐܠ ܐ .&) ܠܢ
6 / 67( ?7077 €011$1111111
, 1'@])1111111 ; 82110 @'€¢011&§1 , 00111 , (1(301)111 ܥܐ
,2 @10[(7([ , 1113[ , @(]171`0 ܠ̈ܥܨܐ ; 01]11$([]
¡ ܗ ܐܘ
3
/ ܟ܇ ܕܝ
.(5]611011111 1117 111@)111113 ,ܙܠ ܚܨܐ ,ܙܒ ܟܕ - 4 5 )2
- 7 ¥61101011 ܙ 77 .60611 , 11111@ ({3; .ܩ ܒ
: ܢ ܕ ܤ
,§@ ¥6@1(011115 ܐܒܝ .ܐ
ܝ ' ܝ . 3
.1101110@¥ , 111110@ ܙܒܝܢܬܐ ܐ (ܒܠܙܐ
ܫ7ܗ ܫ܀܀ ܘ ܙ ܨ .)”1 ܟ ܵܝ ®
(ܙܩܙܢ | .& &€) ,ܐܒܠܐ ܘ ܐܒܢܐ .ܡ , ܙܒܢܐ ,ܙܒ
211110 @'16111[(01 , 811]1131100 3 ܕ 111](115@£
ܒܺܢܬܳܐ 77 -@([111@$ , @'`111](01@£ 0111111 ܢܡܪ 6
; @6ܐܪܙܧܬܐ ܐܙܙܙܪܙܘ)ܐ ܙܒܶܢܬ݂ܳܐ ܒܺܬܬܳܐ ܙܒܺܝܺܝܬ݂ܳܐ ;ܘ ܘܙܫ
: _ ܝ
ܕ݁ܩܠܶܠ ܙܰܒܪ ܬܶܐ ; &@110116 2311 ܐܬܳܐ ; ܙܐ ܕܬ ܪܝܢ ܕܝ
.§16]([@§
2 184 5 ܟ܀
- 02111 , (111111]131(1111111 ܓ ܘ ܐ , ]11111 ܓܝ 2 ܨܓ
3112(¡
,11111 311( 1111111(31(11111111 ܐܰܓܽܝܪܳܐ 1
, 3[111$ , 2@6]1111$5 , §115$1114{ ܒܝ ܠܟܢ ܐ 2 7 0 ܕܦ
768 ܗܟ ܆€0ܓ ܐܟܪ ܗ . :41611 ,6111 ܟܐܙܘܐܙܙܘܟܡܙܘ.
ܘ 0 0 3 :00( 0435 35 7996
ܐܕܒ 07 .£ $@ ((111111 ,, 4@1(@1111 111(1 ;3 ܠ ;£@1£
ܗ
(1151111031¥11 , ¥@1111(( @$$@ .0110 11.
ܕܚܐ
ܘܗܪ ̄ ܙ(ܕܢܟܼܐ 60
: 94 ܐܦܐ 0
: .30611 , 11$01115{ ( ܢܘܐ ,(ܕܢܦܩܪܙ
050 0 3050 (5 503
0 ܠ ܐ 7 ܡ 0
36 0( 3905
ܨ 11105 , 11111 ;`0@001 ; (0011111111 , ¢011¥6111011$ ܳܐ
.1111111115 ¡ 111@1'1]11111 ¡ ¥%@1 , 1@¿]1114 , 115{
.ܘ > ܨ . 0
-1]10&' 131 ܕ݂ܩܺܬܳܐ - 777 ; ¢1@@111051113 ; 14 11511[ ܕܩܬܐ
.]0 11011 . ; 35 111(61”311 , 116
9 7 ܨ ݀4< 0
ܝ( 0 0 4
€0111115 , 01(0111((5[(@ 01115 1111] ¡ 10111 ; ¡ܬ8@ 21114
: -1169] 11111511081111 ܙܙܽܗ݈ܝ ¢ ܙܽܗ݈ܝ 27 .]1111] ܕܫܘ
= #, 111115110111$ ܗܝ 7 .]011¥1([%@ ; (301611] 1
̣ : .1 1001115 101011$ܐ5](16
: .10110$115&) , 161101011$([$ , 11111511'15 ,ܐܗܝܐ ,ܗܐ
615 01301 , @&8&10110$ ܐܳܗܝܿܝܬ
31110 ;]11111 , 5[(161101111 9 3 ܐܳܗܶܐ
1118 ,ܬ[€115]001¥ @¢311]1 ̇,ܬ¢€0¥1 ܗܐ .]1111
.8@ 1(1301110111]11$ ܒ € 6456 105
.115 ]0 @ ([€11'0111115 , 0¢2111115 ܗܢܕܐ
-ܐ01111' 011 , @0€2111 ܒܗܝܘ ; 0111115[(@0110 011 , ܙܗܝ̈ܘܬܐ
.@£¢€@([4
29116: 85:4 0 :
-10§ ;"11110 ,'1611001ܙ5 , 11 ܕܗܪܺܝܨܽܘܬܳܐ ,ܐܝܕܐ ,ܗܐ
| .13651211118([ , 113
ܘ ܛ
6 |, ܓ 90
ܝ
61 ܠ -- )>
.4110$ ¢0](1114¥11 )290 .¢¢( ܐܘܓ
. ܘ 8 ܘ ܗ« 8; $
-1110111 , ¥11311711110111011$ ¢0[(1114 , ¢0](1118110 .)00
111011111111
11111 ¢01:11111(1 )11111 ܢܳܐ
ܟܘ © .
ܗ 01 ¢( 05
6025 00 ` 9( 05:00 ` 19:49( ܚ
ܐ /2€ :7 6 , @110221@6112 @21122 ]10 ܢܰܢܳܝܐ
9:0020 06 60206 002 50 651
ܦ ܐܐ
.07611 ,00011 , ܐ$@ 1101115 (!(7ܐ .¢4>) 1 (ܐܘܡ)
-(ܐ¢01111116 , 161(1”38¥11@¢€ ,11111 ¢ ,$1311£@£§ 1
£ .18104 $@8 ܟܠܪ̈ܝܚܝܿ .76 1811081111 ,68111
656 -: , 21115 00161 , ¥0@01115 , $12111$@§ ܢܢܝ
.51@
.131103110 , ¢011111161103110 ; $123110@& ܘܳܐ
.211111115 (ܹܐܘܼܢܸܘ 4 2 0 0 ܐܽܘܝܬܳܐ
6 ܠ 0 ( 3© §@§
.01115 `, 21111161(1)1111 ܘܗܘ
- 7 ; 0110111115 , 15018 , 20113 . (!(3' . ܐ¢) ܐܝ ,ܐܰܘܪܺܝܙ
ܐܢܩ
61 11[(11,̄ ,&#§ ܘܦܣ ܘܦܫ
16115 , €011111101115 , @$ 11011 (!(!{ .4 .¢>) ܐ )00(
-0¢0111 ܐܝܠ 2720 ܡ © ,¢ ,111111115 ]6:11111 ;ܬ$@ܧ@
.11101
)ܘܥܙ
ܙܒܘܬܐ -.̄ (ܘܥ̈ܐ 09
: , « ܐ $¢ ܟ 7 @
6 77 607/0) 101115ܡ ,(0 ܝܠܐ ,ܠܬܐ ,)ܘܠܙܐ
1616 , 11]111(3110 , 001111110110 , 3&113110 , (?7//ܐ
ܠ ,1:61110 , ` 1111(01 , 31100110 [111111111]115 , 1(1101115
422 ܪܶܥܪܶܐ) € ; 11:611101 , 111111111]115 , 101115(( ܘܥ
: 202 ¦
. < ܨ
.117$80[(115 (0 ܙ
- 11( ܘܚܐ 77 ; ((¢0€¢01116111 , (¢0€¢0¢1111 ܡܚܬܬܐ
ܙ , .0£0€¢@9 , ¢0001118 , 1110[
2
6597 , 0170(¡ 10011313 , 11011115” )1 ,ܐܬ .ܣܘ ܐܰܚܺܝܳܐ
7
ܒܐ ܢ , 1`@[(1311£ ܕ 4 , ܙܡ .#€) $(¥0181 £@ 01014
.(1110@$511 11'00@4@1100@ ` 1
:17 ܕܡ 07 ܬܐܐ ;$111$01(110111 , 11111511 , 1111511 3
. . 9
.€ 1'6[(1'611611511$ , 11115115 0 .ܡ
- ¢ ` , 3511:0110111102 101(1114 , 11111$] , 2111115515 )®2 ܨܢ
-1611041111111
.$ 6512 1113 ,06001 , 11101 , `5(1611101 ܪ ,¶(@@) ܘܳܐ
.11$݀2111131 ܡܝܪܐ 6 7777 ;11 11113 (!!| .€) ܐܢܝܢ
.10111 , 3 21:11131111 , 311113 ܙܺܝܪܳܐ
.11111@ 0117 , 01172 , 0163 (ܨܿܕܝܝ̈ ܇ !ܐ .4 .¢( ܐܬܳܐ
4 > ܣ
- ® ܓ | ( < ܒ ܓ 3 )0 3
?07777¿ 10 € 7760 2ܐ) ¥1016 ¡ ]1111 §11(1100@11
ܘ ܓ ܟܕ :
5 ܠ ` = < 5 59 0 90 000
605 5 0 )ܙ 5005 - 0
.€ ¢011040118111111 ;ܬ ܘܧ
. : : ܨ ÷ :ܝ
.¥10]0112 ¡ 1111100611113 (09 ,ܐ
)ܝܙܐ
05 ܝܐ -- ܟܝܐ
-111110 ̇ , 111115([ ;¡ 111110]1115 , 111710111$ , `¥10101 ܐܰܟܳܝܳܐ
ܝ
6 ,]11151 , 5](1611)11111 ܐܠܓ .1 11111611211 ܠܠ
!0110 @54
, @$0111]11126 ܐܠܝܐ -777 ;16100 ([ ܘ ,> 1:1 ܗ
: .1111111113112 , 11101$ 13011
-(12311] , $011111114 , ` 5[(1611001 , 11101 )5 ?ܐ .¢( ܰܠܺܝܩܳܐ.
50 0 ܨ 0 3:0
.11011 ¡11171]31716 ;111 14602( (!9| .× !| &@) ܠܢ
.§@ 01115 40](31 1( ,11171]3111$ 390 .4402 0
.53111 (]. , 0¢6€¢11111 )!9 2 ܗ ܇ ܐܼܗ = ܡܪ
-$031111115([ , 021111011111 , 11$ ]02311 ܟܠܝܕܪܬܐ
, $31]@1111111([ ¡ $21111115(] 115 611 ¢0110 , €23111115 ܡܺܕܵܐ
.111115102
32
11111 ܐ ܠܙ݂ܡܘܳܪܐ
. 2 0
- 6[ ,11115 ; 1:3110 , 1110)15 (!| .ܐ ܇!'| !| .ܧ6ܧ) (3) ܓ
.§1¥11111]6 , $@11101 , 111001 ܡܢܐ 7 : ; 11105 , $@€1
.111001111 ̇ 1(¢1 ܒ݁ܳܙܪܳܐ
.71115 (ܪܳܪܰܝܢ
8 26 0
,€ 10115 $001 , 01111031115] ( ܨ ܕܢ /(79ܐ .ܐ ܙ ܐ .&ܐ) (3 ܐ
: 7 ܕ
0( 001
: ܝ :2
-$00118101 , ` 10111103101 ,(3ܪܥ )ܙ , (3 ܥ .ܪ
23 . ܡ ܩܝܘ
.611106111111 11161 , $001]0110 , 10511111]10([. ܝܐ
: ܝ ܐ 0 0
0 0090 8700 7400 ܐܝܬܐ
ܙܪܿܢܦܬܐ ܙܢܩ 900
12 02 17 0 5 20 |! 17611. 58/99:;
ܹ
!13 , £ (¢@{0 ܐ(¡ - @ ,£ ¢1@ { ( ¥ /// ܐܧ 1« ܐܐܐܪ4 ܝܵܨ̈ܕܢ
ܨ 8 ݀ ܝ '/ / ܤܡ ܀
776 ܇01”1!117(3111 (¡ ̇, €¢01111110111 )ܨܧ ܇ !!!ܐ .4 .4>) ܙܥ
: ܕ
- 61111( , €0:1111101115 ,]11011 1000 @§ ܐܲܝܥܙܠ
111$ @8£,
® 8 2:7
ܗ ,01211 )ܪܘܟ ,ܙܘܒ̣ܵܢ 0( 45 ¿ 140 ܨܣ ܥܿܘ
7 ܐܠܒ ܬ2ܣ |
,¥0006(2110 ,0:10 ܙܠܶܩܬ݂ܳܐ
3 . / 4 ܘ ܟ
11111 , 11115 , 11115 ( ܬܨ 6 .ܘ ܐܬܐ .ܐ ܧ) (ܠܨ̇
1115 , 11111(111111111$ 11111,
: ܐ ܝ
, 1110010115 , 115 ¥ 731(¡ ܘܬܐ ,ܠܝܐ :ܣ ;/ , ܝܘܐ :
51 111111111111 , 3110115(]
0 = = . .
.11010( ` 81115( (ܠܗܳܪܽܘܚܳܐ
00 ܓ ܐܬܐܐ 7220 )71606 .115 11111 , 1((111]111100 ܠ
77 ܐܓ € , ?77077 ܓ € 267 ?77 ¿ 222 ܐܐ
6770 / )6 ܐܐ 260 ܐ
ܙ( & « ]ܐܐ 6 »)ܐܐܐ , ܘܬܬܐ (!'¡ . ܘ) (ܦܺܐ
` (((1106 € 11 , ¢1@2111 ,)1ܫ@ܐ¢ ( ;ܐ| .ܐ 56 @0 ܫܝ
,€ 61511( 3115 , 3011%11$ €£1101 ܕܠܒ ,ܧ ܐܬܐ ,ܬܐܘ
: ܢ ©
.11 € ; ; 001115: 1106111 € 111. , 1@¥01115ܘ (ܩܢܝܒܐ
ܡ ܨ ܝ
.ܐܙܘ ܩܣܝܒܘܬܐ
ܡܝ ܕ
)ܣܣ € ¢ .¢¢ ,06 11 11111 , 16141(¡ 0
.(1116115ܐ@¢26
. 0
52 ܓ 5 )ܛ 00 2 95
¢6112.
ܕܘ
05 | ܒܠ . ̄ ܪܐܐ
,/ / / ܝ
.ܐ" ܐ6ܿ[ 615 , $61111113¥1£ (ܙܿܙ ܨ !1 .4 ܇!ܪ'ܐ .&£) )0%
4 ] ܐ
05161( ; 53110 , (11161@§& ܙܶܪܺܠܳܐ ܝܠ
.
5[ ܨ ( «ܙ ) 0 804
ܛ 27
ܬ
ܘ 2
ܡܳܐ ?2 202 ܡܶܐܓ݁ܢܶܐ
.: 2 ܥ 3 ܒ . $
4 ,18911 ܨ ܕܕ 0¢ܒ ܙ ¢ ; 6111110@ ?27777 ; 11611 ܡܥܐܒ)ܐ
.©2 980 , $1£@£
_ ܢ €
ܫܪ 67 206 , 11811111(115510 , 3$] 11161 ܕܐ ܘܬܐ
.0$$] (¢2¥@1110 , (01311161] 17[ . :/) ܚܙܚܝܬܐ
: ܝ܂̈ ܨ
ܐ 77076 )3 ܡܟܐ
ܝ 8 . 3
ܘܒܒ .777 21:5110&@ | , £$@ 300@11$11$ - (11 ܒܗ ܡܚܒܒ)
,€ 200¢@1($11$ @ 31101 ( ܢܝܒܓ ܩܪ ܝ 06
3 . . . .
ܐ ܐܬ ܕܟܠ 41 ܬ 3@ 19181101]11$ ;01111 , 81311
.20¢@11011 - 11
.16 ,ܟܐܐܐܘܘܐ ܘ ܡܶܒܝܒܳܐ
¢ , ¢ @411 ,ܘܙܕ ܡܘܒܳܐ
.8 ܐܐܘ ܡܰܒ¦ܬܳܐ
ܟ 3
ܒܫ ܐܐ ܐܐܡ ܗܘܗ ܕܒܘܦܢܳܐ
. . . ܘ ݁ܟ
27 11501 ,]([¢01010 ܡܥܒܟ
.€¢011011511$ , €01111111%¥111$ ܡܲܒܝܒܳܐ
.ܝ = > ܇
, 1 0@$1111@ , 11[711 0011 ( ܠܬܢ 55 02 , ܐܟ ¢( ܡܿܶܒܠ
ܡܝ :1
ܚܒܬܐ -- ܚܒܢ̈ܐ : 00
118 € ,18651 ,ܬ 5@ 61110111115 ,1 61`61(11([ ,11011 ܐ6([]
ܙܶܚܒُܽܠ ܝ 311111111([: ; ܬ!§@ @6@¥”@([ ,£(¥1;
507 0 © 0 0 0
11111 @
.0611116] , [61(1]11111) ¡$11$@'”{ , 111111$ ܡܒܢܳܐ
.110 ([¢01111 , ¥3:$11]3$ , 01”1111$5 ]111 ܚܒܺܠܳܐ
. . . ܢ ܟܘ
-11511 ; 06110(¡ , 115[ , €¢011¥@1116115 , (061(111111 ܙܐܒ ܿܐ
66¡( 60 70 ) :06115 , ;ܐ
.§110110$ ; 11111
.4@1011113110 , 0€¢01111[(110 ܚܽܘܒܳܢܳܐ
."107 ([0¢011"11 ܘܠܚܶ̈ܒܠܳܢܳܐ
- ܐܐܐ ¢0 ܩܠܬܡܰܒܠܳܢܬ݁ܳܐ ; 11[(111(1115" "ܐ ¢0 ܠܬܡܰܒܠܳܢܳܐ
.00171711[(110 , $ 1(111(11113
. ܐ«
- ¢ - (01 - &@ ; (11501111ܡ1 ܠܿܝܼ ܫܢ ; ܐ °¡ .ܐ¢>) ܚܒܕ
€ 00114111$ , ]$11111%11 ,11151 , 1@$$11(]
̄ , : ܐ
-01117 >@ @$1¥ , 9115$ 08301 ܨܧ 114 ܐܘ (ܠܝ̣ܢܼܒܢܘ) ܡܒܝܢܐ
65¿ ¡; 11111115 11170 ¢111(1 04@0:110 ]ܧ 10
.013111111 @([0€11
91 ,' 60116 , 80015 (3/0 .4 7306 .ܐ©) ܡܰܒܪܳܐ ܢ
.11115 , 111111$ 710[ , 0€11$
.11,111111 0011 , 211110113 , 16135 $0 ܡܰܒ̈ܰܩܬܶܐ
-(€¢01 , ¢0110111511@€ - 111 3 37 .4 3 .¢¢( ܚܒܫ
ܢ 7 .]0111 ܐ@¢0 , (¢27¢€7£ , ܐ¿7€) ]51111
.£@ 1110111511$
,5 ܐ¢31¢6 ` , 0¢11510:412 ܚܒܕܬܝܐ
ܦܒ £ 6( ,14 ܐܐ ܙܐ ܡܰܒܬܳܐ
ܓܐ
7 : ܡܨܢܐ -- ܕܬܐ
601[ ( ܒܳܐ ܩܪܡ ( ܨ ܡܶܐܶܓ݁ܢܳܐ ,ܡܶܓ݁ܠܳܐ
ܣܠ ܐܰܓܔܰܕ ܬܚ ܐܐ ¢13110108¥1 (730 /4>) ܪܫ
-1ܬ0[](11(] 41101(115 ¢14110100115 ܝܬܐܠ ܬ݁ܙܰܝܗܽܘܢ ܒܳܐ
.01311011$ ܡܓܓܢܪܳܐ .11$@' 11061 1115 11106 .)ܐ , 1(11$
11101 ; 11111011$ , 111111$ (ܐܟܥ ܡ 0 .) ܡܢ
-111111$ ܚܝ ܚ ܬܪܐ .£ 277/ ;$111&1111 , @111111$61115]11
19 1111 9 9 ܒܶܥܝ݀ܐ ; (5111;;11101111 ;¡ @€11156]11
ܚ{ 1(0(@¥ 11110 ]11 ܒܚܐ ܠܡܙܒܰܢ ;01161( ,11111
(1111112111@ ]011) 55 (ܦܠܝܝܕܐ) ܓ ܕܪܐ ; ܐܐ€211
ܘ ܨܝ ܟ 0 . 77
17 111111111 `{@(]11§ ܣ ܝܢ ܒܡܠ ; 81411 , 11100(
1) 11101110:;1 0@$$11&@ 01111 .¢ .ܐ , (1111]((@¢
-11@1(00 111114(]) ܕܨ ܒܬܒܐ ¡$@]0([ 11611 @1(13%¥1111
=( ,81111111 ,ܥܐ 2 ܚܝ :ܐܠ ) 7
18 , 111¥100111 ܒܝܕܐ .§11111111 , 1101110 ܢܙ ܰܡ ; "116
.1111
. . . 0 ¢
.15 11131 ($11 , 111110115 ܕ ܠܥܐ
.111110115 , 0111$§ ܨ ܝ̈ܢܐ ܡܘܕܢܐ
.£$@ 1(1131'31115)@ ' , 411511$]¿ (7ܐ77/ )ܐ .#?) ܢܕܒ ܝܐ
61101 ,1111813¥1ܫ@ ܗ 7227
.13@11113 , 823110111111@ ܡ݂ܳܽܘܬܳܐ. 0 ܡܘܐ
!]11611 , `ܐ31301116 , `(@]1111311 ,@]@14 ܡܨܳܢܳܨܶܬ
ܠ 0 ܕܐ : (1111710611 ܕܕܐ
0665 5 § :ܦ §@ ܡܒܚܢܐ
ܡܗ ?2 ܝ
ܡܚܒ - ܚܨܚܬܗ 08
77600 ܐܐܐ ,)11011 ܡܳܝܬܶܗ
-(01111 01 ¡ ܬ01@$(01 ,11 1ܐ€1 ,011 @61111106" )¢ (7'! .4¿) ܚܝ
ܢ .1011
:11111@ §6 6111 0111 , §@¢1111151516111'ܐ )¢ ܕܨ ܢܝܢܝܢ ܠܳܗ
ܼ
. ܝܪ . ܘ
1 €(€ ܢܢܛܪܢܐܗ ¡00ܐ(€ ,((¢1(0111 ܕܢܨܪܒ
ܟ ܐ ܰܚ 5 : . ܕ 3 3
ܪܐ ܡܨܪܐ ܒܟܪ ܬܐܐ ¡;011115ܐ(€ , 01011114 ,ܘܕܘܐ
. ܗ 3
01161 111 , 01108 ¢€10¢111(1 ܚܕܘܬܡܢܚܝܬ
0 .ܝ 1 1 ܇,
(50 9 39@© 6 ܣ 0 ([ €§@ 97
¥ ® . ܘ . 3
-6110@ `{ ܐܚܬ 7 .]3871 (11151311 - @` 1 , 23111 110@ ¥ ܟ
.£$@ 111510111'0111$ , ¥23111$
$¢ ܤ ܕ
ܚܐ 7 ܖܺ1:115 110 ܚܨܐ ,ܚܬ
ܡܚ
.§¥1@€@”1 , @1(0¥ ܬܝܬ
. . . . . . . ܢ ܝ .ܢ
, 1111113110 , 39110 111518111 , 1(0173110@` 2 ,ܡܡܝܐ
.16361112(@ ` : 46@0103110§
.ܟ
0 359 ܐ 2 × §) 90 9 £ 30)
ܐܬܡܘܝ .811 111011511 ; 051011011 , 1 €¢1@]@ ]3[
.5£@: 211111111013111$ , 31115 64@0131
. . , , ܡܓ
, 11111 06171101 , ܟ ܐܘܬ ( ܥܢ 37 .4 .ܐ¢) ܚܒ (ܚܘܒ)
15 ;11111 019110&1118 @€111](4 , ]04611]111 ;]41111
. 0 .
, ܨܝ ܠ ܝ ܝܐ ܝ
71116 7 , 1151@§ @§$ ((11(]@6(10(”61 ;ܬ5@ £01016&81115([]
-¢9 ܡܝܒ 7 .4@§](01101 ((3111111111 , 11111 `111([(31
ܝ
(1115 ¥ 6111(( (1 011111(0131¥(1, 081111(31711, ¥10(1 66048
ܐ
00 ܚܝܪ -- ܒܚܘܒܙܐ 6[
1 1&@ ܆21111131115@ , 115 11111( 6115 ܐܬܝܰܒ 2
.€ 8$$11$5] @$5 (¥1011111
ܢܢ̈ܒܙ ܐܐ ܐܐܡ ,ܐܘܗ ܡܽܘܒܳܐ
, 16110111111) , ¢¢2111111@([] 5 0 : 489 ܩܽܘܒܳܐ
ܕܢܶܘܠܳܬܳܐ - 77 ; 6688( ܆ , ܟܘܐܐܙ ܟ
.0@611111111 ܒܐ :01 ]0611 , ܪ ܐܘܐ ܡܰܝܒܳܐ
ܒܠ ܧ& ܬ݀ܕܤ ܚܰܘܒܳܠܶܐ ܚܽܘܒܠܶܐ
ܚܝ 2 , ܐܐ , 0111$§ ܡܰܘܡܢܐ
ܠ 28 2706 , ܽܘܪܳܪܳܐܺܝܧ ,ܚܰܪܳܐ
ܳܚܬ 270 ܡܰܕܬܶܐ
11161 , €011$1111 (ܥܿ ܐܟܐ ;@ ܨ ܡܰܝ (ܡܘܛܝ)
.11111111 ܘܚܐ
.111111'23§ ܛܐ
` @ ܝ × ) 535
0 .11111
1111 71111 - ; 81611 ܨ 2 ܨܝ .0 ܡܳܐ (ܡܚܘ)
ܪ &®
ܘܠܠ £ 206 ,5 8811118 ܡܽܘܠܡܳܢܳܐ
.57615 , 123( ¢1¥ , (101301601 , 1155111'3 ܡܽܘܠܐܳܐ
.§0311116$ ܐܶܢ , 110113111115 ܡܘܠܝܢ
, 11101 ,61011 ([@([ 9 × 0 0 ©£50 (ܡܘܦ)
ܚܙܒܫ .ܬ =ܕܧ ;ܥܶܠ ܧ ܧ
.1(10](1]13110 ܡܽܘܦܰܝ,
ܚܡܙܢܐ ܢ ܚܣܦܚܢ 0?
. . . . . ݁ܟ ܢܝ
.1001'012ܐ@11115 , 61111 11111 ܡܝܢ
ܡܢ 6 07 ܡܰܘܡܨܳܢܳܐ
.1:10111 , 3111 1(111 ,51 46161 ,101 ܢܒܪ (ܡܘܒ)
: ܐ ܗ ܢ
11111 -) ܟܕ .ܧܽܧ ܇ ܟܐ . ܐܘ) ܚܘܒܪ
6[ (ܠܬܕ 6( 2, ܡ
66 0 | 5 0 00 :ܛ ܣ 6 (098
݀][ ܰ)[ ݂ܕ
9 096 -+ 77 ;1 1ܥ@(] ܪ
093
-611([(131 ¢ , (%6111[(1:111@ , 01111 , 60111 ]345 ܢܐܐ
.01115 @([]3$ , 11111111115 ܡܚܪܐ
ܐܧ ܡܣܐ ܐܘܐ ,ܐܠܙܐܘ ܟܦܐ( :3 .ܐ :9( . ܐܘ) ܚܘܪ
8 3ܢ ]7 2
5 9 0( | 49 ?£ 0 1 25
.0@31173111111 ܐܐ 1131(6115 1110@€ 01115
505:° 0 00
ܕ ܀
.0606 ܚܪܘܐ
ܝܕܒ 277 , $018110@¶) , ¥2513110 ܚܰܪܒܳܐ
ܘ 8 8 ¢
ܕܲܟ 7 2706 , ܕܢ ܩܪܐ , ܢܪܩ
ܦܒ ܡܐ ܘܐ« ,ܡܽܘܦ݁ܠܳܢ , ܡܽܘܦܳܒܳܐ
1
-6ܐ( ]` 611715܇ 19161 ܕܘ ܠܰܨܵܐ ;ܐܐ 7 .ܐ ܝܐܐ .) ܙܐ
-(€0 ,ܬ 01$[(6%1 ,ܬ¥101 (1110@€ £$@ 311811101115 ,0111
01211£@[ , ,@ ܐ 2114 >&@ 11101 3@5111113111 , ]$10@('3¥11
ܐܬܡܚܙܝ 2 30 3 < 2 505( :9 8
¥1511$ €$£ , 230[7211111 ; 311111130¥01'$11$ , €011$[7 6 €¢]5
@9£.
; 61111 ]$ ܙ ¥1510 . , 1115 @2:5[7 , ¥1511$ , ¥1111115 ܚܘܐ
.110111117]$ , ¢011$10@1;1110 , 211@11110
.012011111111 70[ , ¥1510 ܕܪܐ
.80€)1118$) ¥1061101 , 15115 ܕܥ ܼܝܐ
ܚܙܚܢܐ
1 ? ܘܚܐ ` ܢܢܙܢܐ
.10[(11@12([ , 5§[(6¢13101 ,4615( ܐܳܢܳܐ
643 : 0 ܗ݂ ܕܢ : : .$
ܨ 1111111110 ܕ )60 2/76/107 , 8010118110 , ¥18118 ܬܶܐ
.]30111 £@ 801115 8
.ܐܙܐܥ ܦ ܠܬܡܳܙܢܳܢܳܐ ,ܩܬ ܚܬܐ
0( ܐܐܐܐܐ ܐܐܘ , 07 7/ 1110111111 ܠ 17101115$ 13312
.)ܐܙ ,ܡܙ
ܘ ©ܧ ܝ
.01”011$([ , 11$§ (ܠܵܢܵܨܶܡ ,0 .4 .¢¢( ܡܙܕܳܐ
¥
; (ܥܨܐܨ ܬ¢ ܥܕܢ ܙ ,)00111 - @2 £( ܬܠܡܘ ܬܩܝ
.£[€@] `(@]1 ,2111
ܝ .00311 @(¡ ,£ £1"'2¥1@ (َܳܟܐܝܸܢ ܙܐ .7:7 .¢¢( ܚܐ
01 6 20 ܐܶܟܛ
ܛܬܐ ܐ ,$00111$ , (¢¢¢2311111@([] ܦܳܐ
¢846ܘ( ܡܬܚܬܐ ;166ܘܘܘܡ ܡܰܠ̈ܺܝܶܐ
*; ܡ ܀
, `
- 3111 , 111([ܐ ( ܠܟܐ ܕܢ 3:8 38 §0 335 $© ܚܒ
.083111 311 $101 ; ]1111
11111 , 111[ , ¥101611113 ,ܟ ܕܙ ܘܒܝܳܐ
.110161(1116 , ± 1`3](4 , `1`3[7101 ܡ̣ܰܛ݂ܽܘܒܳܐ
ܨ < 0 0
-11111611 ]1 , 11111011111 ܠܟܠܘ ‹ 77 ܐ .4 ‹ 47 3'| .&¢ܧ) ܡܛܬܐ
1 76 , ((£11
, $10115 ¡%1%1£@¥ ,]1[ ܨ 8 2 ܥ 06 ܡܝܐ
ܐܡܝܐ 78 ;ܡܝܐ 2 ܚܐ 1 07 ;£$@ 4@¥231115§
€0115@1@ ¡[ 9110 11 $61981¥11 , ¥10100031¥11 ܐܚܝ ܹܩ
ܬܡܐ 0 ܬܶܐ̈ܡܐ .711 ;1@$1150112111 ¥113111 3 , !ܐܘ ܇
ܚܝܢ 2 ܐܶܚܝ .7
ܘܬܚܐ
ܚܝܢ -- ܕܢܬܥܪ 095
8:7 ¥ , 15118 7111 :77 €¢717776 ¢ ;¥1¥11$ ܨ ܡܶܐ ܚܝ
.7 ,3110101 £@. §(¥11]04@.]01 70777 + 7 /ܐ2
. . . 8 7 .ܝ 0
ܼ *1111111 059 40 36 ?¥$ 4706
.11101:1110111111 16511$01]3110 , ¥1111103110
0 ܟ ܝܝ ܗ ܀܀
05 93 90
ܫ / : 41 ; < :
,612 , 1765110 ,31110191 , 9 ܥ ܐܐ }776 ,ܥܝܘ
ܪܝܗ ܟ 3
¥1(1108101 ܠܐܡܥ ܠ )ܐ
ܚ 3 .ܒ 5 ܟܤ ܐ ¢
ܘܒ ܐܐ ܐ ;0681]0 ,6110( ܡܥܥܒܐ
ܗ 69 1 ܡܗܘ ¢ ܟ
ܠ ܣ 1 ܠ ܝ € 5
ܗ . _ ܘ : . ܟ ܢ
ܝܢ 6/ 007 .]1 (¢01([111 @§
:ܛ : . . 0 0
ܙ ܐ 2206 ,8:11110 ܥܬܐ
ܝ ܐ ܗ 8 ܕ
ܛ (¢011]011811 ,]01011 (ܠ ܐܢ 70 . ܐ¢) ܡܝܠ
ܘ 8 :5 ܘܢܡ ܘ 1 0
-@([011@̇`1 $¢'¥11- , 31311( ܙ ( 3 19004
.71`3@1¥2311111[ - 111 , 211"
: ܪ : : : 1 0
| 3:90 9 9 3000
1”011115@¥@ ܇ ¡ 1(5115@§ £@ 11111¢3110&(§ ܐܧ ¥6@(11
.01611112([ , 11@0111%¥@€ ¥14$ ¡ 11111 ]11111 11141111$
: 9 6 0 ܨ 7
-0(¡[ - , @¢0[713 ; ¢1]115 `{@ ܫ @ ܢ݂݂ܰܰܠܠܽܘܬܳܐ 6 ܡܰܚܠܽܘܬܐ
.$@1@$131
9 : 0 2
.61606( ܘܐ ܕܚܝܠܬܢܐ
ܝ
8:5
.0111]11006] , 01611113([ « ® ܢܘܬܐ
. . . 9 0
05 9 5 0 5908(3533ܠ
: . . ܘ : ܝ ܗ ܟ
777 ;11(1111 8111 , 11 "34511 , 0¢011[1111%1£ @1 31111 ` ܬܝܢ
. ܥ
.11616 €01(61 ,$ ܐܬܐܐܐ (€01 ?ܐܝܢܝܢ .)ܐ
ܝ[
ܪ ܚܠܒ ܝ ܢܒܐ :
. 8 ܓ ¿ ܐ
76 :ܡ ܥܒܐ
. . . . ܕ
.1 $1100111 - @1'2([ , ]€111%1 ܚܢ
܀
¢ ?72677 ,19018 , (5111001 , (1111]01111 .ܡ
ܐ« : ܙܣ 9 :0 ܢܝܐ
, 1111 ]311 ¡ 313111111(] :31 3 © 3 )€ ܢܒܐ :ܘ ܒܳܐ
;10115 11161 @111311011(1113 > §1(31 0
77 ,111 8110 ¢0 ___ ܦ 79 :ً¢4.830) ܚܩܶܡ
;]11100 ܡܩܡ 72 .]1111 53](10114 ` ܕ ?67 67 )77114
, 1”110@11112([ ܢ 2 ]7 ܐܐ .ܐܐ ܐܧ ,£(ܧ@
.£$@ §1115]1]11]11 , 1”11011115@ ; $1@ 11511$ 3116 , 23[(1@11113§
.&¢011511131'111 : . ; 71”1166115[̇ , 70111115([܂ , 2](1011$§ ܢ ̣
.501011118 , 11110$0[(1113([ , 2[(1@11113§ ,ܡܠܬܐ ,ܡܐ
.§(61:]111@1@([ $3[71011113111 :230 ܚܟܬܪܝܐ
ܢܘܠ ܐ ܐܐܐ ܰܐ )8 .€): 306111111 ; 1(111¥15 ܢܳܐ
.6 30111$) 0:11615 (ܠܿܐܳܐ܂ ܕܒ݂ܶܙ .¢0£@( ܠܝܪ ܨ ܳܐ
, 0111015 ,ܡܠܺܝܬܐ | ,ܡܳܐ
, 68 90 , 11371$§
ܐ 01116113§ 5ܝܢ̈ܒܐ 45 ;¡ 01110616 1
67 0 )0 5 ܝ
.14111 6 ([0¢11 /¢'?
16 (ܟܠܰܝܢ ܕ :585 ) ܡܰܠܒ݂ܳܐ
ܡܶܠܚܳܵܐ 7747-4772 „( 416¡(['0) ܡܐܐܙܐܘ[ܘܐ̈ܐ ܡܰܠܒ
827 ܐܐ ܐܐܐ .ܓ 60/70€ܐ7 ?ܐ ; 1515 110161@1
1 € 2 £ 77 € ܐ 677
€
ܡܚܠܝܦܘܬܐ .. ܠܢ ܽ4/?
ܐ 0776 ܐܐܬ )ܐܐܐ ܐܐܐ ;ܓ ;777 )ܬ
77771 2 77 € 77777 ¢
.ܐ : 5 ܝ
, € 1'@$8$11$ 117 ܡܠܢ 7 .111 13([@ 611( ,81110 ܕܠ
.1 ]16 11”1
. ܘ . . . 2 ̈ ܝ
ܨ ¢01(11((1501111 - 1111 , 11501111(( ( ܠܬ ܟܐ ܇7ܐ?0 .ܐ>) ܚܚ
. . ܳܝ . .
,)1 €¢0111111%0111 ܛܝ 7 .ܬ¢01({1111±1
. . 15:9
.111011118 00118@611115 ,ܬ$@, ¢€01((1111$111$ ܡܠܛ
. ܠ ܡܤ ܟ 4
-111111]1111 ; 6115 313 $081 ; 1”'0111150113([] 1615(¡ ܡܠܘܛܝܐ
-11111509 , (111111(111110017111(1 2111111010111017111(1 0
2 11111 111500101'11111 , €¢0[(13 ¢01111131'11111 : 11111`ܐ
ܕ
.1111]1115 ܚܠܝܛܝ
܇ !
5 0 © 3( 1 967
ܗܝ 66 @@11¢ ܐܧ ;¥1019911 ,01111( ܨܡ ¢(
.)6011 1:01111111 ܟܿܐܳܐܰܢ 77 11111 11011 , 01:110&
.(€0111¥11)11111 , 1111[(11311$ 00@113 , @1111[(113 ܟܠܐ
.7 113ܐ@¢21 , 2](] ¥ ¢ - , 2 $1$$111 ¡ 015$01:1110 ܢܳܐ
.3111 101 ¢( ܪ 0
.01$5$01:11111$ ܡܠܠܝ
ܦ 72 .111 01111113§ )ܡ 0 ,598 66 ܚܡܚܠܡ
: .ܬ €¢0117¥31111 , £$@ 0113111$5§
̈¥231611106 10113 , 23111]35§ ܡܽܘܠܡܰܪܳܐ
-@]111 , 11111111$ , ¥0110115 ` , 6311¥115 ` , $231111$ ܡܚܠܝܡّܐ
.61615 ; 1110011111115 , ܐ@&
.23111125§ ܡܠܰܝܡܺܘܬܶܐ
ܠܡܐ
ܟ ܚܩܠܦܢ . ̄ ܡܡܢܠܡܐ
65 30305 101( , ܡܰܢܠܡܳܐ
-0111111123 7[ ܇ , 111 1¥111112 .ܢ ܡܕܬ 0 8 060 ܡܿܠܒܦ
- 1 ,1111]31115 611( ܐܶܬܶܡܶܠܒ ܛ .]11311 31161 07
݇£§@ .113111$"ܐ1@6 ܇
.115 11011 7311117118[ 3 ; 11111 €¢01111110 111 , 1710 ܚܠܒ
.1¥101551]1100 , 6111111]3110(] ܬܶܚܠܘܒܳܐ
ܥܠܚܨܢ) ܘܠܐܘ ܦ ܕܬܐܬܙ ܢܨܪ ܘ ,ܬܐܐ ܙܨܪܗ (8ܐ . ܐܘ) ܠܠܟ
.(3111'¥"?@ : , 1111[ 1 61 ܗ 4 ܚ 0 7:4
70 7" ܐ7). 1011$([@ 11111 , 101115 ,ܨ811@61111115 ܠܝܐ
.)11111 30 1£&ܐܐ1 ¢¢ @ ܪ ܇ ܐܡܐ
;31901116£ , @61111 511 , '+@]10111 ܚܠܝܕܚܝܬ
.110 (¡@ 011 ܕ ܬܐܘ 3130£1]2$ , £0111]1100 ܚܠܝ̈̈ܘܬܐ
000 (7 :1 00 8 ܕܗ © 1357
.£$@€ 06@1(111]8]11$
. . . . ܟ ܰ? $
.€0111611(1116 ,91115 ,66115 ܒܠܠܦܐ
ܕ : 7 ܬ ܝ
-¥ܧ¢0111](0 , ¢08&1£ ,111 3&@*̄ܟܹ ܐܐܘ , £ܰܟܘܐܐܘ܀ܬ (ܠܨܐ)) ܡܠܠ
.¥3111\ܐ€030@6 ,061 @ 1105¡(1110 , 1 0¢@¡(1@` 1 , ܬ£211
(¢316]@€¢1£ ܨ ܕܐ 8900 :ܐܐܐܝ .&) ܡܡ (ܚܦܡ)
.€¢1£@݀¢3161 = 4 .£ 1ܐ¢911
̣ ܐܐܐ ܡܶܠܢܠܳܐ
-¢3101 ܡܰܩܝܡܰܘܬܳܐ
. : ܡܠ ܟܫ
= 6(¡ 6111 51101 ; 3111"ܐ61"'5@¥6([ ; 10161"3111 , 11511111111§ ܡܠܛ
ܚ
.111 ¢0111111114 ܝܙ ¢ ¢ ,4611111111 , @$ ¢01111111111 , 2111
ܡܥܢ ܡܠܥܐ 2?0
ܨ(
.311611113'] - ; 21113 ¥ ܘܐ ܡܥܘܰܣܰܣܠܳܐ
3 : : :
6111 ([ 16111 . ; 21111" ¢( ܝܝ ܣܝܪܘܬܐ
.776( ܓܐ ; 1:1116$$2 ܡ
: ܝ ܐܝ ܘܝܘ ܟ ܝ
- ¥ (,1161113¥11 )"161 ܠ ܟ ,ܠܕܵܟ ܙ .ܐ 90 .&ܧ) ܡܕܐ
1(11111.
8 : »ܣ : 2 ܘ
-1 25 (111(1111 "ܐ ܠܐ 8 ܘ ,< ܬܐ 0 §@ ܐ ,ܢܡܝܐ
ܫܒ 27 ¢ ܬ ܐܐ ܐܐܐ ܐܬܐ ܬܐܐ "(%: 9 20 <
282 ܝ ܡܕܐ 7 ?77 ܐܐ
.111116]116¶€ ܡ ) ܐ ,ܐܬ ܐ .¢¢) ܡܶܣܧܝܳܐ ܡܡܫܝ
.61111 11111 ܡܒܠܦܠܘܳܕܐ 1 ܡܳܢ
.11111 ܝܩܝ ܦܳܝܐ .61111 11111 ܡܰܡܰܠܧܡܳܙܶܐ
.£ $@ 11(01&181115 ,60110:111)£@ (90ܐ .&>) ܠܬ
ܐ ܬܶܚܣܰܬ
.61115 368111$ }11101 , 113 ܡܚܦܬܐ ± ܕܡܦܠܬܐ
7702€¢ )4 ܐܐ , 11681 , (110111311 ܡܰܩ݁ܺܐܶܬ
.1111111@] (11 ` , 11 11$[(11'3§ ܕܠܟ
5115](11111111 ܓ ܡܵܗ/ܪܵܟ݂. ܗܡ 6
- 70111[ , 121(61"1101111$ (ܐܗ 1 ,3350 . ¢( ܡܢܐ
1115.
; 1:1106 026 20/772)ܐ) 113" 12161 , 0113 (]¢211 ܡܰܪܘܬܶܐ
.17 .24), 1105[(1]111111
.80@ ± @1 :1108 ܢܘܪܝܐ
(ܚܢܢ)
00 ܡܣܐ - ܢܚܨܠܝܢ
=1§ , £$@ 1115" 11151 (ܟܙ̇, ܙܐ 02 8 00 ܝ )̇
-"†1111561"160 ܐܶܚܺܢ 7 4 565 ,܀ܟ1£10:5114
568 ,ܬ $@ 0011$@)[11111115 0114171§ , (1811©
11011( (]511 ,$¢ 115 ]11111111114 , §11 031 ¢'1(] ; ܐܐܐ 311¢ .ܐ$@€
. . . . . . 0 0
, 16125( , 11115611001013 , 010111611113 ., 13113§ ܕ ܙܠ ܠܐ
.10@11112)@ܐܐ@(1
. . »ܣܤ ¢ $
.6 11115611001)¥ ,0161116115 ܕܨܢܠܠܐܼ
¥ ¢ 0
.04@¡(1018110115 , 1111501'31111$ ܚ ܐ
ܐܚܒ 7 .( 1111 111$([ 1111 ܪܝܗ 07 .$) ܘܕܒ
2]( 01314 @¥211 0 0¢1311103111(.
; 1”01]211115(] , 111111011$@ 66115 )535 . ܐ .)` ܡܶܥܒܰܐ
151 ¥6@{°0111 ܢܝܫ 5 ; 111(](1115
ܝ ܝ 6 1 1(]011113111111@0241111$ , €016115
)80 ܣ ,ܝ ,ܐܐ
.§1111[(16123 , 111111$11111$@@ ܚܰܥܣ݁ܶܘܬܶܐ
.116 11111 ܘ , ܙܝ ܥ̈ܒܰܝܐ .7 ,ܡܰ5ܳܝܳܐ
-511]100¢2 ,18 11211®&1114ܪ 5 ܦܐ $ 80 @ ܚܠܒ
ܝ 0 2 ܥ 7 | |
5@ 111(111601"511$§ ܠ ܕܬܶܡܶܠܰܩ
. : . . $ ¢
.10)]110115 , ¥111011111111 ¡ 5121(&1113]10 ܢܠܝܐ
.03111$ $11]10 ܚܪܢܘܟܐ
ܐܐܐ ;ܥܠ 5 5 0 08( 50:08 0 (19650)
§8¥1!£¡; ](10](1]111$ 11111 , €0011001141711¡ 1115011$ , 18
0 11116 ܠ ܝܥ ܝܝ ܝ +- .7797 : ; 11111: 1615 110
ܕܝ
ܚ ܝ ܚܝܢ َ 28
] :
,6:00688 ܐܬܡܗܚ 76 ܐܐ ܐ ܐܚܝܪ
.111 13111$([%@ ` , 1111[(111114
. . ܒܝ © 0
.001100113110 , 1(13@¥ ܬܝܙ
, 1(01111$ , 5113.71$ , 176111&11115 ., 31131115§ (ܡܦܝܐ ,ܡܣܐ
ً.6¡(1500]7115@ . ?ܐ ; 111$([
ْ : : 5
.$311011125 , 1@613$([ , 111113$([] ܡܣܝܘܬܐ
. . , , , . . . . .
11118 ܠܟܢܚܐ.) 31601 ¢0111111(6113 ,]11151 (7ܐ@7 .&¢6) ܚܣ
.!7) &6¢8, €0111[(16%11$ @ 21101 , ܬ$@ 115]” 11186 ; ( 1 :
.1'01(1'3111([ܫ×@ ܣܡ 7 .(88/7
ܗ ܘ ` ܘ . 2
.00111111110113 , (0011111111111 , 0]([(1'01(1'111111 ܥܕܐ
. ̈ܝ 0
.€0111111110110$€ ܐܠܐܚܚܪ-ܝܚܬ
ܕܠܟ 0 £(60] 11(11(11116((1 [111(6@01011 ,¢0111501111 ܢܡܠܟ
.70677
10111 , ܬ¢01111111 - £0([] ;810130]8¥11 )788 .007( ܡܡܠ
ܬܝܢ :¢ .¢ , ]31146
. : ܕ
, 61115 [(31 ` , 61101115' , 1:15113 ±@ , 11114 31130 ܝܥܡܝ ܳܐ
- 8
01731115.
ܨܐ ܝ 3 ܟ
ܬ (002 :2 00020 00 3500 8“ 060) 0 ܘ
860181115 41046 ܘ ;ܒ ¢ ¢ ,ܬ§8@ 8@6118111$ ,011
.£$@
. . . ܝ .
ܟ %11111115@ , 111(¥10611011$5 ,ܣܝܦܬܐ .ܣ , ܢܣܺܝܡܳܐ
.11101¥1115
.91018( ܡܳܐ `
- 11111 , 01115 , 1117211111 = @ 713[ . !| .4 ܇ )?| . ;>( ܡܢ
1115
29 ܚܒܛ ܝ ܐܐܠܐ :
,ܬ$@ 55115( ܣ 5:1059 1 ,111 £11$
11111 ܚܦ 77 .£ܬ$5@ 1¥101115 , 1151131115([ܫ×@ ܚܦܢ
17 1¡ ]$@ 11111111]115 ܐܬܳܡܰܣܰܢ .1( ܐܶܡ
,11111111111 @$ , €114@$1¥1£
. . . 3
.11115 , 017 , 1((1111(1]10 ܟܠܐ
. . 7
.111111111115 , 01111115 511 , 6115 01(¡ , 01115 ܕܬܐܠܪܔܝܢ
. . . . . ܟܫ ܢ 0
6 14 ܕ 21010 €¢01101110 , 1111(1]10ܡ1 ܗܥܪ 20 ܐ
.011111100] , (111111(111101(11111 ¡5£@ 111111(1]3
5܆1(0]@1161 ,ܐ ܐܐܘ ܙܐܘ ܝܝ ܠܰܐܝ)ܝ
.1111 3 1 ܠ ܩ
- , £ 1{¢€@]0@6܇ ;ܬ04@8:11 ܚܨ ܨ /5ܬ ܬ © 03995
,11115 £0911010@ ;ܒ ,¢ .¢ ,$1@ 4:55115( 11111111ܙ
.1101)ܐ@([
1 (][± ¢ ` , 081111111111 ܡܽܘܦ݁ܨܳܢܳܐ
. . ܢ 0
.46011 , 61111113 ܐ , 35 ¥3¢1111 ܘܬܐ
ܝܙ ܐܘܝܐ .ܐܙ ܗܨܘ (ܠܿܧَܰ ܐ ,ܡܟ . ܐ 89 .ܘ) ܒܳܐ
.¥01311 , ]111 0][(61 , ]161
.01111 ¥ , 111116011111111&@± ܬܚܒܼܝܬܐ
3 §($03106@831115 , 11101 {56 (0: 0 7
2
19:77
88 ;¡8$51101115 ¡5£@ 110118011$5 ,11101 ,1110118115 ܒܠ
168@ ,80161 ;0111 0111&611$ , 2$51011115 ܕ 11115
,1111
ܡܒܢܛܕܐ
09( : ܩܪܒ ܝ ܡܣܢܛܝܐ 80
| :
.61111115 51 , 5011101]115 , 110010:5115!§$ , 01619 ܝܝ ܐ
ܝ
.@]$011101 , @5§11101085 ܝܚܬ
-ܐ@ , (1101)111] 5 , 04:1111145@§ ,ܘܽܐ ܘܛܙܳܐܙܽܘ ܚܒܝܛ݂ܘܬܳܐ.
.¥61"211112@$'61([ , 013 ¢2
ܚܐܐܐ@ ;ܬ1001]@ - 6(¡ ,]10:01 (ܥܧَّܳܨ 4.909 90 .ܐܐ ܡܒܨ
ܓ
.10$$8 , 10$510]@ ܒܪܐ
007 £ 111ܐ@ . ( 01111 $@1 731[ 01135 111 737 ܐ . /) ܨܐ
.(€3%112111 ܟܒܵܒ ܟ .)
.11111 61 , 101'$11111) , 1:11111(114 :8 . ܨ ܇ 7ܮܐ 06( ܚܕܐ
.111@55111@ , 11105$51111 ( ܥܩ ܦܩ ܡܛ 00( ܢ
.11115 ܡܕܐ
,"$$01 1110 ܡܬ̈ܨܘܕܐ
ܠ ܒܰܕܢ ,ܥܰܕܦܰܢ ,87 .04( ܒܳܐ
6 3 ,ܘܗ1111111111115 /ܐ@). 211110111011$ 01&1]11$ ܡܝܢ 8َܿܐ
.1115 ܐ10(] 861 ¢21311111$ ; (ܥ ܒܢ )
,ܠ )ܐ .7 , (ܟܐܐ161 ܘܕ ܥ݀ܧܵܐܰܘ ; ܐ ܡܐ .ܐ ܘ) ܡܰܩܠܳܐ
.-@28
ܡܪܝ 2 0 ܚ 3 ܐ :770 . ܐ .ܧ) ܩܵܕܳܐ
-10[(11119 ,11113111([ , 1(1111@ 1 ܝ , 2111 ]015[(11@
.¥11
. . . . ܕ
.11111 111[ , €0111011110 ,114 ܐܢܝܢ
-681111 ,£$@ ¥2$101115 ,91111 ܕܘ 350 .4 3500 .$¢) ܚܕܪܒ
×:
81 ܚܒ ܐ
, ¥2$18111 (0651111¥11 ;11111 0@$01:11115̇ ܒܕܢ ;ܰܐ
11115 ¥ 1 ,01511 ¢ 0 = @ ; ܬ0¢¢101 ܐ
]1 ,1 ,111 .¶ ܒܨܚ) ܢ 503 ܕܒ .£&@
ܐܲܚܨܒܝ ܝ ܚܿܨܒ 7 .(]$51@§ ((1:11
][(@01011 , ¥2$12111 9 @$£.
.11111 0@$61 , ¥351112$ ܡܰܘܢܒܳܐ
-@06 ; 0@$013111$ , ¥2$18381115 ܡܶܨܒܬܳܐ ܩܝ ܒܳܐ
ܡܰܕܒܳܬܳܐ - 7 , 61510 %@ , 0123110§
.141)1$§ (ܒܕܢܝ 370 .7 .#¢) ܡܶܪܒ݁ܳܐ
.111101023111$ , ¥23518111$ ܕܝܒ
777 ;3:111$515 , 10111116 ( ܟܟ ?3 0 ܘܕܟ
.2301151115 ܕܨܒܐ
-1(710111 ܝ ,057 0 ܕܮ0'7 .0©7@( 2.0 ܣܚ ܝܩ
< ܝ /
30587 $ ܬ111@¥ £@ ((311161” 6116 ¿@ .ܐ ܒ :11111
ܺ41]10111 01(¡ 16¥01¥1) ,11( 211411161((41123 (001011@
7 ;0@51111%11 ,01011 61(¡
ܟܠܝ 777 ` , 2311311161113 ܰܕܳܡܰܐ
-@0€@[6 !¢ 317011111141(1115 , €01111111111103111$5ܫ@ ܡܶܡܳܐ
;31115
23 ܝ 0 0
.00111 , 01111 ܕܥܨܡܠܠܐ
1 0 ܐ = ܘ ¢
ܝܐ 16004 ܐܐ , 11811 ( ܠܐ ܙ¿ 6 4..1[0) ܢܝܕܵܢ
1131”311611515§.
7
07 .4 6701 . )!1111 ± 08 11101 , ܟܐ ܐ1 :36 , ܥܨܭܿ ܢ ,ܢܕܒ
11111511 , ¡(10110 36011).
ܡܨܢܒܙܐ .1
ܗ
00 ܡܚܧܫܒܬܐ -- ܢܚܨܢܒܐ ?8
ܐܶܦܳܬܳܐ *¥610 , ¥61161116115 , '25]761 1154 20111 ܚܨܢܒܿܳܐ
050 10:0 ܡܰܕܝܒܬ݁ܳܐ܂
.7 .)40011( ;3111[(1113111 , ]$0101 (1:1111411 ܟ( ܘ
.161111111] , 61101111 `{ (ܥ ܘ :70| 00 ܚܩ
ܛܐ 1@611001 , `1110101§ ܚܰܽܘܘܰܩ
.12@6010110([ ; 21(%0158%10 ܡܰܘܪܩܳܢܳܐ
.11 11161 , 11(311111111$11 ܚܪ
.¥6111110+@ 1 ܚܬ ܐ
2 )01(51110:11 , 011111111111 ( ܥܨ ,ܬܐ .4) ܕܢܨܲܦܪ
7 .£$@ 111001(]0111$ ܶܦ ܐܐ ܚܨܦ
ܗ 1
.40101 @ ܐ 1110111(1& ܝܨܦ
ܟ ¢ :1 ܟ 0
ܕܬܐ ¿ ܐܐ , 01 ً111001113 , 111311$ ܢܦܐ
.0115 5111 ܢ ܕܬܐ .7 ,ܦܐ
, 1”050101£([ ,¢2¥311£ ܫܘ (ܒܿܕܝً ܦ 2 ܐܐ 0) ݀ܧ
.8£@ 1$018$11$ ܬܚܬ 33 .21311
.ܐ12110611 ܠܚܰܕܬ݁ܳܐ ܨ 10111111(115 1146 , 11111$ ( ܝܨ 26 ) ܡܰܕܚܶܐ
ܘܟܦܦ ?ܐ 6« ܡܦܺܙ
- 1113 ([6@ܐ ,]11 €¢0&112 3 ܝ 8“ 2 8:80 .) ܚܧܿܒ
-1(1301(1 ,3111 0@111(61 1 , 111 23@$111113 , ܬ¥1
-4@11 , 111 €0&1]3 011111@$ ܐܬܚܧܒ ܐܬ .81@ 113111$
ܕܶܬܶܚܰܫܰܫ .£$@ 111(1[(11131115 ,§3@$111110111 ; 3111" ܐ@(1
`¢ ¢0&11:1`@ 1201 11$ @$£ ; 311111111101 31115 08. :
7107 ܓܧ )ܐܐ ?27 , @11201114 , $@1011101111]1011 ܡܧ̈ܒܳܬ݂ܳܐ
| ܬ 06 )76007 ܐܬܐܐܐ >
ܡܚܘܫܒܙ
83 ܚܬܡ - ܡܣܘܧܒܐ
ܕܢܘ ܗ
.¢01]4110 ,16114( ܕܕܘܦܒܙܐ
.1110 , 110 511[(](111 , 11110 ܐ([ ܐܩܘ ܕܘܦܒܝܢ `
8 37770 102 33590 (9 0 )5
1:14110.
-ܐ 653 ܘ ܘ ܐܐ )ܐ ?5 5 9( 0 %94775©
ܫܕ
,65 15118 ܕܦܚ 7 .(110191111 0[(11$ ,]1111 11$
.ܚܪ ¢ ¢
% ܢ ܢ
.10011@115 , 2[(111$5 ܕܥܦܢܬܐܼ
,5 81115 '01(50111 , 0180:1111$ (7870. .64 }70 $[ .€) ܦܟ
ܟ |9
ܝܠ ܝ ܝ
ܢ 2 ܢ ܘ ܢ 2
;:161161126 ,ܝܦܘܐ ܣ 4ܚܦܐܐ)ܐ ,ܐܝ ,ܕܒܐ
.61161(1”1005115@£ , 015€¢111115
301103110] ,¢01108111 )7870 .0( 1
* 9
.0116]001115] , ¢01083111$ ܝ ܕܦܝ%
-(€¢01 01:4@01110 ¥01 21110 £&@ , 011101(1@61(13 ܡܦܠܳܬܐ
.11312
. + 3
65 ,01:11 ,ܬܟܘ 0061(5114 (7"$' .24) ܦܪ (ܕܕܧܧ)
3
5 055 : 0 ܠ 0 0 )` 0
ܬ3]1@01 @111061'01 , $113
܀ ܟ ܀ : ܘ . |
-00 , 011[(101]24$ , 111011(114 , €1110181115 , 3:3510( ܢܦܐ
.1110@511112 , `101
()ܥܿܝ̈ܝ ܒܠܬ . ܐ ܐ .6ܘ) ܙܰܡܘܳܬܳܐ ݇ܐ ,( ܐܡܐ ܘ) ܡܬܐ
.܆801”01
. : 0 40430 9
, 111 01311 , ]1 1&113§ ܚ ܦܦ ܘ ܦ 0 0
1037 110
ܐܢܪܐ ܐ 8
; 1601 @'110101 ܚܬܡ 07 .¢01(]01(((4)11 ,10101(
.€011([(16111 , ]111(1¥1 ; ܬ¥1\ 1&113§
= (0¢011[111 @]241]11111101 | .ܐ0( ܐܬܬܢ ( ܡܢ(
(/ .111 (11 ܝ 651 0 ,§0111
;61161 , 5](0115115 )43( ܦܐ ?2 8 06 ܡ ܬܪܐ
.01153110([] 66 ܡܬܢܘܬܐ
. . . .ܢ
.01681 ܐ@ ; 0111¿ ܐܬ ܕܬܒ
5 0 935 71 34 7 3)@)
: 0 3 000 )34571
3 0 35 0 3 00735
.01111 ([11§ , 11111(1011$- , 111]1:1118 ܡܳܕܳܐ
02
0 5 30500 0 5 845
.211 101(01@ ”0111&6111@61 ,]1
¥
=€ , 16115 , 115 ¢0111[(1'01(31 , 011111"111:1115 ¢ ܕܙ )ܝܝ :2
2|30111$ , 300111 31115.
ܟ
.6 ܐ¢6 , '"†0111461116 ,30086 ܚܟܒܬܢܬܐܝ6
ܬ
020 9 )0 - 10 ܝ (ܚܘܒ) ܚܙܒ
ܟ ܵܠ
11111(018(15 ,7 ;](€@]1(0110 ,]111412¥1@ ܐܒ
ܒܒ ® , 101110 ܒ ,ܛܚܐܒܳܐ
60 0 0405 30 090 16 352
ܛ 712 ܐ , 10811'2§ ܕܐܶܓܪܳܐ
ܨ ܙܶܢܳܐ
8 ܐܠܝ ܚ ܨ݁ܢܺܐܢܳܐ
ܢܳܐ 807 206 ܿܐ
2 0 0 2 ܠ ܡܳܐ
ܨܘܒ 226 +
` , 11 111111013 , 61¥111§;1111 . , 1115111] 79 77 ܛܒܒ
:11101 ܒܒ 7 ܐܒ 9 ܬܐ
.5@ 1200]115 39 ܣ 1130111$
.090 .24) 11101 , 31114 ܐܒܐ ,ܒܳܐ
1119 , 1101115 , 1111151171$ , €101115 5 | ܝܟܝܒ
111]@5]11$.
. . . . . ܝ ܢ ܨ
.§0181719 , 11011113 , 11131111@518110 ܝܒܝܒܘܬܐ
: 3 1 . 1
.€ ,]11130]8115 ( 2 ܐ .4 ܐ .ܐ) ܛܫܒܚܝ
-€¢00]11115$ , 101110 11 ܇ ܐ .4 .¢( ܰܒ݁ܳܡܶܐ
0
/ ܝ §
.01115 @"¢2[(1 , ¢231(1'1@3 (3ܐ܀܆ ܇ ܇3¥8' .ܟܟܦ "ܐܬ )ܒ
ܶ[ ܶ{[ ܐ ܗܢ
/ ܝܒܣ ܗ 0
.17111 ( ܟܐܝܐ ) ܢܳܐ
ܘ 2202
1111 , ]1`@$$1(] 1111 (ܟܠܝ ܨ ً 9 ,4 396 'ܐ .¢¢>) ܒܒ
- 01511 , 1111[(1`'@4§$115 ܬܶܛܠܶܠ 77 .£$¢@ 61'5115 ܐܐܐ
.51" 0611161 0 7 .£$@ £11$
; 515111:11(1 , 11010 , $181111111 , (51611001111111 ܬ
.11111
/ܗ=&§ ܢ
.11168 ¢ ܐܐܐ ( ܒܐܚܕ ܇ ܪ" .& ܙܦ݈ "ܪܬ .%ܘ) ܨܶܗ݈ܪܳܐ
0 ܬ 0
65 ܩܓܳܘܢܐ + ;8558111 ܝ ܐ ܬܐ (@ ܐ .ܐ¢) ܛܐ
.$81115
.€ 311161103] ` , @1110061(013 772 ܬܝ
. ܝ ܐ 7 0
.(1)115 115](] 0 , 10115 ܟܳܐܺܐܢ 30 .ܐ .ܐܐ) ܛܝܘܒܝ
ܝܒ
ܐܬܘܥܚܝ _ ܛܚܝܒ 80
7 ;30011)11 ,51111 , 01111(¡ ,2](]8¥11 ܠܗܘ
- 30 , (77/ ) 11 ,ܬ$@ 0@ 111 , 3131115(] ܡܛܝܒ
. ¥ ܫ
, 136[(01”3¥1£([ @§ ܚܶܛ݁ܒ݁ ,12@6$@6115([ , §0111$
ܨ ݁ܟ
?£ ܐܐܐ ّܐܛܶܐܒ ܝ 20
ܒܒ ܐܬ ܙܐܒ
> ;¡ 1'@110511$([ , 81115 @'1&@ , 1(01111$5 ܒ ܒ
-17611 ,$ ]10111 ¿> ܒܬܐ 7 / ; 1(@0 @ 0 . ?2777
.܆11161101 ܒ ܝܢ .]611
.3011106011111 , 1(11111]11111 , @¥2161 , @1(611 .6 €7 777 ܓܒ
ܘ ܨܰܘܒܽܘܗ݈ܝ ; $1115 . , 1(631]1]1100 ; 1(0111]3$ ܚܽܘܒܳܐ
!1116 21115
5 ܕ 2 ܢܨ ܘ 0
2 5 4 0 00 0 ܘܝܐ
01115 1110113 #@ 77770 , 0717 77107
9 29 ?ܐܐ ܚܽܘܒܬܳܢܐ
.1(71'3@6[(31'3110 ܒܳܐ
: ܝ . . . . ܨܝ ܢ
-(1(6116110@1 , 1'3113§ ; 1101118111123$ : , 01111 (1 ܛܶܥܒ݁ܽܘܚܳܐ
.112
( .10116 ܩ ܰܝ̈ܒܰܙܝܬ
ܒ݁ܕ ܒܐ ; $111](5 , 1111$@& , 121111113 , 0111115@ ܝܶܰܗܡܳܐ
.€0:1131115 , `"€011&@1161
ܛܠܩ ?7 @2?0€ ܽܘܠܳܩܳܐ
.60162 , 14]013([@ , 01114( ,0|¿0¢? ܘܡܐ
.01011 01 ,0 ,00( ܐ .4 ܇ )8 .24) ܨܩ 00(
̈ܡ ?ܐ 706 , 0118018] , `{6@(`0 ܬܥܝܝ
(ܬܒ)
?87 ܛܝܦܐ -- ܐܗܒ
.11318111ܐ11[(6§ ,01111041¥11 ܘܐ ($(5 ܆.4>) ܚܒ (ܐܝܒ)
.0@11161$1 ܐܝܒ
.8:1112 ,ܘܒܐ 7 ,ܨܘܒܬܳܐ ,ܒܳܐ
.(ܟܠܟَّܐܙ)) 101111&0800 ܝܒܳܐ
.§1110011 , ”17111 , 1011113 , 11$(]¥£ ,020 ܚܽܘܒܡܳܐ
ܕ 11101112311115 ܐܳܢܳܐ ; ¥110115 )780 89 2( .&¿) ܳܐ
1 3
ܟ
6 ܣ )€ 7 ܐ 167 )ܐܐܐܧ .ܬ ܠܕܒ
77 6 2 )771 ܬܧ
.0115 7111" ܰܝܐ
ܒ 07 06 , 1110165118 , `101(01 ܒܳܐ
035 75 6 27 0 5
ܛ̣ܶܦ݁ܳܐ ܬ ܐܤ ܨܶܘܦܝܳܐ
- 06 ¢ ܓ 07 2.77¢>) 1401'211112)ܣ@ , 1'@£1"38011115' ܲܥ݂ܪܳܓܳܢܰܢ
00007
ܢ ܡܫܡ 0 ܗ
ܛܒ ܐ ܐܐ ,ܛܶܥܒ݁ܽܘܬܐ ܝܒ
2 00 2400 400 ܥܒܨܢܐ
. : ܐ $ . ܣ 0 ܐ
ܝܠ 5
£
1'@11112@¥@' , `1101101 , /|!? (9'@9' .¢¢) ,ܐܚܝ 1
.01111 1([ , $111114110@ 23
0 = 8 8
- 11111 , 6001111111 , 1:11111 (ܟܐܵܝܹܙܢ 0'96 .4 !| .ܐܐ) ܐܥܠܐ
118111@1151111(( ¦; ]@172
¦ ܕܕܐ
ܡܠܬܐ = ܐܢܕܐ 88
ܡܕ )ܨ 2 ܡ ) ]13 .¢¢ , 241¥1$ ܝܪܳܐ
3 ܕ .ܐ/) (56|[(11111 ,@0¥11 , 0¢01114 ܚܕܐ
ܐ ¡; 01115 , 1@011114 , 69 ܨܶܟ݂ܠܳܐ
7 ݀ .7402 .61111 €11'0111111¥ , 1&@ @24$1111 052
-=‡0. .; 36168 ܆, 0100 , !2 ܘ 2 0 ܟܙ
.01111 $4001 311101113 31(¡ , 1131115
. . . 7
ܕ 0€011(](05111£ 16116 ,]00111 (0$0 . ܐ¢) __
-(0€011 , 0101113111$ ܦܠܛ݂ܶܣܳܐ 7 ;0¢011511]1111
ܨ ܐܤ .
- 412( ܐܬܒܚ 7 .01115 11006 , 1(0$1111$
,$1011111 @010111 ¡;£$@ 0[]([(051111$ , 111$
ܝܗ . 0 ܬ ܢ _ 0
.5]051110( ,28086 ,ܬܘ ܦܠܛܶܝܡܳܘܬܐ
ܟ $ ܘ
.10 ܟܰܐ 5 0 ܩ .04 ܿܐܢܐ ,ܢܳܐ
| .111 11$@¢@'( ܳܐ
ܕܛ̈ܠܢܳܐ ܕܛܠܝܢ ܘܐ (6/.98@?' )ܨܶܠܳܐ ,ܨܕܠܶܐ
¡ 300168661(5 `1161([ , 111]5115 , 5 ܐ¢¢1@ ܐ 3
__ 30 ,ܠܝܐ 1 777 ܛܶܠܝܬܐ 7672
܇(¢21111115 ܟܐ , 2381110111115 × -€) ; 21101113
.§11¥6@116] 19 , 61112 ¢ 20016 ܶܠܝܽܘܬܶܐ
; ܐܐ 0 ܐ(¡ - - 01 ܿ, 1£&@£ ܐܢ ܩ :16 ܨ ܙܐܕ .£€@0 03
.11 ) $ 5 .&) ܥܘ ܙܐܡܙܙܙܙܐܘ
0 ܟܸܟܲܕܬ ܐܘ ܐܐܬ .) ܐܙ ,ܛ̣ܶܠܝܬܳܐ ܐ `
)ܟܿܠ 027 ,ܛ
)(ܘܟܳܐܐܽܘ) 11111111111] 1 ܦܓܶܠܬܐ
ܛܠܡ
80 ܦܐ - ܛܠ
ܦܟ .#€) 1 01[(1'@851 , 1111 ([0111 ;]58[(1'@¥1 ,¢ @{@' ܐ ܠܶܠܳܗܳܪ
.(@ 11118 , §01([(1'@$$11$ ܠܝܡ ܝܢ
.8 $111101115@ , 0151[(0111$ - , ¥20111111@ ,ܬ6@)ܘ0 ܛܠܩ
.11 31501 ,]015$1[(4111 ܨܶܠܰܩ 7122
.1111611]115 , 311]115 , 61650111110 , 110 (]6151 ܘܳܐ
01111(¡ ;11111 01111111$([ , 1:111111111011$ ( $ . 4 .4>) ܠܠܐ
0 5956: £ `
, 1111[(1117115 , 0@61115] , 011:11115(] ,ܡܳܐ ,ܡܳܐ ܡܳܐ
.01111110([ .ܐ ¡ 231(011111131111$
: 7 : 1 5
€ 11101 $@ 1 ; 1116]111113]10 , 1111111111101113 ܡܬܐ
.$ 231(011(11131(111
. ܬ ܗܗ ܳܝ
-000111]2 ,051111([ @]0¢¢111 (@]ܟ | .& /@ $ .4ܐ) ܐܡܰܝ
.11111 ,£{¥1
2115 ,1 $@ 361111113111$ ,11171011 (3$| .¢ ) 3 3 ̈)
ܶܨ .]111 11111 , €011161(1115 11416 ;1:11
$11000115111 ,$1@ 00311 10( (11011 230
.11 ; 361(111191]10 , 11171014 , 26111$ ܨܚܠܳܠܳܐ
.11111 , `201111110101 ܰܪܰܥܳܐ
,309 060 ܒ 27 .111 701111115[ , 1116]111114111$ 09
ܚ 231(0111111 0111 ,0@04311] (.3 , 5 8112 $ 603 .ܐ
: .81@ §(1ܠ
. 3
.$01010116 , 111(1111111:1115 ܬܠܐ
118 3 0 : 1 ܣ ܬܰܓ݂ܰܰܝܳܢܳܐ »¥
, 1111111111101112 , 011]31111113110 ¢ ܆ , 111([(111'1]2$ ܛܶܛ݂ܒܘܬܳܐ
.2317011111(3110
.(19111(2 @ 0 ,./€) 31(1[(111$ ¢¥3111115 , 1(111014 ܡܳܐ
ܐ ̣ ܶܘ -- ܐܝܠܐ 90
,ܣܨ
5 5 )1 00 0 ܬ 2 )ܝ 06 ܕܠܐ
ܨ ). : : 30
ܒܬܪ 6 ;ܬ§@ ¥2823111$ ,3111 31617 , 111 ”611 )ܐܗܢ
011 ¡ܬ5@ 1115@6[11111115 111010§ 11153110 , ]11(1(131¥1
0 : : 1
ܠܝܹܐ ܪܚܐ 77 ;10111 ,06611 ,]111@([ ;£$
-[ܵܐ ܐ ; 1111](0$10111(115 ¿ > 11015 11461 6 .7¢¢/ , 13115" ܐ@
ܨܧ @16113§$ ܣܒܐ ܠܝܐ 729 ܐܳܢܳܐ ܩّ 1051
0111¥1011 ܒܳܐ .76 ,@10116]0([ ܧ .ܐ , $@]311 ܐ
ܝ ܗ ܐ
¢ ¢ ,£ 06@0¢6[71 , 1 0:11¥1@§ _ .]5@ 11:4411115
ܐ ܒ
<
ܠܥܢ ;ܡܘ / ܐܧ 6 : .1011019 ,0 @ ܶܝ
70700 60776 7272 , 70 )ܐܐ ܓ , ”ܐܬܐܐܐ
¢ ܔ 2)€) )7 0 )?ܢ , 710 71777 )ܐܐ € 7/ 77207
766 .70
.11$13111§ ܟܐܗ ܇ ܐ .& ܠܐ &ܧ/ ܕܠܝ
ܝ܆$3[701 , £115]11$ ܛܬܐ .£ /€/ ¢ ,ܛܶܠܡܳܐ ,ܛܠ
5 ܘ : 0 ܙ 0
.11011110115[ , 31110611115 , 115 5113 ܛܶܠܡܰܢܝܬܐ : ܚܶܡܰܢܳܐ
-‡0([@ - 11115 , 01:131¥11([ ,1111 0111151115 (@ ܐ| ܧ) ܛܕܠܝ
__ 2 ܥܠܐ 4 ) 7 0 0 ܝ
3 <
,(011@] `†@ ]1 011115115 ¢21116115 ܟܠܦ ܐ ܢ ; 161 30 01111113113
-3ܐ§ ; (€ 27407 ( 68 6 , 70113115[ ܨܶܶܠܝܠܳܐ _
1 ܐ515111]6 ܥܠ ܣ ܐܘܶܐ 6 / ܗ , ¥102
.611 23111113 ܝܠܝ ܳܐ
078 11315 ?£777/€) ; $3101113 , 011011$([ , 01111$ ܚܶܥܠَܳܐ
.1111111115 ; ( ܓ
6 . 8 ܹ ܗ
!3176 ,]11 ܐܐ 46 - ܐ - ܘ (ܟܐ ܨܠ :9 .ܘ ܇@$ 7" .2#) ܢܶܚܕܳܕ݂
:11:1
ܪܐ
901 ܢܐܐ ܛܐ
8 ¡01110011$ , 111111131115 ¡ 1¥1:23111111$ ((7| .¢4) ܨܶܚܨܽܘܢܳܝܐ
.110:5115]§
05 0 000 01050 ܢܗ݁ܽܘܠܝܣ
.65 (] 111 , 116 , 6112(¡ (@ ܕ .&>) ܝܶܨܳܢܳܐ
9
ܒ 0 96 0 3:3 3 ܐ @§ 35
-(€01 ;¡0011118$$31711 ¡£$@ 3@083111$ 71[ , ]111 ([12 (]8$1
-@ ,098110111>@ ,11111(31715 ܇ 70167 )¢ 77027 .]£1111(8¥1
-/ 1 ,00111](10$11 ,111 11153(¡ ;31601 @'311]01 ; 0€11551
€01151611131115 , €¢011111171(3111$ , 28&1131115 ܬܪܰܒ ܝ
.§@ 101123111$ , €0171@[(1115
: < 0
.1101@$112ܐ1 ` , 131(01 ܪܒܰܐ
: 3 3 0 38 0
1108 .€ .7 (?007//077/77 .777 ) ¢0111[(10510 ܡ ܟܒܝܬܐ
3 0
-ܐ!0€ 10111 ܒܐ ܨܦܘ ܧ ܬܐ ܬ ܐܐ , 0115 ([ 16111 111@11111111
5 ¢ © ;0¢0810' 08116( .7 ; ܐ
.41161111161/ .777 /@@
.1”0111115 ;¦ 101111111 3 0 ܠܐ 06 ܚܶܪܒܿܳܐ
.)11101 ¢¢ ?07777 .04624 7 ) 1011¢2 ܝܒܳܐ
.66111 ܦܝ ܐܘ .!1ܐܐ! 461 (8$$ . )ܝܦܐ
.86 6 50 0 50:) ܝܫܝ
.0¢”6111111@$ , ((000111]111 , 20011111(1 ܘܦܝܐ
( 69
6 0400 2 ܬܝܬܐ
ܡ
-0@00 , 1683115@ , `111011@61([. ('750; .6 ‹' ¦ .4>) ܢܶܙܝܶܐ ,ܝܙܐ
ܚܝ
.6 7 , €011¥61116115 , 4@0¢@11$ ,|)\ ?7//ܐ¢€ ; 1115
ܝܒܠ
ܝ 0
0
ܟ ܢܝ
: ܡܘܝܠܘܬܐ - - ܝܒܠ 09
ܬܝܳܒܶܠ ܝ 006 11011 , !64111 , 46111111 ܝܒܠ
ܘܒܠ .]0111 1&]1116111 01 , £ $@ 01115 , 41101115 06
,20[(01]811 ,4@011¥1 ,]11111 ܡܘܙ 0 ,ܛܙܲܒܙܹ .06
,61 4@4)101115 - 4 562 .4 ܘܐ
ܟ ܐ : . .< 1
2 ܢ ܝ (97ܝܦܧ 00 0 ܒܩ
.21”616@0¢11
. 0 ܘܨ 8 ܝ 0
.ܐܣ 6 ܝܬ ܐ $1001151 , 311011$ ܝܒܢܝܦܙܐ
.ܟ ܀ . ܘ ܘ 7 0
.01101105 ¡ ¢011111(6115 , (77@/ 31700 , 11011 ¬ ܦ )ܐ
: :16 .2610
-1611 , @123&1111]3. ܒܚ 0 ܐܢܐ
@ܓ @ 7777¿ 07771 ?77/7077/77 ܓ ?ܐܧ ; 11146
1 0:00(
,ܙܰܳܗܳܬܶܐ ܗ ܐܕܐ , ܙܶܨܢܳܐ ݇ܐ ,(ܢܸܠ ܇' .& .ܐ ܘ) ܐܢܕܐ ,ܢ
: (0111101111@$ ,2 ,166 ;06 ܒܒ ܐ ; 1(1311115
: ( ® 0
. 21 ܗ . ܕ ܕ
5 ܐ 30( ܐܡܐ 0 58 0 4 90 6 5
58 ]0$161(01 113$1]€ 1(01(11) - 7 19
31111; 08266::60:63 [856 101103111] , €¢@161(1 311
)0$1@11011 11131(11 111 011@1161(( ( ¡ ¢0110 65511, $101111̄
7 ܐܐ , 76770 )€ ܬܠ ܐܓ ,01 ܘ@]011) ܡܰܘܚܺܪܳܐ
777 ?7207 , )¢ ܓ ܐ !ܐܗ 6 0 00 10700
ܗ 17 , 77 / :ܓ £ 72 ܐܐܐ ?€ ?77 )77107 ,ܐܐܐ ܬ
20077 ܓ ¢ 7
. : ܝ 0 ܨ 0
- 61 ]6111 70¡ 3111611111111' ¢$ , ܘ ܦܘܐ ܘܘ ܡܓ ܘܢܝ ܘܬܐ
, 20110 12113111111§ , 101103110 , 3110 161(1@¢ ; @113
.010110 15616
ܬܘܕܝܬܐ̇
93 ܐܚܝ ܚܽܘܕܢܬܐ
,1015 ; ¥613123@ ܐ 61)§19 , 16 , 10 01106 ܬܽܘܕܝܬܳܐ
.20110 1 , 13110 )6161
(16ܐ§ ܐܐܟ ]4 1.604 ܕ ܧ ;22 !ܐ .& ‹ ܐܐ .)ܢ
-7 7 ;]111]611@&1 ,10101 , 1@801111 ,]110¥1 ,£ ܐ¥(€§ 0
ܬܐܐ ,11101911115 , ]1111101111 ܐܢܝܛ 2 0%
ܠ ܙ 11101023111 , ]01@] 01111(1(( ܐܘ .244 ܰܝ ܝ
ܢܝ 2 6020 0 00 1 ,ܬ( ,¢
11(0111$ ]20111$ @$1¡ 1110102111111 ¢08&111]11111 @§£.
.0111115([ , 01@11$§$ ܢܘܠܐ
-[(1101 , 0@11111]11$ , 1115 001 , ¢0&111]11$ ` , 1101115 ܢܕܢܠܳܐ
.5 11161 , 114
-@111]611 , $01611113 , ¢€0&111]10 ܚܐ 7707 ܠܬܐ
.61115
ܚ(€01 , ]10111151([ , 06@011 ܘܦܝ 7 .4 3076 .>( ܝܗܒ
ܝܗܒ ܡܠܠ )ܝܐ ܝ ܆¬ 77:22 ; 111ܐ11 ]3 , !11411 , ܦܘ
.04@01 11061
ܟܗ 3
, 1111111115 , 0011111(1 ,ܡܥܘܗܒ ܐ 77 ,ܬܗ ܒܬܐ
.13110
ܛ 1061 ܝܐܝܠ ,ܝܐܝܠ
.11103611$. ܝܰܘܕ݂ܢܳܐ
.03111( ܰܘܡܳܥܰܢ܂
ܝܠܒ 20 , 400€¢111113 ܝܽܘܠܚܳܪܳܐ
ܐ 75 ܒ 0 5 35
ܘܐܘ ܙܐ ܝܡ ܠܗ ܢܐܣܡܬ݁ܳܐ ܐ
ܝܘܡܢܐ
-
' _ 57 0 ܬ 0 3 45 989 ܐ
ܝܠ - ܘܢܐ 04
,11046 , :4 16 !1160 (ܝܺ̈ܥܳܐ ܡܳܪܳܐ ܘܡ ) ܝܰܡܳܪܳܐ
ܢ
1 0 , 9. , 2” @7 € ¢ 0777? ; 7700 €) ) 7770 © 77
.01:0@0115 ܚܽܘܦܳܝܳܐ ܨ 0111 7 , 612@013@
00 170 $ :9« © ܝܰܘܪܳܐ
6 77 ܐܐ , 14110 , @([(]10, ('5( .4) ܝ
̈ܒ 6
ܝܛܩ 07 01:15:11 }1 ¥11101$ ܝܰܘܪܰܟܬ݁ܳܐ 7 ܘܳܐ
ܝܬ 67 270 ; $@(]0 , 1:10111 , 111111]4$ ܐܪܐ
950 @) 5 00 04004 ܝ
.0601 1(111]1111111 ܐܿܘܐܒ .]8@ 11111]114111$ ܝܒܪ
= 11111 , 1(@0111113 846 0¶? 1 ܪܦܬܐ
.$ 110
.11111 0€011[11110111$ , 115 11111 ܠ 7 .)ܐܬܐܐ ܐܬܝܢ
11115 , 1115 ¢011[11110 ( :ܐ 06 ܥܢ 2
.£܀@
,110 ܝܥܝܝ̈ܘܬܐ
-1110119 , 613 2311301101 ; $011]31111$ , 111(10115 ܢܢܐ
: 11115 ; 171(14611111$.
€ 0@]0118231115 , ¥11 3" ܐ@([06@5 ܐܘܠ 6 ܬܐܐ ܢܡܠ
.(¢5[(6012111@ , 61'3111([ $ ܡܙܡ ® ܙܡ 0(
, 6[(61'1([ , 11111 £ ܘܥ ܕܟ 0 :7:0 ® 77 0 ܒܡ
1(710-
05 ܝܢܐ . ̄ ܢܠܕܐ
,8@ 115 ]0111 . , 113111$ ܐܝܶܝܠܼܢ 32 3
.61111 ܐܿܠܲܢ .4
- 113 ˆ ; 11310165 , 2110' 01161¿ , 113117113$ ® ܡ
̄ 1:0 ܒܬ ܒܠܲܠܲܥܕܹܐ ;11611 , 111]0311$ , 1161(¡ ,
.¥0800[(11$ 3
. . . ݁ܟ < ܢ
1118[ , 117@1115[ , 111]0115 , 0111111$([ ,161 ܢܠܠܘܕܐ
.86115
-ܐ16 "ܐ , ܘܙ ܘܟ ܢܰܠܘܕ݂ܳܐ
.11111 , $@7101[ , 11$ 1101 ܢܠܝܪܐ
. , . . . .ܒܝ ܪܕ
.$ (] 8111 , 1'0$3[713([ ; 10 ]11613 § , 1111¥112$ ܝܥ ܘܬܐ
.11011171123$ , 3110 01101¿ , 1731111$ ܡܽܘܠܕܐ
.0](]11$ 01161011011111¿ 30 ,` 111]01@§ ܡܽܘܠܳܨܳܢܰܐ
.3110" 61161§ ܡܽܘܠܓܽܘܬܳܐ
, 0[111211£ ܙܟ 3 ,ܙܟ 0¢£( 3 ܣܩ 6 ܐܐ ܢܝܠܠ
1 .11111
.4 ( ܠܒ 7 ܘܟ 2ܐ :49 . ܐ ܘ) ܝܠܒ
. . . . ܢ 0 0
.111511111110 , 46€114113 ܝܽܘܠܒܰܠܳܐ
0 | : 0 : ܝ 0
ܠܠܝܐ 0 ܠܐ 9 0 0 0 ܝ
(2671) 5£@ 011@$13111$ ; ]01(511111%>1 31100 111[
- 111[ , 311)111111 111 [ܐ1[. , 0 -0$ ܠܐܐ - ܡ ܡܽܘܡܬܳܐ
.11111111@ 111
ܝ = ܝ ܕ
.8 ,»6 (ܢܸܘ̣ܝܸܙܢ ‹'@'] .& ‹'$'[ ܐܘ ' ".6 ܘ) , ܝܩܝܠܳܐ ,ܝܠܝ
ܝ ܒ ܢ 3 ܫ
. . . 0
17 22 ܐܣܓ ¢ ܐܐ 1 $@11161”101 , ` 311$161 ܬܡܐ
- ْ 7766 ܗ2 06¢ 2 / 67 ¢ , / ܐܧ
ܣ ܐ 2/
ܘ
ܢܚ ܨܩ : 00
1 2 ܢ ܐܕ ܘ ܣ.0
ܦ ܐ 50 9 9:0 0 ܰܡ ܝ ܡ
0 0 ܝ 0
59 50 5 3095 )¥< 366
.1[(1501112
.13112 ܡܝܐ
ܟܕ
-180¢8 ܐܝܕܒ .240 2767 81111 ܩ 736¡ .ܐ) ܝܢܩ
.¥11
- 11 , §(1::0]@1 ܢܳܐ ® ܝܭܡܐ ܚܰܪܳܐ ܰܡ ,ܝܢܘܝܳܐ
.10115
. . . ` ܛ .
.2111 ,30101 (0'0(/7 . .)30 .4 ܬܐܐ ܝܣܒ
ܗ 3
- @§ ; ¢ 01115 ¢{30 , 3401111 ܙܧܬܬܽܘܬܶܒ .4
)/ 6111 ¢ ܐܐܓ ܬ$@ 31101115 ¡ !111 ܐ{
- 61111 , )777 0011( ,ܬ¥1(¥@ ( )ܬܬ .4 ܕܐܐܐ 4>) ܝܠܐ
. ܪܬܐ 2208 1 .7@/2+ ܢ ܢܠܐ 0¿ :]¥1
± 2 ܗ
.10:11( ܝܙ ,47 .(¢111(01@
£ 0@ , 3110115 , 21¥21"11$ ܢܝܠ 7 .11111 3¥20111$ ܠ
65 ® 500[ 0 :®
.11101 , 710115] 011 , 3721”11$ , 21¥1011$ ܐ
.¢ 112 1110110[(11¥ ,ܐܘܐ ܝܥܦܰܘܒܳܝܐ
. 9
- 76011[ /ܧ 0:1311 16[ )€ ((11116 24 00 .ܝܝ .)ܬܐܐܐ =
-11131@ , 11111 @ ,£(0@]@0¢ , ]11310111 (((@1111 ,£$@ 11$ܬ€¢
, 01111(¡ ; 61111(¡ , £$@ 1@5$11'110111$) , 0¢0115111111115 , 01111
05 09 0:05
05 5 0 77 -
0920 0 9 (5
<
02 ܝܨܒ _ ܢܕܝܒܦܘܬܐ
3 0 . 3 99 55
-$011101111 , 10110611118([ , €111'3 , (111111111§ ܝܓܝܒܘܬܐ
155 0 10
3 7«
ܒ ܒܝ 0 ܒ 09 $ 176 @0 ܝܟܢ
.51 001111115 , 1110611011 ܐܩ .]$@ ¢€01111(1151)15
ܨܶܠܳܐ 4 72 , (11 111 03115 11010 ; 0€¢01111(115110 ܕܐ
]ܘܐ 8701 678 ܬܐܐ 6 50 .ܐܣ
.1465 ܢܶܩܰܘ̱ܬ݂ܳܐ
. . 8 ܙ( £ '܀
.001111(115110 , (1110@611011111 ܢܦܩܨܠܐ
, 15 )"01161 , ¥15 13§ ( `1@ !11 ܕ 9 -4 + '?1¬ .>( ܕ
.2111 01161 ,101¥231¥10& ;]1111 1101101'31115 ,61111
77907 ¡ܬ$@ 81115 1101@¥ ,8111 1:01101 ܵܛ 7
, 1101(1115 , 3@5111114111$ 1113111 , 1101101'31115 ܡܝܟ݀ܪܐ
.€ 11011018111$ ܐܚܝ¡ 7 ,10115 ܐ10§ , ' ܐܘ ܐܵܘ1ܘ¢
-110110111 ;1111 5 :ܐ , 111 ¥23 23813 ܘܒܕ ܣܚ
11)] 0116(”1 ܬܝܽܘܰܕ 6 ܒ ܠܐ
. ܀ ܳܐ
01111 ¡ ]$¢ 1113 , `(0@0¢0 , 10114& ,1:01101 ܐܲܢ݀ܩܵܕܵܐ
ܫ÷[+8%
.01101( , 01115 ܢܘܕܐ
. . . ܟ 0
,110110121115 , 1101(111$ ¡ §111016$111 , 8¥15@§ ܢ ܦܥ ܨܐ
.§¢3111 :@¥210 , 1(1@110$115
-1:11[(@01 , ܥ@11[(6[1 ;13101 , 111016$113. , 011114 ܢܩܶܪܚܶܐ
.01111 %0@1@ 111@01114
-71'36[ , 1113&11115 (.0 , 10 ;1:5 , 5 .1105 !37 .4 .ܡܘ ܘ/ ܝܨܒ
.(81101011116) ܳ1ܥܘܧܧ ,ܬ%$@ 00110 ¢ ܐ 1111 81011$
ܣܣ 6
ܝܝܒ -.- ܡܪܒܐ 08
. . . . . 2
,¥ @ ,6011 )1113&111 , 11 51111 11111 )40 .4 ܝ
.101110111(] 1811113161(1 6111 01101 14;
91110115ܙ( ܪܰܐܳܐ
.111611$15 ¡ 1:1113 ('77ܐ .7 ܇'77ܐ . ;>( ܝ݁ܝܳܡܳܐ
9 .ܐ :ܐܐܬ )ܨܠܬܐ ܐܐܐ ܕܺܝܕܰܢܝܠܳܬ݂ܳܐ ,ܢܕܲܢܠܐ
0 6 ܐ
ܘܙܘ ;ܕܐܐܐ 730[ 76¡ .ܐ !?ܐܬ 6! ܐ . ܘ) ܥܕ̈ܟܿܳܐ ,ܢܲܝ
ܚ (
1105( ,ܝܘܬ̈ܰܩܬܬܳܐ .=« ,ܝܽܘܪܳܟܳܐ
, 2111 ]41 @' 11361 (ܕܙً ( ܧ 0 ܐܐ 00 ܨ ,ܝܬ
, 1601 66111 11461 ܐܰܐ ܝ .0$$@01([ , 3¥1£([ 00611
,11011 3116]1110 611@]1111 ܐ @1 ]01 ܘ ` 11361
.§6 ”1:3461 , ܝܺܨܰܗܬܶܐ ܢܳܐ
.§ 1:36161 ܝܺܝܬ݁ܽܘܬܶܐ
0:5$@$$10116171([ ,113@1'@1]316111 31 111 ܡܰܪܪܬܶܢܳܐ
.11131111111 ]111]1111 , 1101@]*@ ܘܦܒ ܐܢܕܐ ܝ ܐܐܡܐ ܢܫܒ
.115 @, ܝܬܠ
` 9 2 0 0 ܣ 500
ܝ ܨ 01161( ,]|
806 0 6 0 :7 :94440 26 ܝܬܐ
-@§¢€011 - @'1 , £ 11:@§ ܨ 3 :'3'0 306 .&ܘ) ܝܬܒ
-ܘ11ܘ¢€ ܘܬܒ 3 .ܬ@ 50111$)@¥ , 1:41(114¥11 03
]11551[ @”1(101101@ 1 , 1@011) (001(1101111111 , ܬ€3¥1
ܚ
5
09 ܝܬܝܪܘܬܐ ..̄ ܝܬܝܒ
,3006[(1 04611@$ ,]111 11(1 11ܐ@06@& 9 ܝܬܒ .2402
.€ 61”@111141114([ ¡ $@ 13011 @£@5&@4
.346115@ܘ , ܟܐ .ܘܐܘ ܬܝܒ
: 8 ܪ 23 2 0
ܐ¢0115106110 ;11164 ,ܪܧܘܠܗܘܟ ,ܣ ܐܢܒܐ , ܡܘܬܶܒܐ
-¢011&1@$811$ , ¢01100¢3110 , $$10@$ , 0¢]115 2
.011(211$ , 11[(111115(] ܬܘܕ ,87 4 ܐ ܘ) ܢܶܬ݁ܡܳܐ
.§$01 1(11](1110111111 ,111 ܐܬܘܬܐ
ܕ 0 9 6 6 @ 335
6050 7596( 55 0 .10 00
; 61111 ([$11 , 231011110231¥11 ܝܪ ܐܧ @ 01
7101[ @§ 6111 11101101 ,]1:11 ܡ , 16511(
1:1611 , 011@] ((510)1111@ 1 , £ 1`@11¶111 1 62 !ܬ
ܡܘ 776 ;700010([ ܨ 9[ ,ܬ(06@] 1:1681 ,¢
](1011011115 ; @1100 [71 04@$1 , 11]111$ , €011111100115.
ܚ ܐܐܐ¢0 , (11101'1111 , 11111 ('7 7(¡ . ܐ ‹'7[| . ܐܐ) .0 ܐܳܢܳܐ
.§@0[7 , 1110011111
, 0@116114*@ ; 31(111108114 , 11[(@61`¥2302011011111§ ܝܝ
ܝ .$@1 11111 ܐܬܝܨܢ ; 11101 , 13@$18115([ ܇
ܬ 07 ¢/ !77267 , 11131 £¿ 70 020
6 .) 11:1111]€ 71115[ , 113111@€ 1114:§1$ ܝܒܝ̈8ܫܕ ܝܝ
6 ܕܠܐ ` 00007
-70[ , 1113315 , 71115[ ; @1'3@01]711([ , @¥1)11 1113 ܝܕܙܝ.6
61 ¥611@6111@111 , "61 31(111102111 , (0115511111111([ , 11115
.ܕ : 2 0 ܝ
.0611611112>@ ; 03]]111611]10 , 241(111108311113 ܝܬܝܨܽܘܬܳܐ
ܡܘܬ̈ܙܐ 9 ¢©@
: 1 :
ܡܫ 333~__ܰܟ6ܟܺܦܺܽ_3ܽܰ-=-ܘ_ܦ-°-°¦_-ܫ.-܂„.+:ܘ.ܘܘ“ܘ?ܘܘܕܕ”ܕ1(%§ܩܙܡܡܙܙܩ_ܩܘܘ_ܘܗܘ---2ܢܚ
ܝ
ܩܙܼܘܬܐ . ̄ ܩܘܬܡܐ 100
: ܘ ܕ 7 _ ܟ ܇
2 ܐܐ , €¢011(11106115 ,11111 , 011611115 ܐ( ܐܪܐ
݁ܟ
9
ܐ ܘܠܐܘ 4
ܗܘ 5 : . 6
.1101(1115 , 1111151115 , 1'36513115([ , 5 11611 ܫܘ ܟܐ ܝ :ܪ
0 . ܟ 5 2 .ܝ ܵܝ ¢
.118 ¥11 , 13@$1311114([] ,ܘܡܝ ܘܬܐ 7776 ,ܡܝܬܘܬܐ
ܟ 0܀܀
-ܙ 61 , 5§11[(61`¥2¢231163 , 1:@510113 , 0&11161113” 1 202 ܐ
.11136
,111(10111115] , ¢110103 (ܘܢܵܟ ܝ .ܐ .¢( ܐܰܬܳܪܳܐ
3
5
, 11111 ,1:11 ܐ ,ܧܬܐܙܐ ܠܒܐ ;ܙܐ )79 9 .¢¢( ܙ
.11101 ܐܰܝܒܳܐ ܚܐ ܬܐܐ
ܪܒ ¢ ,¢ ,]61161(01([@( ,8111 01{111 , 1 ¥1 3(¡ 1106( ܒܶܙ݁
11181811116111 0 ܠܐܝ 00 2 ܬ 0 000
77767 ; ( 1(1151112311111115 ܬܘ ¦ 11111 11:1$11$ ܣ ;¢ @£
ܐܝ
.ܐܘܗܐ ,ܿܰܙܚܶܐ ݇ܐ ,ܐܬܶܐ
ܰܟ݂ܙܒ .ܝ \ .¢ ܧ , ܐܐܐ 61 (ܕ݂ܠܪ .& ܕܕܪ . ܐܘ) ܟܙܒܝ
.111 10168$111$(( ,]21011
.1113111111 , 111011(11$ ̇ ,010±§ ܝܒܳܐ ܟܙܒܐ
77 ) 1311113111 , @([(¡111@ , @111[(01 , @([116111 ܟܙ̈ܰܩܡܬ
50 ܠ 389 2:1
.)9 .6) 548110111$ , 01114(¡ , 1151115{ ܺܐܢܳܐ
ܘ( ܒܒܐܽܘܬܐ ; 01111100@ , 11511113[ , ܟܢܵܘܬܳܐ ,ܟܐܢܵܘܬܳܐ
ܒܙܒܰܙܵܝܺܬ ܬܐܬ ܡܐ ,ܘܐ
__
101 ܝ ܫܐ
1111110@& ;1:15 ( 1 ܙ . ܟ ‹ "ܕ .4>) ,ܩܝܒَّܳܐ ,ܩܐܒܳܐ
.11100§
;11115 , ` 1161 , "ܐܐ ܘ( ( ܚ 49 4733 .4>) ܟܰܒܕܐ
.11111
)30 £:@0 ܒ ܬܐܐ ,11101115 , 28111101111 , ]ܐ ܐܐܐ ¢ ܒܒ
€ 1110111115 , 60111( ܢܝ .ܧ ܐܐܐ
,11160111115 , 66661$ ܘܒܝܥܳܐ
)01111 , ¥1¥ , 1111110 , 2111{ , 10112$5$1$ , (£231111111 ܰܕ
.)ܒ
ܐܶܫܺܪ .ܬ 5@ 1113:]111180111$5 , 21101115 ( ;> ) ܦܒ
1 0 ( ܡ .79330ܣܣ0(
.&@({0
.(0/05732ܐ ,264) `111](11111§$ ܘܒܨܚܬܐ
5 5 0 0000 ܦܝ 2 ܗܝ ?0) ܒ
ܬܟܒܧܫܦ .728 ܬܐܐ ,11&118111([&@ ,]11111
.8£@ $1117[113111$ ` , 01115 111(3§
.63161 (5$' .8 - ܒܐ .&€) ܩܽܘܒܦ݁ܳܐ
, 1113111]112111) , 151@ , 11111 , 1131100]) , 11111 (73 .ܐ/@) ݁ܕ
35 0 2 09075 2 )5 00 3
, 6 7 )71 ?ܓ . 77767 € 11 ܓ )£ܐ ܬܐ 02672 )ܐ
0 0 3 0 ܐ 02 ܝ ܠ ܝ ܐܦܝܪܲܝܢ
ܬ ¿£ܐ6 , ܐܐ 7 1 7 77071 ?22677 ܐ
ܒܗ 3 ܒܗ ܡܢ ܐܬܐ 7 6 , 16111 ¥ 7207 7:22706
ܝ 7 ܐܬܐܐܐ .5 76 .2:5 + ¢ , 818(¡ (¢230@1
3
ܟܘܢ _ ܟܕܒ 109
. . . 8 ܢ / ܝ
ܒܝ 310 880 6 :865 )ܝ
ܒ ¢ ¢ ,811163¥11
,1(11611023 ܟܰܳܒܳܐ
9 ܟ 0 ܓ 0
.(1608611111ܙ ܒ ܨܒܘܬܐ
.11106 ¡ ((11061([ ܐܐܘ{ ܩܠ ܒܗ ®
0
.&30@£00§ ܣ ]4 ]| .¢( ܩܰܗ̱ܪܺܐ ,ܟܗܢ
ܚ
: : ܢܨ 0
,$30@1'001216 111111111$5 , 2¢6@1`'0011111(1§ ܒܟܗܢ̈ܘܬܐ
ܘ . 3 ܼܣ 3
-0011]60110.59 _ ; $0061001316 111(151611111(1( 30.2 .ܐ
.011161111 01
.0[(6$ , 2111:1611113 ܭܺܗܝܢܶܬܙ
.ܘܬܐ .7 ; ܘܐܙܐܙܙܡ ܪܒܕܬܐ ܇3'3¡ . &») ,ܡܝܰܐ
ܣܣ 0 1 ` 00950 0( 38
ܐܘܐ ( )ܕܝܢ ܇ ܕܐܕܼܪ . .> ) ܦܽܘܩܒܳܐ ,ܟܽܘܩܶܒ݁
-111617 ܟܝܠ 4 .13111" 1116115111 300 ,ܕܙ .ܐܧ (5ܧ0
ܡܡ ܕ݁ܬܶܬܶܟܝܠ . .8111" 1116115111 ,£$@ 1$ܐ
1 .݇5£@ 31115 1116115111 ¡;$5£@ 0111161(511$ - @`¥
.0€¢311181111117 , €011(1$ )ܙܪ .ܐ &ܧ@ ܡܩܽܘܠܒܳܐ
,5 ܐܐ ܐܐ ܩܘܠ ܠܝܬ
0
70707 8306110106111115 )0799 .4 3( .ܐ>) ܡܙ
.776 67( §20¢@£040§
202 ܠ 50 0 4 54( ܧܘܟܦܘ ܐܐܘ ܘ¢ ܣ ܟܘܢ
$ 11161 [¢011 , 712@[(31'21115([ ; (1000 2110) ]611 ܢܶܟܰܢ
;
ܢ .ܳܝ .61 ܐ ¢ ;£@ ¢ ܐܐ , )ܐ̈ܟܙܶܐܐܽܐܘ¢ ; ܕܘ
0(
103 ܠܐ ܝ ܪ 2
11 ¡ܺ1110101 11411113111 , 6211 € , 011(131¥11] (30'].;)
.§10011611 , 0](111$ ܩܚܒ 777 ;$1010111¥11 ,13111(
. 0 0
-0(] ; $111(515161(5 @$ `{6@([ , $@ ܐ ; 3 11111 , ܥܠ )ܐ ,ܥܝܢ
27 ,7:27070 . ,)1110 1¥11111ܐ1
ܛ( 2770 @ 7:6
11751011(¡ , 3115' 11111 ` ݀ܝܰܠܳܝܳܐ
: ܘ _ ¢ 0
.00165 (00111(1 ?)ܐܛ )ܠܠܐ ,3095
20 5:5 )4 ܥܓ 9 ® 536
22¢4£
2 6 ܓ
ܟܗ ?ܐ 2206 }1 ¥111017(114 ܩܰܡܗܰܢܳܐ
1 .ܘ
11111 31 ]01131 61"'1(10@ ]113 ܟ݁ܰܪ݁ܫܳܐ
ܗ
܇ ܪܪ ' ܇ ܕܟ .ܨ ) . ,5 ܘܬܐ .+ :ܬ ,ܰܪ ܦܝܳܐ ;ܟ݁ܽܘܪܟܺܝ
7 ܘܝ ܚ .
- 11110 , $@4@$ , ¢2111641'3 ( ܡ ܇ ܕ .4 ;ܐܐܬ
: 3 .: 7
ܛ ,770 ?077 , 53113 31101) ܟ̈ܬܒܩܡܐܢ
11115 , . 01111.
„§(]1110]@ 4 , 0:1561136115 ܓܐ ; ܕܐ(¡ ܘܐ ܐܘܬ 5ܕܦ
ܘܦܒ ܐ ܘ ܘܐ ܩܰܘܦܳܚܰܐ .
.116$112@£ ( ܘܘ 5 ܕܕ &@) ܟ݁ܰܬܶܐ
)09( 0900 © 4 5
6 ܫܛ ܇ 09 .0 ;
-1 ܐ , ¢0117110 ;110¢8¥11 ܪܒܰܒܢܰܙ ܕܡ 2 ܕܡܕ @ ܟܚܠ
5 1 5( 9:0535 ?2 00 0
ܐܵܘ , 111(111111§ :1
2 77 , 60777 322 ;11813 , 1131 ܩܺܓ݂ܶܐ
ܣ ¢¢¢
ܣܠ ܒܒ ܰܡ 104
0( : .: 1 ܟ
ܛ 77 ܓ € 77112 ]77/70/7767 ?ܓܝܙ
6 606 11111 ¡@11 .7:27 ܐܐ
ܐܒܰܐ ?ܐ @ܐ2 ܢܒܐ
ܧܧ ܘ ܘܐ« ,ܟܝ݀ܪܳܝܐ ,ܟܝܢ
ܒܳܐ ܐ ܘ ܐܐ ܩܝܗܳܐ
, 160110@ , 05110 (]1111 1113111111111 , ® /0??07/!> ܡ ,ܩܝ ܢܘܪܝܐ
.2110 ¢01156061 , €¢0110110 1`0111111(1() .§$ ܐܙ 01113110 0 ܵ܆
777 ; 1ܐ21@1 , 0¿ @ , 11111 ;11111 1111(1 ,ܬ@6111€ܘ ܢܝܬ
,707 ¢0 ,)ܬܐܐ 2ܐ//ܐ ܐܬ
ܥ < : 500 2
97( 96 "® 5 0 ® 3909 ,ܝܬܢܐ
78726 ܐܡ ܗܙ , ܘܽܐ , ܣܰܒܘܦ܆ܰܬܬܳܐ ܐܧ ,55ܘܦܧ ܬܐ
2 ® ܐܐܐ( 056 2 4 ܠܥ ܣܝ
ܙܐ ܐ 778 ܐܐ .90 ,, 9 .)161 ܬܬ
13239)
-1ܠ , 01 1:01513 ./ܐ¢07 ;111 0ܐܐ¥ @ܬ ` @ 11 ܐܘ1ܘ¢ ,ܒܚܢ
.905 .904 ,$ .1 .1 .1:1161 .611§ 1101( @!60 ` 111 ܐܐܐ
. ܟ
005 00 3 ܬ 2 .5 © ܟ݁ܰܟ݁ܺܝܕܳܐ
.21111111
. . . ܨ ; < &܀ܘ ܝ
,; 111111@1'$115 ; 1'$110$@ 11111 8:6 ܡ .ܐ ¢#@0 059
ܪ ܐܐ &« ܘ ܢ ̈ܝ :
- 01111 34 ܒܰܠܗ ; 111(1011116116 5 ܙܰܢܒܳܐ 0©11(1115
11100 01111 , 61111115([ , 06111111110 ܩ ܘܟܠܗ :; ܘܡ
ܢ ܟܫ : ܢܨ
=1111115 ܦܠܝܝܢ ܕ {111[(6@$ , @'1@111[(01 011111(1 ܒܠܒ
-11111151115 ܠ ܪܰܩܢ ; 11156[1115@ ܒܠܩ ;¡ 11150116]€
, € :41640 , 16ܐ11041ܙ@ ,ܠܒ ,ܡܶܠܝܧܳܳܐ ; ܘܐ
0©61111112.
ܟܕܒܢܝܣܬ
105 ܟܣܐ -- ܟܘܠܕܙܝ
.111]115@ 1[ , ܘܐ ܐܐܐܩܘ 5ܘ̈ܠܪܰܐܝܬ݁
` ܐܐ }ܨܪ ܘ //8 0 ܝ
-€011 ,01101115([ , ¥61111 (4\ ܠܐ .4 ,ܐ 2 ¥
8 ((1:40111§ ,111([(@011(11 , (1111111@ 1 ,10111 ,]11111
61803 ¿ .@€ , 15ܬܬ¢61:1(1 ܐܬܶܟܠܰܝ 20 0
.11611 ,8£@
595 0 9:1000 ܢܐ
.08115 ܐ ,555 ܘ .ܐܘ/ ܟܶܠܳܒܳܐ
.11115 %"& "ܘܘ ¢ ܒܶܠܒܘܬܶܐ ܡܰܠܒ݁ܽܘܪܳܐ
.7113103611$) ܟܰܠܨܢܐ
¢ ܕܬ݂ܶܩܶܠܶ ܛ .01811 ܐ¢0 ( 2116 5 .¢( ܩܰܠ݁ܠ
?`0113111$- @$£
.¢01”0113110 ܟܽܘ̈ܠܳܢܳܐ
,5:55 .@) 0180@1(12 , ¢0£0118 ܟܠܝܝܢܳܐ ܟܠܝܛܐ
̣ ®ܚܺ
ܠ ܐ ܢ ܒ ) 53
.227 ¢0707) 1111111$ , 01153(]§ ,ܟ݁ܰܠܳܢܳܐ
ܗܐ //¿?//¢/2 ܕ &ܬܐ2܀ ܟܠܡܝܢܢ ,ܟܠܡܝ ܟܠܣ
€ / + ; ¢1:131 17 061. :
51111(¡ ¥§ , €¢31± )ܐܚܨ( ܟܠܦܵܐ
ܟܿܠ ܬܐ ,ܘܨܘ ܒܶܠܬ݂ܳܐ
;)2 ̇ ܬ ܡܐ £ @1181111111101111§@1@ , 3111115ܐ1¶ , ܘ ܡܳܐ
.01166 , 1131110111@€ , 11111 ;10111 , ܟ +¥
2 : ܟ ܨ ܢ
.§111111161711 , 111111]1111)10 , 11011111$@€ ܟܣܝܘܬܐ
ܟܡܠ
ܕ
ܟܢܧܫ ܝ ܟܚܠܢ 100
ܙܬܶܡܰܠܳܢ 7 ,1 @ 11(510101115 ,11111 (ܕ ܐ .&>) ܡ
: 0 ܐܦܠ ܐܧ
ܢܘܬܐ ܐ , @11151013 ܟܙܐ
ܝܝ ܕ݁ܘ݂ܶܣܽܢ © ܬܐܐ ,ܬ( 1110051115 ,114 11181 ܘܽܐ
.011@] $111111@ 1110 ܐܶܩܦ݁ܰ
ܠܒ , $11$ 0 11101 ,1611'10115 , 11”15115 , $111$@ 1110 ܟܡܝܕܳܐ
.11116 , @¥110@$1( ܟܡܝܪܕܨܙܝܬ
- 01 "11106 , 111511113 ܟܡܝܕܘܬܐ
;6 0%(¡ ` , @0@1110 ܒ
( ¥ .11 .11 .1 ¥ ! ܕܐ .6 ‹ ܕ .)ܠܝ ܐܘ .ܬܐܡ ܟܠܳܐ
.ܬ30[(611811 1111110 ܐܐ @(¢0@11011111 1
8@ €¢0:&811011111(3111$ , 30¡(61141115 ܐܬܢܝ .42
3 2
ܒܚ
ܐ ; "1(@¢61111761 ܩܰܕܪܰܘ
ܕܢ ܡ ܕ 7726/277 01(1111;) ܪܘܢ
.3111101111$, ܘܟܪܒ
.8.7 :0 @ 1 ܟܪܶܥ
3( ` -'¶} :` ® < §@0 3-®
)1 ܦ ;01111 , 112 (02/// ܐ«
;( 3 4 ;8:5 ܙ ܒܕ" ܆€) 3¥11&@"&ܐ¢01 ,ܘܐ ܘ¢0 ܟ .ܢ
)ܓ 077ܓ 220/ܧ@ ¢ 11£"ܐ¥6@ , 111 11111103ܐ ܂ 50015
-0¢011¥00¢8 ,¢0118&1¢&2111 ܐܦ 7 ̇ .( ܝ .3
ܐܧ 297 ܫܦ ܐ 6 , ¢06@1£ ,]¥
06 € 772 .771 ܐܝܶܒܰܐܶܫ
ܟܘܦܝܐ ̣
?107 ܒܒܓܓܪܘܬܐ: -̄ ܟ ܦܪܐܦܝܐ ̄ܨ
(2)]110111111) 16661 , 3110 §¢615 ܒ̇ܪܘܦܝܳܐ
ܘܘ¢ ,ܦܳܐ ;ܢܘܬܐ ,ܩܟܢܝܦܘ ܐܒܪܘ ܦܬܐ , ܟܓܥܵܘܦܐ
.¢011010 ,ܕ 3& 81130 , 83110 @'0¢01161 1118
.§@011111 01°$1111 111111¥ ܟܝܬ ;
5 0 0 50 6 5( 00 ܒܪܰܐ
ܩܢܰܘܳܶܐ 7 ; 1115" €¢01156 , ܙܐ 560
- 11 , 0](61111 ,21(50¢011011 ܟ@ 2 ]ܥ .0 ܟܧܳܐ
7 ܥܰܪܙ //ܐ €9$118231(5 .ܐ ;00(1511 ,1(1$15 ;]111
ܟܝ [00¢0:1118111 , £!&@]¢011 , ]1×@£ ܟܝ
,@ 0111101115 , 0[(@1”]11$ , €0111$ £
-ܐ¢01 215 ܡܶܣܺܝܬܳܐ 277 ܟܣܝܬܐ ܝ ,ܡܝܐ ,5
.01111111]$ 1117 , 021111111' 21 ; 115 00111 , 61111$
61 ,ܨ @ ]1 ܗܘܘ 05ܐܝ6
.00¢0611113110 , 23175¢011510 ܟ݁ܶܣܝܰܘ̈ܬܶܐ
011111111([ , 11111@11111111&@£ ܝܟܣܝܬܐ
` ܕܐ 0« 9 ( ` - 3 0 33
, 0@11112@¥ /€( ;ܐ 21702 011(4([] ܟܣܢܐ ; 00113 ¥" €¢11 ܟܣܐ
2 0 2 0 20 ܝܨ
656 091 ¢ ܐ , 1'611@115115'(¡ ` ܝܒ ܐܐܐ (05ܐ)
-@ ܐ , 1 11131¥1]@ ܐ ; 11£ ܟܐܕ )4 ً6) ܐܟܣ .ܐ .ܐܧ
7 ܡܰܦܩܳܣܘ 78 ܢ , 1(1611611011
.@ 114 ]01111 , 1'611611511$(¡@ `
ܕ 0 0
܆ 1501 61161[ ܐܥܠܐ
: 1 ܕ
.¢01'1'6¡(110 , ¢11@11510' 1(¡ ܐ ܓ ܗܬܓܥܓܠܘܬܐ
ܩܝܗܐ -. ܦܣܒ 108
ܟܣ ܙܝܧܶܙ 4 0 ,ܩܣܒܳܐ ,ܟܣܒ
,)ܙܦ ܘ :
.111 01(16[10115) ,ܬ¢51111¥1 ($$ܐ .¢4) _
¦ $111”16115@ , 1:1110110115 ܐ ܐܐ ,ܒܶܒ݁ܥܺܳܐ ܣ
.0:16 ( 99 .&) ܩܰܒ݁ܪܳܐ
.£ $@ 1110111'¥31115 (0$$ 096 .¢( ܶܝ ܦ
.711 11011 @$ )ܐܧ ܐܐ ܬܢܰܐ
11131111$ 311113(] 97 .ܭܶ ;$$ ܐ ‹ ܕܸܟܹܹܪ .ܐ >) ܝܬܐ
ܒܐ = ;013
6 ,]£ {[¢€@{31 ,]11 11163 , 1(03111 ( ܐܠ ܇ܕܟܸ ܒܐ
ܒܙ € € , 31110 31 £ܐ6@)
.111]106115 , 011111$ ¢ "11101 , 8311$ 23116 3 ܟܰܦܺܪܳܐ
-(001 , 0@1(111]31115 , 111111141115 , 0401:111 (7$ܬܐ .ܐ€) ܟܐ
ܰܝ 7 .]11111 @ 36 ?., < ܠܗ ¡ $1@ 11”1$]23111$5
-15123' 00111 , 115 46@€111"]21 ܬܰܝ ܡܐ .01111 @64
.¢01111151311 ܐܒ .$¢ ܟ11݀ܐ
: : ;¡ 1115118 ܟܕܝܐ
,€0111[(611011111 , 1(1”611123$ ;40101 , 1511114 11 ܟ݁ܰܝܳܘܬܶܐ
, ܙܝܶܐ 8 ¢ ܐܐ ܟ݁ܝܗ
.)(1251101111 ܨ € 111011(141115 ( ܕܬ 6 779ܐ .24) ̈ܗ
46810 ,£$@ 1201115 111]111(1115 , 0@1(111$ ܙ݁ܢܶܒܨܳܗ ܝ
.40111 ,£21¥1£
.11101:111$ ܟ݁ܰܡܪܗܰܪܰܐ
:111]11111115 , 661(1115@ , 01115 "3@§&1 ܟܨܺܝܗܳܐ
ܟܘܒܐ
1009 ܟܦܐ .. ܩܕܪܘܒܐ
ܗܘܙ 5 0 0 ܟܕ݂ܽܘܒܳܐ
.¢111'0110&'3[(1112 ܕܓܙܝܐ
- 10111( ;010311 10( )$$ )ܐܐ 06 ܙܐ .¢( ܟܕ
ܟ
08( ¡ ܬ 0@$611[(51 , ]10103¥1 € ܐ ܐܐ /ܧ/0/ ܬ{
7 6 60 , 11551{ 1 00101 1( ` , 111 171111]13
7 ܝ
ܝ ܬ 70 ܓ@0 6 ܓ )?ܐܐ 720 ܐܐ
47
-1@0100101([ , 13600( (§ 7 ׫ ,ܨ )ܐ 0( ܟܐ
.ܪ101111113110([ , 0103110 17120 <
.]01131 ܟܚܫ
.0111”1511311115 ܟܣ ܛܶܝܪܳܐ
6 ܠ ܓܥ 9
4 ܐ 77076 ¿ ܐ € / ܓ )€ ܓ € )777 ?)0777 ?77 ?€ ܐ
.̈1]113611$ 1161 ) ܟܨܝܬܢܐ ܝ ?27777
-(01111 011 , 0111111111 011 ,2:11111 ,]111701¥1 (([: . ܐ2) ܒܝ
-16] , 1117¥01111115 3 5 0050 50
-[11 ܕܟ 20022 .€1011111 , €011]01'511 ¡£$@ 11$×
7 [011111511]15 011 ¡$5@ €1101111(01101115 , ¥01:1111$
ܟ
.€1101111101111 ,1 111¥01¥1 ܨ
: ܝ
27 7:07711 ܐܐܐ ܐ , ܐ5(777: ?27 61 ܐܐܐ ?7076 ?ܕܟ
.4151:1]@0/ ܒܪܐ ܨ 22 ܝ ?7 € ܓܲ8ܬ7ܐ/077>ܐ
: : .80 “$ .¥$ .2310¶
.1¥11162 )3 9 .4 0 ܰܕ݂ܡܳܐ
ܕܡܐ
039 ܝ ܩܨܠܵܐ 110
ܐܙܐܪ ( ܨܐ :8 .§) ܟܶܕܳܠܳܐ ;ܟܕܳܡܳܙ
| . ) : 5 ܡ / ܨ + +
7 7 7 !0 ,30111 ܢܢܐ
,ܕܬܐ .#€) £ @1(@¥ ܟܶܕܦܿܳܬ݂ܳܐ ,ܐ / ,ܡܳܐ ,ܚ
(.5:4 ,5:1 .6111 ܐ¢(. ܕܕ ܩ
.7 ; ¢1111'0&1"3](1111111 ܨܠܐ 6( 3 (ܐܶܢܝܐ)
.ܐܝܪܐ € 60 € ?7 )071 ¢ 71¢ܐ
.ܽ300111(1111311 ,€¢03061"¥3111 , 0¢0114@8$511 , 1111¥11§ ܟ݁ܦܳܐ
.ܦܝ ܐ ,5ܦܺܝܰܢ .- 777 ; 0¢11111111115 , ¥2110*ܐ@¢030¢6 ܒܬܝܐ
,ܦܝܙ ?77 !0 ?07161 € ; . !777 ܬܐܐ , 12311" ¢61 ,ܬ ¥1 3 2,¿11§ +
.11 11);114([ ܦܰܐ ܤܹ2
0
.301114110{ ܟܩ݂ܳܶܐ
ܝ ¡01011@¢ ,]00610 , ]311 (111111 ܕܝܨ 02 ܟܧܫܐ)
, £$@6 ܡܘ ܙܟ ܧܥ .76 ܐܐ 1014115 ,ܟܙܐ
.0:11023112211£§ ܟ 4 .]$@ 118]11$ ,5 6115111 41100
,€ 46¡(1@¢1115 , ¥1ܘ11¢ܙ] ܙܐ ܐܦܪ .ܐܐܐ (5ܧܒ)
.&) ܬ !6 76[ 8003 ,2111 ¢61611 . 814$§ 11111 ;)¢ .¢
.61111" @ ¥1313111 6$$
97 , 63110" 46¡(1 $ܰܐܦ݁ܰܒܳܐ
ܐܶܬܒܰܦ݁ܢ ?1222 ܝ 6 ܥ 0 ܟ
.£$@ 100111$ $11@1(1111$ , 2100¢115
.61112 1(105[7 ,35 .ܐ 1725¡ .4) ܟܦܐ
.31015 , 611111]0$ 811 , $016(118 ¿¢ .ܐܐ ܒܰܬܝ̈ܢܰܘܬܳܐ
$ , .99 ,19 §ܘܐܐ $ ܧ )"ܝܐ .4 ܙ !'| .&) ܒܢ ܝ
06
111 . ܩܪ ܝ ܟܬܒ
]$ , (¥0111(121111111 1111161(111111) (.5:0 , ?3 .ܐ
11 (0911116111111 ,ܓ 05( ,ܟܬ 142 ` : ܟܐܐܘܘܪܘܡ
- 01 (]5 1(101(11111111 ”1@([ , ((1(111((61(1111 .€ .2 , 61(11((¥
ܩ .1'6113$0011]11(116 @5§](0111 £&@ 1611350@611$ ; 1111:@
05 0 ܐ 70000 2
-%1ܐ¢0 ܚ @ܧܙܨ ,ܙܐ ܕ ( ܢܝܢ ܙ ܕܕܡܐܪ :ܐ ܇ ܕܩܪ .:ܗ) ܟܬܒ
ܬܟܬܒ .7 .( 0[(801118) 01'@111@ 4 , 511 ([8011@] - 111
:2 .€ 1131103111$ܐ1 5 ,114 ](]0@8011 , 111$([ 81
.€ @ 01116 ;11 (]1ܐ€01150- @64 ܐܬܒ
.£$ $011[(1111;1 , (86:1](1)111 ,ܘ( 111 )ܒܳܐ
.2 (11ܐ¢@§ ܟ݁ܽܬܽܘܒܳܐ
¢/€) @1:]@{”:2 5 0 €72/ ; 1115 (] 5801 ܒܬܝ
300 ܩ 00000 2:0070
ܡܟܒܬܒ ܪܒܐ ;¡ 011¡1110&$@4- ; 1[(]115"ܐ0§ ܡܶܟܬܒ݁ܪܝ
, .01110011 0111 , 2](1112 01108 ܐ¢1 .
ܘܗܘ ܡܰܟܬ݁ܒܳܪܳܐ
ܡܽܘܬܒܳܪ̈ܵܘܬܶܐ ( + ܐ ; 4@$011[(110 ; `1:1(@1 ܩ ܘܬܒܰܢ̈ܽܘܬܳܐ
€111' 0110 &1'2](1112 , 09:03
ܝܬܢܐ ?£ 2?0€¢ ܟܳܢܐ
ܘ £ 830 80# 5 5 ܙ 3
.11111 )10
7 ;¡ 1:1111161'115 ( 3 7 < }ܕ > ܒܰܬܒܳܐ
ܒܶܬܒܳܬ݁ܳܐ
-@([&@ . ܙ 65[(6@1'ܐ @23116111` , ]5[(601311 29 .00( ܡܫܪ
¢€18-
ܠܒܐ ܚܝܚ ܨܦ 113
-(11101 , ܬ£$@ 11101:311$ (.9 ,5.0 .(01(, }7 . /) ܬ1 !¢
,001(511111 , 1`'5@¥61'3¥11@([ , !51
ܚ 1 0( 0 5 0 07039
020 ܐ 2 00 20 ܠܠ 3 2 985 100
ܢ 95 7705 52 ܬܦ 20 2 ܢ
60115(¡ ,1111 0111011115§ ,011)1115 ;7)77)€ 776 707 :ܪܥܡ
¢
. . ̈ܝܐ 6
,6111111(110([ , ¥6±0110 , 11&114110(] ]9 02 ܝܧܦܘܬܐ
ܟ ܟ
0509 1555 5 1 019:8337
0
ܠܟܢ
51 05 ® 00 7 ܠ 772
.0 ;5115 30¥6@1 , ¢€¢011110 ܐ 29
.51116 ,ܐܐܕ 3 ܒܠܵܐ ¦ 11017 )1 (\ ,ܐ ݀ ,ܕ .0 ܬ
ܡ , 1¥11 ”14101 ( ܠ ,ܩܬܐ 0 1 ¢( ܐܝ
, ¥8¥1@¥ ܠܝ 7 .11111 @ ]11016 , ¢ 3 ; ]ܘܘ
.46]31]1&21¥1
0@]@88116 , 10]1621115 ܇, 10$$115 311 ,ܐܐ
ܠܒ̈ܐ 5 0 3 ܕܟܲܕܕ ܕܰܒ .& ܙ ܦܦܪ . &ܧ) ܠܒܣܐ
.11111 16110( (11 ܒ݁ܓ݁ܶܒܳܗ ܕܡܐ ܓ ܬܶܐ ܧ»
, €0111111113111 ,]3:00101 23111111111(1 )55 60 ܠܒܒ
ܬܒ .£$@ ¢0115014111$ , 115 131" ¢01101
2311111111111 §11111511 , 23111111113 @( €{@(1]¡ €01088
1115 15.
ܥ« . . . ܳܝ
:10615 ;1(611100$11$ , 2011111105115 , 10111$ ܠܒܝܒܐ
ܝ
ܠܒܚ
113 ܠܓܢ ܬܬܐ _ ܠܫܒܚܝܗ
00116 ,00111 ܘܐܐܙܐܙܙܘ ܠܒܝܒܺܝܬ
. : 5 0 . ܢܥ > 0
.05125" 61161¿ ` ; 11011013 ; 01115 2311111111$ ܠܒܝܒܰܘܬܶܐ
0 @
=€01150 ܨ 00111 ,1601181196 ¡ 0:1610 ܠܘܒܳܒܳܐ
.10110
ܗ ,1115 (ܠܙܐ¥111(6ܘ 4 ܘ ܡܠܶܒܚܳܢܳܐ
-(0¢01 ܠܒܝܪܐ ; ¢03:&1113¥1£ , 11111 [€011 5 0 ܠܒ
ܩ .15511( $ , 11511$@®@ , 31115 (] ܢ
.¢011061153110 ܠܒܝܕܘܬܳܐ
,1110@11511111, , 11111$ )339 &@) ܠܒܰܡܢܬܐ
1111[111 ܐܒܐ ,ܕܐ 0( 1111](1111 , 2111 €01101 = 111 ܠܒܥܝ
ܒ
6 ; 11111111@ 1 , 1`611@11011([ , ]11111@£ )539 06 ܝܢ
ܐܐ ܘ¢ ܐܚܶܠܒܟ݂ .61 €¢0110 , $¢ 23$$@@¶11111115
.65 11$ ]10111 , 16116115115(]
5753 ) (6 78 | < 939 -
ܪ
ܠܠ ܠ = ;0115 ܚ
.@8 ¥€$1101£ ,]10111 ܠܢ 3 ܇ 3 :0( ܠܒܘܝ
, 1 8:11101 ܨ 11101111 ܐܠܒܘܝ ܝ ¢ ܠܒܒ ܝ
67 ܐܧ ܐܐ .ܧܬ@ 4 ¢ ¢
11101)111101(111111. , 8115@¥ ܠܒܰܦܳܐ ܠܒ݁ܰܕܦ݁ܳܐ
ܠܓܓܝܝܐ !77 ; 1610 )!| .¢ ܓܓ
ܠܢܢܐ ;081111115 , 0[7315' 781[ , 76118[ ܠܓܢ)ܐ
ܠܗ 11 :
ܠܟ ܝ ܠܗ 114
4 7 ܟ ܠܳܗ ,ܘܐ ܠܗ
.10186 , ]61106 , 1111611115 , 11111¢ , ܙ ܠܗܠ
?10111 1111116]11147 ; ܐܙܘܡܙ ܠܽܘ
00111 ,11 31136 ܩ ܕܙ 2 ,ܕܠ .®0( ܠܚ ,ܠܘܐ
- 0( ¥5@@1118$5@ ¿¢€ ܐܐ ܠܡ 707 .4@0111 ܝ 1115
1 , 61811 ¢ :ܐܘܐ ܐܬܠܝ ,£ $@ 5@)11111115
+¥ @€ ;ܐ 2550018¥1 ܠܺܘ̱ܝ ܣ .€ 111]11$(]@$ , ¥113111$
.161(1"'2311£@€ 11105 @§5
ܠܒܳܐ ܐ ܘܬܐܕ ܠܽܘܒܳܒܳܐ
11111 )ܟ :9 .ܐ .6 ܘ) ܠܘܡܳܐ
ܠܺܝܛܳܐ ;1 0131115@¥@ ,11131@01¥11 ܒ ¢( ܠܛ ܠܛ)
.§&¥1131@010111
ܚ=@@ , 1111[(1'@03110 , (¢01171011111 , 010110 1316 )¥( ܠܰܘܢܬܳܐ
ܠܰܢܬܬܳܐ 7 ::2110@
, (1/611311(31 (511ܐ¢01110 @5 ܨ( 2 ܙܐ[ 0 6 ܠܬܢ
,53131 , 0131(01115 ; ¢£0¢00411115 1
.11131112 )7 0 ܒܠܐܐ @ ܠܘܥܐ
;ܐ @ ; ( 2771 €> '?) 5 , 5115@¥ , 61112 ܠܘܩܒ ܐܠ
.1111@ €011113 ܠܦܘܡܠܗ
.11115( , ((711111111[ , 11162 , @23111 ܠܩ
ܬܒ ܠܘ ;0[76 1( , 2](110 ,20 )ܕܠܐ .ܐ( ܠܘܬ
06684 1:56( ;£$@ ¥10111$ ܐܚܳܠܶܡ ¢€ܐ4ܬܧܐ (ܠ0)
.11011 , 18@$11 ܠܠܝܐ 4 .01611( 1 2411111111
ܠܚܪ
115 .ܡܳܐ
739 000 (0 957
ܖ510"ܐ16 315 , 06@16110 ܠܡܰܝܳܐ :
, £311111111 , (01:111§ :)9 ,89 .0@6 ,ܒ݁ܶܠܚܽܘܕ݂ ܠܡܘ ,
ܠܚܘܕܝܬ ܇ ܐ , 111113%¥2£§
ܚ € ,81115( (0¢810 ܐܫܕ ܗܦ ܕܡ 2 ,ܕܬܐ £<@0 ܠܶܥܢܡܰܐ
1115 ¡ €](11111111.
ܝܰܠܶܡ .342 .§) .¢ .¢ ,65 11111131115 , 5 ܠܬܡܐ
7 3000 300 ܪܡܘ ܺܲ0¢( ܥܠ ܘ ܠ »ܗ .® ܐܐ
,
. ܝ . ,
= (0011011 , 23[(7]31¥11 ܠܚܡ 7 .(]£1 ¥018¥ ܐܫܕ
ܦܚ
89 ܠܥ 00 ¢ , (16&1111 ,111 ¢011501108 ܢ 11311
.1111
. ܝ ܝ ܘ 2
,¢661113110 ܠܘܡܒܐ
. ܘ ܝ 0 ¢
,100116115 , €011¥61116115 , 1115[ , ܠܥܢܡܐ ܠܚܡ
."¢011¥0111611161 , @](]3 ܠܰܚܡܰܙܝܬ
112 , ]11 , 7 /:7 )"ܢܐܬ 00 ܠܛܪ
(ܐܵܝܹ¿ :859 :95 :5ܐܕ݈ܬ ,ܘ) ܠܠܢܳܐ , ܠܠܢܳܐ ,ܠܺܝܢܳܙ
ܓ ܠܬܐ ܟܠ ܘ ܀ ܠܐܐ 7 ;1(0¥
1011 )4 6 2( 2 0( : ܐܪܚ ܘܡ ܠܝܬ
ܐ 1 ,£ 5@
= 802 2706 ;1:1106 )ܕܐܐ .00 ܠܚܳܐ
ܡ ܝܝ ܳܐ ܠܡ
.ܙܐ
ܠܦܐ $ ¶{
ܠܧܔܓܦܘܬܐ - ̄ ܠܦܐ 110
.11111 , @(1 ,ܠܡܐ ܠܡܰܙܐ
11 ,)7 (9 | .¢( ܠܩܝܪܳܐ ܠܙܐ
` .($'¬ ܕܕ ܬܸܒ ܘ) *ܐ ,ܘܘܙܨܡܙܙܐ ܠܩܣܺܝܕ݂ܳܐ ,ܠܩܒܐܕܳܐ
9 5 1:00111 , ܐܐ :1 (? ܦܐ . ܐܘ) ܣܝ
8600[ , 13110 , $ !7:17 )85 '8 66 ,ܠܣܛܳܢܐ
10116 , 11206(¡ 6 .¢ € 7 , @ 1:3111 )ܠܐܐ &) ܠܥܕ
ܠ
̈ܧܽ§ 7 ` , 11111 1130111(6£@ , 1(311(31'3 10011110 ܠܥܙܐ
.¢311]115 , ¥0¥± ܇ 7167€¢
.115 11131 ܠܳܥܺܝܳܙܳܐ
.-61([ 4511 , `ܐ@ ܙܐܘ ܠܠܐ 0 ; ܐ ܐܐܦ ܠܥܠ
6 .]¢0111601 , 11251103111( )807 79 ܠܰܒ ܠܣ
.11011011011610 ,1(611]5011 - .11601 .ܐܐ ܐ8@7ܧ©@ 2 ?ܐ ܠܐܝ
=
, .$1111111(111111 ; 0$$2] ܠܦܐ
,ܬ !§16 ]ܬܐ ܨܐ 02 ܕܐ 0 ܠܘܛ 77 ¢ ܠܐ
.)0@82 1&ܘ¢011
ܝܒܳܐ 6 ,111 01111115 8 , ܬ¥1 11643 ܠܘܦ
ܐ 7 07 20 ܕܐ ܣܚ )¢ ,ܬܐ ܐܐܐܧ¿
.1'0111111$@§ ܨܠܩܝܧ݁ܳܝܳܐ ܠܟܧܳܐ |
ܖ11110@$ ;1:11112 ( ܝܨ .1 0 $[ 60 ܠܶܬܰܢܳܐ
11111 ]610 ; ]10111 ܠܦܰܠܰܢܳܘܬܳܐ
ܡܝ
ܩܝܡ
±
ܠܡܐ 7 ;1100 10 3 , ,4 ܬܐܐ ܐ ܧ ,ܘܐ . ܐ¢ܧ) ܡܳܐ
ܘ 0 ܘ ܪ ܝܬ ܨܡ
,51 ܐ ܟ ; 10116 @71 /, 116 0 :11111110]1110: \ 1111111 ܠܡܐ
ܚܝ
ܕܠܐ ; 11311111111]) 111 , 11311111111]) , 1131100]@ , 11111
.¢"{@([0 11111 ! €113111 ܘ ܐܵܘ ܡܳܐ ܗܘܐ
ܟ ܘܗ
ܡܰܙܝܶܝ 7 ; ܐܠܐܬܐܐ :¢ ( ܘܐܢܸܘ ܸܠ ,& ܦܬ .&) ܙܐ
.0:10661 ܡܬܝ
ܐܙ 60 206 ;311]115 , ”{@]1 ܡܠܬܐ
ܚܐ ?£ 2708 ܟ݁ܐܚܝܳܥܳܐ ,ܙܳܡܳܐ
ܟ ܛ ;¢¢( , ¥1115 , 11101111$ , 161(6[115(] ܡܰܙܒ݂ܳܐ̇
ܢ ܒܐ ܐܐ × ܡܳܙܶܟܝ
@ ܘ 0
ܐܟܠ ܐܐ ܘ ܐܐܡ ,ܦܐܟܘܠܬܐ ,ܐܟܠܐ
ܐܰܢ ܐ ܐܘ ܦܐܕܵܐ `
-@£26 ܠܐ ܐܢ ܠܝ ;ܡܐܬ ܠܝ ܛܐ ܐܢ
.61111 .77 ܐܬܐ .:7) 11111 $¢ ((11101651111 ,@1 ܙ ܐ@®
` 05
; 611 ([11§ . , (11151171111161111111 , ¥2$ (9ܐ| ܐ .6܇) ܡܺܐܪܺܳܙ
-ܐ 16 11154 ܙܙ܂ ܡ ܙܪܰܝ ܩܨܒܳܝܐ 11111 - , ¥6@5$11$
.11011
ܘ . ܘ 8 . ܡܐ )0
ܐܐܬ ܛܐ 7 :111 , 3 @181 8 ܐܬܐ
. . . . . ܝ .
0 0002 0 :0 0 53
22$222 57 .2:0(
ܒܡܙܬ
ܦܨܢܐ - ̄ ܡܠܙܪܬ 8
݂ܬ 7 , @ !11116 2¢0 ܩܙ݁ܪܳܬ
ܐܠܶܐ ܘܐ ܘܐ ,ܘܙܙܐܡܗ܀ ܘ ܐܬܳܐ
ܐ ܐ 776( ,11111( ܠܗ݁̈ܶܕܐ
7762 90
¦ 0 "ܣ <
ܺ ܝ 3( 0 ܓ
ܘ ܇ ܕ © : ܕ
ܠ ܣܐ 959 ܐ( 2 5 00 ܫܫ
5 ܦܐ ±
ܝ ,܇/ ܧ ܟܕ 0 ܕ $
;ܐܬ ("ܫ݂ܳܐܢ ,5 .ܐ . ܐ ») ܓ <
ܶܨܢܥܶܐ
ܪ 7 ܝ = ܥܫ .
1{ 3[ .ܐ) 11$10 , 14 (§ (" ܐܪܐ ܇ ܘܸܐ ¢¢) ܓܗ
10 , $1@ 121111]11111§ 104 ܠܓ ܨ (011@) 11104
: 51201
¥ ܰܘ ܗ ܘ ܟ ܘ
.ܓ 2 06 , 01180110([ ܓ
: ܛ 3 ܝ
,17 ¢ , 1116115111'3 ܇ € 77777 ) 11(11111111 11 77 ܐ .¢ >) ܡܬܐ
.(51@ 1116115115 , 61101 ܫ@ ܨ
,71 ܐ ;16014 ( $" . ܽ . &¿) ܩܚ ¢ ;0115 @¢])] ܝܐ
1 ܠ ܝ 0
1:11111 , @1]2¶]11 ܕܝܢ
/ = ܀ܼ ܨ 2
__ 60 ܢ ܠ 0 ,ܡܚܪܬܐ 1 ܕܡܨܚܥܢܐ
: .)2 ܐܧ( , ܘ ̈ܘ , 01112" ܩܼܒܕ
.66 € ,¢¢ , `11[(61101§ €¢01111&118110 ܨܕܵܐ
ܡ
0 ܐ ܝܚܠܐ _ ܡܠܕܟ
ܣܝܐ ;€¢0110111(3111 ,80111 , ¢0110191 ܕܟ ܢ
.3111061123 . , €¢0110113 ܡܡܰܕܟܬܳܐ :
.ܐܐ 809 ܐ ® , 1(0¥301113 ܢܳܐ :
`ܐ@([1`0([ ܡܛܶܠ ̈ܝ ;11 ,8 ,21115 )$ 0 .4>) ܡ
.16111 23116]113111
ܐ 206 } 3001111]115 ; (0011(111]01111111 , 1@0¢1]115 ܡܳܦܠܚܳܰܐ:
| =
ܦܬܟ ܐ 206 ; :¢ ,5 01611 ܡܰܝ
,115݀1111611601 , $(11161 )5ܦ ܢܐ 02 ܦ ܬܧ 060 1 1 ܡܳܢ
ܢܠ 2 ܝ
11111$[ , 11111115 ; 1623 , §@(]5@€ , 16116 @4 8161 ܡܳܐ
.¢303¥6@111111
ܟܤ ܆ ¢ ܛ
ܼܗܝ ?£ 26 ;0:1 ܡܗܕܝܢܐ
ܠ 1 ܡܗ̈ܦܢܬܳܐ , ܡܗܰܟܦܐܳܐ
ܘܡ ܡܰܗܪܳܐ , 757 ¢ , 5[¡1011523111 !ܐܐܘ ܒܐ" .& )0 ܗ ̇
-{@@ ,61 8@011118([] @401 ܐܶܬܡܰܗܶܐ $2 40
.1:11
, ¢1]231115 "ܐܘܫ @ ܘ ;5 .74) 01611$§$ , 11$ 0111( ܡܗܝܕܐ
.011 1[(6111115
6/@/772 7 ; 101311 , 1(]0:&1111 , 1)]6&)116114@5 ܡܰܝ
.¢ 11 §
.111001116 ܡܰܘܪܝܐ
ܪܐ 7 2?0€ , ܡܽܘܝ̈ܪܽܘܬܶܐ ܡܽܘܕܝܳܢܳܐ
ܡܘܗܒܬ ܬܐ
ܡܬܕܐ .̄ ̄ ܩܠܘܗܒ )ܬܐ 190
ܚܽܗܘܒ 7 06 ܐ ; 81110' 181 , 0:01111 ܡܘܗ̈ ܝܐ
ܓܢ 07 1706 ;¦ 101(([(01'011101(1111(1 ¡ 1(11$1111°'3 ܡܰܐܰܓܳܐ
ܡܶܡܶܠܳ݁ܐ 77 ;0(10111115 , 0 113¢£(]$ , 010` ܡܶܡܰܠܓܳܐ
ܙ 60 , @1(1311018
ܐܡܪ 6 :07 ܘܡܢ
ܬܠ¢ܘܛ) ?ܐ 7206 ;: 0611810 , 11111510 ܡܝܰܩܳܐ
ܟܟ 7 106( ; 1(1311511011100 , 111111111113$ ܣܣܳܳܐ
0 0 9 ܟ 0 ܟ 0
ܓ 7 2?200€ ܡܘܼܠܢܽܘܬܳܐ ܡܽܘܠܳܨܢܳܐ ܡܽܘܠܳܪܐ
6 ~
ܘܠ ܐ ܘܘ ܦ݁ܘܠܺܝ
ܟܦܐ 07 €6 ?ܐ ; 11$[111011011111[ ܡܶܡܺܶܐ
. : )?0111 0 @1131]@. 1107¦) ܩܘ ܡ
776( ܬ , ܐܘܐ( ܩܘ ܪܗ
ܒܳܐ 6 6 ܘܠܘܟܐ
ܐ 6 ܐܐ :1[01011561 , 7(]02813 ,1(]0$111 ܢܰܠ
1 2776 7:62076 € ;76777 22
5 0 ܟܝ 2 ® § 7:6 69
ܚ 7 6 , 62111131¥11
.1111510 , 5$1117$311113110 , 11111510 ܡܝܺܩܰܐ
܆5111(5011113101 , 1111106@175 , `661”1$01 ܟܧܭܺܝܖܰܥܳܐ
;80001 ܕ 01061 (50ܿ ܠ .ܘ€£) ܘܳܐ
31 ܐ 0 9 × (§@ 5 ܡܽܘܪܳܐ
957 3 007 ݂ܡܺܡܽܘܢ ܘܢ
̈ܐ 70 22 ܡܪܬܶܢܳܐ
_
1591 ܡܚܘܬܐ . ܘܦ
ܕ
00 (0 8 42 9 0 ܝ 6ܫܝ (ܡܘ)
77 ܦܝ £ ' ;651 ܡܣ , $0111121115;
-(0011 ܡܝܫ .ܐܐ ܐܝܫ 7 ܦܝ
0) 0 ?± )ܬܡܝܤ ?ܐ ;11 ܟ616111 "ܐ
.1(@)]1111 ܘܰܗ 1 , 1(1611@115115
. . ܝ . . . . ܢ 2 ܚ
0¢11[115111(61 ”1111101[ 61111 , ¥300¢3 ,11¥611¢8[ ܘܦܐ
.061 ; 1705 ; 28111161111
: 2 ܝ
ܝܬ ܐܐ × , ܡܽܘܬܶܢܳܐ ,ܘܬܐ
ܫܬܒ 22 28 ܡܽܘܚܶܒܳܐ
ܓ 0 ܟܕ
ܪ »݇ܬ ܘܐ« ,ܠܽܘܬܳܪܢܳܐ ,ܘܬܪ
4006 ܰ
ܙ ܕ 20 9 )> $£&|: 0 ܪ !ܐ 24[ ܢܐ @¢ ܓܢ
-(1@] ,10011( (./€€ ,11162 .70777 ; 11115011611
ܕ €017[11110111$ : , 111151115 ¥ ܢܢ 920 09
ܒܙ ¢ ,€ ,5£@ 01115 : 8&11111116 , 200113115
.§011$(¡ 001 611111111@ 01117 ([10111 , 111151111'3 ܣܘܪܢ
ܨ 62 27776 ; 011(115 ܩܪܐ
ܢܥܬܗ
ܘܠܐ 2 226 . ; $0111111$(] ܡܰܡܺܝܸ݇ܿܙܐ
0 ܐ 135 ¿ ܦܠ 0)) ܡܚܳܐ ̇
7 8/ܐ ]11101 , $311018115 ,3:00871 ,11011 , (?/2776 ܐ
ܙܐ ܡܝ ܒ݁ܰܡܒ݁ܰܝܗܽܘܢ ܕ 77770 ܐܐܐ 11011 710[ ` ܕ 277
. ܕ ܛ ` ,
11111 2$@1 1111 ܡܚܘ ܥܠ ܫܬ( ;01001 10;'[ 8011118
.§411(6ܣ
0 5 0
ܚܬܐ ܐ 726 ,ܧܐ@¥(¥( ܦܠܐ
: ܢ ܡ
.11115 , 10111$ , 123[ ` , 61611510([] ܦܠܥܢܘܬܳܐ
ܡܚܒܠܢܐ
ܡܛܓ ܚ ̄ ܐܢܡܬܐ 199
| ܚܶܒܠ ܐ ܐܐܐ ܦܠܡܰܒܠܳܠܢܳܐ :
ܝ ܠܠܐ
ܡ .2 :
ܐܠܝܠ ,1 $@ 115 11131" 11111 ܬܘܐܚܠ 7 ܩܚ
.111 ` 11(0@1”101 ¥1111(11$ ܘܘ ; 06@1(11113111
1 , 11100@8$1115 ¡ 11(]111(111$ , 11111(@011111$ ܢܝ ܳܐ
.311 21110
. ` ܝ . . . ܗ ܢ
.111]111111)05 , 1((1(001111]0$ ܒܥ ܢܝܠܽܘܬܐ
ܨ ܫ &
ܚܡܠܝ ܐܬ ܐܐܐ ܥܦ ܠܢܽܘܬܳܐ
ܘܢܣܡܳܢ ܐܐ ܐܤ ܠܚܣܨܳܐܝܬ
ܡܢ ܐ ܘܐ ܡܠܥܢܧܣܢ
ܦܐ § ܐ 060 ܡܟ
ܗ 5708
,1115 11116 ', 10611( , 35 16111[(65 ܡܐ ܥܝܧ ܘܠܐ
: ܬܥ ܡ < 6
ܢܝܚܬ 5 0 0 4006
-!30¢ , 76181[ ,3:06111 - 'ܐ ¢( ,)1( (ܘ ܦܐ . ܐ) ܟܐܛܐ
15 111 1111@¥`61@(] ܡܰܓ݂ܶܐ ܒܡ ; ©$ .4) ]ܗܘ
777 .11470@6$ 0011110161(1)] , $@01([ , ¥016$ .® .ܐ , 1113$
-01]11 ,30011315 , 341110111 ,£ ¢1@£ @ 61111 ¥ ܐܘ( ܐܝ
ܐܰܝ 2 ܬܐܐ ,1
ܡ ?£ 2206 ;@101(11(] ܩܛܝ̈ܒܰܙܝܬ
ܟܣ 2 €)? ; 0101110110 ܩܐܓ݂ܝܡܶܘܬ݁ܶܐ
,41100 90 , (10111411 ¦ ܝܟ 96 ; '(@0[(1'([ ,@ܧ® ܡܨ ̄ܠ
ܡ݂ܶܠܬ ܬ 7 ; 1118 , 01111
ܡܛܕܠܬܐ
193 ܡܝܒܕܩܛܝ̄ -- ܦܛܕܠܬܐ
ܰܝܠ 8 2 266¡ (ܬܐܬ1ܐܐ1 1:1 ,ܐܙ ܗܘܢܐܙܙܙܙ ܠܛܺܝܠܬܳܐ
ܝܿ 14
ܛܚܠܳܐ 7 )ܐ ; 0110101@§ , `111(](05101 ܡ݂ܰܶܥܝܳܥܳܐ
.1:18 ( ܘܟ ×$ .& ܦ . ܐ) ܡܐܛܪܳܐ ,ܡܢ
ܟ ܟ : / / / ܟ
ܠܝܙܢ 7 ?2 ; (ܐ8/ 06 !1:11( ܘܟܐ݂) ܐܡܬ ܡ
.06111 1:17181[ (98000' .4(
1 ¢ ;77 ; @ܐ¢1151001 ܡܪ
ܝܟܰܒ 62 1706 ; ¥110111611111111 ܡܰܛܪܽܘܦܝܬܳܐ
ܛܦܐ ?£ 2226 ܡܛܧܝܺܬܳܐ
"ܐܢܘ ;ܬܢ
;ܣ ¢0ܓ€ 46 ;2458 (6) ܘ 09 .4 ܬ ܦ!"| .)ܝܙ
ܟ
ܡܝܪ
- 77 , (&/76/ 7 :67:27 4}) 111111 71365 ܝܢܢ ܝܩܝ
ܡ
ܬܐܐ
§
338 ¥ 796 ` 0:00 :® ܡܳܝܽܘܬܶܐ
0
4 ܤܤ
.$611011111 , 11612 .(472$2 2 ‹ ܕܬܐ .€) ܩܐܝܛܒܠܐ
.11 ܘ ܐܘܐ ܡܝ ܓ̈ܨܘܒܽܘܠܝܓ݂ܳܐ
.
.11115 16111111111$ , ¢` 1(1111131 ܡܙ 20 7899
ܕ 3 0905 2 96 ܡܠܝܛܝܢܝ ܩܐܝܠܝܛܢܢܝ
6777 77677 7 , 1013112([ ܘܬ ܟܐ ܝܘ 477 ;@(@)
6 ”7 ܓ 277 7/ ¢/!/ܢ//ܐ/§ € 77716 ?7777¿ ‹ € ×@
¢ 0777 ܐ/§ € 6 7 €
4:2772
- 21171( ܙ 7 ; 1(121](1161'¢312 ܡܺܝܫܽܘܪܩܰܛ ܕ ܘܝܒ
60 ܐܐ , 0119(
ܡ
ܡܝܩܐ ݀.̄ ̄ ܩܓܦܝܘܢܐ 194
7 ܐܠܗ 07 7706 ;` 58111(58311114101 , 61180 ܩܡܶܝܟܺܪܳܐ
ܡܬ 7 .!$@ 11101111115 ( ܐܢܝ ܙܐ .4 ܐܧ . ܐ܇) ܟܝ
1 €@]' 11161 ,00011 ,11 11660 ܐܝܬ 4 02
61162¿ 111011]1$5 ܆///777 ; $'11101 ܡܳܐ
.ܧܧ݀ܐܐܘܙܡ 57 7 0 ®“ ܐܢܙ
.11101:13115 ܩܰܝܘܬܶܐ
-02031¥61 1(1011111 , 11101:111115 ܠܝܬܐ ,ܡܝܬ
2 . 276 ; €¢0111[(110110 , ¢011@¢10 6 ܡܺܝܐܳܝܽܘܬܶܐ
̣ ×
ܝܠܐ ܗ ܘܐ ܪܘܬܐ ,ܘܬܐ
,11111 ; ,¢ ܐܐܐ .(ܡܠܢ 5 ܘܡ( ܡܚܳܐ
.71111 11001 1(16115111'3 ܡܰܒ݁ܽܘܟܳܐ
ܕ ܪ ܐ ܐܐ , ܦܗܘܐܢܐ ܡܳܟ݁ܽܘ݈ܪܳܐ
.1011106([ . , 3111{ ., 1111110܇ ; @1]26]11 , `1811111 ܢ
722 ܝ. ܐ , ¢¢ @](1 ܡܗ
5 ܕ ܐ
-@6&¢ 34 ܂ ܪ ܐ̄ܝ ܂ ; ܐܐ 19 .4 ܒܠܪܦ̣ ܬܘ 799 .8ܐ) ܦܠܟ (390ܟܝ)
ܚ=5111(11116 , 01115 @ [6 , $11231115 ($1@ 1'@0301115 11ܐ@5§131
ܨܓ !1 ° 0 6 -
709 | .&/;/ .+ ܐܧ .7277 7:22 ܐܐ ;41 ,)ܐܐܡ
.01111 1(¡ ` , 111111111101115 , $$%11$@'` 1(¡ + ܐܐܐ
11111 , )1:11111 ܘܳܐ
0@5111$ 1110 , 11111111115 , 115 ]¢ @ {06 , 0€01111"1]115 ܝܒܳܐ
11111$1161110
ܡܣܟܘܬܐ
195 ܡܸܠܒܡܢܐ - ܡܐܢܟܘܬܐ
: ܠ ܥ 4
.111311$511611100 , 11100@$113 ܒܬ ܡܰܺܝܒ݁ܰܘܬܶܐ
.)ܐܐ 27068 ܡܶܣܳܖܽܘܝ ܪ ܡܰܩܰ ܣܘ
068 6 76( ܐܐ ,0111 .ܘ ,ܬ¥6(10101 73 . ܐ ܒܰܪ
: .111 01153 (]§
܆15310£ 01[ ܫܰܦ݁ܽܘܪܳܐ
0 _
ܟ ܳܝ 2126 ܡܶܘܬܒܳܝܘܬܶܐ ܡܒܬܒܳܥܳܐ ܐ ܡܰܟܬܒ݂
11011115$ ܨ ; 1111[(1@111 1 ܐܳܬ 0 ܡܕ ¢( ܡܢܳܙ
1 ܐܧ ,1@ 1111-00111[(10111$ ,11111 7161111$]¡ ¢ ( 11111
74/12€ ܡܠܠ ܐ 8$£@ 10411111115 ;1:41151 ;]7@)]@0¢1[
15 $ .ܘ .ܐ , ¢0¥ 24 £$@ 10)1111111$ ܠܡܐ 10072
7 .£&@ 0¢0111[](161115 - 1111 ܩܝ 47 .ܕܘ
ܐܡܠܝ )61601( ,111 ¢0111[(16 - 1111 ܡܰܠܝ
.5±@ 61"”]@0€]115@([ ܂ , 0¢0111[(16@1115 >
.$11110110@ , $3110110 , 1111](1@110 ܡܽܘܠܺܝܿ
77 ; 115 1111[(161 , 171611115 ,ܡܰܠܺܝܳܐ ,ܢܳܐ
ܡܠܠ 222€:22 ,ܡܢܐ .7 ܦܠܐ ܢܵܐ
.1100 ]16111([ ܡܢܳܙܳܙܐ
.016@] 61(¡ ,@1(1611 ܡܶܠܝܳܙܶܝܬ
.$11111112 ; €0](13 ܡܠܺܘܐ
ܶܢ 0
:ܐ 7 ]3 ® . , 31710111$ 318 ܹܢ 0 0 ܡܰܝܰܙܒܳܐ
11141.
ܠܒܐ 7 226 ܡܠܒܒܳܪܳܐ
ܝܠܘܟ
ܐ ܡܠܠ _ ܡܠܨ 190
0 0. (9) 11151, 61151, (611 101111, €¢01(10(-
.06¡(1141¥1 ܩܐܠܢܢ. 7 . .£!§
,1116 ¥6 ; '61111111111'¥@ 111( ¢ , 15ܐܟܐ ܐܙܘ ܩܓܠܝܫ̈ܢܐ
.001301 :2 $1&1111111 ܡܠܬܐ
ܐ ܣ̄ © 0
= 61 (111]) , 115" 113110161 ; 11311 )^ ܠ 5 ܐ .ܐ .) ܡܰܠܳܚܳܐ
7:1 '01 1131
.111011116 , ®&§/:27,ܐ ܡܰܠܺܝܣܛ݂ܶܐ
ܗ ܡܐ ܝ 7 ܟ
-@@ (001151111111 , !11351 ( ܘܐ ܐ ܡܸܕܲܟ݂ ܐ ܦ ¢( ܠܠܚ
ܐܠܝܠܟ .ܐ . !ܘ ܘܟܐܐ 01111¡ , ¿ܐܵܟ ܐܐܘ{ ܇ ;ܬܐ
ܚ 2
-@¢0 @1131&@ܐ ,81311 ܘܐ ܠܠܟ .]1 ¢0115111121¥1
,161 ;001151111111. 1:66111 ¡;5£@ 30115 ¥@ ¥ ,!1([]
.3 .+܀ 0
.0¢0115111]3110 ; (¢€01151111111 ,ܡܠܝ̈ܐ , ܦܠܟ
ܟ 3 ܝ ܢ 0 2 0 0
ܡܠܒ̈ܝܐ ; 1112 @ `¥ ܩܡܒܠܒܬܐ : ܘܐ ܕܡܠܒܐ ,ܠܓܝ
ܡܟܘ“ : ܟ @ :
ܡܠܟ ܡܠ ܚܐ ."ܐܘ ܐܐܐ ܘܰܘ ܡ ܳܐ ܝ\ܧ ; ܟܐ ܘܐ
> ܐ ܓ ܐ ܐ 77 277 %; 7 27:77
±@ .7111 ܓ ¢ 17 ,ܐܐ 77/70/0776 . ; 53111111'ܐ@'
-@ܧ© 76 ]00 .11111" 0101 1(10 , 11111 01 `31231' ܐ"
.1.890 1:61218 .1@5814, ]@0[(11 ” @(1 ܇ )ܬܐܐܐ
9 ܐ 0000 5 :)) 111
.0€0115111311115 ܦܩܳܠܽܘܚܳܐ
.71'0111$511$[ ܦܠܝܒܳܐ
.1613 01&11113$ ; (8111111@ ܡܶܠܝ̈ܽܘܬܶܐ
ܵܝ ܨ .€ ¢01100¢11111$ , 10¢11111$ )5580 .06 ܡܠܠ
01100 ܕܠܐ ܢܬܡܠܙܠ € 20111$] 5611110 , 01011 )¢
.01651( 11011 111111(]+@ 1(1$`ܐ@¥6
ܡܠܝ ܢܙ
192 ܟ ܘܕܟ ܠܝܬܐ
, ¥00:11$ , ¥611(0115 , 6:11118( @(1101((@ܘ ܦܠܝ . ܓܐ
. $ 0 . . 0
111 ± ܡܠܝܬܐ ; ܐ111610 ; 3110110115' 1 , 0$ )ܐ 07 )72
.11011011$
. . ܕ . 1
16111 ¢10 ; ¢ 11 ¢ 01:1 , ܘܧ̈ܟܘܐ ܩܠܝܠ̈ܘܬܐ
0 : 2 :
ܨܐ ܡܶܠܳܢܳܐ ;01210 , 1115 ܐ@11$) , 113¡ 10 , 116115]@ 10 ܡܳܠܳܢܳܐ
,§1110111111 , ¥2111)111$@ .€ .ܐ , 106]116115 11011
.ܗ .(
ܨ (¥6(1(1111 ܐܬܳܐ :7 ;)575 & .¢8( ܡܠܬܐ ,ܟܢܐ
¥@$ ; 11@6&01111111( , €01153 ; ¥6@11(11111 61117
€ ¥1¥1111( , )71(11$1115 , 0 7:0906
: : : : ܗ $
.¢10)]11111111 ܂ , 01”2110 , 0150@[713110 , 1110'ܐ@§ ܡܩܐܠܢܳܐ
]1 1 22.2.0 ܡܶܠܠܽܘ
.01111$([ , @11([ 18601( , 27:72:07¡ ܨ
0 ` ܳܝ
-1ܐܐ10€¢) ܠ ;00610± ܡܰܠܒܰܢܳܐ 661 ܘ ܡܠܚ̈ܐ
ܐܠܒ 20 4 0 3
ܘ ) ܡܙܙܐܡܙܙܐܘ ܡܰܣܽܘܢܳܐ
-1111116[113111 ܢܳܐ 009 ; 114111 1111 ܬܘܡ
7622 71 )26 ܨ 11161 , /£܇¡ ܡ
60111 (ܟ݁ܢ ܗܘ ® [: ` ܡܢ : 11 ` ? 1115 ܡܳܢ
:65
; 110 , @161((](01 0@ (21 96 ;ܘ ,4 ,ܘ ,ܘ ܦܠܝ
ܣܢ ܟܗ ; ¥1111(115 @ܘ ܐ( ܘ ܐܐ ܰܘ ܦܠܐ ܗ ; 13110111:§¶
ܘܘ ܟܢ ܠܢ ;¡3111011011111{ , '1111[(01 , 01111 ;¡ 2115
.26161110
? ܕܐܐܟ ?414 4 ܠܠ̈ܡܰܳܪܳܐ ;4 ܟ ,ܡܠܥܐ ,ܩ
4 / ° 0
.ܒܝ ܒ 5 2 ܬ 0 0 0 ܦܠܝ
111 @©1[-
ܨܐ ܩܠܼܦܐ 198
ܬܢܝ ܛ ,11111(1013111 ( ]01111 4 1110115111
. ̈݀]8@ 3]115: 1:11511 ¿ /ܐ¿€2€70£ ¢ , 11111110131115
. . 29
.¢0111[(11]4110 ` ; 0@11510@' 1 ܐܠܝ )
.35( .€) 115" 1111)1101 ܡܝܢ
111115([€ , 11115(¡ (0'30 .77 ?| .4( ,ܡܬܐ __
-1111 1111111) ܇ , 02 01101 ?77//€ ,ܡܢܐ ܡܝ 77
.1111]11111
72062 , 103 1(131185§0 ܡܰܙܓ
ܦܟ 7 ; 1(130111110 ܠ
1 ܡܰܢܗܙܰܪܐ
ܕ ¥2101110111311115 , 115 ¥6 0 111017(00 ܩܥ ܢܳܐ
0 6 2:6
ܐܬܘܐܚ ?ܐ 2?22€ ܢܝܬܢܐ ,ܡܠܥܐ
3 ܬ . . ܘ ܰܝ ¢ ¢$
07 106 ; 0110101 0110111$@ 61111 ܐ , 81180110101 ܐ ܠܥ ܠܠܐ
©
ܥܢܐ
ܡ 101100 0 0 809 ܬܐ ,ܠ ܠܥܐ
.)$ :88
ܪܝ 6 ܬ ܕ ܦܠܠܰܣܥܳܠܘܬܶܐ , ܡܐܰܡܝܳܪܳܐ
6 7 .20¥@111-`£@([] ܩܡܠ
.11115 ܢܺܙܺܐ € . ;1 €21106@131(1711111 ,ܰܨ ܡܳܕܳܐ
ܠ ْ ܬ ܝܕ ܐܬܬ ܘܡ ܡܬ ܐ ' ܕܕ . %ܘ) ܡܪܦܐ , ܡܬ
ܧܰܠܢܽܘܳܬܶܐ 75 $0181;6 ,110 701[ ,818([ ܒܪܰܐ
ܦܢܬܢܐ
199 ܬܒܠ ܢܝܬ ܢ ܡܢܬܝܐ
.111 116 ܐܘܐ ,ܡܪ ܰܝܐ .= ,ܡ ܬܳܢܳܐ
.€( ܘ ܒܬܝ
ܚ¢0119 ,)ܐܐܐ ¢ ܐ ܙܡ ܐܬܡܝ .4 .]¢0110@1(831¥1 ܩܝܺܣܳܐ
.(1ܐ:0101 09 ,4 ;ܐ ܬ .€4) 1111
.0@110115] ; 10115ܐ111([ , ܰܝܐ ,ܒܣܐ
.46 ܐܐܐ , ܘܐ ܐܡܙܘܘ ܡܶܣܝܰܘܬܶܐ
݁ܳܐܘܢܶܐ ?6 2206 €981¢61151 ܩܐܚܰܐܢܳܐ
ܟܤ # ܢ ܣ 9 ܝ .0 0
,)ܐܐܐ 22 , ܡ ܒ̈ܢܳܘܬܐ ® ܩܐܘ̇ܒ̈ܪܳܘܬܐ ,ܘܣܶܒܨܳܢܳܐ
ܣ 2 ; [1@111[(11111 , (0111111 0131 ܓܠ ܡܢ 1
ܬܝܒ 0 226 ܩܣܰܝܒ̈ܝܳܘܬܶܐ
ܰܝܠ 67 26 ; 01@0101 1( ,11101 [20 ܡܚܺܝܥܳܪܳܐ
£$ @0@¡(7 ; (111)] `?@(]1(411 6 6111 ([6@¡(311@ ܡܣܒ
0 0 (7 11 ¢1111:31115 , 46]'11 [61 -
111$ 111.
111@$0]11111 4»ܘ©@ 7 ܙ ܬܐ .4 ܧ .4>) ܚܢܐ
ܚ@ ܐ , 11115@¿@ , `{76[ 7011[ ` 7 .)¢¢ , 1116$0111110 .)7
11131(¡ , 011(115 ¡ 11111$
0 ܐ ܤܐ ܦܠܬܘܡ
ܒ ?£ ܧ ܐܐܐ ܡܶܣܩܬ݁ܐ
, 1 3 .1105 .4, 8 .¡/) 8£@ 1'@$$%11$§& 3 0¡(115 ., 2311$115 ܠ
.611151£ 60111 ܐܶܟܠܣܰܕ݂ .04611 ,(.10
ܐܕܗܒ ܐܐ ܐܐ ܡܧܰܨܗܒܰܐܝ.2
ܨܐ :1 ܩܬ ܟܠܳܢܺܐܝ.
ܡܥܒܕܬܐ 1
ܝܥܐ .3806 130
ܨ ܐ ܰܘ 45 ܗ . ܕܤ &¢
, 11:03[1011111 110]) , 111$11111(10111111(1 ; 1°41($1111$ ܡܥܒܕܬܐ
ܬ . .
ܠܢ ܐ 06 ; ¢ ,011$([
ܢ 1 : .ܨ
: ܝܠܟ 22 ,206 ;85116 ܐܒܨܢ
399 0 (0 2 0 000 0 626
,2 ܧّ݀220706 ܚ ܐ ܓܐ ܐ776/ € 2777 ¿ܐ ܐܐܐ ܓܦ
ܐ 72 ܝ 65 00 2 46000 006
226 77 ; 770
ܟ 0
ܡ 6 276 ; '20{11101 <
ܝܢ . : 6 3 ܗ <
ܠܝܗܟ ܐܐ ¢ܐܐ? ܡ , 0110 00111111011101 ܡܥܗܘ
.¥1$0@1'2 ܨ : .> :"8 ܩ | ) ܟܠܠ̈ܬܐ
- 5 0:3 ܡܥܝܥܳܐ
ܥܨ 2776 ; 0:;110$110011 £( ܡܥܝܨܳܢܘܬܐ
ܠܠܐ ܐܐܐ ܐܐܐ , ܡܶܥܶܠܬ݁ܳܐ ܡܶܥܠܳܝܶܳܐ
ܥܡܰܢ 7 2€?'? ܡܰܠܓ݂ܳܐ ,ܡܰܡܽܘ ܕܬܐ
ܥܡ 67 206 ; 1101118110 , ((401((10111111 ܡܰܥܣܕ݁ܳܙ
ܥܪ × 7 10007 ܡܠܐ
ܥܕ 7 266 ?7 ;101011131 ܡܰܥܢܰܪܬ
.01113 031 , 5](@1111103 ܐ( :ܢܐܐ .4( ܡܥܺܨܬܶܐ ܡܠܠܳܪܳܐ
ܥܒ 67 206 ;0¢¢1061(5 ܡܰܥܨܒ݂ܳܐ
ܬܘܦ 7 70€? ;1 0¢1]0111$'£@&@ , ¥6@(`$2111$ ܩ
ܒܚ 60 2006 ; 01615 6111 11111 = ܚܢ݂ܚܰܥܳܐ
ܣܩ ܐܐ ܐܐ ܡܶܦܶܩܬܬܳܐ
ܕܐ ?£ 26 ܡܰܗܨܳܢܳܪܽܘܬܳܐ , ܡܰܨܠܳܐ
ܒܒܬܬܚܡܪ
131 ܡܕܐ -- ܡܒ ܬܚܪ
ܦܬܚ ?7 276 ; 1103110([ܫ¢ , 6110 (ܐ 2 ܡܰܒ݁ܬܐܰܚ̇
5 0 0 0 )0 ܬܐܐܐ 0 ܡܢܐ
0:2 ܐܶܬܠܢ݂ܝ
.$ 01111(¡ , 01115(¡ , 011$ (] ,ܡܰܢܝܳܐ ,ܡܢܐ
.123 0$%11(111(] ܡܬ ܡܰܨܝܳܢܽܘܬܶܐ
3 2 ܙ
.04 22 6 ;@ܬ@ £ ,ܢܝܕܬܐ ,ܢܪܐ
ܡܰܚܪ 07 ܐܐ ; 111111111113110 , 11”10014110 ܡܰܨܡ ܢܘܬܐ
ܐܐ ܡܕ݂ܥܳܝܐ 11610 , (16011111ܡ1 ( $ '! . &>) ܡܓ݂ܰܥܬ̈ܐ
.5$1117510131111$ , 111$
-@ 2 ?77 )7 ”€ ; 71 (&§@4/ (ܘ݁ܟ ܬܐܐ ܗ “ ), ܢܝܢ
2 07 2 0 0 ܠܠܐ ܠܝܐ 0
11115¡ ¥&§@4 ܢܢܐ 0 ܐܐܬ ܐܐܓ )ܬ
.01112@¢ ]1 ܘܢܝܐ
ܳܝ . . ܝ 8 6
)20 2 2206 ;10111( ܚܬܐ
ܨܦ ܧ«݀ܐ ;ܘܡ , ܡ ܰܕܦ݁ܰܪܽܘܬܶܐ ,ܣܰܩܰ݁ܦ݁ܳܢܳܐ ,ܣ
ܨܒ ?£ ܐܐ ;11165( ,ܐ046]@((50 ,+ 1@11010 ܡܩܨܚܳܢܰܐ
6 $ 2 ܬ ܘܘ 0 ܝ ܇ 2
,ܬܶܐ ܐܧ ܠܕܳܢܐ .ܐܐ ,(ܘܕܩ ܕܘܬ . ܘ) ܣܨܢܐ ,ܡܵܕܶܐ ,ܣܵܕܵܐ
1111 ܗ ¢ 77777 77070 1 055@5$01 ([ , 4011111111$
ܗ ܬ 777 , 011516111 )1 ?277 ]77771 ?ܐܐ , @40111111@
407 € )77 )ܐܓ 67 ܓ 77 )207 ܐ ܐܐ ܐܐ¿
0
: 8 ? : ܒܨ 7
7 ”110:5161 001(1111115 ܡܪܲܢ 07:06 2 ܓܧܵܐ 77¿
2 ܐܧܝ )077 € /€ 2 ,¢ @ 76 € € ܐ )07 ܐܬܐܐܐ
307 .ܠ
ܚܝ $
ܨܦܢ -̄ ܒܠܨܙܝ) 6 159
16 11111( , 1(1”0[(116 ܩܳܨܳܢܳܐܝ.ܬ
)707 ܐܐ , 11003 ܡܺܝܪܶܓܶܗ
77777 00077 ܐ , (ܧ 77677
ܗܶܠ 726 )ܐ `¡ 115 1116 ܪܒܠܐ
݁ܟ ܢ
1:11111[ , 4501111111(] ܪܓܐ
- 6111 , 111110 , 31113 ` 11131 ,ܡܕܓܢܝܳܬܬܐ 77 ,ܪܓ ܢܝܬܐ
̣ .)ܬ "ܐܠ .»)ܘ ܙ
: ܬ ܐ ܝ
ܧ ¢ ,06]@0£ ,]6114¥1(@ ܘܨܒ ܐܬܐ 1¿ . ܬ ܐܐܐ 00 ܡܕ
ܥ
85 ܘ 3 3 ܓܗ ,
ܐ 6 :3 ܨܐ
. : ܠ : ܫܥ $ ܐ
.3[70$123512 , 0¢110@!¢@04 , 61110 (¢1 ܐ ,ܡܨܽܘܕܘܬܶܐ ,ܕܕܐ
: . . . . . ܝ ܢ 0
; 01@111123 $ , 01501[(11114@ , 0110 @'¢011 ¿€ ܐ7ܐܧ ܐܐ ܦܨ ܘܬܐ
.)16011 , "116 ܕܚܐ ܬܬܐ ,ܐ ?£ )2
±
. . <« ¢
.3](05$1212 , 110$11$ , 61115 (¢1@`( ܡܘܕܐ
ܬ ܛ : . 3
ܙ 772 6 ;$@190111]01. , 0$$@$$10([ ܒܰܐܨܰܗܛܶܝܐ
,1111 1111[(110@11$ , ± 31103 , € 3115115 (71$ ܐ . >) ܡܪܚ
ܨ ܨ
ܣܝ ܨܝ ܳܝ
ܝ 5 ¥܇ِ ܐ ܘ
,21105 ,1111](11)16115 , 111501611$ , 31103 ܪܝܐ
.-܆1118107 €$ 1(@1 31103± .ܡ
. . . . 31 ܝ ܙ
,1111[7110611114 , 211113& 2110 , 231103€18 ܕܝܘ
0 ܨ 0
܆ 11466[ 111 : , ܐ £¢ 1148 ܡܰܠ ܕܰܡܐܝܝܧ݁
5 0 ܥ 0 :
005 ܐܐ 2222 ܘܢ .ܡܢܰܘܬܐ ® ܡܨܰܚܡܺܠܳܐ
ܝ 9 ܬܪ ܘ ܥܕ 3 1
ܘܒܪ ܐܬ ܘܐ ܕܕ݂ܰܡܒ݁ܰܢ݁ܽܘܬܳܐ ܬܘ ܘܐܨܰܡܝܳܢ
15:5 ¦ ܦܒ - .ܩ ܀ ` ܇ ܠ
09 0 9 ܇ 9 )0 505 |
:¥110 , 61(1113( , 11111111([ )$( . 4>) ܡܰܨܢ̈ܘܛܶܚܐ
1 1
5 ܐܐ ܐ ܘܨܰܝܟܠܐ 7 ܡܨ
67 ?70771 , 10110[ ܡܰܕܝܰܡ
ܬܝܶܒ ܐܐ ܐܡ ܡܰܕܝ̈ܶܒܬ݁ܳܐ ܡܰܕ݂ܟܒ݂ܳܐ
.111 118 .277 ܛ 27700 77 ?€ 72071 ܡܝܣ
ܕܐ ܐ@ ¢ ܘܫܘ ܚܶܡܺܨ ̈¦¡21ܝ22 ܦ ® ,1173111@¢ ܕܫܘ ܡܰܕܡܰ
651 115
ܪܥܳܐ ܐ ; £&¢§ , 3$01111111([] ܡܳܕܰܥܝܬܳܐ
-! !3101 0 16181 39) ܘܐ 2 ܐ §@© ܡܕܿܩ
ܡܠܕ .ܝ ܬܐܐ ,01111( ܪܡ 6 23
.011110([@ , 510 ܐ@ 661 ܡܰܕܩ̈ܳܐ
ܟ 5 0
ܝ 5 00:0 ܡܰܩܘܕ݂ܬܳܐ
ܢ 0 ܐ ` 9 )0 0 )0
̈ ܘ 0
9 ܟ © : 5 £ 1606
ً =
.20611(11$ , 115 311131 ܕܝܕܐ
.@3¢@11 , @211131 ܡܨܺܝܕܙܝ.4
ܛ 7 70122 , 1(0]31]113 ܕܬܐ
09 ÷ ܕܐ
.$ ܐ 2226 ܰܕ ܚܶܝܢܽܘܝ
ܢܫܒ ?6 20 ; ¥6@1(111$ , £181115 ܡܶܫܒܳܐ
ܡܗ
ܘܧܩܠܐ ̄ ܘܡܫܒܠܠܐ 4 1
0 ܬ
ܒܝܬܐ ܐܐ ܐܐ ;011@010. ¡ 15 {@(111 × 0:1 ܡܣܶܒܠܳܪܳܐ
6 . ܰ < &§06
ܦ݁ܺܒ ܐܐ ܐܐ ;110 (ܧ(ܐ1 ܒܧܘܒ̈ܘܬܐ
. ܬ ܘ
-11{@ ¡ 111115@¥ , 1(1”11011115 , 21010 11011 10¢115]3 ܘ[
.61116 ¢01100611$ $@]&011 , ¢
, 46516 883 ;ܬܐܫܙܙܙ ܐܐܐ ܐ :ܣܐ .&ܘ) ܩܠܧܢܝ
ܨܣ
-791[ ?ܐܐ , @ܤ '@(]$11 01111 11101111111 ; 01110 ([
][(311010 @011116115115 @$£ €¿ 1111%11( ¥116115111 3111; 111(-
777 .8£@ 11111110111$ ܙܬܐܦܠܫܰܥܝ ©4/ .1111111%11 , 1£×
, 1115 "ܘܐ ܘ ܡܙ ܒܠܦܰܥ ܝ 77 ;111611$1113111 ܦܝ
.111 061'3111$ 110( ܬܠܦ݂ܰܢܝ 7 ,01"'31115([ܐ1@11
ܕ 5115 ¥01 , 1(1611:11111 , 1(100)1$ ܨ ܐܐܘܐܙܘܙܡ ܬܘܬܐ
ܠܥܐ 7 ; 61&11113$ ; (11161 0231
.§1(]@$518$. , 1(11$1115:) , 111101115 ܟܐܦܝܥܢܐ
.111111011111111 ; 01611111 ( ܐ ܦܐܦܬܝܐ
9 0 ܦܝ 0 0 ܠ
ܶܢ 7 )ܐ ; 110310110110 , (£21(@6£7(40111111(1 ܟ݁ܰܐܧܒܪܳܐ
,00110( ܦܰܠܳܐ ;¢1015 ܘܐܘ¡ , ]ܙ ܡܬܰܠܡܰܢܳܐ
. . .ܘ 3 ܢ 0
ܫܠܡ 2726 ; £1{301110 ܡܽܘܠܡܰܢܶܘܶܐ : 11301101
ܝ . ܝ
ܫܡܠܝ 6 2206 ¡;@21(401111. , @1”]@0¢@([] ܘܡܬܰܥܠܒܐܝ^ .
ܘ 8 : : ܟ ݀.ܝ 0 ݀ܝ ܝ
ܐ 706 (1111101ܐ ;68 3111 ¡81101111$ ܘܧܒܡܥܬܐ ( ܘܐ ܐ ܘܠܐ ܢܢ
5 ܡ
ܬܡܠ
ܠ × ܐܐܐ ܦܬܰܡܦܳܪܳܐ 2 ܥܐ 7 ¢ ܧܡ ܐܧܝ
ܘ
90!( ± ܣ 10 ` 92363
ܢ
139 ܡܚܺܝܢܶܐ -̄ ܦܧܧܦ
. , ܚ .
020 0 ܝ 0 ܐ )© 86 695
7 € 77 )27711 2 ?77 77272) 60111 ¢01111
ܘܦ )¢ 0 ?)€ 76/6777 ;7277
2 5860
ܦܐܠ ܐ ܐܐ ;110 ܐ ܗܕܘ ܧܙܠܳܪܽܘܬܐ
ܦܦܰܠ 2 2276 ; 111011801 , 16115 @(01 ܡܧܬܐܰܡܥܳܪܳܐ
ܠܦ ܐ ܐܐܡ ܐܦܬ ܡܳܪܳܐ
3 _ 0
.ܨ 72 2206 : ; ¢0111111611101'2110 ܡܬ ܢܘܬܐ
ܠܢ ܡ ܘ ܐܐܐ ܠܬ ܗܝ ܡܪܳܥܳܐ
ܨܐ ܡܬܡ 1 011111 ܓ ܡܬܡ ; (1111)]11311 ܡܬܡ
1 ܡܬܘܩܳܐܝܬ ܕ 11115" 26161 ܦܥܬܽܘܡܳܝܳܐ ; 111111)]113111
.61[(61110([ , ((23@1@1"11111
-@ , 01£((@] ܕܘ @ ,16011 ܕܘ ( 90 "ܐ .ܟ ‹ $ 7 ܐ . ;ܐ >) ܘܬܚ
ܐܬܬܚ 76 .51111 ; 61677( 1101111([@ ,16101
.£$@ 10](0382111$([ , 11”20110111$ , 1511$ܐ@ ]ܘ
.1@111[(011$ 31111111]$ ܠܬܡܐ
:5 6 ܡܬܡ ܒܠܐܐ
ܢܟܒ 22 ܐܡ ܡܬ ܝܒܳܐ
6 : ܣ 0 ܗ1::5 ܡܳܠܚܝܢ
܀ :+£ 6 1 ܫ
$1111111$ , ( 11111 $1111111$ ܘܝܐ ܢ 0 0 ,ܟܙ 5 .0 ܡܬܠ
ܡܰܠ .£ .¢ 114 41818 , 16115(¡ 4 , 25511111131115
-012170112211([ , ¢0111[(31'2111@ ܐܡܬܠ 02
.$1@1131115@) 5¥1111(010 ܢܝܬܿܐ
150 00:5 - ܩܠ
1 6 .ܗܝ
-(] , 11010 811111111 ( ܘܬ ܐܢ ,ܐܢܐ 02 ܡܕܬ .ܐ ܬܠܐ
ܬܸ̇ : .10111 , 21018
5 51 < ܀"
ܠ 0 0 0 0 :0 ܩܬܡ ܝܪܬܐ
: 9 05 90 80009
ܟ 8 ܝ ܗ 9
ܠܠܗܕ 2 ܐܐܐ ;ܘܐܬ ܐܘܙܙܘܡܐܙܘܘ ܩܡܬܥܗ ,23
ܥܢܐ 9 ܐ ;11616( ܦܠܬܥܳܠܺܝܥܳܐ
ܥܡ 7 ܐܐ ; 11311101111$ 0©011$ ܡܬܥܒܨܳܢܝܬܐ
0 : 0 ܨ
ܬܶܧ݂ܶܠ ܐܐ ܐܐ ; ܘܐܗ ܙܘ ܐܬܩܰܢܶܐ
ܥ 67 7076 ;¡ 11@1°§1111101(114@ ܬܥܒ ;
1 ܦܣ
ܝܨ 7 )2 ; 10&$110@§ ` ܐ@([¥×@6 ܘܒܬ ܬܶܥܝܨܳܢܘܬܐ
ܨ
ܠܥܝܙ ܐܐܐ ܐܐ 3ܐ
ܐܧ :
-¥21101113 ( ܪܬ ‹ ܕܒܐ .4 ‹53/07' .4 ܐ) ܐܬܒܝ .£ (ܢܒ)
_ ]111 10[(11@181113([ ¡;$1@ 111$
ܚ 79" .4 .€6) 0](11@13{({ ܢܒܝܐ
3 ,6 ܗ 02 ܠ / ܕ ̄ܒ : :
- ܐ , ܖܒ̈ܝ̈ܘܳܬܐ .= :7 ( ܝܲܘ ܕܕ ,4 .ܐ ܘ) ܕܒܝ̈ܘܬܐ
](11¢113 , : 01:00111111(( ; € 47066 70 7
€1101"115 (10 ](116131-11111 , . ¡(1'0[(116126€.
.ܧ ܐܘܙ ܙܐܘܤܐ ܡܬܐܒܝܪܰܚܝܗܬ
.111111131¥1([ ,¢0¢211111111 ܘ ,0 2 (ܧ® §@ ܢ
.011 , 5¢21111180 ܡܰܒ݁ܽܘܥܘܬܳܐ ܡܰܒ݁ܳܘܥܳܐ ܒܳܥܳܐ ܒܶܠ
ܕܒܨܦ ܐ
1357 ܢܗܙ -.. ܕܢܒܨܲܦܬܐ
ܠܐܨܢ 0779 € ܬܐܐ , 11061 .ܐ ; 01111 ܪ ܠ;ܧ ܠܐ
12010 ܨܢ 2 ܠ 5 7( ܐ 060 ܨܢ
-ܐ¢&02 ܨ .)00¿0118¥1 ܪܢ ¿ 67 . .£ €
11115 @$£, ¥]; 9 @$£.
-ܶܐ ( 11111 *ܐ@1@¢ , )1 "ܙܶܕܘ 3 5 1 $ ܐ 00 ܢܳܗ
--6([ ¿€ ?677 ܐ ܐ ܐܓܹܗ 1
.111111014111 ;0¢1]8111 110
-@ € ,@111311 , 01111011111111 , 01'2 2111 , ( ܘ ܪܺ݁ܶܶܗ
-1(11$01111111
11101]615 ; 23111013 ܢܨܓܗܳܐ
8:11 ,ܘܘ 1 11111 , £$¢@ 11101'3111$ ܛ
ܐ ܙ ܨ¿ 47 )ܟܢ 3 \ 000 6 ܐ $ / ܐ 060
.51@ 30111$: 71011[ ,2111
304 (6 5
.16111 , 10118115 , 1(7101120111$ ܪܰܢܢܝܨܐ
77 .€4) ܬ$@€ 0011111101115 , 11”@1111111: ;111 110115@3 3 )3(
.61115 @10 . , 21(01111110171115 ܢܚ̈ܐ ; ( 0:1511 ܠܠ ,3 ̱̄ 4
115 31(01111111 ; £$@ 21115 ]2:1 ܬܶܪܰܨܰܢ .]01101 ܪ ܒ
ܝ .681 2
-1'0111([ ,£ 101]111¥1([ .)ܐ ;£!¥0¥1 3 ܙ 4 ‹ 3 . ;ܐ ܐ) ܕܪ
ܬ010101([ ;]11
.¥0111111 ܕܨ
-1(¡ 16 ܡܢܳܗܳܙܰܢ ܗ 4 ;ܬܕܘ ܘܘܫ ܢܳܗܶܐ
.31165 ]5111 ($111). $@ 1:1111
ܢܗ
ܣܡܰܘ ܒ ܦܗ 1384
/ /
.0 11611(1 ܐ ,1111111@ 1 , ( ).ܐܐ )
.115 61111& , 115 01111 , ܪܰܘܗܳܳܐ , ܢܗܡܬܐ
ܨ (@ ܟ
8 @ 5" 9 . 6 ܚܚ
ܕ : £ 9 ܟ
- ¥ ¢011)15 , 5[(16116111 ,11111 , 1ܫܐ !1 ( ܙ 09 .4ܐ) ܢܗܪ
, 00611 - 111 7:67 .(ܬ$1@ 136141115 0 .4) £%$@ 1114
.ܬ0¢01111511311 ,3111 11111511
-111 ¡ 11113115 , 61'5[(1011115([ , 115 0101 , 1:10111 ܢܰܗܝܕ݂ܳܐ
.16112 , 0¢3110613 , @'1111131(:
.1)10611110(] ¡ 111111111113110 ܗܝܝܬܐ
.1:1 ܢܰܗܪܺܙ
.§1111111(111311 ܡܶܢܗܙܰܪܳܐ
ܥܰܗܳܖܰܘܬܶܐ 7 ;10:1)1115 ( ܢܩ ,ܕܡ 20 ܐ ܨ ܢܳܗܪܺܙ
ܢܗ 67 06 ;`(10101]6 , 2111012 ܓܐ
ܨܓ 7 )2 ; 1011&11111 ܡ ܕ ܢܳܐ
111115 61 , €0110115511$ , 11101115 (4)ܠ ܐܐܬ $ 0 ܢ )ܕ(
0¢019111011 ܕܒ ܐܐܝ . ܘܘ
ܗܝ ܥ 2 = ܣ ܘ . ܢ ܵܝ
:303 ܐܐ 6 ;403| ܐܐ ,1816 ܐܘ ,± 1:1 ܠܘ ܗܘܐ
ܡ 20 ,܀@1])0 023 ܪ
10111( ` 01111¿ 111 ܢ
-@§.ً ,$$3¥1£@€ , 1116111§@ (€21153 511501](161101 14 ܐܘ ܐܐܘ
„ 11161 @ ܐ , 1161 ܐܬܬܢܝܚܝ ܝܐ
, 21115]¢@4@1 1 € 11117031011$ 11011 21115 231
-0(¡@ܐ ,£ ¢1ܧ ܐ @£@¢€ܪ@11:§¢ ܢܝܥܒ .€ 115 31@£@€@ ܐ
ܒ .€01116111116 ܠܠܥܬܐ .)727 ;111 61001 ܐ ,ܐܐܐ
ܬܘ 13
;ܐ 0( ,6 .&@) ܪܰܥܝ (ܢܘܡ)
139 0 ܝ 3303 }¬ >
. . . ܘ 3
.]006 08165 , 8$53110@¢€ , 116$§ ,ܠܡܢܢܐ ܢܘܚܝ
- 1 , ¥0111[(13$ , 11:31(@]111111138 , 01111111 , 1116 ܢܝܐ
.3110@¢@¢
.§1116$0617]) ¡ 1111]15 , ±1”211]11111115 ܢܝܚܐ ,ܥܡܘ
.$111(1586 , @]16:11 ܝ ܐܚܝܬ
ܕ 3 3
.16118$ ܦܢܥܥܘܬܐ
55 3 © 5): [8810)
,ܥܘ ܐܐ 1006 ;0110 @51111ܧ ܐ , 581150113110 ܢܰܘܡܶܒܳܐ
ܟ ̈ܝ ܢ
ܠܝܛ 8 606 ;¢0815@¢¥8110 ܪܺܙܳܐ
-@([ , 231161111$ (99' 4 ;((393:.'99' .€8) ܢܽܘܩܨܳܢܶܐ ,ܢܟܝ
.11111 1 &@ ܡ
0
5:9 52 0 135 7 (ܦܧ)
ܙܝܶܢܰܘܶܠ ܛ ,¥2316111011(811115 , 101(01'3115 111011(0
231]1110111$ , ¥6@¥21115 , 381]38111$ €.
ܝ
.€0115111]115 11115{ , 61'1111$([ 1615 ,ܐܬ ;ܢܘܩܝܩܳܐ
ܘ 6 ܨ
15016[ (((| .)ܐܠܙ
ܪܝ 97 2706 ; £1111011111111@([×@ , 1£@1113110 ܪܳܝܺܐ
. . ܝ . . ܝ $
&@ , 11011111111111 0¢18@$ , 1711061(1010 111 14982818@61 ܒ
+
48008 :€ ; (00116111111111 1(¡ 1110 03115 @1(1011113111111
0 ܝ 5:18 ܐܐ .11 .1 96 77760 .)11131
ܩܐ 07 206 ; 1:14110 ܢܰܘܘܳܝܳܐ
.11115 (ܪܐܙ ,ܐܙܪ .)103
ܛ × 8 ܕ݁ܰܡܶܘܡ
}
ܘܛܝܕ݂ܵܐ - ̄ ܢܥܢܢܕܐ 140
.11516 , 1131'1$ ܐܣ ܕ 1166 ܚ .¢¢( ܢܥܥܝܨܵܐ
.¥21115 ܕܡ 7 ܪܰܥܝܥܳܐ
. . . ܕܝܘ ܗ . . ܟ
111 1115]0111 ,10111081¥11 : ¡ ((1(101:]11111 %¥01131¥716@ 3 .ܥܕ .20
ܢ
7 ¥ 0 0 7 : ܐܪܥܐ ܐܐܐ
.)00116 61114( ܬ@ 4 ((111 111 ${ @([ ܘܐ
݁ܟ
.7 ܢ
. . . ܗ 278
.60110 51111 , 4&1150110110 ܐܒܠܐ
. . ܘ ܟ ܩ 0
11615 511(71@01101(14@ ܐ , 811501]8]01 0ܠܠܥܥܦܠܠܐ
.ܗ : : ܝ
ܢܥܝܦܳܺܝܝܶܐ ; ܘܘ ( ܦܐ ܚܨܢ ܕ ܛܬ .ܐ :ܕܬܐ .ܐ ܘ/ ܢܥ ܦܐ
.3@11@115
ܝ ܨ
4 ܐܠܠܛܡ ܣܝܒ ( 3 ܐ 0$ . ( ܠ 0 35900
. : ܟ >
,)0 2) 11551{ @ "61161 ¢$@ 4 ,46111 ܕܕ 6 47 .)ܐܘ
.05111 (¡@0
- 11111 ,ܘ ܐܘܫܘ 7( )© 35
.1110111111(1
.1 00111(¡ 10¢11$ ; 115115@¢ܟ@64 ܡܰܚܰܬܬܶܐ
65 0000 6 ® 3 § 3:9 6:2 ܢܰܒ
ܐܐܟ ܪܓܒܿܳܐ
-¢01156("¥3 - 010 , ¥23111"ܐ@&5 ܒܨ 9 .& ‹ 9 .ܐ¢>) ܢ
0 9 ܢ .01610 ,ܬ 1§@ (¢111211 ,€¢1141001¥11 ,]{1«
, ¥2111$"ܐ@&£ ܣܐ 5 0 2 ܐܢܥܢ ܝ
.£$@ .ܐ , €11510601111$
. : ܥ _ $ ܓ
.%1510012 ¢ , ¥3110 60115 - ' 01 ܦܽܕܨܨܳܐ
-
141 ܟܝܢ ܛܬܐ
3101 ¥'(0056 ,3101 ܐ06 , €11810$ ܪܰܓ݂ܽܘܪܰܐ.
$5]31]11111111 ; 1”73110@$(01 , 013 €¢11510 ܕܓ݂ܶܘܶܳܬܶܐ
136[(0121115(] ; 111001:111118 , 31115 ¥ "561 3 ܥܨ
€7 66607 ;16 ܐܘܐ 1111 , 1116 6( 11111 ; ((14¢ܐ1@ ܦܝܙ
ܬ 32 ( 2 07976 ܐ 79 ?ܓ `
2 - 5 24:0
.0211111115 , 11101011$5 6@11$ 161 ;34 ܝܒܐ
0 12
.)1:3512 ]10:01 ܪܐ( 686 £11 16110 11013 ܢܶܝܙܟ݂ܳܐ
ܥܸ ܨ 0
3 ܐܐ ܐ ,ܠܥܥܥܘܬܐ 9421 ܝ ` ܢܝ
ܣ ܘܬܙܐܠ ܝܠܗ
ܬ
. ܟ ¦ ܢܝ
.$@3011120 3ܥܠ. ܨܐ
ܓ 72 ܓ )ܐܝ ܓ 77677 7€@/ , 11501 ܝܣܢ
© 77 6 ܐܐ , 14102@8 ܕܝܩܝܐ
&€ 77 66077 ܝ 27/77/7777 11111{ ܠܡ 71 ܥܪܐ
: 7
$00[(115 ,11161 ; (1111111@¥ , 51&)111111 )03 . ܐ .&¢) 0
, 1111 111116111 21 ¡ 10[(05$1111111(] , (001151111111 , 11111$
,'111[(141@¥@ , 11011
565 3076 , 11 ¢115" 61(¡ @:1ܦ® ܝܐ ? ܥ 06 ܢܚܳܐ
20 ܠ ( 5 )0 0 ܣ 55
;)6 $ ܐܐܬ ܐܒܝ ܐܘܝ . ܐܘ ܘܐܙܟܘܢܐ ܐܧܟܝ
ܡܰܝ ± ܪܐܐ
. . 2
.£ ¡ 111111611111111@@ , 186$10 , 100( ܝܝ
̣ ܕܘܠ
ܢܣܘܒܐ - ܒܒܠ َ 1449
050 13@ 1 . .![(]046@¢6 )5 0 ܡ .¢ ܠ
ܠܬ ܠܰܐ '/ :77 ;¢ ܟܐܐ1 11101 ,ܐܟܘ
.40108 ,¥ 6114 ܒܢܢܳܐ
.115 , 001:18 ܐܵܙ
8305 ܒܩ ܐܘܡ ܐܠܝܠܰ̈ :83 .ܐ€) ,5 1((20181¥1 ܢܝܒܫ
11811[ 11&]111011{
.6 ]10111 , 09](6$ (033 .ܙ ‹ ܕܕ .;¢) :1
1111 11100651110 , $01911115 , €¢8$111$ ,6:11111 ܢܒܒ
ܘܨ ܗ ܟܕ
.12@81111([ @§ ¥6(`'@€¢1111011111 ܬܪܶܝܒ 2 ܐܢܩܒ
-88311 , $01(1111$5 , 0€25§1118 , ¥6@{`@¢1111011$ ܒܳܐ ܒܒ
.01110
ܳܐ : : ܕ
-111110 , 11100@5113 , €3511135 , 6111110@ ܘܙ ܠܒܘܬܬܐ
.11112@€¢
ܢܰܝܬ 7 ܬܐܐ 01060 ܒܬ
7 ܨ 0 2 7 ܟܝ £) 507
.11115 1116 ܵܐ ܪܰܡܘܡ݁ܳܝܳܐ
ܙܐ , ܘ ܐܗܐܘ[ ( ܘܡ .ܐ ¬ .&») ܡܪܳܐ
ܤܒ ܡܠܬܐ ܐܐܐ ;]3006 , 511611511 383 .ܐ ܢܣܒ
ܢܣܶܒ ܗ 68 1ܬ11(11§ 111)¢011111111316111 ܠܚܝܘܗܝ
, 11111 30¢06[(111111 211011[115 .1:11111 ܐܧ ܐܒܘܗܝ
;1111 117[(0011]2 , 5$111111131¥11 ;30061 %0113111ܐ@([] ¿€
111 11]&11(]¥@ ,1 31(511111 , 11[(111@ , ܝܪܝܢ ?7 ܬܐ€
0 3 3381
.§00111[(0 , $ ([@731110[ , 30¢01](1011$ ܢܘܒܐ
ܢܡܝܒܘܬܐ
145 ܢܟܢ ܠ ܢܣܝܒܘܬܐ
.1011(111111(10) .$ , 11111]10§ ܢܣܝܒ̈ܘܬܐ
-¥@ , 101(8111([] ,161113111 (7@3ܐ .4 ;3" ܐܧ 3@ ܐ . ܐܧ) ܣܝ ܿ
[76115 €.
ܓܹܸ 0 ©$
. . ܗ̄̄ 0
.61111161111111([ܫ@ , 61113110 1 ,3 0ܓܘܬܐ ,ܪܘܚܢܝܐ
܆£61(]3101¥ ܡܝܺܪܰܐ
.16116 ܡܪܶܣܝܰܪܳܘܬܶܐ
,£$€ 115115]@ ¿ܧ ;111(081¥11 ,6101 7 0 3:7 00
ܚܝ .© ܬܐܐ
.) ܝ[ , :7) 11111 %1111111301 ܇ , 6:15116 , 1116 ܬ€¢00 ܢܝܟܐ
ܢ
.¢31]312012 ܪܰܒ݁ܳܐ
.81510 ܘ ܢܣܰܒܳܐ
1 5 0 (: ¶§0 505
ܘ ܐܬܗ ,ܬ[ܫܐ 800 ܧ ,ܐܙܘ ,ܬ݁ܙܳܐ
.ܟܐܐܟܐܙܘܟܘ , ܣܳܣܺܩ ܬܐ ܩܶܣܩܳܐ
.(¢01¥115 111 ¢£0¢1]3¥11 ܪܰܫܺܝܢ) 7115" ¢0 ܢܶܥܒܳܐ
-1115](1 , 11311[ , 113¥1£ 4 £ 2 / ܠ 00 ܢ̈ܝ
ܐ ܐܧ ܐܐ ܪܰܒ݁ܶܥܝ݁ ܐ ܒ ¢ ¢ ,111$110789¥151 ,8¥1£
.1601 @111511]1181
761101611111[ , 1¥23[(11]3 (ܪܳܟܐ ܐܐܡ .¢( ܢܰܫܓ݂ܶܐ
[ ` ¥( 70 0500 0 ܵܬ 0 0¢£( ܢܒܠ
.11111
ܨܘ ܦܰܢ 01155 / 381181¥11 (?$"[ .4 ($9'ܐ .2) ܢܒܰܢ݂
.511 761[ 015 ܢܢ 07 .¥011(1111 ;)ܦܳܐ( 8101
ܢܒܒ
ܕܚ ܬܘ 7 ܐ 1
ܝ ܠ 0 0 39 ܕܗ¡ ¢>( ܩ
: ܣܩ 77 .$¢ 1'019[](5115([ , 5£@ (019111)]011111 ;]ܐܟ
;6661 ,($1110111 ¡; 111011]@ , ]151(((@ ,£{(0¢@) @`([1×@
ܘܡ 1101 ([1111 , 11$11()@ , 11¥1@ - 10(¡ ܐܦܩ 2
0 ܬ 300 15450 00000
- ܥܠܐ ܒܨܲܢܦܳܐ ܕ 11111 011$3111ܫ@ ܐܒܩ ܘܳܐ ܕ
ܐܚܶܢܳܧܶܩ ܐܐܐܧ 111 )¢ 111 06111 !(¢܀ܙܰܐܐ¢0
2 .)7
2 .1111[(611$2 - 6 400 3 .ܐ ܢܦܣܶܟܬ݂ܳܐ
.ܟ ܙܕܘ ܡܐܩ ܒ݁ܕ݂ܽܘܡܳܐ ܕ %11115@ ܡܶܦܰܩ
.ܐܐܐ ܡ 1 & ܘ ¢[ 1115 ܫ@ ܡܰܦ݁ܽܟܬ݂ܳܐ
,31111 , 11:11]115 ܢ 35 0 0 ܐ 3 02 ܪ ܝܧܰܙ
2118 ܦܫܐ 777 ; 1115( 51111 ܢܦܧܫܗ ܕ 2311111(11$
.01111" 61(¡ 2( 58 , 1(0©0(
-015[(11: , ¢0111611011 (.111 ܠܟܐ 58 0 ܐ 00 ܝ̈ܢܐ
ܥܶܡ © ¢ ,£$@ $81115 30161 , 11£0111$ ,10111
ܕܢܝ 86111 ,1 1(1811181¥1 ܢܚ ܙ 3 . ܽ ̇ ܇ ܕܨ 0( ܢܒ
1 .§7131118111]
.$111]5 , 1(181112 ܕܒܬܐ
-61ܐܐ5[(16 11 1111 ܒ 0 ܐܐ 2 ܐ 0). ܒܝ
ܝ 7 80/2777ܗ ܝ ܝ 1 ,11 15 161(1@€ , 6:15
5 :14 (161@¢ ܢܚ 2 . ܡܘܒ ܐܧ (5ܳ ܐ .ܐܧ
- 7 .]1601 @11111(1](11;111 11 , @"(@¥111¢ ܚ 0
.¥ ¡11011111 ,£$€ 201115] $ 1 (@1@¢ ܬܶܢܨܚܝ 21
ܨ ܕܠܐ
45 ܐ ܢܟܘܦܐ - ܢܢܚܢܐ
6111111111@ 511 04111 , 111111(1](11115 , ¥1010112 ܢܳܐ 0
.01111 [@]01”]1] ]@
, 16110160115([§ , 15" 0¢0101(1 ¡ 1111101114 , '0101{]¥ ܢܝܬܝܐ
.1101(1115
.111115511317 , ]011(1@¢€ , 1¡(1711(] , 21111111§ , ]1111(111¥1§ ܢܢܪ
.11111 , 1111111013111 ܝ 7 .1181118)1{ ܢܟܐ
11:61 , 11111 ܪܘܦܰܝܶܐ
.1111111011$5 , 11115( (7';0 . ܐܐ) ×
0 :+ 6 0 [ ( 0 ): ܪܰܩܝܩܳܐ
.ܐ 8 .) $11111515 111]10110111 ܙܚܶܪܰܡܶܡ ܚ ܡܝܐ ܕܩܶܡ
ܨ 11111111([܂ , 1”@611011011(]@ܡ ,£ 5@ 11231115 ܺܢ 3 ?8
.($1111511 (¥111010031(1 .1111
0 ` 1:0 ܠܗ
.€311115 1151111111 11 ; 015$@0¢123 15 ܪܟܐ
-6]1111@$ 011011[115 $@131'1¡ , € 30[11110111$ , £ 30114@1 ܢܟܒ ِܹ
.£§@ 1$}£
.11115 €01161 , 6113 '20118361 ܢܩܝܚّܰܐ
9 _ 0 0 : ¶§ <
.€31¥31115>&@ , 105511$]@ ܢܝܝ
.¢3¥3110@ , 804510@ ܕܕܐ
-077/ܧ) 61611 ,111 (705$1111[¡ 0$ 13116 ܟܬܐ .) ܢܩܵܧܦ
0168114711, , 11 < , :¢> 081115([ ; ܐܐ ܐܐ
ܝ 56 0011[(1051 , (2170ܐ .6) :11158115(¡
.731111111] 09111 $@ 3 ¡ 11515(¡ ܢܰܕܝܦܳܐ
- ܥܐ
,
¦
,
ܬ
3 ܢܬܪ 7 . ܢܸܦܵܐ 14:0
ܢܦ݁ܳܝܳܐ 111111101'66 , @10111111:1 ܕ 26“ 0 2 .ܐ) ܦܐ
± | . ܐ ܣ
0 ® 5 0 6 0 09 2 0 7
.1311( (ܕܦܿ ܡ
ً111115@¥ , 110111$ ܡܶܦܚܳܐ
ܠܠ 00 ܥ 0 ܢܫܒܶܙ
.¥001121116@ 3ܧܦ ܬܥܙ ; ¢0110111×¢ ܦܥ
. . 7 8 3 ܗ
11”311±([§ ܢܫܒ ܣܨ0 _ܝ 2“ $ “° 062 ܡܝ
¦ ¿€81 6001:3111$
~ܐ11'301[§ ܐܢܡܬܐ ܣ ܢܩܬܐ ܕܦܫܝܳܐܬ , ܡܳܐ
1:1111 , §[(11”1]115 , 11111.
ܫܩ 7 © ܥܨ 0 ([ 0 ܕܐ .0 ܕܦܩ
.008 ( ܚܨ :ܐ . ܐ ܐܢܐ ܐܧ $$ ,ܐ ܇) ܠܦܕܳܐ
2 3 ܙܐܬ ;ܢܣܒܫ ܝܝ ܢܫ ܚ ̇ܦ (ܕܧܧ)
ܪܰܫܝܟ݁ܰܐ ¡81@. 6111155115 1 ,111111711131115 ,6@1(111131115 ܠܨ
.11161 , 11111111111$ , 161(111$)
1661 ,)ܐܡܐ ,ܦܘܐܐܐ ܐܘܠ ܢܶܦ݂ܝܦ݁ܺܘܬ݁ܳܐ |
,2 ,2 ,0 11 ;41 (3| .& 96 .ܐܘ) ܢܠ
1 £ ,8 ,086
.4( 27 ܐ 46811 ,00101 (ܕ7/7 .ܐ¢) 04£
20 0 : 0 0 ) 9”
(@£` [(81]@$ 0@1111(. `
ܘܩܣܐ
147 ܣܒܕܬܐ ܝ ̄ ܩܙܒ
ܗܡܰܝܚܬ ܠ
, 4&0111111 ,11101 (ܚܳܐܝ 39 8 ܙ "3 ܇ 38 .ܐܧ) ܐܢܙܒ
.ܝ ܬܬܐ
ܺܐܢܳܐ ܐܐ ;11111 00162 ¡ ¢310611$ ( )| ,4) ܣܳܐܘܢܺܐ
31111 ( ܐܬܐܐ .ܐܧ) ܐܦܐ
© ܐ ,ܢܣܒ 77 ܣܒ
. ܘ "° 0 0
76 ¡6$ 86110 ܐܥܝܐ ,6 /ܐ77 ¡ 1(68110115@¥ ,&@((ܧ@ܘ ܒܐ
÷ 2 . 0
ܐܦܐܒ ܗ :118ܙܘ* ܒܬܐ
- 16(¡ - , 11'66[116115 , €0]710$11$ , 0@115115 . , 5](185115 ® )ܐܥܝܙ
.11115
ܛ 9 5 5 0 18 .ܝ
- 1117 ; (ܬ̇ܐ ܢ ܬܐܐ ܇,]{11]16¥ @3[: .4) 11111 !ܐ ܡܒܟ
: ̄ܗ=ܣ,ܗܬܬܣ71311
ܝ . 2 .ܝ
,68256 ,@0851(@§ ܐܐܐ ܐܐܡ 0500ܛ )ܐ
ܡܰܠܶܠ .77 .)$¢ 113 51111 ܝ ܕܐ .4 4.136( ܣܒܶܠ
»ܣ ܐܰܩܒ݁ܰܶܠ ܐܧ
.2111101134€ 31(11110311112 ` ; 211111135§ ܡܰܒ݁ܥܳܙ
59( - 0( 00 09 || 0 ܐܐ ¿@) 9
.ܗ ܐܒܰܪ ܩܝ ܐ ,%1$111((3)15@ ,¢081]81711 ,11716
ܠ }1 < 5300 3 0 5 067 ܒ
, 115 ]11311 , 115 .]0 11([@' , ¥15111113111$@ ܬܒ¡ :7
.€ 2:01115 8011 ¥2411@ ;68 ̇ ¥15115
.11011012 , $@(]5 ܡܰܒ݁ܕܳܐ
.¥31101111111@ ., 0103110 17136 ܣܒܰܕܬܶܐ
ܡܘܕܐ $ ܵܐ
ܣܢ ܘܐ ܒ ܠܰܠܦܳܨܵܐ 0 1
ܖ21(111111113110 ܽܘܒܳܪܳܐ
. . . . ܟ ܘ
.111115(] 01801 ` , 01153 ¥211$@ 11111(01115 ܠܠ ܝܨܠܐ
. . ݂ܬ ܛ . . ܟ ܗ 0
ܚܐ ¥¢ , 110 ¢ 3641 ܩܣ ܪܘܬܐ . ܘܙܘ ܡܰܣ̇̈ܙܶܳܬܶܐ
1:11111¿
8 9 1 0 4.40 §0 7 ,ܓܐ
7 .€ ;](¥@&@€ ,ܬ@ 80111$] /@ ܐ !1(
18 , 111:)]11111021¥1 , ܬ211¥1 ܨ 7 .1 611(1@¢
5: 0
ܕܣ݁ܰܓܒܶܐ ܣ݁ܰܓܓܰܟ̣ܙܶܐ ܕܣܰܓܪܥܿܕܶܝܢ .ܙܐܬ ܪܰܣܰܓ݁ܥܥܳܙܶܐ ,ܣܝ
-€0 , 111111]115 ;ܣܰܢܝܙܬܐ ܙܐ .82 ܐܣܰܓܙܶܐ
.11115 1113 ¡ 1(10:$115
ܒܡ 07 ,ܐ ;@¥310 , (11111111((ܙ ܓ
.¢0][(124 , 11110 ]11111 ܰܓ ܐܬܶܐ
.1111111610 1:11311[ ܣܰܢܢܝ̇ܙܝܬ
3111 , 11111( , 110 1:31111 , 11100 11111 ?ܝܢ ܙܐ
ܠ 007 ,¿ )5 ,1111111115 ¡ 81111
]
66 {@¥@ 1 , 10€1111111(¡ ܇(-ܫܼܠ 830 .4 ܇3$ܦ . ܐ¢) ܓܢ
.311 2001 ; 1111[(011611$ 16116 01116111' €311$3
ܗ &§ 2
,ܢܘܬܐ ܬܬܐ ;00110 ܘ ܤܢܨܓ ܬܐ
9 1160116 2300 ܗ ܐ
. 3 ܥ
, : 7 3 ܗ 8 0
-@'71[ ,31101 3001 10115 , (@@¢11ܪ1(]0 "~ ܫܼܠ) ܓܓ ܢ
¢21101, 01 :2101111111( , 16111[(1111(.
.1:01111 , ܣܰܓܪܢܐ ܐ 09 ¢( ܣܓܺܶܐܳܐ
ܟ
140 ܛܐ ̄ ̄ ܓܒ
- 01161 , !14681 ,£ $51@ܐ([(€01 , !31111 (53$0 . ;4>) ܒܓܒ
.01119 110 , 11$@¢: 110 ܢܢܒ ;ܬ
ܘ ܗܨܘ . ܘ . . ̈ܝ
81311 , 81311[ , 015[(0$1111 ,]0¥0111311 )70 .€4) 9
.§10111) ]1118 ¡ 115 ]701[ 15 @01'1111 ܝܨ 1
2 ܘܩ
-@¢0 , $'¢01101 , 11151111013 3016 , §16ܐ@$ , 0410 ,ܐ
.1115
0 ܝܗ
.1111 1111161110& 31 ` , £$@ 51111$@£ (ܚܵܛܠ .{ܘ) ܔܚܗ
ܝ@] (1@$101 , ܬ$@ ¢0111@$18111$ ܧ¢@ 7 ܦ݁ܺܗܕ݂ 7
27 ܐܗܕ 47 31111 $@1ܘ@ ܬ ,¢
).19 ,10 .70 0 .4( 1111 ,ܐܬܘܐ ܗܐ
. . . ܝ .
.11111 11131 , 16811111011111111 ܣܰܗ̱ܢܽܘܬܶܐ
ܟܟ=&ܗ : ܗ 0
.1:11 ( ܚܨ ;1:11116 0'950$ .4 ܐܐܐ .&ܐ) ܡܰܗܪܳܐ
9 § :ܢ ܳܝ 9:7
ܝܒܐ ?ܐ ܐܐܐ ܘܒܢ
3 ܢܹܸ
.
@% (:.) : 1 , 7 ܧ#@0 378 .ܐ ?38 20) ܕܢ
1111
.$ ܘ ܫܐ
ܫܢܐ ܐܬ ܐܡ , ܣܘ ܚܬܐ , ܬܘ
0 ܫܢ
0111 ( ܚܝ )ܟܠ 856 .4 ) ܐܬܽܘܰܕ 2 9)
, 11111" @3 )̈ܐ ܐܵܐ!§¢0116 (ܚܘܹܐ ܐ 0 ܣܘܐ ® ;€
10 @1111110 , 86110.
6 . 2 ܢ 3
- !€ , (1811161@¥ , (61161 ]1111 , 11021111111 5 )580 )ܐ . :>) ܣܵܘܳܪܳܐ
| |
ܛܡ ?7 206 ܦ݁ܰܘܛܟܠܳܐ
ܣܝܦܬܐ ܝ ܗܣܘܢܟܐ 150
ܘܡ 80 6 ¡8:1516010110 ܐ ܘܢܳܡܳܐ
ܰܝܠ 2 728 '? ; ܐܐܐ ܐܐܐ 11 ݁ܰܘܢܰܠܳܐ
30111(1111([ ,4@1611111114111 , 11 111111 ܢܟ 7 (0.0ܟ)
)ܬܢܟ 7 .!61161(01 1(¡ , ¢01111111111 , 3111 '111111161@
.ܓ 7
.11111 ܕܠܐ ܣ݁ܰܚܳܐ ¡ 101]1(111115 , 111(1$ ,ܒܳܐ ܣ
¢ ,ܘ ܬܐ .7 , ܣܶܘܩܬ݁ܳܐ ܐ ; ܣܘܐ . ܐܬ ,ܣܽܘܒܳܐ
21115 (.40 .48., 0 .7:2 ܇ 75910 ¦ ܇2 7 .4 1:2 ܇ ܬܟ
.ܐ113&611:111
ܟ : ܟ ܣ
ܣܟܠ 2 ܐ ; (611(1) 1(5115@§ ܡܰܘܩܳܠܳܐ
.(€¢1911511 $ ¢ ; ܐ6[(0&1111111 %3(0ܐ) 802 ܒܪܐ
28 : .6
.ܬܶܐ ?ܐ 220 ; 0]([(1'01(1111111 , 0¢0111@1111115 ܡ݁ܵܘܢܳܐܢܳܐ
1 . ܕ̄ܚܪܕ:9 © ܢ ܟܫ
.&@ ܐ ܆ , 1”1110@[78([ , 0111111115@ (ܚܐܟܐܐ ܙ )) ܘܠܬ ܐܢ
ܓ 0 ܕ 0
,ܥܠ ܧ ?ܐܐ - )1 ; ܪܐܐܟܐܐܘܘܘܘ ܘܠܟܐ
, :7 ܐܐܐܪ ]1111 , ܐܐܘ{ ˆ ( ܐܬ .4 .ܐ @) ܵܡ (009©)
-€011069 ,72670 $0€11[(51£ , ¢01(([(05$1111 ` ;01`011(8¥11
20707 81111 ¡0¢01($1111111 ,8$1811115 ;10101 ;1
ܝ 0 0
ܐܝ .£ 9 5 0 ܒܢܦܧܗ
.£ .ܘܐ ,081(
.115161113110 5 ܣ݁ܽܘܢܒܳܐ
.11116 , 051111$([ ,ܝܘܐ
ܨ .܇0 ܕ 7
ܣܝܡܳܬܳܐ -7/ 77 ; §111@$3111"11 , 1`6[(01111111 1104 ܣܝܦܬܐ
¡ ܪܐܐ 21111 1116$1111 ܡܬܐ ܥܝ ܩܬܐ :44
107:
151 ܩܚܒ ܚ ܥܒܐ
ܠ 0 ܐ ܐܬܐܐܐ
ܐ
28 3 ܬܠܝ(
: .01110 (]1:11. ܝܒܐ
. ܀ . 0 ܚ
.$11](](110111111 , 111611114@¢ܬ 20000 ܒܨܲܢܧܐ
ܨ . ܝ 2 ܓ ܢ
,0000 ?2 2706 ;13110 $ 00ܦ0ܘ
.܆ 11161 ¥ ܒܰܡܰܩܳܐ
.§¥1(011§ ܰܠܳܳܘܣ
„ܣܽܘܿܣܳܘܬܶܐ 77 ;1 ܗ@ )0( . ܐ 80( .&¢) ܣܰܣܣܺܝ ܪܐ
.16 1¶@
<
ܠܨ 706 ; $@ 1 , 116&01111111 , 0](115 ܣ݁ܽܘܥܨܳܢܳܐ
, $58311£@¢ (]6111(] ܚܦܢ ܝ ?ܐ 50 .4 .ܐ @) ܣܰܒܪ (009ܒ)
ܐܐܘ@܇ ܣܝܒ 44 .5@ :115 2175111111 | , 6111( ,£ [¢@]@0§
̈ܕ .111 3(¡ 5111 @ , 8§11111511
.11115 , 111111111$@£ , ܣܽܘܒܳܐ ,ܣܰܘܒܳܐ
.4§](1611112 ¦ , !00 ,ܣܽܘܒܝܳܐ ,ܘܢܐ
.ܐܘ ]ܦ ܘ ܒܡܣܛܝܩܝ
, ܬ§$@ 0101'2111$ , 8](11”1111111 50 5 504 ܩܘܩ)
.11 711"3[%@ ܐ
.2110 6$[711@ ܐ , 31115 0001 , 11311115 , 115 1:31151 ܣܽܘܩܳܐ
ܟ . 3 ܒܫ 7
45 6 0 5 6909
.@ 136 ¥§ ܣܘܺܝܰܐܺܝ ܓ ;ܦܐܕ ܘܢܝܐ 14 ܐܢܐ
2 : © 4
-$9 , 11111 110100¢81151 ;11 110100311$ ܟ([206 ܐܙܘܟ ܘܬܐ
-106101] , ($11]]11(61(11111 | , 1110011511111 , ((1]101111 €
50935 )( 6 9 1( (0 5 _- 00
ܚ
(11
ܡܣܩܝܒܛܘܬܐ - ܬܫܚܝܒ 153
, . 76 68 2:5 [(01'13115 , ¢ ¥01101(1611]101 8
, ܬ5$111(¥6111 , ܬ10$11'311([ , )¢ {@0 ` (ܟܐܐ6 10 ܓ
ܝ ܐܦܬܚܝܒ :7 05 096 ( )¥ .00
.8£@ $§110011`ܐ§
.61115 {06 48111 ܥܝܒ
ܐ ,ܘܘ ,)0411 (@ 8 . ܐ ܬܬ 28) ܣܛܚܐ
23¥@1111 ܐܨܝ
5 0 ܝܡ
.11111 , 61111 ([00111 , ܡܶܠ݂ܶܗ 7 ܐ € ܣܡ
:01311$]111111 , (1¥111011111111 , $¢ ([0€0111 ܦ݁ܰܘܛܛܡܐ
.3113$ 31 , §21¥6@1'4311115 (ܠܳܟܼܟܐܳܐܨ ‹ "ܳܐ .& ‹@ ܘܐ .&¢) ܣܰܬܼܺܝܪܳܐ
,1 ,ܠܢ ; 10115 ( ܟܐ ,¢ .0€( ,ܳܐ ,ܢ
, 3112 0116115¿& 1111[11$ ܐ@ ܘ$†7 ; 01'$1111@$ , 131115 20
, 31751 ` , ` ܐ@171201 ܣܓ݂ܶܪ ܒ ܠܢ ; 16@{"3@¢ , !11511100[ܐ):1
§117(@ , §@01'5111(.
ܩܣܺܝܒܳܐ 7 ¡€018$1111111 [¥1]1819711 ,011111([] ܡܰܠܒ
.1111[(111115 , 11$ ]01111 (]
ܝ . : 3 ܗܐ ܕ ܟ
772 2 ܐܐ , 10180 ܬܝܒܐܒܪܲܟ
. . . . 2
,311 10161 ,1 511511111 ,)1111 ` , ܙܕ ܐܙܘܙ , ܣܽܘܒ݂ܰ ,ܣܺܝܒܺܢ
.1 11 01178 ;]1 6¡(1 ¢ ; 03111 @([ ܟܘ , 311" 5@¥6@1'ܐ¢ ܐ
1 39 ܝ
8£@ ¢113111$ ܡܬܝܒܕܪ
: : ܕܨ ® 59
.€0111111631115 , 011(115 , 11111 ]11611 3111 , 6 ܬ ܒܳܐ
5 . ܗ ܥ ܟ
.01061'311112] , 1[(011611114 ܩܝ ܒ̈̈ܓܽܘܬܶܐ
ܦܪܨܐ
:15 ܦܠ .. ܣܝܓܢܐ
ܗ . 0 ܣܡ
ܕܢ 8 2 ;$@(]@& ܣܢܓܢܐ
0 ܐܐ ܐܐܬ ّ;ܣ݁ܝܳܡܰܐ ,ܣܝܡܬ̈ܐ ,ܣܝܗ
.01015 110111611 ܣܝܡܶܢܗ
; §4011111) 1111111111111111$ ±@ 113111111 , 1:11111 ($'¦ .>) ܣܢܳܥܳܐ
.11115 , €0@1111111
50 ܠ 0 - 00 ܬ 60 86
.2311%¥11111111 ܦ݁ܽܘܢܺܥܳܐ
10 , 1 01@0¢10 17 = ܩܐܫܺܝܥܳܢܳܐ
.100111§ ($9%!§ ܡܚ ܙ ©§!$ ܬ .#@0 ܣܺܝܚܿܳܐ
ܗ݈ܽܘ ¢ ܝ 9
ܐ ܐܢܟ ¡ 20 :ܐ 226¡ 0111111110. ¡161111111115 , 11115 ܝܰܟ
.11011 0111111110
.€110135110115§ ܡܦ݁ܰܘܠܰܣܛܺܝܩܳܐ
£ 000 7 00 ܰܝ
10 , `{@]0111 1 60 /5ܧ 0 ܣܰܒܺܝܥܳܐ
11111 ,ܬܡܐ ܒܟ
- 1 ¢18115 ( ܐ .&>) ,ܣܒܐ 707 46 , ܒܝܬܐ
-¥011161 ; `{@233$ ܡܐ ܚ ܗ
ܠ ܬ 0 10 0 )0 1396
ܐ ,ܧܸܘܼ 55 ܧ:¢@( ܐܣܟܠ .11015 11261 , 01715(
111[11112117 (061161111 , ܬ16€1 @1111@11 , @ 51111 ܚ
@6£ 11161 ܣܰܒܩܠ ¥ ? () 5 < = 0 < 0
ܐܘ :5998 ܐܧ ܐܳܒ &) ܬܒܠ .ܘܡ ܐܐܬ .ܗܘܐ
%¶:£
ܣܟܐ -- ܦܘܟܠܶܐ 154
ܘ . . . 2
7 ܝ 0 ( 1 0 0 80
,.¢. ¢ ,¥%3¥11 ܘܟܐܘ
. ܘ ܢ ܘ ܢ
, 8@115115 , ¢01106[123 @ ]11611 ` , $ ; 110 611¢ 1111 (00 ܝܐܐ
,€( 51&111103110
.§1111]11§ )55 ®( ܳܐ
,6101 , (4@110))111 , 1111]1113§$ ܫܡܚ .00 ܣܶܰܩܠܘܬܳܐ
ܬ݁ܰܒܰܠܳܘܬܶܐ 7 ; 12 ]11021
.1:11061 ܣ݁ܰܩܽܘܠܠܳܢ
ّ201115] 11]¢@1111011 ` , 1156 0131 ܟܝܐ
.1166 ; ܐܘ !1:16111 0 ܰܩܠܰܢܳܙܝܬ
© .¢ ,1511 0¢011011 ,18111 ܐ ܙ 39 1 98 .¢) ܟܒ
.8£@ ܐܟܐ 11 ¢¢ ܘ ܒܰܕܢ .ܐܧ ܐܐ ܗܒܪ @1
:6115 ]01 , ܐܐܐ !ܐ ܧܶܒܪܳܐ
.01(51]3011111111 ܣܒܶܪܳܐ
ܒܝ 26 00064 ܣ
ܐܐ , 1'@11£([$ , ]111([$@ ܐ , 6{@¢1£ `( )858 02 ܇ ܬ .00 ܦܳܐ
615 ?(]5 , 115 ¢ @{@ ` 1 ܣܬܠܝ .4 ܐܰܦ݁ܠܝ 4
.$@
.00112 ¡ 0]([(1`0191111111 , €011161111115 ܦ݁ܶܘܠܶܐܢܳܐ
.× \ .¢ .¢ ,]ܐܐܘ ¢ܟܐܐ¢0 - 24 )29 .) ܦܣܠܩ
̄ܽ35061101£ , £$@€ 3$511111111$ , 5§1110131115 ܕܶܣܬ݁ܠܶܩ
ܘܐܟܙܙܘܘܘܘ ܣ݁ܽܘܠܳܘܳܐ
)$ ܦܬ .&>) ܝܝ 7 .ܐܐܬ ܪܐܙܘܘܘ.ّ (ܧ@) ܣܡܳܐ
.¢0@¢311£ܫܧ
ܤܡܐ
0 ܣܐ . ܚܝ ܐܡܐ
ܗܘܘ , ܣܰܝܠܢܳܐ ,ܛܒܐ
ܒܐܬ .€4) ¥61161111111 , 11160101114 , 1113011111 11181 ܒ
3 ܚ
ܝܝ ܝ
ܝ ܣܡ7ܣܡ ܤ56 9503 | 079902000 97042
,2¢ܐ2
.48 , ܘܐܐܡܐܘ ( ܘܐܬ .ܐܘ) ܝܕܐ
, 05111[ ܐ ,411511111115 ,]1:11011 )59$ 2 0 ܳܝ
ܟ ܘ
.ܐܠܟ 7 ܧ¢ ܚܝ 27 ܬܬܬܵ
.6115 (¢111111@ 1 ܐܦܠܟ
ܨ : :
.ܐܬܘܡܐܘ (@ܐܬ7 .ܬ ܼܬ . ܐܘ) ܡܦܳܠܢܳܐ
, ¢01016$ ; 0111813 31 , @1(3 1161 , 1131111303([ .= /:77 ܡܳܐ
48 16 11114 ,, ¢010111511$ @4 .ܘܐ ;(988 ?| .@€)
¢ ܐܐܐ ¡ 211011[11$ 161 8110 20119 £@ 80€£1](110
.¢ :£ ,10810 ܐܐܧܘܬܘ $@¥0¢1 ܕܘܐ ܘ¢01 ܣܰܒܰܣܳܢܐ ܟܐܠܰܝܢܶܐ
.¥0€3151112 , 1(3ܐ@¥6
ܤ ܀ ܟܸ݁ : ܛܠ ܡ 9 ܆ ܗ
ܠ ܓܗ ; 061 1116 ( 11113 ¢ 1 ܝܐ ܧ) 0ܡܐܦܝ×
-6 ]11 11160101171$ .¢ .ܐ , $110 €¢01](017 61111 ”11606 ]11
61111{
: .83111 ܣܰܘܩܐܶܡ
ܘܗܘ ܣܝܪ ܐܬܐܘ . ܗܘ (&) ,ܕܐ .ܐ ܇ ܢܬ ܬ ܘ) ܦܪܳܐ
: .40101 111
, 111110116$111$ , 0010$11$ ,ܣܢܝܬܐ .7 ܝܰܐ ,2(
1111 ](1§.
ܣܣ ܐܢ 150
. ܘ . ܘ 0 0 ܝ ܳ.
;115 11111 , 611511$ ]111 ,0801 ,ܠܐܐ ; ܐܪܐ , ܐܢ
. . :ܗ
0111 ,ܐܬܐ ,ܦܠܐܘܬܐ
, 66115 , 1101646115 ܠܥܒ ;11 115[ ,(601111ܐ ܣܰܪܶܩ݂
0 .© € ;:0€11](10115 , 111111011$
. . . . ܝ 8
.1160@65112$ , 66515 , 1((01&611113 ܓܦܝܩܘܬܐ
ܥܠ ¢ ¢ ,81@ 28&§1@¢$$118 ;£$@ 3115115 ܣܝܐ
11161 , 11081 ܝܰܥܳܝܳܐ
ܐ ,) ]¥18113¥1 ; 111 11012 , ܐ5@ 31115" 0[(61 ,£ ܐ¢@£ ܰܕ
ܠ ܝ
,168 , (110,0111111 , 0](115 , 01111 , 30]10 ܣܽܘܥܨܳܪܳܐ
.1¥15113110 ¡ 0[(115 ¡ 1116108 $!138%([] ܣܰܥܶܘܪܽܘܬܳܐ
ܐܠܨ ( ܘܦܨ ;ܐܐܐ ܕܣܹܐܢܹܐܦ .ܐ :ܐܢܐ .ܐ ܘ) ܣ݁ܠܺܕܿܬܶܐ ,ܣܺܝܠܕ݁ܳܐ
ܬܐܐܐ ,)(ܦܰܦ ܙ ݇ܐ ,4 ‹ !ܐܐ .)ܐܐܐ 11006 . ܐ
3
ܐܠܕ
.5&111(11111111@¥ ¡ 70115[ , (1111161 )08 .4 ܧ .4܇) ܩܚܳܙ
.115( (]1151@(]$: ܣܠܘܣܝܒܰܣ
07( , (10111111 ܒܬܐ ܨܐ ® ,ܣܣܰܘܬܳܐ
,118 (ܚܡܝܼܢܽܘ ܇ ܗܕܐ . ܐ ܇ ܐܢܬ .ܐܘ) ܣܦܝܢܬܐ , ܣܺܝܥܳܐ
2 ¢ 7 ܗ
.11515@ , 144111$§ (@ $ .&¢) ܝܕܐ
, 11116€11 $ (.10 , ܘ ?2 .§ܧ8 .1 7$$ܙ 0 9 0 ܣܦܿܟ
[0)-
147 ܣܪܕܐ ̄ - ܣܒܒܩ
.61 ܐܘܙ[ ;ܐ ¢ ¢ ,ܬ( 3[ ,ܬ¥01111 ,ܬܐܐܐ 0(]
. : ܟ :
08 .26 ¥201111111 ,¥006118¥11@ ,00 . ?ܐܝ ܐܘ ܣܰܒܩ
.601 ((@4¢(]
. . ܳܢܝ
.31611 11181 , 11111 , ¥006:111$ @ܣܦܝܩܐ
ܫ
ܘ 7 ܩ:<@0 .ܢ
.0111$@] 61[ , 1001(6115 , $11]11016115 , ܦܩܐ ,ܒܒ
,"111]1101611161& ܣܶܚܳܙܝܬ
ܡ , 01]@0110([ , 11]1101@11]13§ ܣܰܟܩܰܘܬܶܐ
ܢ
.)ܚ ܕܩܲܢܹ .¢€) 8511 , !10101101 ِ ; 11(]11151¥11 ܒܒ
.)$ .20) 11115 ܨ
; 1[7111111 801 , ”61 (111 (ܚܘܳܟ ܕ ܆ ܽ ‹ 58 .>( ܣܰ݁ܕ݂ܳܐ ,ܣܒܕ
.2 31111'ܐ@ ]11 , @ 11163 0
- 611 , 01115 40 , 50113 (ܚܐ ܇ ݁ܒܹܶܪ & ‹ ܟܸܗܹ .&ܘ) ܣܰܒ݁ܕܳܐ
.&22/)22760 7 ; 6111115(] 1615 ; 11115
,ܣܒܰܘܬܶܐ 777 , ܬܘ ܕ 9$ܶܐ ܟ ܬܬܐ ܇ $$ ܧ) ܣܒܐ
: .012 ܡܚ
.0115 880 ( § 00 ÷[ ܇ !°¡ €( ܣܰܚܳܙܐ
-(11 111[(](10([@ , 1111111]@ ]1 111$11'3 ܚܨܢ ܇ 39 .$¢( ܓܢ
2 £ 76/2077 ; 11¥15 )̄ܐ
.1 @ 86114 , 11111(¡ ([6@¡(111 (ܚܨ @) ܰܪ̈ܓ݁ܳܐ
- 10( ; 5@0¢@8511 , ]11111111 , 6¡(1023*¥1 ”11 ܨܠ ܙ ,¢¢( ܶܕ
)ܟ 76 ,£$ 11154 )ܘܬܘ( ܬܪܕ .ܐܐܐܧ .ܐܧ
: .1111" "161
: 3
.111510([%@ ¡ 11611101 , (1161101 ܕܐ
ܐܢܕܐ
ܩ ܝ ܐܢܨܢܕܐ : 1:68
.11126] 1611 , ¢61011115 `( ܕܪܐ
5 0 0 0 7 )0 ܐ
.© ܐܐ ܗܶܒ 2
܆¥6100161 ܩܐܧܰܕܨܰܗܒܰܙܝ.
6002 ܐܐܐ ܐܐܐܠ ܬܐܐܐ 02 ܐܐ ܣܰܕܘܓܳܝܐ
, !6 @11111 ;1:111103111 (ܚܨܟ 79 .& ܙ ܐ ܰܕܲܡܒܙ
-ܨܘ¢ ܣܰܪܰܡܚ 777 0611111] ,1111 0011](1111 ; ]001¥11@]
- 6 &!§¢16 , 1 0@51&11311 ܐܧܝ .31016 , ]11](11 1
8 ,ܟ1301115 1500[(115(¡@ ܐܶܬ݁ܬ݁ܣܰܕܳܒ .ܬ .ܐܐ ܐܐ
-ܐ(] 6 16010@ ¥061 1&112110 06 ܟܣܕ 0 ;ܬܕܘ
.311131'0113€([ , 5§00](1
ܕܕ £ .ܬܐܐܐ 106 ,)ܐܐܐ ܐܐܐ ܐܐܡܘ (9' ‹ ܠ .)ܨܝ
: 70 ` | 0 |(
, 1111011$([ ܕ 01115 ]6 ' 1111(¡ ,ܣܨܲܢܬܐ ܝܩ , ܡܢܐ ܕ ܚܕܐ
.06@110115
2 .4>) 31111101116115 §530011 , $¢&16 , 3 @ 5101 ܦܕܢܓܬܐ
-311(0 1”311101711111 23111 6115 '1115131 0[(115 11111 16( (111
.(111([(16%11 , 1:11110211£ 27 ¢ ; 83613 , @1@ ܐ ; 1
.11111113111([ , 11 1111113'ܐ¢§@ ܣܵܨܲܥܒ
.7 1111113ܐ£6 311 ܐ , 21111( ܣܨܥܝܒܝ ܬܐ
ܶܝ 0 ¢ ܇ ܐܬܳܐ ;
? :079 ܕ 01151 ,111 ¢(¡ ('$ 77¡ .4 ‹ 79¡ . >) ܣܕܩ
]¢ ܬܪܩ ܛ .11 %11131(1¥@ , 11311( ܣܰܟ
1`41115 , @%1110111]115 , )1@1£ 01115 , @ 11111 €
{8
ܣ
150 ܥܒܢ ܣܕܲܢܩܐ
: .11131115 , ¥2011115: ܣܕܰܢܟܳܐ
.
.€ 16116 , ܐ̈ܐܐ¥3111 , 11512 ̄ , @¥3¢:1 ܝܢ ܩܰ ܙܝ
ܫ ܐ
.¥81111235 ܣܚܚܩܘܬܶܐ
.41811011$/ .ܧ .ܐ , 888061(1011$§ ܣ݁ܶܕܩܳܢܳܐ܇
.¥1162 ; 10[80([ ,118(¥ ܬܬܐ
0 _ ܰ̄; ܪ ܝ ,ܣ 0
̈ ܘܙܬ ܬܩܐ ;ܬܙܙܘܙܙܐ ( ܚܕܘ ܝܬܐ .ܐ ܬܒܬ .&) ܐ
.11311
^ 0 6 ܬ ܙ ܐܬ : 3
8{ ¡;ܬ[0@6]61(01 ,]£01¢&1£ 7[ ܚܟ ܇ ܠ .ܐ ܼܐ &@ ܡܪ
. / / ܐ
7902 ܒ ) , £$€ 06@111011]115 , 06@$1111%11 , 111)`¥
067 55 350( -_ 08494
ܚܝ ^
ܡ݁ܬܺܝܕܬܶܐ 6 777 ;¡ £%11$@€¥@ , 1101113 ܐܐܘ ܦ݁ܦܺܝܕܳܐ
."11061 ¥ , 510116$'ܐ@¥@ , 2 ܐܘܫܘ
5 06
- )181 , 1:1111 ¥ , 11 11111611111 6 ( ܚܝܢ / ܬ 4) ܣܳܪܳܐ
113011111111 ; 30 11101111111 , [(10160110.
<
ܠܐ
.81115@) $@41 (ܧܝܸܠ) ܕܠܢܕܐ ܐ ܙܪܐ
ܥܒܢ £ 0446 ܨܡ
6565[ ,£¢@8ܘ ,]ܐܧ (ܧܝܼܠ 9 !$ .)ܥܠܒܢ
; 111 11111113§ ܥܒܶܢ ܢܿܫܧܗ ;11111 ¢0115 , 313¥11([ , £$@
ܕܗ (¥110:1111 ܗܕܕ ]111 0¢011$111 ܥܡܺܢ ܕܰܘܒܺܝܕ݂ܳܐ
ܝ 7 .£(¢€@{(111& ܒܡ )ܝ ܧ ; 1ܐܐܐ¢0151111
11101123 111 , 11151183111.
ܥܟܟ
ܡܬܰܒܰܨܳܬܳܐ ܥܒܢ 7 ܥ
.115 /1'ܐ@56 ܐ < ܣܒ
: ܡ
.0](115 , 20111115] , 11 01111 97 7
.11]115"@§ ܥܒ 12
6/7/ ;'3101@'¢¢ , 17116 , ¥%@0[(1]6 ,ܟܐ ܐ@1101 )¢ ܒܘܐ
.1 ܐܐܘ ܕܬܐ
1111 , 115 ; 61161 , ¥15 ܐ ܐܙ ܘܐܘ ܥܒܘ ܳܐ
.0](115 , 20111 ܥܒܝܕܬܐ
ܛ ܫ 7
11011 , 11111011115& 61107 ܡܬܬܥܒܕܢ
¢
61116 ( ܬ( .4 ܙܐ .ܐ2) ܠܒܘܘܐ
݁ܕ .ܝ
5 ?1110 , €01106@11531118 ܕܩܝ ܇ ܐܐܐ .ܽ .?) ܥܠܒܝܚ
( _
0 0 3
8 (ܧܘ ܼܘ ܐ $¢ ܠܒܐ
,1$58115(]§ , 16@11$115@ ܥܶܒܝܐ
.46151 , 1100 11 ܐܐܬ ܥܰܒܝܘܬܐ
1115 ,3111 ,1 3616111:(] (ܩܟ ܙ .ܐ :9 .ܐ¿) ܠܡܕ
ܘ ܟ ܘ . .ܘ
-¥1]3@ ܥܠ ¢ ¢ ,018¥11[[% 00 ܠܬܐ 005
¢ ¢ ¢ , !¥$ ,011( ܢ © © , ܬ[8$@¢@ ¥ ,]%1
ܗ@ ,ܬ$@€ 80518 @810101 9 ܥܰܪ .4
07 00 00 ܠ ܐܶܥܒܰܕ݂ 7 .]211
ܡ , 61110111 1 , 011111511 - €` ; $¢ ̇ 1`@121115(¡ 16
: 50
.11615 ܙܐ ܠܒܝܬܐ
. . ` . . 0
ܐ 6 , 66111 , 11115 )€ ;11160 ` ,ܘܐܘ ܠܒܝܨܐ
0 ܝ
ܠܒܕ̈ܐ
)2
. 1011¡ . ; 115 211$11” 1 ܡܳܥܒܶܕܬܶܐ
ܥܒܐ
18 ̄ ܥܠܨܦܠܐ -̄ ܥܒܨܢܐ
.1101(1”'3@11$ ܠܒܛܢܐ
.46011 ,01111 ¥@'1 , 0101¥11:([] ܥܢܢܠ
.€) ¥01001]61 , (¢0:1]6$11111 ,0 !¢ ,ܒܶܥܓ݂ܶܠ ,ܥܢ ܠ
.)51
ܙܐܕ .ܐ ܐܵܬ .&ܐ) ܠܓܝ 1 ܠ
@ ܬܘ[ ܘܘ , 11111 71311511[ , 0€111'1115 (ܧܫ̣ܐܽܘ
11102 1110 01; 012.
20 0 2 ,)5 .04( _ ܕܠܓܘܠܬ .ܣ ܠܓ݁ܠܳܐ
8 0 ܘ ©
.11111 .¢¢ , 10111 , ¥1111111$ (“ ܫܐ ܐܐܐ ܝ
20 ܠ 1096 ܠܰܢ ܩܐ ;113:1] 81116 ܠܢ ܢܙ @
ܥܰ ܝܠ ;11110( @115]11 ܥܰܡܫ ;00166 0 ;20
11018 .€ :ܐ , 1111110 ً @11511 11011 . ܥܰܕܟܹܺܝܠ ;28011116
.0:1111
6 .]2006 ,1111 ([2111 ,5 2]7[(161161101 ( !77 ܐ .4>) ܠܕܐ
.311 11161 , 1](1111ܐ@ , 3111[(1111 , 64111 ` ,ܐܙܘ ܨܘ ܐܲܥܨܝ
ܥܠ ,77 ]11]11[701”471 ,ܬ 1]1@¥ ¥1110 ܐ ܢ
.211 01(1 ܐܫܘ ,6 18 ]011 ¢ ܬ ܥܠ 6
.62110 [ܐ¥11 , 10 11@1 "ܐܙܘ ܥܨܠܰܝ
04 : |
000 ܐ 1167 01154ܐ§ ܠܨܰܠܳܐ ܠܳܙܺܝܝܶܐ ;80 , @11 115 ܥܨܳܡܳܐ
ܟܫ ܘ : ܟ ܢ ܟ 5
ܨܠܐ ܟ ?ܐܐ ܐ ?10156 ܝܠܨܡܐ ܐܡܬܝ
ܠܨܳܠܳܐ ܠܗܳܦ݁ܳܐ ;ܘ ܘ ܐܙܪܐ ܦܳܐ ܠܝ ;4:11 ܘܐ ¶ܟܐܙ
.11110115411€ ,11110 115116
ܡܕܢ ܳܝ
ܨ ܝ ܕܢ 109
7 ܝ
.1110111011111111 , 10111|(115 (ܐ ܬ | ܙܓ ܇'! ¦ .$¢ ܠ
] 0 ܕܢ
ܩܐ©
ܝܚ 7 , 1:4611 ;¥0111[(]235 (ܧܬܠ ܙܐܢ ‹ !| . ܐ .¢4) ܡܢ
ܟܡ 70
8111 161(1@¢ (51)111@] 416((1ܐ 1
.$0161111111235 , $111$@] $@01 ܠܠܐ ܠ
ܰܣ . 4 77
ܬܐܐ 81@ 011(1113111$ ,]20{11¥11 (ܧܕܼܿ( 9 .4 ܇" .¢( ܥܪ
: ܥܰܪ 772
: ܘܪܘ 1 ܒ
.015 40[111 , ` 2111113101 ܠܰܐ
1 ܘܗܘ 249
.(001111100111 ¡13@$10111111(] , ((311)111111 ܘܕܪܐ
¦ ,2:01101 ܩܝܢܪܳܢܳܐ
ܘܘ .ܝ < ܕ"
-2111)11111111 ܢܐ
ܐܬ ܣ ܘܥܢ ܨ ; ( !771 ܐ ,(7) 16@11([(111111 ,11 ܘ ܥܕܬܐ
2 / /
.© 02 ,( ܕܩܠ
-ܐ¢011 ܐܹܢܲܚ̱ܗܝ © /$1@ 00108111$@ 1 ,111011111111 ܥܗܺܝ
ܐ ܐܐ ܐܐܐ ܬܶܥܗܺܕ݂ € ,£$@ 21115" 1101 @ ܐܐ(
-1ܐ¢01 ܐܲܥܗܼܕ .0023111 16 11161110113111 (11 ܥܳܗܕ
݀£$@ 1@¢0103111$ 0
. . . ܢ 0
, 2110 ¢0111111611101 , ¢0108110@`( ܕ 11161110112 ܠ ܘܗܕ ܢ
,110111111011111111( °
ܦܠܬܩܳܥܰܗܒ ¥ ,1101"]2110 ,0111111611101'3110@€ 5 ܥܗܢܘ
-(€01 , 11013111115 ; 1110115 11115 , $111115 (' ܕܙܐ .ܐ ) ܚܠܰܘܳܒ݂ܳܐ
.@0131¥
-(¢01 ܨ ¢ ܥܝܢ 27 ,¦ ¥1 20102 :@ ܠܰܢ )ܥܕ).
)48( 54116111
ܫ
1605 ܥܘܒܦ ܚ ܡܥܕܐ
77 ;115 34116 , 001151161115 ܡܥܳܕܳܐ
-@0: , 11101'6$ ܠܝܕܐ 777 ; ¢011511611100 (ܘ).8) ~
.11011136ܐ6 "1
ܥܪ 6 2206 ;¢01111110011111 , (311%1111111 ܥܽܘܕ݂ܪܺܢܳܐ
ܩ , 2110 0€0111111011101 , 11161110113 ܥܽܘܗ̱ܝܰܢ
: ܥܗܺܝ ?0 ¢ ܐܐ
ܠܡܐ 6 0 0 :1)59:80::80 , 61115 (](111 , ¥1$ ܥܰܪܳܐ
.0¢0[71'@01115 , 1111111111115 (@611 32 ,ܦܨܐ ܥܘܙܺܝܢܳܐ
.11126(]§ , 30311]1111$ , 111311111115 ,ܠܝܐ ,ܥܘܙܳܢܳܐ
053 ` 0 5 9
661 @ ]¢
ܚܐ[ ,ܬܐܪܘܡ ܘܘ ܘܐ ܐܰܢ ; ܐ ܠ .&) ܥܠ . ܐܘ (ܥܘܠ))
-@3]1 11((11113ِ , 1£@@ @1111[(1 (0@$5$11&@ 011111 1110 8111111
ܤܒ ܗ 6 .0585
§111([(1010 , 1111)[111]2$ 27 4 ;ܐܬܐ ܇ ܐܐ .)ܠܘܠܐ
.11(1)]11115 : , 1111[(1115 , $11$' 61 ¥ 61 17 09 ¢( ܥܰܘܳܢܳܐ
.11116 , @1111](1 ܥܳܘܳܢܳܐܺܝܬ
56 ,ܩ111]31111111158 ̇ , 0 ¥'1111(1@ 3 3% ,ܙܕ ¢( ܥܶܘܠܳܐ
ܨ 0 ,ܸܙ .0
ܥܡܰܟ 6 6 ;:01:01188ܘ ܙ ܡܳܐ
ܥܡܰܢ 6 27006 ; 11101105161111111 , 1131(1]4011111111 ܥܰܪܳܐ
ܥܢ 7 2702€ ` ;¦ 11010 ܥܰܡܓ݁ܳܐ
ܥܝܒ ܥܒَܳܐ ܬܐܐ ,110311£(] 4:1 .)ܐ( ܥܒ ܥܒ )
ܠ ( 73 06 ܐܬܥܝܒ .460@61 ¥1111(11$
19 ܿ 4 ,
ܠܘܐ -=-; ܠܘܝܐ 104
ܝ . . . ܕ ܕ ܘ :
( (06116]1111111 1 ܘܦܢ ;.1? , 4 :17(, ܇98 ,14
,€ 8§11$(] 1011)[11111111) 2111611 , 6101(&1111
: 1 ܐܣ : ܝ
$ ; 13111115 . !ܐ ¡ ¥01:1¢£1$ (ܘܟܦ݇ܢ 6 0 9 ¥
ܠܚَܳܐ 72
ܠܧَܳܐ 89 26 ܐ ;108( ¡01106$ ¡(06(11) ܡܝܐ
ܚ 01111 € , §13111 310 )ܘܐܘ ܇ ܠ¡ .4 /'(ܵ¡ .¢( ܥܰܩ (ܠܵܘܩ)
.¢ ¢ ,ܬ@1064 7767 ܐܧ ܪܒ ¢ .¢ ;]$@ 41114ܬ§
,£$@ 211@01115 111511110 , 1@$$118(] ܠ 4
. . : ܨ
ܐ ܠܠܝܐ ܐ ܠܝܠܠܐ ܰܝ ܝ
ܥܺܝܝܩܳܐ ܠܒ݂ܳܐ 61115 1110 , 1:15115 , 211511511:41115 ܥܝܢܩܒ
ܐ
.$ 0¢31311111 , 2311&]115113 ;¡ 13 ]11511 , 21180 ܠܟܬܬܐ
ܫܒ 62 266 ;1110110ܐ0¢§'ܐ@([ , 12110 01$0¢@[(7 ܥܽܘܩܳܒ݁ܳܐ
ܐܬܝ / 5 ܥܪ 0
.)̈ܝܟ ‹ ܐܕܪ .& . ܘ) ܘܙܙܡ ܥܰܘܩܒܕܳܐ
.30111611$ , 11111111115§ ܠܰܡܩܚܳܐ
7 ܚܝ
.310111115 , 1:11113 ܝ ܐܐܐ .ܐ) ܠܐܐ
. : ّ 4:3
;1 1115 10110 ܘܟ( ,ܧܙܼ ; :87 ‹ ܪ .8 ‹ܐܐܐܸ . ܐܘ ) ܥܰܡܶܪ
-0119 , ¥10113111 ;111 ¥¢0@0¢3@ (¢06@0¢3¥11>@ ܇ ܘ . ܬܐܐ
.010 .7 ¢ ;£!¥
̣ .¢0@0115 ܠܰܘܢܕ݂ܳܐ
-)11 , 11113111$ 11136 (ܩܵܨܐ̄̈ ܨ ܐܗ .ܐܐ ܬܐܐ ܬ ;¬ &@0¢( ܥܰܠܶܐ
ܕ ,€11'¢11111015116
ܚܠܣܺ ܐ 06 ܐ ;01115 ܥܰܦܐܳܐ
ܥܬ݂ܰܕ ± 5 ` 0 00109 ܥܽܘܬܕܐ
ܥܘܬܐܐ
105 )3 ܠܘܬܬܐ
. ܗܐ ¦ . . @
ܠܬܐ ܐܬܐ ܐܐ¡ ܧܘܐܐܐ( ܐܠ ܠܰܘܬܳܪܳܐ
68 ( 9 0 40 @ (ܩܕ ¢ 6© ܠ ܥ
- .1611(1111]@ ݂ , 1111111@” )111 79 ® , 2
.¥61161116115 , 01115]11$ , 101:11$ ܥܶܚܪܳܐ
. . ܘ / / / ܟ
01110 10113 ,11611 ܧܨܹܐ ܕ ܕܙ .00( ܥܙ
݂ܓ 0
05 : ® 339
ܠܕ݂ܩܳܐܬ݂ܳܐ 09 6 ܥܙܩܬܐ
ܗ ܘ ܝ .
:)1611 :16 ܐ .7) 3111(] 111 ܫ@ ,)01611 ܠܛܺܝܐ
.01161 ;05115 '”ܐ0[(6 , 11111 ܠܛܝܠܳܐ ܥܛܠ
ܵܗ( ܓ
5 9:55 390( 0 39 § ܠܒ
5 5533 9 6 20035(
8£@ 1110111115 ܐܚܶܥ̇ܰܫܒ 42
.811111$@¥ , 11(011111$- , 2111101115 ܠܬܒ
, ܟ 7
00:0 )/ 61681 (ܧܟܐܟ ܙܐ .&) ܥܛܢ
.1110611511117 , 11111 , `1¥2](01 , 11313110×@ ܠܐܚܪܳܐ
.5111111@£ ܠܐܪܐ ܫܐ
0 6 20 1 1:11115 , ¢0115116111010 ܠܝܕܐ
ܥܩ ?6 206( ; 111$11$ , 1151]13111$§ 317 ܥܺܝܝܟܳܐ :
ܘ , ܘܐ ,1:1114 (ܹ' .ܘ) ܥܢܠܡܝܐ
7 ;0113 ; 00111115 ܝܨ ܇ !ܐ| ܧ | &¢>) ܥܺܝܢܳܐ _
ܡܪ
ܥܠܒ ܩܐܥܝܢܐ 100
ܝ̄ܚ ܘܫܒ ܘܫܝ 9 ;2 0 :0 ܥܝܠܐ
: _- 7 ܘܘܗ (1&8114¥11(¥ !ܐ .4 . ܐ) ܠܰܝܢ
.11$01]211§ - @ ܐܲܥܝܢ .£$@ 61'&6]30111$(][¥×@
.£11]618411$ 311&6111$ ; ¥1&11 ܠܝܕܵܐ
ܘܣܡ ܡܥܺܝܨܳܘܳܬܳܐ 3 ܡܥܝܨܳܢܘܬܶܐ
.6]30110&*¢@([ܫ×@¢ ܡܬܚܶܥܝܨܳܢܽܘܬܳܐ
9757 0 7 10000 1005 86 ܀
.01111111 ”1 , ]€¢01111(111 , ]6)11¥1@ (]1111 ̈ܚ
, 1112( , ?6 ]710[ , `511[(61 , 511](1*3 ܩܠ ,ܙ 0 ܥܠ
84, 4@; 9 01 @]11017110111 , 1112 ;
-10([ , 10([] ܥܥ ܐܒܝ ܕ ?277 , ܥܽܠܗ ܥܰܠܳܗܰܕܐ ,ܥܶܠܗܳܪܳܐ
,01108 ; `06$11[(61 ܠܠܐ ܠܢ :166
ܢ
ܥܰܠܶܠ ?0 ?ܐ ;$@ ; 01180 , ¢€231153 ܥܠܬܐ , ܠܠܐ
ܨ,݈ܔ
ܥܠ 77 .(61111111111 , ¢611011 38 , ܧ] ܠ ,ܠܡ ) ܬܐܐ ܠܶܐ
,68 0]115@¥@ 31111 (11 ܐܶܥܠܝ )ܐ .)ܘܫܘ
. ,11111 ¢ ܫܘ
ܐܡ ;ܘܟܐܬ :5 .ܐ ܘ) ,ܥ̈ܠܳܘܳܬܳܐ .ܐ , ܥܠܳܬܳܐ
ܛ 7 72 2$¢@1101£ 7 710 , (¢211511111 11010
= 31115 ;¡ 1111$ܐ6̇311](1 . , 01101 ([511 ({7"¡ .¢( ܥܠܳܝܳܐ
1
: ܘܕܨ ܨ )2.2
.0@1$115@ , 5111111(15 ܦܬ ܥ̈ܠܺܝܢܐ
ܐܐ
ܕܡܥܐ ` (38316, ;ܐܟ .#¢€) 3111ܐ$11[(@6 , 6](](16@$$1£ ܥ݀ܠܡܳܢ
.ܐܐܐ
ܥܠܝܐ
ܠܠܐ ܐ ܘ ܐܐ ܥܠܺܝܳܐ
550 ` ;ܐܰܐ ܙ 5 ܟ 0 ) ܥ̈ܠܟܳܐ
0( ܥ̈ܠܶܝܦ ܬܐ ;ܘܪ ܘ1ܘ4 ܘ« , {116(] (]111] 10)1$([
05® :` 190
-ܐ¥61 11[ 3< ܘ ܇ ܠܐܡܡ 7 ,ܐܐܐ .00( ܥܠܝ5 20 ܐ
.1118
; 51@ $511$@ 11181 , !11 ”11111 )ܩܐ ܕܨ &@0 ܥܠ (ܥܠܶܠܳܐ) 1
ܥܠ 1 11111 1(173$16 &ܠ ܥܠܘܗܝ ܕ 27177 ]1110@[(1
,ܬܫܐܘ ܙܐ ܐܝܠܠ ܐܬܳܝ .ܘܐܠܐ ܙܡܢܗ ܬܐܰܙܘܘ ܥܠܝܗ
0011$111 ܥܶܠܠ 7 .811]ܙ0@]70 ,]11111(1151 , 1)1]11111
»ܐ .( ܐ ܘܘ ( !5 .&) ܐܙܘ ̇ ; ( ܬܐ ܢ) ܐܘܡ
1( ,111 €115@ @§8 1 6111 ]6 :171 ܕ݁ܶܥܳܠܶܠ
3 9 14 706 ® ܓܝ £0]11111
- 66 , ¢81154 (ܦ4 ,ܐܘܡ 0 ܥܠܬܳܐ ,ܥܢܳܐ ܥܠܢَّܙ
-{$11](0 , 1`@5 ,ܥܰܠܠܳܬ݁ܳܐ ;$ @ ?¥ ;0170 , 810
.62" 1(10[71@61 ܒܥܠ ܗܺܝ ;ܘ
,61868 ,ܘܐܙܬܙܘܗܘܡ ܥܶܠ̈ܠܳܬ݂ܳܐ ܙܐܬ ,ܥܠ̈ܠܬ݂ܳܐ
2 ܐܟܘܬ ,ܐܟ )07726 ܐܐܐ £ ܐܐ ܓ )72 ܐܬܐܐ ܬ
: 0
.30111 , $$115@ ”1111 ܡܶܥܠܳܪܳܐ ܡܠܥܠܐ
31111 1@011115 ¿@ ?7677 ܐ ܡܰܥܶܠܬ݂ܳܐ
, 11114 ,ܥܰܥܠܡܳܐ ,)1 8 “1 02 6 .00( ܠ
2 0 93 4 0 %
& € , 11111031115] 1 , 86011 ܠܠ ܡܠܬܐ ¡ ܐ566111)111
.11116
ܥܒܘ ܥܠܝܪ̈ܬܐ 108
,16@11(](681:06 , 111117(0 , ¢0113 10 ([] , )ܐܟܬ .£@0 ܥܰܠܥܳܢܳܐ
ܬܐ ܐܤ ܥܠܬܳܐ܇ ܥܠܶܠ ܘܬ ܐ ܥܠܶܠܬܳܐ ܬ ܥܠܬܐ
] 0 ܢܳܐ
.0110 ,11198( , 01111 )ܨ 40“ 0 00 ܦ
, 11112 , 0](:11)15(] ܠܠܡܐ 770 ,)ܟ ܙ ܠܐ & &) ܠܳܠܳܐ
ܐ € € ܛܐ 71670 77 .2 )@€81
770 ܐ ;ܐܝ 0 ܬܐ 070 © ` ܐܐܐ
6 2 2
0, 0
.6115 )1161 ܠܝܐ
ܚ̱̈ܐܐܐ (ܦܘܠ) ܐܶܥ 5 ܝ 0 0 35
9 .1(3](112:311 , 1161'511ܐ |
10120111111 , 1(3[(11511111$ ܡܳܐ
.€¢01:1111112 ( ܘܠ 0 06 ܥܕܐ
.11511111111 )1 ܡܘܕܐ
.$ 1(0[(]12:3111 ܠܠܝܐ
.11181 ܘܰܥ ܩܓܳܐ
,173[(115101111111 , 1(2[(115111114 ܡܶܠܡܶܘܕܢܬܬ݁ܳܐ
.¢911&3111 ,ܘ 5 ܕܫ ܐ ܟܐܘ ܥܡܳܛ
.1161(1"100$116@£† ܥܝ
ܐ , 03110 ܥܰܐܛ݂ܳܠܳܐ
,£§@ 1311631115 , 3111 13101 ܠܢ ܨ , ,ܸܡܕ 0 06 0£( ܥܡܰܠ
6 11161 , @ ]11161 51116 ܕܠܳܐ ܢܳܐ ;1:10 ܥܰܡܢܳܐ
ܥܰܝܟܚܳܐ ;111 171001110115 6 ܐ¡ .4 ‹ | .&) ܥܡܳܟܩ
[(10111110115,
ܥܘܦܦܟܐ
109 ܥܢܩܐ - ܠܩܐ
ܠܡܝܩܽܘܬܳܐ ܬܐܐ ,0:001185 ܨ ܠܽܘܦܩܳܐ
ܐܶܥܚܡܰܪ 7 .ܬ!111001111 ,1:11101 ܘ 6 0 ܠܡܰܕ݂
.€¢011068$11 8@06111
-@1 11011 , 181761113011111111 , (1131(1]3¢11111111 ܥܽܘܠܪܳܐ
.11111
30761 , 1131113101 , 1110013 ܐܚܪܳܐ
6 1 00 935
-1ܐ¥1 11613 , 2111611ܐ§ ; 1131(1]31115 ܠܢܕܳܐ ,ܠܢܕܵܐ
.06111 :15
0 6
.15 ܥܰܡܨܳܢܰܐ 1 (ܦܹܐ .& ܇ ܐܐܬ .8 ܘ) ܠܰܣܕܳܐ
ܨ 01101[ 1:65 ,01101¥11ܫ@ ܩܝ ܠ 1 ; 8 ܐܕܬ ) ܥܢܐ
1115 ]00011 , $011101]115 ; $1@ 0175@@11111115 , 23110411¥11
.€ ;3 ,¿ ,¢ ,18111 ¢ ,6:1
3 ` 39:39
. : 3 ܘ
.5[70115105@ + ܥܢܺܝܬܳܐ 7 ,ܥܪܳܝܐ
- 13111 , €01106@11111111 , 5301'1110 , 6$](011$11111 ` ܥܢܝܳܪܳܐ
̈¢011511611100 , 11311]3$
0 , ܣܗ 0 0 $
.̄ܛ ,14 ܘ ( ܙܐܢ ܠܶܐ .4 ܐܐܬ ܝ ܐܐܐ .&ܐ) ܥܢܐ
. . . . ܟ
11015 ,111161:39711 ,6 0@$$1@) , ]$@ 111131115&@ 6(¡ ܚܠܠܢ
.܆11173107&@' 761[ ; 1110111111$ ܥܰܢܝܪܳܐ :8£@
. * 00
.01115 ,1016 ܝܠܘܦܨܠܐ
/ ܇ ܒ5 .
00 855 59 $ 9®# &) ܥܢܳܥܪܳܐ
.10[7380([ ; £211111$ ܥܠܰܩܳܐ
ܐ
ܗܣܪ - ܠܬܐ 120
.131161§ (ܘܚܝ 540" 0 797 2 :802 65 ܥܒܐ
46 (ܧܶܥܰܣܰܩ .ܬܐܐ - ܐܘ ܐܬܥܧܣܩ .ܘܡ ܐܬܬ ܬܘܬ ܥܣܰܦܩ
68] ¥0(311@ 1(1000 11110( @§ ,]01111 1([ @§ 1611
9( 0 5 0 0 0 170 € ܝ
.(81@ 0¢3111$'` 1061
.11111 ; 01]110111$ , `{ ([435: , 13¥1$@ ܥܶܡܩܳܐ
ܠܣܢܕܳܢܳܐ :00661 (ܩܗ̈ܳܟ݂ 8 1 : .ܐ 6 .&¢) ,ܵܕܵܐ ܠܡܰܢ
(ܩܿܨܕܙ 6 06 ܕܕܓܝܨܲܚܢ ; 0](11111115 ; 4@01111115@
4:10661 ܬܪܚܶܠܝܰܩܨܳܐ ; 11111
.06@0111106 ܠܠܰܣܕܳܐ
: / : 6 0 0
6 0 ) 01111 ¡1(1111]1[(11081711 ,0:1[(1108111 ܥܒܐ
-@8 ,`{¢8081¥6 @$1110011 11011 ܥܝ 77 .(11@£¢
̈6111151. $@'1101 , $@0110 ` ܟܝ 7 6
=10§ 1061111111 ;¡ 1108 9 ܘܒܐ :06086 ܥܶܘܒܳܐ
7 34 $ 0 ܠܝ
.61:1 ,11115 ([ (' $ .4 ‹ !ܬ .ܐ2) ܥܶܒ݁ܕܳܐ
.16111 , 00681 , 0]([(1'@$$11 )!7 .007( ܠܕܐ
ܘ ܘ ܘ ܘ . 8 ܟ
-|1 08019 11151811187111 ,8$81180)15 ,£$@ 1@41¢63111$ܡ1 ܠܕܒ
ܐܐ 01011&81¥1£ ,88¥1£
.02101 , 01([(1'6531£ ~ ¢ ` , 1'6@$511([ (ܩܒܟ ܖ "ܕܶܪ 60 ܠܢ
ܐܡܘܐ ,ܡܰܠܰܕ݂ܪܺܝܶܐ̈ ܐܬ , ܡܰܥܕ݂ܰܪܝܳܐ
,ܝ ܠܟܐ ܐܩܘ ܐܘ ,ܒܳܐ ܘܰܘ . ܗܘܗܐ/ ܥܽܩܒ
ܐܤ ܥܒܬܐ @ ܥܒܐ ܐ 564 , &¢01
¥@-
121 ܠܕܒܐ _ ܠܘܩܚܐܼ
, ± 0111]31115§ , 6]1111]11$@$ 51113 (@11013 , ¥6$11613
.)ܝܢ( 13611 , 1 1 ]$11@ 111¥
.11110 ¢¢[ , 110¡ ܘܪܙ ܥܰܘܩܰܒܳܐ
. . . . . . . . 0 2
ܚ 6(¡ ` , 01811151110 , 11176511:2110 , 661111110ܘ ܠܩܒܙ
.1113110ܐ¢ 5
ܩܥܰܩܳܡ 6 777 ; 101 ,11£ܐ¥6ܐ@([ (' 0 &@ ܥܩ[
616( @$ ,131¥11ܐ216 ܙܚܶܥܳܩܳ .66115 ¥ 61( :
.6891 @§$
,61111 ¥@ ,11111 )@ : ,301¢2111 "ܘ )0 ܬܐ ® ܥܩܶܝܨ
, .(0111111103111 ܧ) 01111
; $111[(5 ; $11](6$ ,; 201" 1 (ܩܬܬܳܟ݂ ,ܐܡ 0 04 © ܠܩܰܕ݂ܳܐ
0090 444 0 00 9400 3
ܡܝ
2
ܦ ¿:¿ ܣܣ 0 ܓ 5 )3 3 036
00111 ,]01111 , ]1]([(1`61161101: ܠܕܳܐ
ܠܕܒ ܐܬ ܐ ;ܧ¥@¢ܦ ܘܬܘ ܠܨܽܘܒܬ݂ܳܐ
ܥܕܟ 20 6 0 :4 ܠܕܘܟܝܐ
.1611 ܠܰܕܳܢܶܐ
܇ ܐܪܪ .&2) ܐܧ .¢¢ ; ( )ܦܪ .& ܙ ܪܒ . ܐܘ) ܬܐ ܢܗܘܙܡܙ ܥܪܒ
6 901 ])
.116115@ ¥ ` $@616 , @¥@3135€¢([ ܝܠܨܽܘܒܬ݂ܳܐ :
;ܘ ܘܘ (ܘܫܕܝܢ ܬܟܒ .ܐ ܐܘܟܘ .ܐ ܘ) ܡܰܥܕ݁ܒܳܐ
ܪ .2115 00010611 ܡܰܥܕ݁ܒܳܝܳܐ
܀ 0
,885 ,ܐܙܘ ܠܨܒܐ
ܕܠܝ
ܥܕ - ܠܨܛܠܝ. ?17
11118 ܥܰܨܛܠܺܝܘܬܳܐ .)5 ܐܐܸܟܢܸܐܙ .¢€) 1(110115 ܠܰܨܶܠܺܝ.
01135. :
6 ܬܐܐ ,ܬܐܬܐܐ[€01 ,ܬܐܐ 30611 ܐܬܦ .ܐ .ܐܬܐܐܐ ܥܨܡ
.)788 . ܐܘ) ܐܬܶܥܕܳܡ
.§0011111. , 3$1111115 (' !"ܕܐ .4 >) ܥܰܕܲܢܚܐ
-(8[(01. , 16¢1115 ܠܡܬܐ , ('! "ܐ .4 ,ܐܹܬ 0£ ܠܰܕܡܵܐ
̈:0 ܗ ܩ( 71077 € 11111(1@)@) ,¢ 16 ®
.16011 ; §01111 1111 ;2 , 1(100111111
.09110 , 1161(1113 , $@(11111 ܐܒܗ ܐ ܙܕ" 0 ܠܰܕܒܠܳܐ
-ܐܘ܀ٍ¢ ܥܶܕܩ 77 60181 (ܧ 0 :7 :0( ܥܕܿܟ
119 ܡܠܳܨܩܳܐ .777 ;661111031151 ,]ܐ
0631 ,£ 0¢01({@01 1143111] 111 ܐܝܨ 47
.0182 ܠܨܘܟܢܐ
77 ܓ ?ܐܐܐ , 41023 ܠܳܕܩܰܐ
557 5 30 00 - 26(¡ (' | .&) ܥܦܢ
-119 ,019012¥1£' 1 , ]1@01 @£8¥6§ ܥܦ 7 .£$ @ €¢8111$
,38&£2¥78311£ ܠܦܢ 7 ,11111 0[(6111 ,]£ 8111010¢0¥1
.28&6$51£
: 8 ܪ 5 ܢ
777¡ ¡ ¥15 , ` 01111 1 ` , 1111140' 01 ܥܰܦܝܢܽܘܬܶܐ ,ܥܽܘܦܠܳܐ
.0[(111611112 , 61113 701[ ܐ?£¥277)€
̇1161116175@¥ , 11111111]115 , ¥23110115 ܥܰܧܝܪܳܐ
¦ .111311112 , 3811$” 11 ; 0]([(1'@$$10 ܥܬܐ
ܥܳܳܕ .(8111 3131115([ ܘܙܶܠ) 61 86510( ;]¢ ܥܕ ܘ
£ܨ0(
115 ܒܓܠ . ܥܐܚܳܢܕܐ ̣
08 .2067 ܬ111511111 ,3111 ܐ(¡ ( 7 .ܐ ܇ !ܣ . ܐ¢)
.@8 111 018([] ܐܶܠܳܬ݁ܳܕ݂ ܝܚ
ܟ ܟ 667 ; 11115 , 1115[ , 1115 0111¢ 20 ܠܢܕܐ
( 9449094130000 0790 70:9276 75 7966
?¢ ;$¢ 115 15111 25061 ܥܬܬܝܢ ܕܦ ܇§
ܓ 54 4 ܝ
ܡܝܬ ; 155151611113: , (311%1111111 ; 11115 ]ܦ ܠܵܘܬܳܝܐ
.11111 00117 :110 0][(11$ ܨ ܗ ܥܘܬܪܐ
-@111¥ , 5£@ 2311116]1131115 9 ܇ ܐ¡ .4 *'!/7{ $¢( =
.11 211]1]113 ܥܬ݂ܟ 27 .)16811
0 09486
0 1 . 2 . : 38
61 $@01¥ (11011] 61( ܚܟ ( 59 § 5990 00 ܥܪ
1111 0 77 .¢ ܟ5ܐ3€£) ܐܐܐ
.41111 ., @(]0 ܥܘܬܳܪܳܐ
.1115(] 0111 , 1¥@5@ ܠܬܺܝܕܳܐ
ܗ
; 1110110¥([ , 0®@001"11$ , 11114 €01(&1 , 11$@¢@4@ ,ܒܰܙܝܐ ,ܙܐ
.ܐܧ ܐ@¢ܧ4 ,\ ܐܐ ܐܐܬ
.ܐ001 1136" ܕ
$ ܝ
.11110 6110111$@ ,][1]11 1111011$:¢@0) ,ܕܐ 2 085 ܧ@]]
ܐ ܐܘܟ ,ܟܶܕܗܣܰܝܳܐ .ܟ . ܗܶܙܐܢ݁ܝܶܐ
-(¢01 ,£ $@ ¢011§1'@$$115 ; 060111111 (1'7$5 .7 ‹$('1 .&>) ܒܢܓܠ
) 11
ܟܘܠܦܐ.-̄ ̄ ܒܥܐ 124
0ܥ:ܶܝܠ ܒ £¿ ,¢ ,11111( ,19031( ,1(101011 ,0¢11(71
9 ܗ ܕ , ܨ ܶ, 9 :
30111111] 6171111(1
1
܇§0¢0117011111 , ¢01(&1@$$11$ ܓܢ
ܒܨ :)ܝ - ¡ €01]115 , € (¢408¥61 $ . .&¢) ܒܰܓܪܳܐ
{1100 211111@1 001 ](115 , 001 [(01 01116,
. : . / , ܝ ܬ
, 1:80 ܕ 11171 31311 ; 11&]11111[ , `31(] )ܟܠ 7[ .¢ܣ¢( ܒܰܨܪܺܳܐ
1.050
,ܒܐ 650 3:00 00 00 00 0:08100 ܒܗܿܐ
7 .(7059ܐ .€6) ,301106511 - 111 ,]$¢ ܟܐܐ̈ܐܐܐܐܐ§@8
: 1 1 : 73
̈11151@ , 0000@0¢3111 , 11101111 (101@((1`ܐ@ 11 ܝܗܝ
-1'0?@ , 1'3110ܐ1176 , 1(161111$ 23110 ¥ @ ܦܗܝܐ ,ܟܗܘܐ
. . . ܗ = 7 ܗ
[7001109. 11251$(] ¡;0@$1$([ ܕܙܺܝ݂ܽܘܚܳܐ ; 0612 ([] 3
. ܀ . 2 ܐ ܚ ܢ
,61661 ,11141 1:1161 (9 ܨ ܙܐ( . ܐ .ܐܘ/ ܒܨܓܪ (0ܘܢܢ)
: 0 3
.1£0111[(613111 , ]1 51111 @ `( ܓܡ 7 .71111 0@”(
.§@ 5111(0111$×@ ܢ 742
ܘ 2 ܢ
.77 ; € 31115 ¢011111101 , ¢11110121115 ;ܬ ¥1 ¥ ܙܘ ܒܢ (05ܕ)
¦ .816 (@ ܐܕ
ܟܠ 7 26 ; 0191510 ܢܢܐ
.11:15 ܗܽܘܠܳܐܫܝ
ܠܝܐ 2 ; ܐܐܐ !111( ܕܘ ,ܐܐ ܙܘ ܠܥܐ
76004 ?ܗ @0ܐ ܐ , 011]1¢011([ ܟܽܘܠܝܩܰܘܢ
. . ܝ ܢ
ܐ 7 30 - © 00 ܒܘܠܥܐ)
¢ ?77:67 .¥ ܠܝ
ܣ@880
?17 ܗܘܬ - ܘܦܗ
ܐܙܘ ,ܦܘ (ܦܪܰ ‹ܧܸ ܡ .ܐ ܕܩ . ܐܘ/ ,ܦܰܘܡܳܐ ,ܦܵܕܡ
ܒܪܳܐ 6 27126 ; 011511111([$@ܵ. ܰܝ
-01 , {@€ £$@ 61$114$111(1([] ܐ| ܝ ܒܝܣ )ܬܐܐ ܣ
ܗ ܐܝܣ 7 .]00115@1151 ,]$¢ 6¶11111115@§$
?£ 222 ܐܒܣ .€ 30110119111$ , 1'511351@(] ; ¥
.5$11[(](1102110 ; 5113$10'" 161 ܟܝܳܡܳܐ
. }3 ܗ
.3111 ]101 @ . , ¥01'531115 ; 51135115" 6[ 50ܠܩܥܙܐ
3 8 2 : < $
.0 ?ܐ 2206 ;(01011111@ , (131108311111ܙ1 5ܠ0 ܨܠܐ
ܕ . ܕ ܝ ܬ 5
.11115 (§(1311) , ¥007/0$ , 000505ܐ
. . | . . . . ܢ 0 ܝ
2 ; $11$161118110 , 211111611111111 ; 3110 201111111$11 ܐܪܥܐ
ܟ
00
ܢ . . ܨ
ܘܥܙ 2 2606 ;ܙ ܐܬܐ
ܝ 0 3 > > ّ 9
ܡܙ ܐܐ ܐܐܐ ܐܝ
ܝ ܐ ©
.ܒܕܳܠ ?£ 2726 ܒܰܘܪܥܰܠܳܐ
3
ܫ 0 7 ܥܠ 53111 ܣܶܘܪܩܰܪܳܐ
_ < 0 : : ܐ ܐ < _ ¢ 0
2 9 ,5ܬܦܐ
5 01110 , 111311511@ 1 ,]11151 (5(/ .ܘ ¬§ ܦܪ (0$ܦ)
€@$$- ;1111 6116]1111$ܐ , 111411511 5110 $120111 111 , 5£@ܧ
-@0 , 211)]110 5 ܬ0¢@$81@ ܬ ;ܠܚܢ .¢ .¢ ,11161 ,£(
.]211 1115"ܐ0@1§
ܒܦܚܚܝ 7 22 ; 1¥111510@ِ , 11410 ܟ݁ܽܘܦܥܝܳܐ
.0111(112110 , 2311111111]3$ ܒܰܦ݁ܰܒ݁ܳܐ
ܦܫܟ 6 1 ; 13118110([±¢@ , 6]2110' 1(¡ 11116 ܒܰܘܦ݁ܰܩܳܐ
.01111011111@ 3 , 1010 )85 .ܐ 2655 ,05
ܒܘܬܟܐ
ܦܛܝܕܿܐ ܝ ̄ ܒܘܬܟܐ 10
. ܡܐ ܘ ܚ ܓ
ܐ 1111 )11051 , ܐܐܐ )1ܐ%0 "4 , ;2 !72709 , ܣܰܘܬܶܩܳܝܳܐ ,ܡܽܘܬܶܩܳܐ
< ,
ܐܐܘ ܐ' 194 (7 2 ܙܐ .& ܕ ܘܐܬܐ . ܐܘ) ܦܿܶܥܝܳܐ
ܘ £111'](15 ܠ@ 111 145011115 ,14 ($ܐ .7) ܒܬܚܟ
.11111 0¢0@11115§
2 0 0
016[ , 111(1011108115 , 5313 ,ܥܝ ܐܬܳܐ ܩܝ ܒܶܥܚܪܳܐ
.¥115
1111](11)1101112 , 80130112$ ,13501113 ,ܬ ܢ̣ܙܽܘܬܳܐ ܨܕܟܚܪܐ
.12ܙ1ܐ0106 £(
.7 ,ܐܐܐ ܐ¢01 , 111[ ܐܐܐ¢0 ,1 ܐܕ ($ 85 .ܐ ܒܚܡ
8£@ €011([(31'31115 ܕܶܬܫܺܚܡ .ܐܐ ܠ
ܐܵܐ@¶ , 3@0119115 ܒ ܟܡܐ ; 0€¢0111](31'3110 ܒܝܝܡܐ
.01651( 00111[(41311 2111
.8±@ 1(13511131115 ܐܡܪ ܛ .ܐܬܐܐܐ ܒܚܪ
7ܣ-ܗ< ܀܀̈ܧܬ
ܐ ܐܐ ) ܚܪܙ
5 0 5009
.11115 , 01111101]2$'([ , 10¥6@3 (7$ܐܐ .ܐ .ܐ¿) ܒܚܐ
ܬܒ .)ܐܒܢ ܐܘܝ .ܬܥ ܧ ܘܘ ( 5 . ܐܘ) ܒܐܕ
011110¥11 18113; 1017101111(1 &0@$111 11151, $111(581(8
11811. :
41113 $ 077 ܐ) 01131( , 82¥11111111 ܒ݂݁ܰܶܝܕܪܳܐ
2 2@70 2)/ ܐܐ , (111110:0111]1111(] , 1`ܐ@ 111
€ ,ܣܥ )€ ܠܥ ܥ ܐܒܓ ܬ ® 07 77 77710 ¢>
= 27 77 -( ?72 ¥ £> )¢ ' ܐ 7777"( £ ܐܐܐ 7 ?7207 26742
ܚ 0 2 0 06
ܝܐ
177 ܣܠܐܛܪܒܝ̈ = ܦܛܲܒܵܕܵܐ
. . . ܗ : 3
6 , 11011211$11011$@ 8306 1115( ܐܧ ܒܛܝ݂ܫܨܳܐ
0 )€ 28771 ܐܐܐ ܬ ܐܐ
ܘ 3 30 0
ܒܶܶܨܲܩܚܘ 777 ; 1115 ¢011$11131 , 17311101115 ܬܓ ܟܝܩܝܘܣ.
ܝ : ܕ .3 : ¥ܫ $ 8 ܘ . 3
,ܒܐܛ ܢܒܝ ,ܒܛܠܨܢܨܝܝܐ © ;3111@£¢ 01111 11131( ܺܝܶܚܕ݂ܳܟ
.0118 81114[ 6806
ܹ ܇݀
ܒܐܚ )) 11110§ 11250 £$¢@ 1ܐ1¶@ , 8111111$ ,݂ܦܳܐ ,5 ܥܫ
.11111 5111111$ ܐܐ 11350 46¡(1'@$50§ £@. 31150([ܮ\܇ ܀-܀ `
:ܘ ` . ܕܢ
0 22 5 5 ܥ ©3694
ܚ
33 2
̈ܐ (16@€ (ܦܲܝܹ)ܢ ܕܙܒ .&ܧ) ܢܳܐ
0 0 0 0 ܘܕ =
ܒܠܠܘܩܰܘܳܐ ܣܠܠ ܘܣܡܳܘܒܐ < 207 -̣ > ܒܝܚܠܠܘ
][(11110$%0]71111 $.
. . ܥ 0
.113 ([0 11110 ܙ{ ,«ܝܠܰܘܣܽܘܒܝܶܐ , ܒܝܠܽܘܣܒܽܘܬܶܐ
0 505 5 0 30 03 0004 ܒܝܢ̈ܒܐ܆
05 2 26 ;2510 611( ܒܺܝܡܶܐ
.1110611511111 , 11111$ ܒܝܕ݂ܡܐ
, 111 1616 ,ܐܐܬ 11 ܐ «ܧܐ 55 ܐܐ .ܘܟܐ ܒܪ
.ܬ0311 61041
.61111 ; 11110111)1111 ܒܒܺܪܳܐ
. . . ܘ ܣ 3% ] 9 32
61111 1117 .¢€ ܕ 66777 07:// ܧ€ 76 ,¥611181¥11@ ܬܐ
0
ܦܳܠܰܙܬܳܐ 77 ; 11601 , 311013 131 ܒܢ̈ܙܬܳܐ
31011[ (3?9'| 66 , ܒ݁ܰܠܽܛܝܢ ,ܗܳܠܰܐ
ܝ 1[
ܒܟ - ܫ - 1 178
27 ,22 ܐܐ !ܐܪܐ )28 ,79 :008( ܝܢܢ
2 :4165( 11164[ : 11 ܬܽܘܙܳܙܐ ܢܝܢ ܚ 967
܀11111)811) ]€ 101$11$) 1:01104[ ̇ 111 52 ܠܨ ,
ܟ ܬ
,
ܚ 6131611106:; ܙ 1 .6116 ܒ݁ܰܘܠܳܘܢ.
ܬܐ 778 ܗ ݀/ܢ4<7//1/0/21 ܟܠܐ °
3 1 777 ܦܳܐ ܝ
1 ¦,6101610 }1 (111@011111 ,§1¡(8 10000 ܝ
ܦܸܠܢܵܘܢ ?1 300 ܨܡ 7
ܵܡ ܠ ` ; 11111 11511 0 ܦܠܝܢܢܘܐ
ܨ 6[ 1 %1111411ܙܰܟ݂ , 113@$113110 ¢
-ܧ ܐܟܙ ܟܪ 76 .0411 'ܐ6- , 11 ¥ 15$1[(3@ ܦ݂݀ܠܗ݈ܪ
: ܩ .ܬܘ 8 ܇ , 5115
ܦ݁ܳܠܳܙܨܝ. £ 204 ܟܳܠܰܘܨܶܝܢ
81111 ,ܬ81116311 2 ;$ 20 03 $ :¢( ܒܠܚ
, 01( 61011 ; ;777 ]¢01:11 . , 11\1£"ܐ@8 (¢01:111
ܠܐܡܡ ܐܰܒ݁ܠܰܥܝ ܐ ܗ ,111 11111 ,$¢ 61114
¦ .0¢011011%11
. 5 ܝ . ܝ 3 &
9 ّ(161]11111@¥@ ` , 3110 0[(61 \ , 0[(11$ ܟܽܘܠܢܝܢܶܐ
ܝ : 0 .
.܆11111115161 ܇ , 31111$ 0761 , ¥115 ܘܬ ܠܠ
ܝ ܐܘ , , 31101 | , 1"11511011$ ` , 2&1'@$115 ܒܶܠܺܚܳܐ
: ,11110
.111]@5(ܡ ܐܪܗ ; 07611 , 115 01111 ܦܰܠܳܚܳܘܬܐ
| .01010 ܡܶܠܳܡܽܘܝ
ܐܛ ;ܐܦܘܙܘ ܰܡ ;ܐܝܝ ܦܐ .ܬ ܐ .ܐܘ) ܦܠ
ܨ 1 :
170 ܦܣܐ ܝܝ ܟܠ
2:4 ܝ ;311 "11176 , 1111([ ܙܐܘ ܟܠܛ ܐܘܬ 6
ܐ ¥01115”(@$ , 111(@610]11$ ܐܬܒܠܛ
05 ܐܐܝ 00000 8:10 $ 0 ܐ 0@:6( ܦܠܝ
/ ¢ 7 7067 ¿ ܐܣ : 72671 :)€ ܀ ?7 6 71077 + ܬܐܐ :1 .ܙ
:ܨ ܨ ܒܠܰܢܺܝܐ ==
!ܘܐ ܚ ,ܒܠܚܨܝܪܳܐ
.11111123$] 01 ]01 ,00081 ܟܠܝܳܐ
+ .¥1 61161( ܬܘܬ ܗܡ ܟܠ
1]10138%111100 )98 0 ܝ
ܡܚ 2 9 55 2 390 90 26) <
, 6 511$'"ܐ@¥@ ` ,146 :»¥ 6868 1 10010111) 60111 ܐ
77 ; .68 %115ܐ@¥(ܙܘ¢ ܣܬܒܢܝ .7 :+ ;8[(011011@
ܟ ܪ
@ܐ6)11`ܐ ܐܒܥܢܝ ܐ ,61111 ¡8[(011011@ ¥( ܐܥܝ
;10011 :,1681111111; ,111 £@€011¥ :: ,1:@411±11 ܀ ;16@¢1£
ܐܕ 5 : ܟ ܣ ¥ &܀
ܠܝ .ܕܢܥ :܆ ; 51111111: 11111 ¥1111 11 ܐ3¥¢ ܐܝܠܚ ;ܐܒܘܗܝ
ܒ 3 0 0 ( 5 ܨ 6 55430
| 0
.(9¿) 0011 € ,ܐ , ($111111 51111 °
ܝ 0 < _ 0 0 ܫ $
.01111 @ ܐ ;5[(011511111@ 1 ,ܥܐ ,ܒܘܝ
ܘ : : : 87:3
.11111 $111111131 ً 11111 ¥ , 113111351113(¡ . 0235 ܝ ܐ
ܚ : 3 . 7
, ܠܥܢ ;7 !77 , 3 710]¡*:, 818(¡ ; 111111115 161 (735ܐ .&) ܐܝܐ
.7 ? ܀ ܘ 0 »0
.11081 @] 41(¡ : 3 ܫ ܒܢܝܢ ܐܝܠܝܐ
. ܵܕ
ܕ .]1:1111 , 00110010 ¡ 011011$([] ܠܥܐ
ܒܬܘܐ[ $ £
5 = ܝ | ` 180
ܐܬܐܘ 6ܐܠ(1 ¥014 ,ܣܐ ܐܘ ܡܬܐ ܐܐ ;ܦܬܐ 5
.© .#¢€) 016 ¢([
2 1 ܐܒܣ ܠ 0:8
,61111151([ , 00110@&511 , 1 30@]111@1'1 ` ,1 1"5110061 6(¡ ܿܐ
.($ ܬ .€4) $?80 , §31(] ܝܚܳܐ
6 ,1 1111(] 2311 ,ܬ 31(80101 - ܘ ( $¡ .&>) ܒܣܩܝ
(03(50101 ; ;7 ܐ ܐ€0//0 111161111](11 , 11511ܐܐ1" 11116
, ܙܳܐܙܙܐܟ܀ ܡܣܘ 77 .]¥1@'ܐ¢@4 ; 3¥11 16[ 065 .ܧ .ܐ
:ܐܘ ܡܳܣܡܰܘ .7777 ; ]1 (]11" 11
11011$11101([; ܒ݁ܰܡܰܘܩܳܐ
¢
.115 3111[(111)11 ܇ „ 1115 @5@ ܢܒܐ
ܚ
- 11{ , 46116 ;ܐ ܘܘ ,ܧܰܡܺܝܩ ܳܐ 776 ,ܰܣܰܝܩܳܐ
ܒܧܰܒܺܝܩܺܬ݂ܳܐ ܐ 16¡ 118$)¥@ 11 (277ܐ/ܐ€ ;¦ 410111111
69116 ,11016( € ?ܐ :11(115@ 1 111
01161 *; 11115 : ; 0110@§ , 231(5015510 ܒܣܰܩܳܐ
.111511123 , 1:15013 ܒܝܬܐ ܝ7݀7 ,ܩܬܐ
91 .1$01112(] 5ܘܟܝܢܝܝ
1 .10 .? , 144 ,15 ܪ̈ܐ .& ‹ܧܸܠܲܪ .&>) ܢܝ 777 :|
.1](111ܐ¢ , !11611 (.{1 1 ܐ ܨ
.81@€ 111(6131118 , 31¥11`ܐ@(111 @ ܘ ܬܦܰܢ
ܦܿܡܢ) 018 (ܲܪܸܳܐ ܐܐ ,ܧܸܕܽܐ..4 >( ܒܨܐ ܕܚܐ ;1215 ܒܐ
$"¡ €4 ܐܐ ,2111ܐ0(¡@܀
ܣܐܚ ܲ
1 37
181 , ܒܒܕܝܢܐ ̄ ܒܨܚܝ ¦
ܐܒܓ ܐܘܐ ܬܠܐ ܘܐܙܘܐܐܙܐ (ܘܐ .ܐ ܼܐ ܘ) ܦ݁ܕ݂ܰܣ
-73] ;1 111012¥1[×@ 1 , ܛܬ]3@ 00111[ , ;267
.£$@ ¦ 3111 111131ܫ@ ܐܬܒܳܨܰܚ ܣܩ .311 ܐ( !16 ¢ 5613
40112[ ܢܡܐ
10616 ܦܕܢܥܘܳܐܝܬ 16111 , 15 1:1131 ܨܢܥܝܐ
, 3611 0110111$ , 11¥11$ ¡;0¥0:1) , 10553 ($%' .2$) ܟܕܝܐ
ܐܙܘܟ[ ܠ `
ܐܦܗ ,ܬܐܘܘܬܐ[ (ܦܳܐܠܰܠ 5 . ܐ $ .&ܘ) ܦܰܩܨܳ ܐܘܬ ܐ ܒܟَܰܢ
0 > 0 557 00 100
.11111 ) ]166 , 65911 01111 , ]%1@([ 165 0¢111”311114
01111 1)@ ` , 11111 111311031 ; 11$5511111[ ,ܦܰܗܓ݁ܿܳܐ ܨܢ
.11011 ܘ ܒܰܩܘ̣ܢ݀ܙܝܬ
.£@ €011$111]111$ , 11101111$5 , ]41 @(]×@6 ܒܰܩܳܥܝ
ܢ
.€¢0111(100115 , 11115 ܬܙ
ܒܕ 2 !8 113$ܐ ,¢ 8015511$ ܢ' 59 © ܒܩܶܠܥ
66111
.310111([ 311111111 , 3163 , 13111116$([ ,'¥23111$ ܒܩܶܥܬ݂ܳܐ
111 0@01111011$] ,]11111 8 .(7750; .¢ 96 .$¢) ܒܪܐ
ܢ
€¢¢8 ܬܐܐ ܐ/€), ;11111 1110111$ ,ܬ£0@0111(02311 ܐܒܛܒ ܐܝ
ܬܐ // ܐܐ , $@ 01 £ @ 330 111 01113 0 .)ܐܘܐ >
6 070 :
2220 ¢ ¥ 77707 ?71076 . , 1311115 12111 ܡܰܝܨܢܝܥܳܝܐ
ܡ
¢ ܓ 7:77( ?€ €)/ ; 2 77671 ;/ ®
ܡܝ
̄ܐ
ܦܘܣ . ܡܒܕܨܲܝܢܘܬܐ ?108
ܥ 7 ,ܐ
- 60 ܝܝ ܠ 3
܇± ܢܝܰܝܐ 0 ܝܐ
: ܚ ܐܐ 77 , 77777¿ ;)26 7
ܬ 77777 )¢ ¢ 7 )ܐܐ , / ܐܐܐ
726 ܐܧ ܝܠܠ € , :49677
7 77 )077 72 ܬ )7
11111 ]01111 ; 10¢0111103110 ܡܰܡܕܝܰܪܽܘܬܳܐ
-¥0111](10 , 011@0]2¥1£ @§ ܗܘ ܢ .©50/ܐ ܗܢ
.11111 . , 16110111£([¡§ ܐܕܓ ܓ 7067 .!1(¡@¢ 1611
ܗ ݇0¢@6[71 116(¡ , ً101111(111([ ,61111 ([ 1111 ܒܰܪ݁ܓܠ
5 10153
.)ܙ .€) 00011 ܟ݁ܕܳܓ݁ܢܳܐ
.1116 ;0](115-(27&6!&2⁄) 72 ,09 ¢¢( ܒܢ ܢܡܝܐ
ܨ
- !77 ; 31111111!&§ (.1?7 , 1 61 0(. ܤܐ .& :87$ &¢) ܒܕܲܕܬܵܐ
ܨ
ܕܐ \ 4 ®@ 11105 1101]113 ,1(413015115 ܦܰܝܣܳܐ
ܟ ©
ܠܚܢ
.03 ܐܡ ,235] 11161 1061(01© ,/>/7200;0 ܒ݁ܰܨܽܗܡܳܝܳܐ
.11100
)9 1 2/ 77 77 .ܽ/€) 111111$([ 93 ܒ݁ܙܶܢܢܳܐ
ܨ 15 , 211"'115@ ¥ ` , ¥1111115 1710 ܒܛ݂ܰܟ݂ܣܝܡܳܘܣ.
.311110115
ܘ ܐ 3 ܢ ܝ ܣ ܢ ̈ܡ
.11101 01111(11(11$ ܘܡܢܟܠ ܘܣ ;0114 1110 , 305®) , ;ܢܙ
ܝܠ
ܐ|
185 ܡ ܩܠ
ܘܬܐ ,ܒ݁ܰܕܳܢܳܐ ܝܐ ܡ ܕܙ 7 ,ܸܙ 7 ܡܚܡ
#
̈-¥0 ܒ݁ܕ 7 ܝ 8 ܕܪܡ .®( ܢ
6616 @141
ܐܛ ܐܦܰܬܬ݁ܳܐ 2045 ,ܰܕܰܡܬܳܐ , ܒ݁ܰܝ݁ܡܳܐ
` . ܝ ` : . : 1 ܢ ܠ 3 ܝ
.116 1$! - ; 115 ])1@811 ܝ ;&&@. §1155114 ܐ݀ܰܕ݁ܶܟ ܐܐ ܒܰܕܳܢ݂ܶ
2 ܡܙ 121
50095 00 0001 ܚܨ :
: 415
123@10111111(.2([ ܒܝ ܕܒܨܚܒܢܢ
.$([17111100 (/© ,©@111(10) ܨܝܠ
. 0929 ܨ ܕ
.ܢ 7 )ܐ ,ܐܢܡܬܐ ܒܕܨܢܡܵܐ
ܐ ܚ .
ܛ 0 80 ܡܪܠ
-ܙܶܐܐܐ20. 111(611(311&) ,161 ¡015111101111\ , ܬ0191561 ܒܣ
.(€6.:0375): 01103115@ , 111411'31¥11
;¡ 11100115 30101111151121101 : , 3110" 201111111511 ܒܰܘܐܒܰܣܳܐ
: ܒܗ , 11111 ]11 21111
, 17@1”52 ܒ݁ܰܕܒ݁ܰܝܳܐ : 512 `1761 ܐܨܨ ܕ $ 5 606 ܒܝ
.416115 "ܘ"
7 ;81101 ([ܫܘ , 61101 ]ܫܘ )3( $" .4 $ :¢ ܒܪܫ
-@ [31111111111 ܐ@ ܐ @§5 3 ܕܙ .666 .)267 &!§@€
- 8 .9 81111 ,1 11116 51156 281101110 4 16101
-¢§ 11812 5 ¥61̄ 010© ˆ , ܐ5@ 115 1301 251111114 ܐܰܶܒܰܕ ܝ 2 |
08 ,116] 041111110 ,$1@ 11151013111$ , ܐ5@ 9
.11161
1)15112 111 811 0101 , €011011111111 ܒܰܕܒܵܟ݂
1)
ܩܩ ܝ ܒܨܚܢܡܐ 184
;1101131151103@ 110&113 , 11111 1151 ` ;; 311511$([¥@ ܒܕ݂ܰܢܡܶܐ
6 0 0 00 ܒܨܲܝܦܬܐ
.10112 ܐ
.1¥0111111 ܓܐ ܒܕܰܦ̈ܳܐ
?717 77771 ?)£ , 2$811]]3 01(¡ ܘ ܐܦܥܐ
ܒܟܬ ܠ )67 ܐ ܬ 77 ܝ ?07777 ;ܐ
0 70 090 070 ` 9200070700 00:0
}ܐܐ :111031¥1ܐ , ¥11411116513111 , 1 ܫ@ 0461 ( $ 08 .24) ܕܝ
8 ܬܐܐܐ 06 ,65600 )ܐܐܐ ,ܐܬܐܡ
.5 06@1@0¢111$ ܬܶܒܶܕܲܚܝ
54395 ( 05 (0111111]`ܐ0][(6 , 111103110 7
77:27) / 77? , ` 01]131113110 ; .[(1106@1108 , ¥0@161103. . -
ܨ ;4 ,011 , 11'11(111£@ 1 , 011 ܐܐ"¡ ܘܐ (1'1$ .&>) ܒܕ
-111111([ , 01101111 £ ܐܒܪ 7 .1111113¥11 01¿ ¡ ܬ€118$1
.1811
ܵܗ 3 4 ܝܬ @ .@ ܬ
.61110 ,ܒܨܳܠܠܐ , 5ܐܪܥܠܐ
ܳܽܢܝ
61161 ܒܥܐ
ܩܝ
1111 ` 3 ܨ ® ,6[(5 11110( ܒ 63 @) ܩܨܥܿܘܢ
: .1:0120 0
ܝ 6 ;11641 ([ܐܐ5 ,ܪܘܐ 6 2 937 06 ܒܰܕܢܽܘܒܿܳܐ
.11616
ܡ ܐܐ 00006 09 3 ܐ § 3 ܨ@ ܕܲܩ
-5@{1111 ܒܰܩ 7 -܇ .101(&23111@ , 01$0¢@&&11 - @' ܐ ; ܐ¥2311
-{@ , ¢ ]¢ 5 ܕܲܩ .]011011 ,61110115ܐ ,£(
.£ܐ€@ @11&
ܒܬܟܠܐ
186 ܦܨ ܝ ܒܬܩܢܐ
13 1 , ܟ$31118 `, 111(61'3110 ܒܰܘܪܩܰܢܳܐ. 0
31015 86 ` , 046111101@' ܐ , 3161 11161 ܦܳܨܽܘܧܐ
. ܘ ܇ %(& ¦
1011111111151 , 61110111$ ܐ( , 61518115 5ܨܢܩܙܐ
.)11115 †0$8$@) $111(11115 31111115([ ܒ݁ܨܧܵܐ
,ܒ (9 0 90ܧ )0 ܒܫ
ܕܦ .11010811{[ , £6¥1£@¢ 015 , 015¢@81£ -@{ ;¥1£
.]11011 ([&@ ܂ , 01111[ ܕ@. , !1 01511 , 56@["31'3¥11
018111101115 @$5£;¡ .11]1161301115 , 312111$(¡@§ 24 ܝ
€@5£;' 811(&111011 1110 00 31]111(11]11111 @$£. .
. ܘ 0 7 ܠ 2 ܥ ¥
: 61511110110@ ; 0111115 , 6[(0123110 ܬ ,5 @ܪ ܦܠܐ ,ܠܘܦ .)ܐ
- ܘ[ ; 6110 61$01. , (111161 01561 ; 10:&1023 61113 61161
-10)-832[71611113 ;¥01:11(188 11163 , 135" ܐ111(6 , ¢110
3 13013 60077 ,01111 677 @//6 ` 11]2$:¢
.)1:01115
ܘ ܘ <« .ܬ« :
1:10611[ ܒܕܘܦܘܝܐ
0
ܘ .̄ܘ × ܘܬ + ܪ
1 ; @61'5[(1011([ , `†@0111&0111 , @01411110¢1 ܘܚܬ
6 (80[(1611]6 , @11011 ¥
. : ܀ ÷܀ 0
ܝ 3
- ¥ ¡ 20115 31511 : ; 1:3@01[(11115([ , §11611@ ¢ &@ ً , 1 ܐ
.$115 01661 , 11115
.11000 51116111411 ` , @61$111101 ܒܨܲܦܺܙܶܝܬ
.§116@ ܐܨܚ ܇ ܐ .ܡ ¢&¢) ܭܰܦܐ
ܝܝ 7 ;07 ; 181 ([ 11 ¢ ܢܢܐ
.&@111"41( ]1:11 ܘܫ ܐܐ &) ܨܬ
(,ܽ
|
ܐ
0
ܨ
ܬ
»3 ܟܕ 6 § 186 0 9 0 ܒܰܚ
ܟܬܐ ܝܝ ܡ 3 180
ܟ
ܬܐܨܘ ,68 :11[1511$ 1 ܟܬ ܣܝ ,£$1@] ,]1011
ܢ - . ,&@00(] , 001'¡(011$ '101'ܐ6@ ]111 ,1111111$ ܟܕܬܐ
:1466 4,,,!& 4:8 : ,0011 ($ 2{ . ܐ :$$ .ܘ ܒܧܰܢܝ
ܨ .11151
ܒ ,
ܬ ]1 (§, ܠ ܘ : 1:16061 <
.01111 , 10510 ?ܠܬܡܐ
ܝ ܠ , 16111 ܘ (2$ | .4'‹$¶ 9 .&¢) ܒܨ
0 10:6: 41131 84
.60111" , 1111](16±§ 1
ܘܐܘ , ܟܘܬ ܙܐܐ ܐܙܘ ܒܧܝ̱ܛܽܘ̈ܶܐ
121 , ]ܐ ܐ@¥ 6 3 (009 4 $¡ :¢( _
ܘܬܐ .00101 @ ܐ 30116 ;£$@ 6181115 `(¡ 11116 ,111
.݀5£@ 110115181115 , ¥6@{'511$ ܶܬܒܶܫܰܩ
: : .13113110([%¢@ , 1111@1`'¡(71'@]3110 ܒ݁ܰܘܦ݁ܰܟܳܐ
.11101115 ; 01651[ 11611 100 @@ ` , 1)¢1115 ܒܧܦܝ̄ܩܿܐ
-0 1 6 , `51111[(11011@1 ܒܧܝ̇ܟܿܐܹܝ.ܝ
.€ 11111 ; `16111161 , @11131111651 , @¢11
.77 ; 65 11115 ܐܐܐ 111¡ ܝܟ 7 .48 ܬ . ;>( ܦܪ
0 0000 ܦ 7 .4@ ` (¡'°{11116 ݁ܦ
ܒܬܝ 7 ,1111 18115 , 115 ]ܐܐܘ (\$9 1 . ܐ ܕܙܐ .&) ܒܬܐ
ܐܰܡ 16 ]¢ ,3111](118¥1£ , 0118121¥11 ܐܬܝ ܬܬ
.6 011111$115 ܐܶܚܒܳܚܳܝ .]1811
ܨ
?18 ܪܒܘ ܥܦܘܓܐܐ
( ,11115 ܡܳܐܚܳܝܶܐ ܕ݁ܦܰܐܟ݂ܳܐ 6!;ّ
7 08 7 ܕܡ ܒܶܬܳܐ
݀131111100 ܒܐ
ܨ 2 ,ܘܢܛܪܘ 76 ;045 .4 .ܘܧ) ܦܬ݁ܓ݂ܳܡܳܐ
1 , 7011510[$@ 1 , (1(1111ܐ@¥ ܆
0 ܝ ܒܳܬܽܘܪܳܐ
ܟܬܚ 00 27 ܐ § 83 00 ܒܬܘܚ
ܟ
ܨܕ ܐܒܬܝ ° .21111 ;1641 @'23[76111- ¢¢ ܆ܐ7 767 £
.000111111 ¡ܬ[0@] @'`2](@171 ;111 111111111113 , 1101£@¢
.ܗܘܘ , ܒܡܬܳܡܐ , ܒܬܡܐ
` .11¢3110([ܫ×6@ ܐܧ ܡ ܬܟܬܚܝ
.100101831112 ܒܬܶܟ݁ܨܺܘܬܶܐ ¡; (1001:15 (8 }2 .&€) ܦܬ݂ܰܒܕܳܐ
ܝ 7 ¢1111111111 ¥ 11ܘ (ܦܿܰܝܝܹ ܐ ܕܘܹ 58 06 ܒܬܠܬܐ
ܗ ܕ ܛ : . |
7 ܐܦܐܘ ,ܒ ,ܦܲܝ݇ܐܢ ¢ ,1154 101 6114 ܦܲܢܝܹܐܢ
.(¥11 11113 61(¡ , 61111 ¥`£¢@(1
ܕܐ
5 2 2 80
ܘܐ 3116 £%@: ܟ061@¢12111 ,1[(1¥11:¢ ,¥01:111 ( ݈ܐ ܒܳܐ
ܶܠܓ݂ܶܨܚܒ݁ܐ »ܡܘܫ , .ܒ .> ;¢ ` ,ܐܘ€¢1 ,ܘܐܟܘ , ܘ
,ܬ€¢011$@1151 , $11(1 0¢0111[(13€1111
77 ; $11[(611¢¥ ,:(1160111111 | ,$@ 1 (12$ .ܐ>) ܕܒܰܘ̄
ܨܝ
ܚܕܐ ܚܝ ܒܝܠܐ 8 1
13[ ;1(0116](1801]11111 , 311(111111111 , ¥01111113$ ܪܒܝܳܢܳܐ
: .0111311@611111(]$ $3011010111111 , 10 ¢ ܆
ܐܒܘ ܵܡ 31111 , 111]111%¥11 , ]111 ܘ ܙܥܹܪܹܐܐ .&@) ܕ݁ܒ݂ܶܠ
ܗ
ܢ ;01111 ܐ ܬܐܐܐ .4 ܬܘ . ܐ€) ܪܒܠܐ ,ܪ
.ܪܒܠܐ ܐ ܐܥܠܐ :
4660 ,111 01114 (011131¥11 "01 40 ܠܐ .ܐ( ܪܒܬ
:6 119 01111 , 0111:¥1 @§ ܐܨ݂ܝ݀ܒܰܬ 02 2 :
)11110 10777 , (0111311101111111 ܪܒܬܐ
-11(1) ܐ ܨ 263 .0 , 5 .261 ܐܐܐ .4 ‹ ܐܹܬ . ܐ܇) ܪܕܐ
ܼ51@ 115 1@6$@1: , 0111$]$:¥2 ( ]41 001111: 11161 ܇ ܇ -
,¥235181115 , ¥25$111$ ܗ 7 ܬܢܐ ,ܕܐ
8 , !>( ܐܕ 2 ,ܒ .¢ .¢ > ;]1111 111]@1(]11$ 0 9
€ ¢ , 001110$ £!1¥)
(25 ]31101 73 .ܐܐ ;1111 ܐܘܫܘ 00 ܐ ܓ , ܐ) ܗܝ
81101.
7 ®ܐ! 677 )):70 ¡ $1£101110811$ , 5111611$ ,ܢܳܗܳܝܶܐ ,ܠܗܐ
.1115§
076 2:1011 ܪܗܝܘܢ
, 116311 1114 ,ܬ$@ ܐ ¥6@1121 ܘܐܠ ;ܐ 20 © ܪ 0%(
0100
.113110@¥ ܒܪܐ
.1131015@¥ ܐܰܢܳܙܳܐ
` ܕܢܕܐ ܡܨܢܕܬܐ
:16 ܝܕܝܐ 2 ܡܨܝܨܬܐ
501 30007 ܟܐܕ ً݁ .4 :0( ܨ8 ܨܝ
.51111611112 )21 6( ܘܡܐ
ܐܐ 3 ܟ ܕܬܐ .4 @ :5
ܨ 1111( ,11111 , 11311 1011 (ܘܕܸܵܙ ܐܐ 0 ®( 2 )ܗ
-23115101{£ 1 ܐܨܝ 3 11 ܐ
,ܘܘ | ܕܢܘ ݂
=@(]5 ܐ 01112 7 ,:111100 ܝ ܕܓ݂ܽܘܪܳܐ܂̇
.1115 10616(¡ ‹ ,01658 ;)\6
.31115 2011111171 ܠ ܝ
)116 ܐܳܢܳܐ ;ܪܐܙܐܐܙܙܙܙܘܡ̣ܢܺܝ'
:05( | 00:95 1
222 00 ܡ ,)31:01 (%ܠܪܐ . >) 2 )20(
.1601 @811¥911011 ܬ
-1111 7 .ܐ) 111 €¢011861'6113 ;111 26511 ܪܡܪ ܬܡܚܬܢ )
ܗ ;]1111 ¢31101011$ ܕܐ .7 ܗ , 16611 ܐܐܐ
.11111 131(012111@ ܐܒ 07 .(111]1111
.'111[(131@ ܫܘ ,0046 ܘܳܐ
.5£@ €¢01171110111$ , 1101661¥11( ܡܝܪ
1113168 ,6018110@ 0111 ` €011111111111 ܡܚܬܬܐ ܘܡܐ
010@61(113. :
, 1](511111 ̇ 27110 ܐܝܕܘܗܝ 001 ,2](110 ;80 ܝܢ ܝ
: 60( 250
ܩ ܐܐ ܐܐ ?2 ,ܛܐ ܕܪܐ
ܕܢ
ܚ ܐܝܢ 106
ܬ ܨܠ . 2 ܬ ܐ , 1ܐ100§ ܢ
05 00 59 "0 111 }8 91110118@6) ܕܢܠܝܙ
7[ ܘܐ 9 1 ܨ 0 ܕܰܳܐ , ܕ݁ܰܢܕܳܐ ,ܝ
6 0 312 ܨܡ ܐ )¥ 8 _ ܫ 1 ܦܗ
. ܽ20. ܘܘ 6 ܬ ܝܢ ܝܢ ܢܭܗ ܝ
2 ܐ 21126 ,ܐܡ 67 / 277 1 2
72
83 ( 20977“ 00009 467770 706 90230345 0:0000
ܝ 24 ܚ 2 ܡ 2 ?71 77227 ¢ ܐܐ7
ܡ ܐܐ
ܐܢܐ .1011 ܡ ,11101 (¥ ܐ .0( ܕܠܐ
ܬܝܪ .7 ,14111 ܐ¥12-316: 2 ;1 0@0111, ܠܝ |
. ܨ( ܝ 76116[ ,]01311 ܒ{ ܛ :2 ܠܐ ܬ
ܝܕ݂ܰܠܽܘܳܬ݂ܳܐ 2 ; 16065(¡ 6 ܠܘܠܐ
ܥܠܐ ܕܠܝܒܐ ܥ 1 111 4 ,5#ܒ .0( ܕܠܒ
59 ?¢ ܘ 11111 1 51111
-10([] 05 ܕܨ ܐ 8 0@6 6 10 ܠܬܐ
,5@ 101111113111$ , ]ܐܵܘ ܚ
1 1 1 ,£ ¢018%1 ,)1 ܕ¢@ ܘܘ ܕܰܠܠ
.06111 111§ ` , 11111][(1011$ ܪܕ ܛܟ ¢( ܕ݂ܠܝܢܳܐ
-$11111113 , 111130 (ܟܬܕ ܆ ܓ .&# .¢¢( ܨ݁ܰܘܠܡܳܐ ,ܨܰܠܡܺܳܐ
` 61111113&@ 51114 ܕ݁ܰܠܰܡܰܝܳܐ ܬܝܢ ; 11 51111 : ¡ ܐܐ )ܗ `
2 __07000ܐ
ܐܠܝ 27 ܠ 55ܖܰܪܖܪ:) 0 50@} , 61111 11611[ ܡܠܚ
̈ܐ¡ ,
¦ 10# ܪ̈ܐ ܚ ܠܘܟܐ
10616 ܡܕܗ ܘܝ ܝܚ ܓܡ 9
9 9
;݀
ܕܐܐܐ ܓ ,ܘܘܗܢܘ ܟ݀ܡ݂ܳܐ
.1« ܐܐܙܙܐܙܐܐܐ ܘܩܘ ܡܰܡܠܚܳܕ݂ܽܘܐ 7
|
@81(7706
£ _ 11115 ]$ ܢܰܠ ܘܬܐ .]61 @0168® ܕܠܶܠ
.111 ܐܐ £$@ 11$)€
.§¢03111011: , , 5 2:51111 ܠܠܐ :
.
ܝ ܗ 6 ; 511118 "¥ , 88111114 ܓ݁ܰܦܰܝܣܽܘܬܐ.
.11151012€ ܠܠܐ
¦ ܛܢܳܢܳܬ݂ܳܐ 60 90 060 ܢܡܝܐ 3
¦ ܡ ܐܬ݂ܟ݂ܠܰܪ 62 5( 006 (9ܐ © ܐܠܰܢ܂
(12 311@0¢1115 , 111115115 @8.
. . . ( * . ̈ ` ܝܬ ܙ ܝ ܠ
.115 ܐܙܘ , 111111(111$ , 81101(1115( ܠܢܕܵܐ
.111116112 0111 , 1:11011111113 ܕܰܠܕܳܐ ,
,0 ܕ 10 1111[(0 £@ , !11 ¥`61ܐ5§11 ܕ݁ܺܝ
/ ̈݇8@ 1648$115§ 164 ̄-
:
51111 ܚ ܨ 11116 ,41111 ( ܕܙܐ .ܐ 6) ܰܕ
(211121111118111 3 ܬ $$ .ܐ ‹ܧܪܹܗ :0( ܒܪܐ ܨ݂ܒܶܢ܂
7 6266 , .97777 €0 ; {85$6([ ;23115 :
.$011101]1100 ܕ ¢111'3 ܪܒܬܐ
ܘ
ܩܙܗܪܗ .ܝ ܨܪܐ. ` ` 109
1 55 7:: 9« 0 0
.€ 13061'91115 , 11[(]11$' ܐ ݂ܕܲܝ 7 ,]11 )@¢
- ܘܨܘ 7 0( ܡ € ]311 , 1115 ¢ & ¢ (ܩܢܨܐܰܘ ,ܨ :0 ܕ݂ܪܳܟ݂
ܘܨ̱ܙܪܘܬܐ 311](6(] ( ܠܐܐ[ . ܐ܇) ܐܳܟ ` .( 815
00:200 ܡ @1@666ܐ ` ,6114 ; 111 11:81 ,ܘ
.܆{@([311([ , 11115 &8@ ܪܒܰܐ
ܐܶܗܶܐ 47 ,111 1111[(110611$ , 31103 , £$@ 23115115 ܪܐ
.411 111110 'ܐ@¥1016111 ܇ , ¢ : €¢$$11$ 1111 `ܐ¢16 31102
: .231103012 ܕܪܺܡܳܐ
6 .24) ̇ 101311£ 001 , !11311 ([31¡ ,)ܐ 011 - ܙܐܘ ܕܪܒܙ
| 3
-@ ', ¢01]13110 ; 31](113110'[ , 68510 (] ܘܘ - - ܟܘ ܕܪܰܒܿܳܐ
.0!ܐ¢0¢1
2 5 ܝ ܢܠܝܐ <///¢ܣ0 .]313 . , ¢0123[(11115 ܐܐܣ݁ܰܘܡܳܐ
` ,65811" €0111[(1 ܪܒ
ܝ ܐ ܠ ܰܐ ܡ ܢܨ݂ܽܘܪܳܐ
ܫ 61 27624 //ܐ ܡܡ
-(€01 ,11111 ;1:2311 ܟ ܕ .4 $ .¢4) 2 (¿)
.111011151£ , 1]1%¥1£ ܐ 5
, ܢ ܗܗ ܫ ܘܕܘ ܐܐܐ $ ܐ 0 ܢܳܐ
.511[(111111 "11101
0
ܝܒ
: ܕ : 3 ܝ 2 ܟ
6 69777 0ܐܐܐ , (101(111) , ;01111 (9ܐܦܨܘ) ܩ ܐܗܪܗ
ܬܬܐ ,ܢܝܢ ;ܐܐܐ
ܐ̈ܢܝ ܵ
10:5 ܘܚܐ ܫ- ܟܐ
71071 , 0111115?) ܩܰܙ
ܕ ܝ & 945¿
.60114 ]¢ ܢܛ ܢܝܐܩ
. . ܘ ܒܢ 9 ܚ
60/12/6722 ܐܐ 70111111011111) ܙܠ ܢܝܩܘܣ
6
ً11515@@ 06521 ) ܟܳܢܐ ܙ 306$3162) ,ܡܢܐ ,ܩܐܣܳܕܳܢܐ
.41 ܙ¡" ¢ ܦ݁ܰܐܒܳܨܽܘܦܢܳܐ ̇
: / 9 © <
11012(¡ ¢ ,ܦܵܐܒܟܤ ܩܶܐܟܗܘܪ
,
.& 1106{ ,ܦ ܒܢ݂ܢ ,ܩܰܙܶܨܒ݂
777 )7 01 777 7777 ܬ!@ܓ , 2111011011$;) ܩܰܐܚܽܘܠܝܩܺܐ
: : : : &
7 ,0770 :£ 7811101108)̇ ܘܰܐܬܘܠ݁ܰܥܟ݁ܝ
€
6 77 !ܓܓ .2712 ܝ 2 , ¿ 72277
> 97 ¢
1 // ¢01111:11115 , ;2 ]68 ,0¢1151001971£ ܘܒܐ
.61]@611111$@ ܐ , €¢1151001]11$ ܩܶܒ݁ܝܶܐ ,ܩܒܐ
- 0011 ;0115 01 ܘܢܝ 89 0 28 0 ܩܶܫ݈ܒ
.11111
.%¥$11110111111@ @?¢@([0 1011(10310. ܩܰܒ݁ܢܳܒܳܐ
, ¢ 32112 1]011111111[@¢@ܐ ,ܟܒܝܬܐ ,ܩܳܒܝܬܳܐ ܩܰܒܒܺܝܬܳܐ
1:01113 , 13113 , 10115.
05111 01 @ ,]11:11 (]ܐ@ 1111 ܒ ¢ ¢ ,ܬ30¢0@1188¥1 ܒܐ
-@81150 ,£ 2300@[(1 (ܺܝܐܢ ,ܡܪ 02 ܼܡܕ 5 ܒܠ <
- 01612 , ]ܟ5@ 1058 , 235861151£ ,]01371 0¢0111[71 ; 1[
¥1£:1 ܓ§
ܩܕܡܝܐ ܝ ܩܘܒܠܛܝܒܘܬܐ 104
,7 ;]3606 ,ܬ 1§ܘ ܐ1@. 141145& ܩܶܒܠ ܝܝܒܬܗ ܨܬ
-2300¢6 ܕܶܬܩܰܒ݁ܶܠ ,11115 , 1115 ([2006 ܩܬܰܒܢ݇ܙ
-30¢¢6 , ܟ11(1115@'`ܐ¢€ ܡܬܘܰܒܢܠܳܐ ܨ € $11506[71118 , 1(1115
11:$.
.30110 £23118111111§ ܩܽܘܒܡܰܠܓܛ݂ܺܝܒܰܘܬܳܐ
.111011115 ܩܘܒܝܥܳܐ 7 000 00 )1'5|7 00 ܘ
: ܨ 4 :
ܐܐ ܟܢ 7 .1 6¡(011¥1&§ )ܟ ?3 .# ‹ 2 .&>) ܩܒܕ
.€¢030617311£ , €¢01161'683111 , 1111111113¥11 ¿€@
.11111112([@§ ܟܒܘܪܬܐ ܟܣܰܘ̱ܖܳܐ
,56@[(11101"11111 ܩܒ̄ܕܵܐ
ܩܨܦ ܐ € ܐ ,ܢܦܐ ܥ ¢ ¢ ܢ
.1'@06[1 0@06111' 11161 ;1(0$$@011 ܩܰܕܒ ܐ .ܒܕܐ
~ : ܪ ܘ 0 8
ܗܘ ܦܠܐܢ ܕ ?22277 ܗܕܐ ,5 .#€) 1 @¢€ , (¢011:11 ܨܐ
|
/ / §~
0
- © ܧ 77/67/7710 £?ܐ'ܐ67/ 772 ,61111 1361( , 01 17136
0 3 6 2 80 09002 7 5002
, 0111 ?77 )7:77707 ܩܚ , ;0771
ܝ ܝ ܡ ܡ ' ;3 ܒ 0 5
¢ ܡ 0 .£ . )?ܐ ;11110 30 ,208 /& ?77 ܐܐ¢07ܧש@
. .11171 0161 17126
: .
ܒ 9 ;¢ ܐܐܬ ܬܧ 20 ܘܐ ¢ ,116 , (ܠܬ ¢ ܩܐ
: 2111@6@1121 °
ܘܗܐ ܬܗ ܘ . ,܆@
.1111111111 , 10112"( ܩܨܡܠܐ
5 : 5 ܬܢ 8
€ , 11111 01 1113 , 11111115'] , 11115 31111 ܨܩ ܥ ̄ܐ
11107
ܚ
| ,
105 ܩܗܠ ̄. ܩܨܒܝ0ܽܬ
,11110 (01 , (11011111(] ,ܦ ܥܳܐܝ.ܝ ܩܳܡܳܝܬ
11111 3 , 11163 ܡܢ ܩܘ
: ܨܢ
.71'6[7051]10[ , 17113@0@$$10 ܘܬܐ
, 1'111111111(] ܇ , 81116 ܠܩ 31116 , 0¢010111 ܩܽܘܕ݂ܳ
68 ܩܠ ܠܩܘܕܼܡ̱ܝܢ ; 110111](1'111111111@€
®(
.1(13@$01611113 ܩ2052 ܠܬܐ ;1(11011123$ ܩܩܰܕ݂ܡܽܘܬܐ
ܝ ܣܨ 0
.166 ,11 (3 ܠ / ;ܼܐ ‹ ;¬ ܐܬܐ ܕܬ .&6) ܗܶܕ݂ܪܳܐ
ܝ 3 8 ,4.2 : :
ܩܦ 1116 $31101115 ( ܠܚܢ ܣ 2 72 :0( ܩܦ
-@€ 1711553111 , 11111 $ . ; 31711 €0115@01 ,211011]1621711§
.$23110110103111$§ ܩܦ 2 7 ;3111 ܙ(161
.0113110 , 211011]3$§ ,ܕܦ ܩܘܦ
.01613 ¢@ 0@¢01¢3110 , €¢0115@€¢£3110 ܩܰܕܦ݁ܳܐ
.5311016 ܩܳܚܩܰܐܝܬ ¡ 5110111$ ܘܳܐ
.05 ]31101]1§ ܩܰܕܢܫܽܘܬܳܐ
.211011131111111§ ܩܕ
.&23110111106211§ ܩܐ ܨܦ݁ܰܢܰܐ
1505 ܗ 6
.$311011]103110 200 ܩܨܦܓܘܬܳܐ
72 .8 ܐ 05 - 05 0:0 , 1 ([ܐܐܐ ܙܐܘ ܵܐ
ܣ442§ 05 9:86
, ܐ ¢011681 . , 111 ¢01181¢8&;3 (ܐܡܡܙ5 .&#) ܩܭܶ ܗܠ ܐ ܘ ܩܗܿܠ
, 8£@ 21114¿ ¢¢ 0€0116 ܶܚܶܩܳܝܗܿ ܠ .(¢0006@)¥8¥1
¢010:1¥1 2
ܗܘܐ 9 ¥
ܘܡܝܣ | :ܩܘܐ 100
= @ 6 , 1'6111311511 - 6( ,5 11131151 (;(7ܐ .)ܘܝ ܐܬܐ ܦܘܐ
.11 4"ܐ4](6 , 1 5[(@0121ܥ@ ;ܬܥܟ ܘܙܘ
9 ܢ ܥܐ ܨ
܇ .ܒܐܠ ܐܐ ܐܐܐ ܩܘܒܰܠܛ݂ܶܝܒܰܘܬܳܐ
ܼܩܡ 6¿ 2064 ܠܸܩܕܕ݂ܩܝܢ ܩܡܕܗ
ܨ 62 22 ;5 ܐ ,ܩܰܨܳܕܦ݁ܳܐ
ܟ݂ܳܠܣ 6 ; 100111111111ܐ@܇ , 12115 ܘܠ̈ܝܳܳܐ
- 4111 - 011:011111 - .31 , 51611 )9 ܕܣ¡( .4 .¢4( ܩ )005
, 6 11161 / $161(1 1111((110. ,10111 01115@'(@ ِ , ]1111§
ܨ 1231(11111±&§ ܫܘܐܘ ܩ 27 .¢011¥7011111 ,7666 €
00110 ,0011511]1115 ,]5101111 ܐܝܿܘ 7 .11141
-616 , 68¥11 € ,31601 1([ ` , ¥51111¥11@ ,]61 @ , ¥11ܘ0¢
- 11601 ; ܐ (/)//6 11111 | , 611@01£@ < 10011%¥11([ , ܐ!§
61811 - ;1 15111 ܕ݂ܰܠܝܠܶܰ\܇ € ¢ ,801110110111 ;ܐܥ
, €011511]111115 ܕܚܶܩܺܝܰܡ 7 02@ (01 76111[ , ܐܬܐܘ
,£$@ ¢01111111131115 , €¢111$@ ܐܘ
.$1311112 4 54 , 10110§ ܩܰܘܡܳܐ
0 ܢ ܝ :
.ܙܐܘ ܘܘ ,ܩܵܙܡ ܒܨܲܝܧܗܘܢ ܕܩܺܝܽܘܦܰܠܐ
1:8
, 11117 1@€1) ¡1@512111611111111 , 30111111([ ,:0@0:118] ܩܢܥܡܐ
.31111111(7]$
1 11: , 11111111$ , 1211$§ ܩܺܝܡܳܐ
1 0
.110 ܐ ܐܐ ܐܘܡ ܩܝܒܬܐ
.]$ ` ; 11110111111 , ¢011111113 ; 1145]3 ܡܠܬܐ
ܙ £ 0717@) - , 1361@0111$([ , (1011116) ܢ0@) ¢ 1:95
: .)70 ܐܬܐܐܐ
107 ܩܦܐ -- ܐܕܐ
ܐ 7 .052 )11518 , 13110 ܟܰܺܝܙܳܐ
ܩܽܘܣܓ݂ܰܛܶܝܢܽܘܦܡܽܘܠܽܘܣ 0011 ܩܰܘܣܛܰܢܛܺܝܢܳܘܣ .`
¥
00 ܝܥܐ
ܘܨܘ ܡܰܘܦܝ݁ܶܐ
7:07764 ,ܬܐܘ , ܩܽܘܒܨܳܘܣ
2 5 5300 ܟܰܘܙܳܐ
ܛ ܥ 72067 , 101211115) )73 ® ܩܳܙܙܳܐܰܢ
ܝ
ܝ ܐ 0 :402 ܢ
.ܩܒ ܐ ܐܐܐ ;ܐܒܐ ,ܩܶܘܘܰܒܰܪܶܐ ݁ܽܘܪܰܒܳܐ
.ܟܕܬܐ 07 226 ܰܝܐ
€ £ $ ܐ ܟܰܘܩܚܠܠ݈ܝܣܰܘܢ
0ܤ81/00§26<«+. 202 ܝ (.5 .ܐ .10 8¢<( ܩܰܘܩܰܡܳܐ
)ܐܧ (01111@§ 0 9 ܢ ܨܘ 0 2
- 720 ܐܐ , 01:15 (311 03116 . , 11:1111011$ , (11161111111&@§
20 5 40090 0605 02 |
905 0 0 0 (
)ܝ ܐ | ܩܘܧܦܬܐ
.)00610 ܙ ,ܡܐ 6 ,500 .006 ܩܥ
161 1 , 0¢¢1401 ݂ܳܽܘܢܶܐ
9 ܣܣ« :0 ܘܳܐ
ܨ 1
21111 ,]2150101 (]001 ܟܐ ( ܩܡ
.)09 €46) 06116 ܟܡܐ
ܟ
ܒܝ
ܩܢܠܢܐ .. ܩܝ 8 '
ܳܐ .7) ܬ8@ 01115 ܐܘ ܐ ܬ( 8:11114 ܕ 11111 ܛܝ
.1111 1611115 0 , 31¥115([]
.33111 , 30111115 , 51111111$5 , 11111111111$ ܝܥܐ
.30116 , `1117]111]61§ ܩ ܝܠܰܐܝ.ܝ
/ / ܐ ¦ ܙ
® & ¢ ,601 ]46 ; !)51101 - ܙܐܕ (ܒܐܬ ܇ ;ܸܐ .)ܩܝܥ ̄ܠ
ܟ
-$015 ܶܩ݁ܛ݂ܶܠ ܚ .@ 1(1”@14]115 ܚܽܘ݂ܶܠ 7
,ܘܛܚ ܐܐ ,8£@ 3]1@01]11$ 126010 , 01101[(111 ;£$@ 11$§
217
.11310 , 1360111111 ; `101:](01 ܘܰܘܛܶܝܠܳܐ
7
, 111211([ 2111 ,0101& ( ܟܫܢ ?$ .4 ‹ |4$ .4( ܘܛܒ
.1¥1110011118111 , 11735 .€
.¥1110611112 ܩܝ
ܝ ܝ . . ܘ 8 ` ܤ
+ ܪܐ 0 )0 0 2 ܐ ¶§ ®
£ 81111 ,1:41115 ܐܚܵ ܥܝ .¢0115[(113111
0
. . . . 2
.11@0@$$1$ , ¥101@11113 , ¥1$ © ܐܶܚ̣ܥܕ݂ܳܐ
- 71260[ ? 0 ?7 ܐܐܓ ;15311 ¢ 36 (?@ 31 .ܐ ¢) ܢ
0
.0811
.38111 ; 3@513$ ܪܐ ܇"¡ .4 ‹ ?| .¢¢( ܺܝ݂ܶܐ
| , ((0111(10111111, , !07« ,ܩܺܝܛ݂ܘܢܳܐ
.01110612 6
.005 ?ܐ ܧ ܐܐ ܩܰܟܬܬܳܐ 39 , ܩܰܕ݁ܽܘܡܳܐ , ܘܰܝܰܡܳܐ ,ܟ
` ® ,5( 11516ܠܐ 0 ܓ 900
ܘܩܚܠܬܬܐ
1)
100 9 ܘܠܦܐ - ܘܩܢܢܬܐ
-0 ܢܝܐ 6@7/ ?€ ¿ ?)70 ; 0¢21111011111 ܟܚܢܬܐ
1(@{” 61121 1115.
.ܐܐܐ ܐܐܐܐ136ܙ ¢ (11)§& ; 111ܐ1)&111 (;¦'@ .¢ / , ܧܝܧܐ _
.01142 ܟܝܬܪܳܐ
¡ $011115 , ¥0¥ ܟܐܢ ,ܡ ݁7ܬܧܧ@ ¢( ܟܽܠܬܳܐ ܢܳܐ ܬܥ
.€0111115 , 10111 ; 11131115[{@ , ܕ@ܘ¥0€ ,ܟܳܢܐ 2
€01(8 ¡@$0118111 16 !6616 00 ܡ 0 8 .0( ܘܳܐ
-1ܐ0¢0 ܘܠܝ ܝ ܘܠܝ 7 .)151:@)
£$@€ 111]11$@£
.0 ܘܠܝ ܢܲܬܵܐ
ܝ 018116]111111 ¡ 1:1115 ,&/6: ܐ« ,ܛܐ ܫ < ܟܠܝܪܐ
0005 40000 80 ܠܝܬܐ ܕܟܠܝܬܐ
,ܦܥ ,ܦܐ) ܐܐ ܙܘ4 (ܳܐܢ ܇ ;]75 .& ܇ 598 .ܐܘ) ܩܠ (ܟܠܐ)
ܕ
57 4 3:09 116 7 011 10¥@¥ ,1615
.61101 ([¥111
6 1530 ܙ 3606 (] ,± ¥6@10݇ , §16¥1 ܟ݁ܰܠܺܝܢܳܙ
, 11012 51116 : ¡; (11100101111 , 011111111111([ `, 04111111([]
)= ܩܳܠܝܐ) ;ܪܘ 10 5 ܠܝܠ ;ܐܘܙ ܘܐܘ
.¢ '6111¡(01@] ܐ¥@' 11 ܥ ܟܶܠܺܝܠ ; 23116 1
̣ ܆ܐ6 31011 ; `£@173111111[(7 ܩܰܠܝܢܳܙܝܬ
¦ .31115 , $ ¥6100¢1 ܘܰܠܝܠܘܬܳܐ
18 , €111101$ ܐ @10111108 111$:@§ (܀ ܦ .) ܘܰܠܡܳܐ
1110101114 [(01¡(61(115 1111111103 , [(@001011111$.
ܠ
ܟܝܐ _ ܘܠܚ 900
( 0 )1 ܚ £ 90 ( 5
.616(9211@¢ ,1011031¥1£
61101 , 13115 , 13113110 ܘܠܳܣܳܐ
ܘܰܠܠܶܗ ;¡ 11111 ܐ¢351 , ܐܐܐ 4516111)¢ . , ± ܐܘ ( 19«( ܘܰܠܥܶܗ
,ܡܠܐ ܘܝܐ 777 , 11011131111111 .11111" 0€¢2511 ܟܝܝܬܐ
7 6
. . ܘ ܝ ܝ
5 0 3 ܝ
, 0168(¡ ,0@001]10211 100 ܦܠܐ 77 ܘܠܠܟܬܐ
9 ܙ 7 2 ܛ ,077 € ,2771 ܐܐ
.1111 ܐܐܐ011:1
ܨ
ܐܐܐ 72/€ ܓܐ@0/ ,ܬܬܐ ,ܦܣܘܡ ܐ
77 €¿ ܓܐ 7717 770
ܚܙܬܙܬܬ ܘ( 50 :| :ܝ 7: ) 393
.)01111
ܝܨ 0 ܚܐ 5
: . ܕܐܘ ,7 0
532 0 0 0 05 0 15530 0 538
ܥܝ ܝ .6116((011'([ܐ¢01 ,ܬ 5@ 114 5@611111 35 2 /
)57 3:0 0 ܠ
ܙ 7:2 ܠ ̇ 00 .5 11161 , ܪ1[(0$510611 ܟܢܐ
ܕ ܨ
&)8( €¢31113 , 11110
,01)1]186 06 7 ;£80111]24 , 05$@$$10(] ܟܝܰܥܳܐ
.&0](6 1 ܐܬܶܐ
.1110115 99 ,02 ?7( ܩܠܳܐ
,ܐܐ 1ܐ(11 »6110 ; 3$( ]18111 , 0¢2110613 58 ¢( ܢܳܐ
` ܢܘܒܐ
901 ܣܡ .܆̄ ܘܓܘܦܐ
1650 ܐܐܐ ܐܐ 78:60 ܐܐܐ ܘܐ ܘܚܢܰܚܘܡܳܐ
.@1](8 ; $111(51011113 ; ܐ%01 "76"
` .501111611 761[ ;(61501116([ @ܐ([0 ܐ[ ܐ61) ܩܢܘܩܐܝ§
ܠܽܘܕ ̇
9 5 5006
.ܐ70110111111[ . , 1101115ܐ ܩܪܓ݂ܳܐ
.16111 ܂ , 11161131111$@ ¢ (?('$3 3 . ;>) ܟܢܓܝ ܿܐ
> & .611111110@¢ ܩܠܥ ܨܽܘܪܐ
ܟܢܐ ?7 26 ,ܟܰܰܝܽܬܶܐ ,ܟܝܐ ,ܩܳܢܝܐ
~ 021 , `€110@$101 (6]1136511011314115) $" . ;> ܦܣ ܘܟ݁ܳܕ݂ܳܐ
6 0 } ( 38 90 9 4 7900 10891 ܨ
ܠܒ )€ 77 11771 ¢ ?£2772@7 ܐܬܐ , .11 , 98
"
. . ܸ
17 ?67067 @/ ?277 ܐܐ , 15101 ܕ ܗ/8§00;ܽ× ܩܘܦܛܝܢܐ
7076 474977207029 070 33075 995 6
.311$ ]01 £2011$@ ܩܣܠܰܘܡܳܐ
ܘ 5% :
.2@5231'@@11515;) ܘܢܐ ” 9000 ,ܦܙܶܣܳܕ݁ܳܝܶܐ ܘܨܳܢܶܐ
.111 01311 10(¡ = € , 01811131¥11 ܟܥܳܐ
6010](11123 110, [(1181(15 €@¢1011,. 7 ¢011111011 ܒܚ
0672 ܟܰܟ݁ܶܚܝܪ
: ܢܚ 0 4:9
, ̇¢011@§&1 , ¢011611'111%¥1 , 311" 01111 ¢ (03 ܥܢ ܇?¡ $"¡ . ) ܘܩ
7“ }) ܬ 31115 ܘܛܘ (00002 846 ,]08111[ 6 ܐ
3322
ܫܫ ܀ ܝ ܘ ܨ
ܝ
.¢0111111111 @§ ;ܬ 1'606[(1 @& , £$@ ¢0111130111$
ܘܢܐ
ܩܕܒ .. ܩܨܿܐ 909
11111 ,)36010 (] ܨܢ 77 0 1 60 0 ܐ
9 ܿܐ ¢ ;ܬ{¥
ܝܰܢܪ ¦ 7 .]01111 ܗܘܡܘ ;3£@ 30114(¡ ܟ݁ܰܢ݂ )ܨ(
- 2[ ܲܟ݂ܕ݂ 4 10011 (ܢܿܡܢ 5( 0 £¢£¥9 ¶¢€£
.11101 ;£$@ 0]11$
-0 1[ ܩܹܢܹܬܵ ܗܙ 111015 ., §11111$ ܟܕܬܐ 7 ܬܐ ܩܢ
][(1@£ 1:06. (
0 7 ܘ »® )6 15
ܥܘܨܰܢܬ݁ܳܐ ܬ ܐܐܐ ܕܐ
-((11 (11011161 , ܬ¥00:11 , 161 ܳܨ 7 0 060 ܕܐ
€1811198 ,111 3:07008 ;ܒܙ ¢ .¢ ,111¥/0081¥151; ,01118(
-̱1 )11111 ܰܝ ܒܩܰܨܪܳܬ݂ܳܐ ; 0¢@611111 1 ,1
- 00101 , 115 11011111131 , 1@0]11$ ܐܩܪܝ 1 0
.0601 16¿@11011111 ܐܨܒ 4 . 1101115
008 ܬܐܐ ܓ 677///ܐ7 ܐ ܐܐ ܬܐܐ ,16001 ( ܐܨ ܩܳܨܽܘܶܐ
6 / ?7 7 7 26 ܐ ܐ 7 ܬܐܐ
.16010 ܢܳܐ
61 777 .ܧ .£ , 1118 781113[3) ܝܛܐ
7£@ 76 *ܧ40767 :¢ ܝ 71 6962
( 10205
-§@360¢ , ]1 3[(](1'0]7111]113¥1 ܦܰܢ ܙ 37 .4 326 .>( ܩܕܒ
ܩܿܕ̇ܒ݂ 77 .ܐܝܢ ,© ܧ€ ¢ ,11181 31150 ;31181 ,ܐܘ
.5§3€¢£1]106311£ 8651 01111 ,0113111([ 217 , 20011
-€011011 ,115 3]7]71'0[;111113 ,11 ¢¢ 3 ܩܰܕܒ 4
.0[]([(11113111 , 118113¥11(ܐ ܐܕܒ .]1111
ܩܘܪܒܐ
:90 : ܩܪ ܝ ܩܘܪܒܐܼ
.ܕܘܐ ܠܰܩܰܪܠܳܐ ;41118 ܙ1 ܐܐܐ , ܘܼܙܶܪܪܘܘܘܘ ܩܰܘܪܒܳܐ
: 3 ܕ
:85115@ 300 , 3011]115 ;¡ 0113110. ܩܘܪܒܐ
` . ܘ 9 `
-@ , 1061(9) .$ )€ ¡ 01111 ` ,18110 ܘܪܒܠܐ
.€113115112
11112(¡ , 1(61111111 ܩܪܶܒܳܐ
-0@]@11501 , 1:611310£ ܩܰܨܒܬܳܢܳܐ
.0[(111111123$ 171 ܩܰܕܶܝܒܺܘܬܶܐ ;11111« ܩܰܝܒܳܐ
,܆0@1@11301 , `01 ]1:6113 ܡܩܨܚܳܢܳܐ
ܥܕ ܟܫ
0116 ܙܕܘ ܩܨܒܠܘܢܝܐ
ܘ ® ®
@ 7777 ,62111 , 20822 ܐ )32 ܐܐ .0( ܩܨܐ
-@08111 1115 0111 ; ?7 ܬ 2 7 / ܐ €€ ܓ ܬܐ ;$ 6
12111.
.$235011111115 ,200/0$ ܩܨܽܘܠܳܗ
.ܕܐ 2 09:4 ܦܰܠܳܐ ,ܩܰܨܽܢܶܐ
.§11@"@¢ ; "ܐܘ ܟܝܐ
0 ܸܘ ܒܬ .ܐ ;ܠܦܬ ܇ ܘܡܒ .&ܘ) 5 ܐܢܐ ,ܟܪ ܕܬܐ ,ܕܐ
ܡܢܐ -7 77 ; 10115 , (0](](101111 ,6( ܐܙ
20 ;ܬ !00011 , ܬ1110111518¥1 (?( 0 .4 ?]05 . ܐܧ) ܩ݀;ܕܡ
: .01(0110111$
ܨ €0171111 (§02 2 × ܨ “172 .ܐ ܬܐܐ ܐܧ ܇ ܩ )ܕܐ ?17 :¢( ܩܰܨܳܪܳܐ
.& 01612(¡ ,707 / ; (11011
ܬܐ 2 ܫ 07777 ˆ , 8111111@ ¢ "6 ) ܩܩܝܡܰܘܢ
ܥ 07 .)11111 ¢ ܕܩܰܕܟܒܺܬܳܐ ܐܐܬ , ܩܰܕܩܰܚܬ݁ܳܐ
,1111 ((18101111”) )3 5 606 )0:9
ܘܘ
9204 1
.11818 ;8611 (?|7 6 ܐ 06 ܩܰܪܳܐ
53
7 .(1ܐ) ܘܐܙܠ ܟܝܚܐ 1 0 950 .€ ;ܬ ܩܦܐ
ܐܦܝ .ܧ ܐܐܐ .)ܐܙ( ,ܐܟܧܝ ܐܘܐ ,ܩܰܧܝ ̇
01511 , 01111110 ]$@ 111011101115 ܥܫܒܡܗ 2
ܵܠ .61111 ,11111 23111]110
, 61161116115 ¥ . , 1101115 011 , 114 1'3§ , 6:11115 , ܭܶܦܝ̈ܶܐ ,ܟܦܐ
| .§00[(10:$11$ :
.܆11@111611161@¥ , @0111 ܩܰܩܝܳܙܺܝܬ
2 ܘ ܨ ܡܤ ܟ ܐ
01105 ¢1')10 ` , $ 61114 (]235 ,4:11116 ܧܦܝܘܬܐ
.)ܣ .) ܬܐܐܙܡܙܘܬ ܦܦܪ (ܘܦܧܦ)
ܼܢ / ܘ ܡ 3 ܗ
ܒܐ ܠܬܒ 0 8 < 0 06 ܟܰܬܝܧܳܐ
| 161 171'@51 , 1'311015§& 13111 , 11115¡" ¢
4 ©" 7 ܘ© : : 0
-3 )ܚܟܐ ܨ ,ܘܚܢ ܐ .ܐ ܬܐܐ ܬܨ 6 | .ܙ܇) ܟܦܐ
0
2 ¥ ` :5
ܪܦܣ
ܫ
- 51110 ; 2111611111111 "53 , 11111 561 1117 ` , 61111111 81 ;ܳܙܶܪܶܐ ܇
1@¥ 000111113: 000111]2 ; 30111111712110 , 115(] ¥ , 1:1111
.ܝ
ܐ ,5( ܐܐ 0¢ܐ ܐ ;21$
: : 1 2 0840
ܟܡܢ^ܩܚܓ ܛ 89500 0§2 12
0 ܛ 3 ܟ 8
-11111 ,611 € ,1111 ܪܐܐ 3116 ( ܨܐ 4.396 :0 .)ܪܒܐ
ܓ :1 ܝ
1 31111 39 ܥ ܢ 77 30016@11 ,]11 $ܐ)£
8111], ]0@1161°9]11$ € 7
ܚܶܪܒܝܐ
ܨܐ
ܗ
ܕܘ
ܢ ܨ ܐܒܐ
ܤܣ
,4:168110@ ,16110 ܬܪܒܝܬܐ
ܨ
- 1110 ,71'261@0111$([ , 01](11115 7126[ , 1113311115܇(37 .4 .) ܪܒ
ܝ 0 ? :
0±܇ ܪܒ ܡܝܠܵܐ : ܧ@6 11051 ¢101 600 ܘܶܡ̣ܶܢ ;611 , £@ 11 &§
: 0 0 .
ܛ¥131(111111115 ܘܒ ܠܦܐ ; 61111 ܘܘ
8 : : ܓ
77 ; 1(14ܐ6@([ 511 , 31110 , 1100 19011( ܪܰܒܰܘܬܶܐ
.: : : 7܀ 06:8
16 11111 ,£> €¢7 ¢> 2 ܡ , 11611116$ ]111 1113 ܡܰܒܚܰܝܳܐ
.§@11131131
ܨ
.܆1113151@1 ܘܒܺܪܳܐ̈
7 . ܕ ܘܗܘ 9 2
ܒܘܐ .+ ܇ 7 ;10,000 , ܐܡܐ ( ܙ 155 .& .&%ܐ&) ˆ ܦ̈ܒܘܚܶܐ .
ܐ =
`¥ : ; 11111( , §01111115 £$ ( ܠܚܟ ܪܒܝܠܳܐ
܇ § : ܦ
13111 ( ܨܐܕ :37" ' .4 ܙ35')' .4( ܪܶܒܝܥܳܢܳܳܐ 3ܨܳܠ(ܝ
.¥61110115 , $6{`'0111111$3 ; 11111$@”]ܫ@
.00111 ,€011011191116 ̇ ,€113¥11 (61'37 :7 35( )ܘܠܠ
.11192 , 115" 11161 ܒܳܐ ܵܝ
̈ܝ
.§7111106[7[ , $ 13113 (3737¡ .6€4) ܐܶܒܨܒܰܠܳܐ َ
ܹܝ ;04@510@1'3¥11 , ¢0110¢:11](1¥11 (4.331/>) ܢ (ܪܓܓܓ)
267 ܢ
ً:713@0181115[: , 81115" ܐ@06510 ܰܓܢܓܳܐ
ܝܢܓܬܐ 777 ; €¢11](111]34 ܪܓܝܓܓܬܐ
.0@$10@1111111 , 011[(10113$ ܪܓܐ
-$16@ > ;1”]11161@([ (0¢:1[(101]31@611 20 100 ܪܓܐ
317$ , 1117101110511$§.
ܟ
: .܆ 06 ¢ , 5¡(611111¢3 ܪܰܓܢܳܐ
0
ܢܢ
ܐ = ܪܢ 3900
ܨܦ 6 06 ; 1111111111115 , 1110110 , 4§@115115 ܦܐ
.5£@ 1(0]11$ (ܒܲܠ ܙܒ 7 17( .¢( ܢܰܓܶܐ
.&¢61406 , ¢2606$ ; 111018113110 ` , 113 ܙܐ
ܒܰܪܓ݁ܰܠ ܬܘ ( ܒܐ 97 9((6) ,ܪܓܠܳܐ ,ܘܓܠ
1 .£2[(12§ ܝܬ ܓܢ ;)¢(
.ܐܐܐ ܪ ܓ ܠܳܐܝܬ
)ܢܟܝܐ ,51 02 ܐ 620© - 00 ܪܓܠܝܐ
ܡ , ¥2011111 , £011`6115 , 4 ,ܪܓܠܬܬܐ
ܐܓܡ 2 .10121 (ܨܒܲܨ ܐܐ“ $¿ ¥“ §6) ܪܰܓ
.68 10](1013111$ ܢܓ 7222
61111( . , 651 11111111111131115 ܗ ;1 11110116%1: , 561151 ܪܨܳܦ
- 31111 ܓܦ 447 ܡ ܙ .4 231 . ;> )
.111]6116%1 , 11511@$ , ]¥61`]1
.115 ]11111111] , 1110110 ; 115115@$ ܓܘܦܝܐ
.511 17@§ ܪܸܢܧܳܐ
-@0: 7( ,6581 1110 (411115 ܘ(¡ ¢2103111 ܡ 57 .0( ܙ
.€) 01171[ 1101¥11(@€ ¡04@0:111: 8 0[ ;£ܬ$@ 4ܐܐ£¢
,6 111]115@ ܪܰܕܒ < .)777
» ܟ
.1111(31111$ , 111111131(115 ܚܬܐ ̈ܣ ,ܕܰܚܶܐ ,ܕܕܐ
,27 ܕ 29 586 ; $115 0111 9
ܘܬܐ ܡܳܕܳܐ
ܡܰܕ݁ܶܕܘܚܳܐ
?90 ܪܡܪ ܚܝ ܠܰܕܶܪܘܬܐ
ܢܙ ܡܶܕܢܽܘܬܶܐ 41 ; 11114(] 61501 , €110@ "ܐܐܘ ¢ ܘܐܡܰܨܣܶܠܐ
.31111 (111111”1 °
.11001 ; 1161 , 1(10]@0110 ܡܰܨܶܚܬܳܐ
20 ÷
666 ܗ 111 , 11111115 36 (ܙܠ ܦܢ /077,& 60776 ܐ) ܪܪܒܝ
.$@ 1111]115]€
. 3989 39 ܬ
̈61$@0@1111110([ ܪܚܒܟܘܬܐ , ܕܪܘܒܝܐ
ܨ ܘ
,601111101@$ 761[ ܘܰܕܘܦܳܐ
ܡ 1 , ܬ65 1116111111181115 , ܐܙܘ ܪܗܒ
- 7 .(111111111 ܦܝ ;68511( ,11151 377 .24) 081
̈ܘ ܐܪܗܒ # 111111111 , £$@̇ 161'1'11115 ܐܪܗܒ 2
.1601 @ 1031 ([6 1 , @1531¢ܐ ܘ ` ܆;
. :09 0
30( ; 115 ܘܐܘ ܪܗܒܬܐ
ܢ . ܝ 0 .3 0
ܘܐܘ ܘܬ ܘܐܘ ܕܰܗܢܝ¦ ܙܝ ܬ¿ ;ܫ 16 , ܐܘ[ܘ܀ܧ ܪܗܢܒܚܐ
܆,£@ ]¢
6 ?7 ܧ/ ,)€ ; 1111101 ܨ 16@511113110 ܪܰܗܝܒܺܘܬܶܐ
.5 ܐܡܘܐ ܪܗܽܘܡܳܝܶܐ
-ܐ011" 1(¡ , 610 ¥ ; 111 6110111܇(7("¡[ .4 077 . ;ܐ ܘ) ܕܗ ,ܗܝ
01111 01111611011111 20 ܰܪܰܗ݈ܛܶܝ݂ 7 1116 111$
-$111 , 1'01111111100([ , ]31301 ; 5115 "0111 ܪܗܐ ,ܪܳܗܨܳܐ
.0111111
;€ ;1901111816$ , 0$5@$510([] ܡܰܕܗܺܝܶܐ
-1 11161 , 11120@12301115 ܣ ܐ $ .¥ ܐܐ 00 ܗܝ ,165
27107 ܒ , $231]131115 , 21115
. . . . , ܨ{ ]
,4 .((6 "1 £(€@] 0:11131 , ܬ 11111(3¥1 ܐܢܚ , .ܬܡܐ ܗܘܒ)
ܪܝܒ
8 ܐܒܢ ܘܣ
ܪܘܡ ܘܐ ܕܚܒܪ . 29008
, 111111111)1141115 ;ܘܘ 0« 0 0 ܰܝܒ
51@ 1
-01811101 , $§1111(1111]11 ܒܳܐ
ܐܐܘ" 4413 ( ܙܢ }4.135 ;1 ( ܕܐܐ ܇ ¬( ܕܐܐ : ܐܘ) ܪܽܘܒܥܳܐ
ܓܐ 2 0 00057 165 ݈ܓܙܳܐ
ܦ . ?
-6¢618 0( ܐܧ .]¥1 ;65111 , ]$@ 114 ]14613 (7(ܐ .4ܐ) 109
( ܢ 2 :
.¢01151112 ¥1£
50 00 ` 00
ܢ ܕ 0113121116 , 131115 7(7 ܐ . ܐ :7(7ܐ .ܧ€) 011010¥11 ܚ
63111 ¢¢ @ ܐ ¿¢€ ?677 £ 70 .11111 31115@£¢@
.5](3]105115 , 81([(1115 05 ܥܐ
ܕ : ܕ © 3 89
- 9311 7111]118[$ : ;1112 , 5[(111]115 )27 ( 0 06
ܘ
.07 86( .ܐܐ ;01115
.` 5§(11”11113111 ܕܰܘܡܥܺܐܝܬܧ
, ܪ .21 ܚ 0.819
: .§1111110115(][$ ,ܥܠܐ ,ܡܠܥܐ
ܝ ܢܙ
¿__ © : 3 0 9 50 960
ܚܟ 05 0 ° 5 ` 0 © 090
. : . . ܝ ܨ( ܀ $ $
ܐ 27 €¢01([11110]104 , $11'1101111'3 , .08110 ܐܐܐ .ܘ ܪܘܩܒܐ
ܘܒ
ܟ ܢ
08[ ,11111 47 6 .(11111 1115 :9( .4 .ܨ) ܪܘܗ
ܫ ܬܦܟ̇ܵ.
ܕܝܡ 5 ,11$11111526§ 27:7 02( ܬܘܐ(
3118 §@ ܐ .¢ .ܐ ,011011[11$ ¢011(11 11111 @ ܩܰܨܳܪܳܐ ܠ
186(52)@ ܐܠܨܢ 20 )797 ¡ $@11161101 40101 ܘܐ 115[ ¢
:7
ܨ
209 ܙ ܐܘܦܠܐ
ܐܚܶܬܚ < ܠܡܥܒܰܢ ;€ 31115 11ܫ@ ܬܬܡ 7
: ܐܧ 6 ܬܬ¿ 2 ,ܬ !§@ 11($01611]@1
.¢01115 ;0¢@151]2$@ , 2111]1100 ܪܰܡܳܐ |
ܝ × ܪܝ ܢܦܐ ;1111 ܘ ܙܰܢܰܠܳܐ
=€ ܓ@))ܓ ܐܐܓ , 0/¢)¢€ ”€ ?7?772/€ ܓ € 17/77/` ; 24110@')¢@
56 72600 ܝ
@
ܐ ܣ ¢
261 0 5 0( )0 90:0 00 82
5 5 0 0 $ ܰ
.§€¢0111 ܳܐ 06 ܘ[
0 . ܨ ܝ@
ّ.5111(1111115 ; 1511$@¢ ܘ ܐܢܡܐ
1 , / = ܕ ܝ ܢ
.1133 , 10110@3 )27 ܦܘܐ $ ܠܥ 060 ܦܠܐ
ܚܝ . . ܫ ܕ ܕ ܒ
3 7 47590 96 0:0550 ܘܠܠ 0 16:7 ܘ ܘܠ
100 ` 7 00000 3) ܠܐܰܛܠܠܠ
.0327 ,€64) (111310&1811311110 , 11110(¡ 11101)1$ ܪܰܡܳܢܳܐ
© 2 ܐ ,ܣܦ 2 77767 ,ܪܘܒܫ
€ 0 £ ,ܕܺܝܠܶܠ =×ܧܘܩܡܐ ,ܘܥܘ
: ܐܩܒ 2 27726 ; (11]1111(]§ ܩܰܙ
5 11138111153 ܬܪܰܒ ܛ .]1 1110])11110¢3 ܪܒ :
.21111110` £$@€ 18111$@ , ܐܪܘ
.§0131)1 , 11101111$ ܡܳܪܳܐ
.71101 ` , $(¡@1711110 ¥1£ ܪܰܘܪܒܳܢܰܙ
ܟܶܡ 7 16 ;80161 01131 , 1&1111111§ ,1(013 ܪܰܡܳܐ
.6011 81'031111111 1 727 ܵܕ 777 ;¡1@518114¥15 0 )0
-001] 0115 031111111 ܐ ܇ ̇ , €01151113 £ 183¥1@€¢ .0 ܓ €
¥! ; €£6 (° ¢0:11111111110415& €0115111( , 31 001(111(1 78
0 £@-
ܝ
2 ܝ .܀ ܝ ܐܠܡܣ
_ . ܐ ܰܝ ܙܐ
10611 6( ܕ 1111 01( ]20 (11111 4101 1117 ,1 10]@0¢1
.46111 /@; ܬ$@
0 3 3
- 5 ܕ 111111'`ܐ@ 51 111 . , 0¢'@111111@& (! 09 6 0 030
- ¥ (30111111 , 115( 1 , 1111(0111111{$: ; 3111011111111' 01
: .$ 1@¥ 00¢111114 ܘܐܘ ܕ¡ 110
:110115§ ( 111 , 031111$ "231 ܰܳܐܢܺܝܙ
.17110( , ¢18111 ܙܰܙܰܪܰܐܹܝܬ
7(
ܐ 1% ?> 7807 .57311 ;46&11113¥11. ,ܙܐܬ
- 1111 ܬܪܡ 21 ܝܐ € ¢ ,1 5@ 1115 ܐܘܟ ܐܙ ܙ ܪܚܡ
-21113 ܐܚ ܝ .$¢ 11111115@ 00180 413111ܐ1¢0†@€ܟ5
¥ @ ,]6€1
, 34 17611151111 , ±3110@ ܕ݁ܢܽܣܰܗܘܰܪܽܘܽܘܝ܆ ܪܰܡܳܐ ,ܡܳܐ
.܆2311101
.(01116115) 231111011$ ܪܰܡܳܐ
.011@0110 , `211101 ܕܡܠܬܬܐ
: £ ܬ 0%
3151 ,11101 ܘ ܰܢܡܣܩܠܙ
ܟ . .
ܦ 5 < 0 0:0( 5 @
. : ܢܝ
. ܘ 3 ܝ | |
3101 '111461ܐ ` , "1601 ܐ@ܘܐܵܐܐܐ ,ܡܐܪܐ
$ ܿ݇ 0
ܨ
ܢܒ
97 - ,01161 , 211131¥11 ܒ 80 .8 ,805 2( 20
: : 5 : ܗ ܘ 7 :
.01611161112 , 413 "1001 ܐ@ܘܙܶܐܐܐ ܢܝܠܠ ܘܐ
ِ2 ܟ
211@0¢1115 @$£, ]0¥1£ 77107 , 1111$6611001'018 00111 ](1@-
3
.ܠܫܢ) £$@ $ܐ1×
ܝ . . . ܰ ܵܝ ܓ
.2110 11161 011192110:1( ܐ( ܪܘܩܢܕܕܒܙ
ܪܚܩܪ
: ܶܝ 7 7 ܗ
ܐ 11011 ;)ܒܕ ,ܨ( 2ܐ/2@ 11(6:111115 ܪܚܒ
1 ܐ 2 ܘܰܢܦܢܰܬܬܳܐ ̱.̄ ܪܚܩܒܩ
ܙ̈ܪܚܝܒ 4 .(1111 1115 10111 3777¡ . ܐ 207¡ .ܐܧ ܪܩܒ
ܥ .¢© ¢ ,£ 0150@8$1 , 0¢@$5§1£@ 1 ;611101¥11' 1 ,211£& (101@
? ܦ ܘ ܓ :
.ܚ ܐ ¿ ܐ ` ,01511 , 1011&111411113$ ܪܽܘܡܩܳܐ
ܟ
.101(&111]11115 , 6@110111$ ,ܪܟܣܝܒܩܙ ,ܡܝܩ
60 995 30 ܝ 0 7 @) 50009
ܫ
8098 ¢€ ?767 ܪܡ ///67 .0&0111111 1( ;12111 ([ ܘܐ
¦ ,11111
ܟ
ܗܣ0
. ܟ
,00 ܐ ܐܧ .ܝ .¢) ܐܪܢܥܚܪ ܐܐܐܝ ܐܧ ܪܢܥܚܪܙ
ܘ
,6 11$ 00011 ((|
ܣܘ ܪܝܥܐ 7 ,ܥܐ
.01112 31 . ; 11710[(013 1 ; 'ܐ@0001116 ܕܺܝܚܝܳܪܳܐ
ܘܡ 8 26 ; 13110 ܕܘ ܪܳܝܽܘܪ
ܗ : _
;0¢0[111 (ܕܚܨܢ 8 2 ܝ 0 ܝܦܐ 38 507 ©
11 ` ; ¥0116¥ , 61111]3$' 011 ; (111101[(11111([ ; 111111113§
- 3 ܐܐܐ ܐܐܐ ܪܺܝܧܺܝ̈ܒܗܦ)ܐ ;ܐܐܮ ܪܐܐ ܐ{ , ܟܐ ¢ @]ܘܕ ܐܡ `
| .06110 ܠܢ ܨܪܝܧܦ ; ܘܘ ܐܘܐ @¢
ܝ ܨ
.115 11101]731ܐ([ , 11101[(111111 1{ ` ܖܰܢܦ݁ܽܘܬܳܐ
±
. . . . . ܨ ©@ ©$
- 716[ , 7161101011$[§ , 71'@110511$¡ , 11101[(311$ ܐ( ܦܝܙ
.11115( 1
ܝ . . . 0 .
-7111101[(111111[ ,ܢܦܝܬ@)ܐ ,ܫܝܐ
ܫ ܫ ܫ *
ܘ ܓܟ . . , ܀ . . ܳܝ .2
0 000( 6 88505375
00 :
ܪܦܬܐ 9 0
ܨ
ܥܘ ܫܓܒܣܡܒ ܝ ܐܣܪܟ ܝܢܗ ܐܗܕ ܚܠ ܒܘ ܗܡܠ 6:6996 ܗܝܝ ܥܕܬܡܨ ܓܨܘܪܐ
ܡܐ ܐܡܪ . :939
;460111186 ;0011 11114(¡ , 1111111130([ ܨ ܟܰܢ¦ܰܦ݂ܺܝܢܳܬ݁ܐ
¢¢ , 111101](34115(] ܪܰܢܦ݁ܳܝܳܐ 1
, 1115@01£ ,¢011560611011 (ܙܒܘܝ .ܕܡ = .ܐ) ܪܰܣܰܒ
ܫܠܒ ܪܒܒ 7 }¢ 7 ;77 € ܝ !€ ) $¢ 4ܐܐ݀ܐ€@¥6
ܶܐܪܳܚܺܒ 70 .!¢0110101 , 051111([ܐ¢011 ,}ܐܐ ܐܐܐ
ܐܟܒ 4 ,$¢ 115 ]11111 , 0¢011[11110111$ , 115 0511 (¡]0€0111
܆¢ , 0 ܐ € !05111 ([(111
.€011[)1110110 , 111101111'3§ , 0$110 (]0€¢0111 ܐܬܳܐ
.1168])@ .)3397 .4) ܕܝܰܠܳܐ
.011112@¥ ¿ 611115@¢ ܝܒܳܐ
.61115 ¥ ܕ -7€¢ , 0//ܐ77 1111[(0:51111$ ܪܒܝܒܳܐ
ܐܐܘ ¬ ܡܪ̈ܒܒܬܳܐ :77 ܦܪܒܒܬܐ ܡܰܟܒܰܐ
.11811 , 115
̈ܘ 3 6 ܠ ܕܚܒ 79 0 780( §@ ܝܢ )©
6 ܡܡ ܒܟ 7 .]16111 (11111 01111 ; , 11114
5 :ܥ 7( 10
.ܝ , 16111161 ܕܰܝܒ̣ܳܙܝܬ ܕ16111115: , 16115 ܒܺܝܝ̈ܳܐ
.16111]2$ ܝܘܐ
ܕܐ ܐ .4 )܂ ;1115 531 80115. .¢¢ ,11115 ܘ ܪܰܦܳܐ
£ 7677? , 77777? 6} 60070 70470: 1 11, @01111$
¢1]810 ¢11 1 10111 5).
5 0 535 00 1 ܙܬܬ .&) ܪܡܐ
ܠܚܡ ܒ ܠܒ ¬ - 005 ܐܶܬܶܪܡ̱ܝ ܬܡ
, € 06[6 - 31 , !ܘܙ ܐܶܪܩܠܝ ` .1 01101 "ܘܐ , ܐܵܬ
ܗ[
9:15 ܪܐ - ` ܐܡܐ
,ܪܝܤܐ ܐܘ ;100:104(1 ,1:1014 ,ܙܐ ;ܩܠ ܧ ܬ
ܐܡܝ ܐܝܪܐ ; 11111111511 . ܕ ܙ07€/ 016@{ ;31¥11ܐ1051([ @&8
0 06 7 °(
.݇ܐ €011511111 ¢3]@111$ ܐܲܪܡܐܠܝܢ ܒܰܕܐܢܳܐ ܨ 11(:111115 111]1111
: ܐܬܳܐ +.܆
60116[ $11](@1 8 10( ,ܡܐܝܐ ,ܡܙ
5 3 3
7 5( 5( 0 ܠ
܇ ܨ ܪ .
, 1:1111111 , 111)110:1¥15 , !601 51&1111111 ܘܟ 976 ܐ .0€ ܪܰܡܰܙ
1%[
7 ܬܐܓ ܐܐ 110:68110 , 51111 , 1111111$ ܠܙܐ
.1110061"3111611 `, 11310" 1!11(61&§
.)"ܐܬ :0 ً@([ܦ@ܘ¥ ܘܳܐ
ܚ ܐܠܙ (ܨܠܲܝܟ 03 $ .ܐ ܐ "ܕܶܢ݈ܬ .ܐܘ ,ܩَܰܢܠܳܐ ܘܡ ) ܪܰܡܳܐ
1 .118010112 ܐ2)@7ܐ ;11103115 , ¢011(1$
ܬܢܝ ܨܐܬ ' .01111 , £$@: 15) 01131 1116 ,13111 €081 ܪܐ
ܘܘ ܐܐ
.$011101]1100 , 01113 ܪ 0081104110 ܐܢܝܐ
61"51(] 5 = ¢011 ܒ 5 ?2 }£ 060 ܗܝ 022
.10111 ,1 ¥1 11113 ; 31'511(]& ܦܫ ܐ
.11111 5$111110101 ; §0 1 ; 235¡76"$10 ܪܰܡܳܐ
- ¢ , (3110$ ܐܐ @8) 3116 ([] 7 2 29 &§0. ܪܥܳܐ
)(ܘܿܟܨܢ ܡܐ @)) ܐ 5 00 )1 00
ܬܪܺܥܳܐ 2 ܣܣ ` , 13031(¡ ܥܰܪܙ 77
011511§ , ܬ€081181¥1 ¡001(4611511 ,11111 1[(14¢3]115
,1 011011[11$ 8110@[(5([ ܠܐ
ܡ
`
:
{
.
1
ܗܕ ܢ ܕܡ ܕܘܕܘܣܐܗ ܓܝ ܟܘ ܡܫܡ ܣ ܬܗܝ ܡܢܐ
- _- 3 04
01111 45(¡ ܪܰܥܢܳܐ
ܢܰܥܰܘܳܬܳܐ̈ ;5101 ([ 1 ܠܐ
$: ܗܤ ܘ
, 811110@ 00 ; 3111111115 ; 111§611111111 , ܟܐ ܐܐܡ ܪܥ ܥ ܪ ܐ
§@115115 ; 1'3110 ; 0[(11110 , $§@111@11114 ; €011511111111 ,
¥01111112$ ; 1(70116¥01611113 , 176116[(180111111
.£ ;01110 ¢¿ 7 / , (¢11111 3( ܡܰܕܲܥܝܬܳܐ
ܐ̄ܐܐ0011511111. , 5 11 )ܐܐܐ 2 , 1111611@01115 , 1(1161(5 ܬܰܪܥܝܬܳܐ
ܡܝܠ 7
,6[(103111' 11 , 11'0111111 , 111111111 )ܙܐ 02 , ܐ ¢¢( ܪܥܠ
.1@611161@01£ ܐܥ 7
ܶܶܠ ܗܬ .6 .01111 1 (“ 6 ܫܢ
ܐܬܐܡ .€) 5£@ 112111$ ; ܐ$@ ¢011)1'20111$ , €¢01101155115 1
ܟ
ܟܠ 77 .(]6:1 ܡܡ , 311 '111111'111111
ܵ ,8£@ 11:010$ , 1110”@1((1111 23 ܥܠܟ ܝ ܒܥ
.017( .ܧ¢€) 101111111 ܪܶܠܳܐ
- ܐܐ ܐ¢0 ;00111 ,ܐ!8ܘܧ@ (7݇ܐ! .4 ܇' ܐ .&€) ܪ (4ܥ)
-'¥1111(61 , 8015511$ , €011]1'30¢111$ ܕ݁ܶܬܪܥܰܠ .¥ )!¥
: .£§@ £11$
-ܐܐ¢ 415 ܘܙ¡ (ܦܲܚ ܨܢ ܙܪܼܟܐ /ܪܟܸ ܬ ܐ $ .ّܘ) ܪܫܳܣܝ
.1163¥11:¢€
.11¢3110 ¢« ܘ¢ ܪܰܡܳܐ
-@ ;60 @3111 $ ¡31]8¥11§ ܰܨ $ § 080 00 ܢ
, 13111(¿ 776 / ܐ ,6 00101 , 7( ? 811010& ¢( ;ܐ 8111]3¥1£
27 ܐ .11 1018(¡
ܪܟܕܐ
ܪܬܢ ܕ ̇
.101'23111$([ ; 2113110§ ܪܳܕܳܐ
ܚܵܐ
ܝܢ
ܣܬ
ܡܬܐ !7 ;11 ¢11111§ ,.11$] 1110 , 1(131101115 83
=,
-@1ܐ1(1 َ. ܐ ܐ 6 32
4( ܳܐ ܨ 1111113111 (0€0111161”@1 @11 , $11[(3111 11111
1111113111611111111 ; $011011$ , 111115 11 77"
3. ܢܝ
ܐ ܝ 9{ 0 7:1 2 - 080
ܚܨ 108111115$ 3 111 611113 2311
.1111111(] $ 9( ܙ[ .4 ܇¬ 7¡ &¢) ܪܩܐ
: ܘ 0
.1112 ; 11111$@£ ((99§) ܐ 0 79 © ܡܰܝܩܳܐ
.61161111 ܐ(¡ , 01{111563¥1£ ,ܙܐ ܐܘܗ ܙܰܦܳܙ
. . . . < ܝ
1118 ¡1101319¥11 ,8$19113111£ 1 6“ 2 ܬ ܘ ) ܐܰܦܶܡ
1 :
- 2 230111111(1 ,06111163111 , 36$1&113¥11'(¡ - 01 ,71611 . :
.11 3@0@$11113” 71[ , €¢01151111111 ,511 ([¢0115€11 ;ܐܥ
ܵ . . ̈ܝ ܘ
- 0113 , (51:111301111111 ., (($1611111 , :1019( ,ܦܐ ,ܘ
ܛ ܐ £@01 ܐ
ܝ ܝ ܐ , . ܝ . ܘ
ܚ ]€ 11311 ܨܠܐ ;11111 16([(111$ , 6115 }ܬ .)ܪܦܠ
ܘ¡ ($̄̈# ܐܐ .&2) ܐܶܪܦ݁ܰܠ .ܡܝ .(!1 0 :1114 ܐܘ @ ܐܘܐ
.݀ 1 @1111](1 ,]1 €
: ܘ : 8 ܣܡ
.@(([1:1 ܐܥܐܢ )2 ;11([](1115 , 8661651115 ܦܠܐ
. ܕ 2
5 0 0 >
, 111011111 , ]0111 @ , 1101¥11ܐ¢ , 0103¥1£ 136(¡ ; £ ܐܵܫ@ :061
.ܬ1@ ܐܐ ¢
. . ܀ 0
ܕ 3906
ܩܒܙܙ .ܝ ܡܕܬܝܢܘܬܐ. .̇ 910
,¢011010 , 0011101(1110 , 111$11]11110 ܬ݁ܐܝܪܽܘܬܐ
ܕ5000) 39:00 0 - ܐ 0 | ܦܐ 6 3
,£ 5@ 106]1111]118 ;11111 (1(;(11 ܫ
.56110 , 10@1111110 ; 1(31111165 ܬܡܐ
5050 ( 0 0 × |( ܐ 06 § 35)
.1:0111111
. 0
1010£ , 16:01 :ܐ
ܦܝ
ܝܝ 7 11 5 00 2 £ 0 ܐܐ
60101[ ,35111 ,7 ¢ , '01101 701[ , 81810
- 7 .0511118111(¡ ܂ ,0111( 3 ,ܸܙ 0 ܛܐ .0( .ܗ
, 1 60112 ܐ ;@8 92 1 11]113@([ ܐܦܬ 2
= 0 "11161 ܦ݁ܿܙ 7 .8$111(0011¥11 /]231511((111 ;1111((@
ܐܶܦܬܬܳܐܳܐ .$@ 11181115ܐ0ܘܐ6@(]܆, 15 ,9¥1§
-($111(61 @8 ¡ܬ$@ 0013 111@11151110 ;$1@ 0:31115 11110
.$$1£@¢@' ܐ , !1
ܘܬܐ ,ܦܖܺܐܠܳܐ , ܦܐܶܠܳܬܬ݁ܳܐ , ܦܠܶܐܬܵܐ , ܦܙ̈ܠܬܐ ,ܦܐܠ
82110 , ¶1136@$110 , [( 11110 , (1'@03110 ¡ [(@61'$€111-
16116: 2
.15310 ܕܘ ܘܦ ܬ݂ܰܐܠܳܢܽܘܬܶܐ
9 5 ¬ 0070 ܦ݁ܺܝܢ ܛ 0 0 §@ "1
.)11111 11”311 ,ܥܐ ܦ݁ܺܝܠܳܐ
ܚܝ ܟ ;53126 (' ܬܐ ) ܦܒܳܐ
,ܒܬܐ ܐܐ ܐܐ ;ܟ ܐܡܡ
ܘܒܐ
ܝ ܣܟܛ .. ܦܒܐ
, 0111 ,!0@](1 1¥11111ܐ(]€¢23 = 9 .4 ܐܕܬ .) ܦܒܳܐ
ܐܒܐ 26406 69:20 ܐܘ ¦ ¥\ .¢ .¢ ,ܐܐܘ ܨܘ *
,±$ 31(0110111$ 0€9](11¥11$
.]1171 (] 02 ܝܐ
001 0000 ܝ ܟܒܝܬܐ
.16115 ("?ܕ¡ .& ‹ ܕܪ .ܙ ܐܘ) ܦܒܳܒܳܶܐ
3 ܚ
܀܀ ܳܨ 0
1 111(1111(111111§ , ¥1011113 ܩܒܰܒ݁ܽܘܬܶܐ ܟܬ ,ܧܒ 25
2 6 ܐܐܐ ܧܐ) )ܐܬܐܐܐ .10110$§&¢ ܐ ,77 ܐܐܬ
.270
11311[ ) 13111ܐ10¿ ,$¢ 115 101131§ ( 902 ܆- ;>) ܩܝܒܗܪ
.(6@@0¢016 1 11:11@¢ ܫܘ ܘ (
.10113110& , 1(14ܐ6ܐܐܐ5 ܩܽܘܒܡܳܪܳܐ
-11131160 , 12111115 , 1'83(¥ , 173011111$ , 0@¡(711”11111§ ܩܰܒܽܘܬܳܐ
.€0@111$ , £11111$ ; 1$][¥ 1:15
ܡܙ » ̄ ;ܐܐ ܐܘܐ ܢ ,ܪܡ .ܐ ,ܕܐ . ܐܘ) ܦܰܒܰܥܝ
77776 ; (117111111111 ܬ0¢@01111 ,1 101101¢3¥1§ ;62111
` ; 11115 1 ܐܐ ܐܵܘ1ܘ¢ ` ; ܟܐ51 81011 , ܘܐ ܐܐܘ ܙ ܐܘܐ ܘܘ ܦܐܰܬ̇ܒ݁ܢܝ:
.1351110$115 ¡1::110311115
01115 ,60115 , `1101101 , 10110 ,1:1115 ܟ݁ܽܘܒܡܳܐ
܆1110116£(] ,$ 1811001111 , 1811031115 ܘܒܝܥܝܐ
- 1 ;10114§ , 10115 ܬܐܒܬܐ ܣ ܝܶܫܒ݁ܽܘܚܬ݁ܳܐ
.111501611112 , 0$1115] ;¦ €01111011111 , ¥111111$
ܝ 806 1 |( 50 () 5037
72
ܦܒܛܐ
ܩܘܢܢܝܐ _ ܦܒܛܝܐ 918
-)6 ;118 ;1:80114 ( .ܼܒܐ / ܕܚܐ . ܐ ‹ ܕܝ . ܐ ܘ) ܒܳܐ
.0@[71111111§ ; 110
.112 ,ܐܗ (ܚܝܼܢܹܐ ܢ ܨܐ ܕܗ .&?) ܦܒܢܬܐ
ܪ-01160101 ¡ 1]111611$ 011± ܡܫܰܒܠܳܪܰܕ
ܦܳܒ݂ܰܠ݈ܢܝܢ ; 6111 4671 ܚܝ 399 ‹ 1 &@0 ܦܶܒܥܳܐ ܠ
ܦܠܶܥܥܳܳܐܐ ;41 ܐܐܘ ܐܙ¡ ܘܬ ܦܒܰܬܥܰܰܪ ; 11011 ]([@§
1111¿ (6@[(11§
-1161(00 , 56¡(111113113 ('$ 3( .ܬ 3 )ܬ .ܐ >) ܦ݁ܰܒܽܘܥܳܐ
.11402
.1111111$([@§ ܦܒܢܠܳܢܐ
ܘܘܗ ,0151 ,£ 1ܐ 111 ܙܘ , 1`611¶]111£ "3$܂¡ .&¢( ܝܒܟ
.611111611([ , 5@ 4:55115( ¡ 1'611@1111 6111 511[(61'6111 , 1111
.1115510ܐ@ ܐ ܩܽܘܒܩܳܢܳܐ
.11111 ([1111 , 111]311$ , "1161 (] ܦܶܚܪܳܐ
-538 (ܚܪܒ̈ ,ܐ ܟ :ܬܬ $ .&) ܦ݁ܰܒܬܳܐ ,ܦ݂ܳܒܳܐ
05 ¥ 5( 0 0 00000
ܡܝ ܒܧܰܒܳܐ ܙ 00111111102 ;¢ .£ , )¢¢ 0401(13015 1:61
. .¢6£. , 0111103@$ 173@] , @1:1113 ܪ @61
.64 ˆ 111'1(3111$ 61 , 1113 6113 0@0 ܡܣ 9 ܦܓ
-(015161 , 61]1111(38111(¡ - 46 , ]11111(3¥1 ܲܦܢ.ܡ 7
.01115 @4 , 11](31114 060 ܓܡ .011
ܦܬ 4 ,)(¥8810¥ ,ܐ ܦܟܓ ܠܝ )> ܘ
ܠ ܚ ,¥3114715 ,]111 ]11111 ܨ 2 ܦܢܢܓܢ
111(1113111$ @§£
. @ ܘ . ܚ ܩ 0
.¥101$551]1100 ¦ , 11111]3110 ܧܦܘܢܐܝܐ
ܡ
9109 ܦܘܐ ܘܢܦ
ܐܐ ܢܫ ;1 ¢0111111011 ,111118111 ("2$$ .:€) ܢ
)1 ܐܶܩܬ݁ܓܰܦ݂ ,11 00111 , $¢ 115 1131 11111
.£$@ 115 £1117(31
1111111111] , 110111$ 1 > .ܨܢ ܝ
ܬ݁ܐܽܘܘܨܽܘ ;| ܬܐ ܒ .¢ .® ,)ܐܐܝ ܬܐܘ ܘ[ (¶ܬ &¢€) .
¢ .¢ ,¢ . ,83111 21116 ,11 16831 ;ܐܐ ¢ ܘ[ - 0 - 81
€ 11$] ¢¢ 0(¡ - 2317 ܡ 9
0 ,£$@ 11$ ]21113 , 115 ]1:101101 27 060 ܦܠ
2 ,11161 ,60110 , 16111 ,811101111
,681 51185115 6( ܩ ܨܡ
-€111. 11111101811011111 ;411111511 - @ ,11151 ('13$ . ܐ¢) 3
,65 111155115 ܩܬܕ ܬ ¥
.16115 , 11(15511$ ܡܳܐ
- 2 ܐܡ ;012 ]615 ; 111$510ܐ ܐܬܳܐ
1 ܦܳܗ݈ܝ 7 04606(15111 ,76111 ܧܗܿܐ
267 ܐܰܢܗܝ 7 .51111 ܫ@ , ]£ ܐ¢€@] @ܐ$8%3@¢
,11161115 651 , 883118@¢ ; ¥281115 , 41115 ܦ݁ܰܳܗܝܶܐ
0 ܦ
,11911 ܚܟ ,08 . ܐܐ) ܦܗܪ.
: 0 ܟ :5 : ܣ 39
.61116 , ¥1&1114 , ܦܗܪܬܳܐ .= :ܡ , ܧܗܐܐ , ܧܦܗܐܐ
. . / , . ܐ
, 018&11115 , 1011$ 86 , 131 ( ܘܒܢ ‹'$(7ܐ .4 ‹/§(7ܐ .&@) ܧܦ ܘܙ
50 90( - 000 0 1
;011@] 100116111(1 ., (016111111 08 §] 5 0000
, 0€011(](1011311 , 26118711, ;511 31561 - @® ,]1§ܐ@ܬ£
,0:$1111(] , ]13¥1 )68
9
ܦܘܕܠܐ -- ܦܘܐ 2990
00111 11015 36 ` , 131[ : , 1:11115 ܦ݁ܽܘܢܳܐ ,ܦܘܐ
1 , ܐܘ !ܐܐܐ ܪܝܐܝ
.̈§11111011111] ܩܦܘܺܝܐ
.16015 , 11111 ]5112 ,164 13171[ ܬܘܬܐ
ܛ ܠ £ )ܐ ) )71 ܐ ܬܘܐ 1 ܬ݁ܰܐܶܙܶܐ
70 ܡܝ ; 110ً11 6501( ; 11116110;;3110 , 114@$110@€ ܝ
ܦܐ
݀1]13111111411 ,3@$10831(10 ,31511 ܰܒ (ܦܽܘܒ)
.66 , ܪܐܐ ܘܘ ܦܰܘܒܳܐ
. . ܟܤ ܥ
750409770 ܝ ® ,ܐܬܐܐܐ 78 ܣܐܒܟ
07
: ܡܫ . . . . . ܣ 0
ܬ݁ܒܗܰܪ ܐ ; 1(14ܐ@(] ܐܐ , 10 10113 ܦ ܘܒܗܳܰܪܳܐ
ܦ݁ܰܠܶܥܝܰܝ 2 )ܐ ;06011 , `1101101 ,10113 ܦ݁ܽܘܒܚܳܐ
ܘܠ ?7 2206 ; 1(115510@` ܦ݁ܽܘܒܩܰܪܳܐ
ܼ݂ ܘ ܡ ,
.1873111 ,3101:111 ܐܦܝܨܓ 7 .ܦܢ )
ܨܝ 2 ܗ . ܗ 8 ܟ ܨ 49
ܨܢ .ܬ )?2 ; ¥101$$1]1100 , 111]3110(( ܦܘܢ ܢܝܐ
. . : ܀ ܀ ܡ :
,11111 ,€ €0111]@$$115 , 0111511 1( (ܢܝܨܐ 6ܐ) ܦ ܐܕܝ
.0 ܐܦܬܬܽܘܕܒ 72
.1'011115510([ ܦ݁ܘܚܚܳܐ
-(0011101 , $161131711 , 11101021¥11 , 1(1111113111 16 $( ܦܢ
-[11 ܩܘܐ 7 .ܬ111]6[16%1 , ¢0811011£ ; ]¥1 4113
.65 ¢31115 15( ܫ@ , ]1111
8 .ܡܝ 5 ܢ 3%
.11111 , $1@11111093]10 , (($¥1111(01:11 , ($1811111 @ ܐܕܚܐ
ܝܐܒ
ܚ
991 ܦܘܣܠܢܙ--- ܙܒ ܇
09 -1111(] 1 ;£ ¥3¥1 46 ,3111 ܐ@(111 ( "!3 . ܙ¢) ܩܰܙܒ݂
ܡܧܬܽܘܙܰܒ݁ܽܘ 05 ';£$@ 865 ̇, 31115" 11:61 ܐܬܙܶܒ °
ܠܦܰܘܒ݁ܘܬܶܐ ܐܙ ,ܘܐܘ :9
111110115$ 5 9' ܦ݁ܳܡܰܢ ; ܐ2¥1&̄& ܬ ܝܚܡܢ 6( ܦܽܡܢ :
, ܡܣܽܘܚܰܝܬ݁ܶܐ ;7 ܡ ܣܘܚܐ - 777 ;1 $@ ,£30¢1115
8§011121'111$ , 11111011$ , : §11( 11111.
ܐܐ 0 * 104¡ 10ܙ1§ ܢܝ ܦ݁ܰܚ݂ܢܳܐ
ܝܠܫ ?ܐ 2708 ¥2113110 (1111118110 ܬܡܠܚܐ
ܦܝ 9 87110 , 46@1116123110 ܦ݁ܘܢܝܳܕܳܐ
1 , ,61151 ¢0111 ,ܬ ¥1@ ܐ(¡ ('ܐܐܐ .ܐ .&ܐܧ) ܰܝ 025
227 ܐܦܝܛ
83 6 ܝܝ
ܗ¢01(]6111101 ܝܠܝܐ
.¥1115 , 1111115@ 00111 ܦܠ )ܝܙ
] 3 )300 £ ܡ ܨ
-11151](101111:1 , $ ]0€0111@111111(111 ܩܝܛܐ
ܘ ܩܰܓ݂ܳܘܬܶܐ
; 111 1311161111 1 @ , ¢0115$111111113110 | , 0110@]` 1761 ܦ݁ܺܝܘܒܠܠܛܳܐ
ِ ܦܰܠܠ ;ܐ ܘ ܐܶܝ
. . . ܀ ܓ ܨܐ
6 112€. ;ܕ $@'1101101 -,01@$138 7[ : , 0111111111111®@ ܦܘܠ ܠܐ
0
ܦܠܨ
)1 ) )
ܘܠܡ ?ܐ 220€¢ ; 15111 , 11115 ܫ@6 11115 ܟ݂ܽܘܠܳܩܳܐ
ܦܠܝ 2 ܐܐ ; €¢0115111111113110 ܟ݁ܽܘ̈ܡܠܳܝܳܐ
ܝܚ ܵܗ ܪ ܢ 34
5 ܠܐ 90 ܦܟ
ܨ 1 339
ܦܝܢܐ -_ ܩܐܢܝ 999
ܦܳܐ 72 7¢))(? ܕ ¥1111:3110 ܦ݁ܰܘܢܳܝ
ܦܐܰܩ݂ :6( ; 111611111111 0 ܇, 116131115"¥¢ ` ܦ݁ܰܘܪܰܩܳܐ
ܚܝ ܡܕܬܘ ܨ 1 01011 ,ܬ 01111(1¥1 (' ܐ{ .4 ܇>) ܦ݁ܰܠ 7(
.61 ,115 6431 , 01(111111115, ܐܬܝܠ 2
1 ܦܝܥܳܝܬ
ܦܰܥܒܰܕ ܵܡ ܐ 01:11 ܡ ܡܝ
ܫ 22 ܗ ܕ ¥11]11$ 10111 , 41110 11161 ܚܕܐ
)© 6) 01911 ,11168 ܗܗ , ܐ¡ ) ܦܺܘܩܳܐ
7 5 5 0 2: 0 @§0 2
(252@) ;ܙ ,ܥ ¢© ¢ ,815
, .115" 11111 ܚܪ ܙ .ܘ &¢) ܦܳܐ
ܼܦܳܐ ܐ 2206 ; 11111( ܦ݁ܰܘܐܳܢܳܐ
ܦܪ 80 2200 ;111113 ܘܰܥܬܳܐ
30 27¡ 0¢0111111113110 ܦ݁ܘܪܰܪ
ܶܬܽܘܬܶܟ ܐ ܝ ܘ ܐܙ 3116 , 1111(1111 ܦܽܘܬܶܒ
ܗ ܕ .]68 $ 011 ܟ.
ܟܬܐ ܗ 09 , 65 18111[ , 00111$§ ܦܿܰ ܳܐ"
: .110 ]161 ܐܫܕ ܇ ܦ݁ܰܘܬܶܗܰܘ ܡ
6 ܐ( ܒܧܦܠܵܝܐ ܣܬ)2 )€ ¢/2/€ 74 ܡܳܐ
66111¡ 30 ܡ ,40121 )08 .ܐ 8086 .2$) ܦܥܢܢ
ܢ 1 1 ]00111 40110 0 ;
: 2267
© ¿>£ ¶110 [1106 0 0111111([( 1111"
ܦܚܠܒܝ
3393 ܦܛܥܒܬܐ ` ܦܡܥܠܒ
ܡܧܦܰ ܬܝܰܠ > : ܘܡ .727 - ;ܬ ܐܬ ܐܐܡ( ܡ̈ܠܡܘ) ܦ݁ܰܢܰܠܒ
:8:58 (ܦܬܬܡܠܒ »ܐܬܐ .17681 , ¥231111$
1 : 1 ܟܬܕܘ
.¥101551]1100 , ¥2118110 , ¥111113110 ܦܽܘ̈ܡܠܳܚܳܐ
.ܐ€5 @]' 216 £@ 18116( ¡ 1601 311¶1110 ` 111 ܐܐܘ ܦܬܝܗ]
1 , 1'@;21111$¿ , §¢011111111111 , ±@51111[(1 ܦܥ ܝܝܧܠܳܐ
.2@01[](1111111 1( 2111 @511(111181 ]@(1131 11111
: . 1 ܤ
817 900 00 ܐ 2 20 § 095
£ ¢1ܘ¢316]6 ܐܦܝ 7 .£$@ 115 € ¢216]3 4
ܘ ) : ܦܤ ܇ < &§ ܨ 0 ܢ 0
57 0 :030 1907 ,ܢܘܬܐ
ܛ .611111173110([ , 11111113$`ܐ1111[(0 ˆ ,
ܨ ܘܣ
.܆71001112107[:- ; $3112[73 ` 7136101([] ܨ ܫܘ ,ܦܚܳܢܶܗ
-1 00111 , €01111111111111 )7 °¡ & $¡ .&) ܦܡܿܦ
-@¥ @ 18501 0 ܐܦܬܬܚܡܩܒܪܙ 46 :2
.§00111111115 ܦܩܐ .11111 @£&§@36 ,£$@ £11$
-ܣ@ ܐ ܐܐܐܐ 1016( ܘܘ ܝ ܝ ܦܨ
ܣ 7 .7) 060211£] ,£ 061(1&§1311 ;ܫ( ܣܚ
ܐܬܝܢ ܩܐ .(ܬܐܙܬܘ( ܘ[ܡܙܐܐܘܐܙܐ ,ܬܘܡܐ ܡܳܨ ;ܬܐ .
7 ܦ݁ܶܐܡܰܪ ܝ ܘܥܝ € - , 51@ 111$ 6110 , 5§11[(61:))111
0
.0:11160 ܢ ܩܽܘܡܨܳܐ܇
ܝܝ 226 ; €¢01116111110 ܦܰܛ݂ܽܘܬܶܐ
.0011 ܘܛܒ .21011131102 %¥1$ ¥( ,1111111 21313 ܒܬܐ
ܓܪ
ܝܢ ܠ ~ 994
ܘ ܗܬ ܬ ܐܐ ,11631 ,1&2013§ ܝܢܢ
) ܚ
.56[(1110111111 ¡ 01”0115 , 1](]01'11115 .21 0 ܩܝܠ
7 04:20 ܩܝܪ
ܡ ܘܬ )ܐ ,ܝܰܐ ,ܦܝ̣ܓ݂ܽܘܬܐ ,ܦܝ
ܿ ܦܐܢ ;)ܐ , ܦܰܝܪ̈ܳܐ ܐ ܪ݁ܰܝܢ
.€:1@11161 ܦܝܥܳܙܺܝܬ
: ܐ 1:11 .ܚ ‹ ܐܝ .4 ܬܐܐ ܬܐ 0 0( ܦܝܒܽܘܪܳܐ
¦ : : .01112
?8 )11111 , 3 (111'1 1 , ¥113]113ܐ ¥2"£@ € ܦܝܰܝܬܶܐ
ܐܚܐܘ ?098 . ܐ ; ܐܠܐ "ܕܬ ܕ ܐܐ($$$ . ܐ ܘ) ܦܸܢܦܶܠܬ݁ܳܐ
ܛ 16 .¢216112 ܧܦܦܠܳܬܳܐ 2
=8€ ܬܙܰܟ݁ܙܽ ,¢1158¥1 , ܐܐܐ ¢[ (' 8723 337 .0( ܝ̣ܗ
46( ܐܟܒ 207 ܝ ܐܬܠܠܠܠܠܐܐܐ 000
.ܐܐܐ ܐܘܡ , §11@ 30{ ܘܟܝܒܳܐ ]1661 @ ¢¢ ܕ$@1ܐ!§
(@ 89 ,)ܦܥ ܘܐܘ ܘܡܡ ܐ ܐܐܐ ܘ ܐܘܙ ܦܒ݁ܶܥܝܝ
,:%@ 1 ܟܚ ܠ 00
: . _'
, 8166 (6:6@61 59 }979 )55986 .ܘ ܕ݁ܦ݂ܰ݀ܠܰܠ
ܐ ̣ 01113111 , 313¥11(¡@ 1 :
.01')13111611111111 , €011511111111:1]10 , 110 @]' € ܦ݁ܰܪܰܩ݁ܠܰܠ
ܐܘ ܦܰܒܢ )2 ܐ 899 ,| .& :ܐ| ܘ) ܦܰܢ
̈ܐ 111( ]2 ,ܬ ¥1 66113 , 11 ¢¢ 0>¢€ ܐܣܚܢ ܐܘܐ
ܒܝܠܐ
95 ܦܠܚܪ ̄ ܦܦܚܒܢܥܬܐ
, 011111111 11:3 31(61] , (1131(11301111111 ; 1:311]3110 ܬܦܒܝܢܐܬܐ
ܡܶܬ݂ܒܪܳܐ ܐܐ , 1(]0111111@£
.8 @: 11116 '11(61(1 ܚܟ 60 < 520 .%) ܦܚܰܕ
, 310$1110115 10@011$ ܦܚܝܕܵܐ .€ 0@081115 ܩܒ
1(10@0¢01115.
ܒܬܐ .77 ; 661115 > , 01126 @ 10 , 11135 115111: ܠ
30011 .7 ; 106@1'2§ )39 999 04( ܦܰܐ ܭܨ
.( :2:1106 1 26(
, 552311£@€¢ 9( , ܐܛܳܐܟ݂ܳܐ :2 ܨܡ ܧ 1 06 ܦܠܝ ܦܝَّܙ
1 70 000 7 ` 9
. 9 ܝ ܘ _
.73631115]. , 5116115 . ; 883115@€ , €611$ 11165 ` , 9 ܠܝ ܐ , ܧ ܐܐ
. :
+ ܀ . . ܘ 0
ܕ 113116]11111112$ ;($1161111)111 , $@€111 ,ܦܠܝܐ ܦܠܝ
9839 . 6 :
ܝܘ , ܘܘܙܐܐܐ ܠܢ ܦܥܝܐ ܕ 4@]@€111: ; 41550111110
: .€]0611([
ܣܚ ܘ
.§11101116 6 £ 11116 801115 ܘ 1115 ܦܠܒܙܐ
ܐܘܙ 0§38808 ܘܠܳܕܳܐ
. .1110611011 ( 21511 ܘܝ( 82 2 ,ܫܶܥ݈ܗ݈ܒ݂
.€ 111]1211111131115 , 1110@115115 ܐܩܬܽܠܗܶܒ݂
(ܚܰܨܐ ܒܢ ‹ ܪܒܕܡ¿ ܇ ܪܰܒܩ .%܀) ܬܰܥ ܗܒ̈ܝܝܥ݁ܳܐ .
. ܕ
,6111 .ܐܐ [111111013111 , 11151( '85$ 0 ,89 .@0ܨ0 ܧܠܝܝ
ܐܘܐ ܐܧ ܝܠܥ ܝܢ ܐܘܡ .(ܟ) ܐܧ 4 ,ܐܐܘ ܘ
ܨ
5 0 5307
ܦܠܝܥܢܐ 1
܀
ܦܠܲܡ - ܦܸܠܢܝܝܐ 990
.61111 ., 11110231115 ;¡4](08101115/ , 11115511 ܦܠܝܪܥܝܢܐ
051010¥11111([ 4 ` ;¡ 11115510:̇ , 4[(0$1013111$/ ܠ `
.]11111 , 5](0118110&@ ;܇ ; 111103110 ; ¢1101115. `
-@6- ;65 ;115 01111 6 ,ܼܐ 0 ,ܐ ).ܦܠܝ
7 ܀ : 68 : 115 011111131 ܦܳܠܛ ܝ 0
6111 00111111111111, , € 11$ 0111(¡ , ?767 ܶܦ݁ܬ݁ܰܠܳܝܛ
511111511 , ](1:361¥231:111 , . `¢ 671], @%¥](11] 1181 11, 11010
6 ܐܦܠܝ 4 !16614 ,ܬܠܙܐ ,ܐܙ -
¢1£@(
ܐ ܟ )3 : 1 5
, 61111 ]17126 , 01111113110® ܼ 1111](@1111111 ܆ ܦܘܠܓ݂ܰܺܥܳܐ
.§111111111
ܢܳܐ ܚܰܠܝܢ̄ ܛ ; ]11116 ,$ 0111@ 13601( ܦܰܠܺܝܛܶܐ
.1111 £@110̇ (1101
.018101011§ ܡܠܬܐ ܕܩܡ ܽ:¢( ܘܠܝܡܝܢ
, ܐܘܐ ( ܚܐ ,'$ ?8 .« :#⁄8 ‹ 5 .ܘ) ܧܠܡ ,ܠܡ
-(ܐ6ܟ0115)¢ . ,ܐܟܘ 68 ]6 ,1110655$1 .ܐ ;1111 1$)ܬ¢1]@0@([]
2 .8£@ 111(1]3111$. , 7011011[$@'1 ,¢011001'083¥11 , !£!&
00.27 ܢ 77 .£ $@ .121111$ ܐܫܬܠܡ{ 2
ܐܶܠܡ 7 .ܝ ]111([(16¥1 ,31(401¥1£ - `(@([ , 801¥1
- ܐ , 1111 5121 ,ܨ 011 ,0@04101£ ,00101( ,301011 ܐ ̇
: 41$61[(11113111 ܐ18 101
ܝ 00 :31750111110 , 11115 @ ,11115 ܩܽܘܠܡܳܢܳܐ
.$ 00111[(16111 `¡ 17601111115: , 01118 )ܘ ܇, ܦ݁ܰܥܝܫܳܐ ,ܦܠܐ
- ܐ¡ 61165 . 01111 ,51115 , <¡ , ܦܠܳܡܳܐ , ܫܠܶܡ
ܬ
5](@-
ܕܵܕ݂ܵܕ݂ ` ܡܫܡܠܬܐ ܝܬ 2 ܦܠܟ ܘܬܐ
ܕܐ ܚ ! ܐܐܐ ܫܘܙܐ ܐܦܠ« ܠܟ ܇ :ܐܐ ;)ܐܐܘ ܨܘ 6
.50111 ܦܠܺܚܳܐ
, ܺܙܘܐܘܳܘ̇ܩܽܘ ܘ ܦܘܘܐܗܘܘܢܗܘ ܦܠܡ
܀ 3 ܚܣ ܟ
; 61115 @ ]161[ , '¥@&111]6 ( ܢܐܥ ܢܐܬܕ ) ܘܪ ܫܶܠܡܳܢܳܐ
.31111 1(10111131111116 ; 157()0516111115 5
11110 - ,01101 1:0 (1 ܡܽܘܠܡܳܪܳܐ«
_ ܦܰܳܡܳܐ ܠܰܣܬ݁ܳܐ ܇ ܗܘ ܘ ܐܐܙܘܘܙܐ ܡܶܫܠܡܳܢܽܘܬ݁ܶܐ.
,01115 1301110 (0$ 84 11 @ 0 @12:¶)
ܘ ܘܟܣ . , 3
ܙ 11112 , 10113¿ , (11011161 ܬ ً܇ ܓ ¢ 09 ܦܡܐ ,2
ܐܐ ܪܦܠܗܐ 7
ܡܠ ܪ ': ܓ ܫ
ܐܦܝܬܒܡܗ ,11011 (*")ܨܢ) ܐ ܦܧܡܗ
ܐ - .@ 21115 ¢0&60011111 , 115 26111
. . ܘ ܝ ܘ
-11011 , 61@1(115@¢ ̇ , 110111$ , 110:111113111$ ܡܐܧܒܠܗܐ
115 , 0181115.
0 2
09 ,ܐܐܐ ¢0 )ܬ ܘ , $ .4 ܇ ܕܙ .$¢ <
.60161 ܦܐܪܝܠܳܐ ; ( 011 21111 , €615115ܫ@ܘ 6(
0 7 2 ܛ 89:30
.140111111& ]1ܫܐܐܐܐܘ ܣܶܝܒܰܐ
00:36 7706( ܐܐ , 81110$318§ ܘܡܝܧܛ
,6 ` 11111115]€@$¥@ ` , 3178011¥11 , £ !¢€@)'61([ (ܘܠܳܐ 06 ܘܿܡܠܝ
, 01113 @ ]761[ ܐܦܠܝ 6411(¡ ((1(11161 84
,£§@ 0¢0115111111114111$ ,:0€0111[(161115
.66110 ]6[ , 13110 ܐܐܙܐܐܟܐ ܘ ̇ܦ݁ܰܘܡܪܥܳܝܶܐ
.ܐܘܐ ,ܧ) ܙܐܘ ܡܬܰܡܠܡܐܝܝ2
ܦܓ $. °
ܒܧ ܬ ܡܧܤܢܐ ܟ ܦܦܠܢ 998
ܦܠܝ ܨ ¥01.6¥8511 !111 1(111&1115 ܟ¢ ܙܝ | .4 ܐܐ ¢) ܦ̈ܡܢ
.§111&;111(]
ܢ ` ,ܘܣ ܝ ܶܣܐܪܳܐ
ܐܐܐ( ]806 (" )ܙܐܢ $ 9 | 6 (6:15(0 58[ .€) ܦܠܦܠܠܐ
0 , .¢ ܐ!§
ܬܐܘ ܝ ,21101111 © ܇ ܼܐ 4 ܙ ܕܐ .04( ܦܠ
> 01601 ܐܶܦܚܬܬܠܰܝܠ 22 3
.£[€@] @'211011° ܐܦܩ
01111111611115@ 031 ;܆`2311)11101 ܦ݁ܰܣܺܘܥܳܐ
ܘ .113113110 ; 11113 ,:3111110 ܦܵܐ
- 311 , 311)1161101 11($1111111011111111 ܡܶܧܡܰܥܬܳܐ ܠܶܶܐ
.̈311)111115 , `1111101”( ; 15
.܆11101101 ,ܘܙܘ ܙܐܘ ܘܟܐܐ
.01§ ܡ ܐܢܐ 26 ܐܝܬ 0 ܟܘܦܳܐ
ܐܕܪܡ , 11111 `[@11111(9:51 ,3111 11111(1511 (' ܛܐ ܐܬܐ ®( ܒܝ
5 , 11" 3011111191 ; 111 61'¡(611"3([ ,)¢ ܝ @) .
, 11111 21111 , §5111@§ ܐܩ ܐܩ ܛ .1 3¥1@ 111
, ܬܠܦ ܐ , 01111 , 61111 ¥@. ; ]ܟܘ ܡ
_ ܐܥܝܐ ;11 ܬܐ ¢ $%111111@& ܩܕܳܒَܰܙ
.ܘ 50157 (.111611110 11101011
,ܘܟܙ ܙܙ. „ ܡ ܧܰܡܦܰܥܰܐ 77 ܆076/12> ¿-/> ܐ ܡܘܡ
ܡ ;"¥ @ ܬ , 21101112 ܝܝ ; 01011 ; 11(1111116
: .€¢€01115$83
: 3 . . . ܝ 6 0
-(] , ¢111111$ , 1(1111151101111 )€ [@111 ܩ ܧ ܐܝ ܩܰܪܳܐ
ܽ/ ܝ ܗ
)ܓ 72 ?767 , 1101(115
ܐ ܓܐ ܵܗ ?076 ¥ ܐ6/77/& £ 772 ܐ + ܐܬ ܐܧ
ܐ : ܣ
390 ܩܢܬܐ -- ܬܦܬܐ
-9(] , 115 ¢1111 »ܫܥ ܟܝ ?/ 5@£¥1¥1£ ܠ @ 7:07«
.01111 ܇
50 ,, , 01111111]111111) , 1111111516@1111111 ?ܣܩ ܧܐ
.€ (41109211111)
8 . ܗ
77¡ 3:11115 ( ܚܬܘ $ ܐ .4 ‹ ܕܙܐ .4ܐ) ܣܰܐ ,ܧܥܳܐ
.11010111115@€ ܒܒܶܠܦܥܳܐ ܠ ܦ݁ܪܝܶܐ ,ܦܢܝܢ
7 62 ܬܝ .ܘܡ !1 ܧ 461 ,£( ܐܙܘܘܙܙܐ ܦܳܐ
-:'1”211511111 1 , €5$£-܇10]@01115(] , 21111 ,111 1111314 ܩܰܢܝ
¥({£, @ ¥1]8 0@¢@881£.
| .111113110 ܢܝ
, 115 1111]$§ - ; 06111”115 ` , 1115:311115 ,ܦ݁ܰܪܝܶܐ ;ܦܰܥܝܚܳܶܐ -_
0 ? 0 ”
ܦܐܪܝܐ 7 1 10$ "ܕ "ܘ
.111531112 ܦܰܢܝ̈ܘܬܐ ,ܦܠܐ
.0@11$ ܚܢ ܐܐ .ܐ ܐܰܢܐ &¢) ,ܦܐ , ܦܠܰܐ .+ :ܝ /}7 ,ܦܐܳܐ
- 18 )ܛ 10111161(13 `{@(] ,111 11010" )¢ ܦܠ ܬܬ ܦܢ
¦ .)ܙ 5§16101-40.:@6
2 727 ¢115[]715 , $@801 815 ܶܕ .&) , ܦܓܳܪܳܐ ,ܦܰܢ
ܠ 70
'23$¡ .€64) :ܬ8¥1&@¥ ,ܐܐ ܚ .ܬܐܘ ܐܢܪܗ ܦܢܟܝ
.01111 ,5§11]1003111
,ܡ ܬܰܥ̈ܩܳܘܬܶܐ , 11111 116111) 101 , 115 6131 ܐ1 "¢ ܣ ܬܪܰܩܳܐ
ܬܦܢܝܩܳܐ
ܡ 0 ,ܢܦ ܘܠܠ 4 $¢ 032 §0) ܢܬܐ
8
]ܐ
ܦܒܙ . .̄ ܦܥ̈ܐ 950
` 595 00« 0( 0 )0 0( )0 ®
ܐ ®( 11161 ,8110 11317 ܐܩܬܰܥܝ 219
.¢¢ ( ܐ . ¢) ܦܰܥܽܘܬܶܐ ,ܦܥܳܘܬܳܐ
,011111111 76010[ $ِ ,1:15115 ܦܥܝܿܙ
.11161(110 , 1(311”3110 ܬܦܥܝܬܐ
, (111011161111111 (ܚ)ܧܘ ܇$ &@) ܦܳܥܬܳܐ ܨ ܦ݁ܳܠܶܬ ِّܦܳܚܰܐ ,ܦܠ
ܐ¢0 ܒ ܦ݁ܰܥܬܗ ̄ ̄ ̣ ܦ݁ܳܠܢܝܢ ; 11013 , 16111[(115
ܕ .61111
05 , 0 75 6 492 0 7
7 .11016 01¢)0 ܘܟܐܐ ܩܥܧܦ ܢܝܐ .ܝ
ܐܳܐ ܡܧܬܰܥܒܺܢ ;68 115 ]¢ @ ]51117 , !¢¢ {(5111 @§ ܐܩܦܬܒ
: .111511](61"31(1115 .¢ .ܐ ܘܒܗ ܐܙܘܙ
.01611112 0116 , 110{@¢110§ ܩܽܘ̈ܥܒܳܳܐ
ܐܦܬܰܥܠܝ ,(23$0¢@11011 ܬܐܐ ;ܐܪܡ 6) ܦ݁ܰܥܠ ܢܝ
ܡ ,€ 10118111$5§& ,ܬ 1211 ܫ@ @ܘ ;]ܪܘ ܠܒ
.]711[ 811[(61101@111 111111]0 @$ ,ܬ$@ 111013111$ 1(14
0 0 £ 0 ܐ )0 3
-$11166 ;0@]0@€¢83111 ܗܳܝ ¢0111[(1311311£-- ×@
601 ,0¢0110@551£ ܐܫܒܝ 7 .001011@ 1 (1111 ܐ
.661
ܦܰܒܶܝܳܬܳܐ 02 ,ܒܝܬܐ ܩܩ ;ܦ̈̈ܶܝܳܐ 6 ِܦ݁ܰܝܝܶܐ ,ܒܐ
-1([ 11111 , 1110@1"11$§ , @51111[(16 , 7181111$[ , 11111$(]
.¢1110115 , 0115
ܟ݂ܝܐ
951 ܝܕܐ -_ ܒܐ 1
.ܐܐ( ܢܐ .&) ܩܳܒ݁ܛܳܐ
.ܬ 11610 , 1:111111114 (ܚܬܳܐܰܢ 9 2 ܐ ܙܲܨܸܙܗܹܹ .) ܦܐܠ
ܐܫܒܠ 7 ,1 $$1@ܐ([46: , 1:111111113¥11 ܰܝܠ 77227
,1 $ܬ$8$1@£ , ܒ
- 11111 - ̇ܕ 77077 §@13010 , 11131'0 09 0( ܧ ®
.1112
- 11111( - 21 , 20111¥1 (2311£11 ݂ܳܳܢ 3 ܐܐ .ܧ) ܦܝܶܠ
20035 0 5 10
,$ 15115)@ ܦܬܬܳܠܶܠ ܚܝ
ܕ , 611 111 ; 2115 1116 , §31]11:1611 ܦܟܝܥܳܐ , ܦܒܝܠ
.1(1:1$ :
.܆{@2111ܐ111(6 , @¢0[(10$ , @3111110 ܘܒܟܝܥܳܐܝܬ
.1113 11161 , 2ܐ/|/07: !¢ ; 231511110311113 ܟܝܗ
11111 , 11)111140:ܡ ($ ܐ ,) ܒܳܐ
̈ܘ0 ܢ ¢011111¥1£ ,11 %¢21]75 -('$ $" .4>) ܩܒ (ܦܒܐܝ)
ܕܬ ܗ
- 26110 , 111 ¢0111[(18113 ܐܦܐܒ ܐܦܘ & ܐܝ . .(1111111111
: .11151 ܐ@'] - ;61 @]53115̇ ,ܐܥ
1 11$ 616 , 04@001115 ('1$$ .ܐ ܇'$$ .ܐܧ ܐܒܢ
9 ; ` ܩ 7 ܠ ( ?1 :0 £ ܥ |
07 ]11110111@€ , 11111¥11
0% ;11115 11105 , 10111111100ܐ1 1¡ ܦ ܘܒܕܳܐ
, 6 1110111([ ܦܝ .01015 @(¡ $ , 1(11101161 ܦ݁ܚܺܝܕܳܐ
.2]([(11111€ , @¥210 ; "611161& 6111 , @ ܐܐܘ ܙܐ
ܬ̈ܝܨܰܘܬܐ
ܕܐ ܦܒܝܨܘܬܐ 989
ܐ : . ܥ 4
-@1(611 , $ 10111 ; §01011]3 , 1110111711100(] ܦܪܟܝܨܘܬܐ
[14111
~ ,11106§ @ 1006(¡ 1ܐ1@ , 20:118101 ܘܰܶܪܐܺܪܰܐ
.31012 ( ܟܟ . ¢( ܦ݁ܰܚܕܳܐ
ܐܬܠܐܦܠܬܬ ܕܦܬܐܗ ( )ܘܢ ܐܐܐ . ܐ ; ܐܐ :ܐܕܬ . ܐܘ) .ܦܳܩܳܝܐ
.6111](5
(ܚܠܰܝܢ ܪܣ .ܧ0#£( ܐܲܦܟܝ: 7 .(11010 )7 .&) ܦܟܺܝܐ
.0[(1113111([ , 01811 ([
.701115] , 013110([] ܦܟܝܐ
0 .
¬ 59 ¥11[(@$ ¡ $0155$111'3 , 01111”1111( , §[(01111102.
: : 9 2 ܰ,܇ :
- ܐܐ 1190101100 ;3711 011061([ ( ܐܬܐܢ ,ܐܢ ,ܛ ¢( ܧܧܠ
007 0 ;2111 10101 , ܬ&€ 101,3111$¿£ , ܬ01]811(¡ , !11
§11111$11 , 31( 11111! , @+[(11&1(3111 ; 1(11&1:0 115], )1@60@1(-
ܡ .68 115 31713 = 11115 ܙܦ ܬܘ ܣ 5¿
ܐܦܩܠ 4 .$@ 1161(3111$(][ 6 , €2](111$ ܙܩ 0 ܠ
111 ,,ܬ$@ 101@01115'(]
.02](]11$ , ¥10£11$ ܦܘ ܝ ܧܿܙ
.116113110([ ܫ @ ܧܘܢܳܐ
, ܨܳܟ ܐܐ 28 ܐܐܐ ,ܦܰܝܳܐ 0 ܥܐ )¢ ` ¢> ܦ
: . . , ܣ ܘ
0 88611 80171 )ܢ ܬܐܐ .ܘܡ ) ,ܬܘ ('0$ .ܘ>) ܦܪܳܐ
€ ,1181118115 , 11£"ܐ4@¥6 : ( 727 /ܐ ܨ 1611 1@¥ 1]11161"1$
0 0 05 ®( 00 0 0 ܥܝ
ܕ ?26677 ¥1018111 ¿ ?677 / 5£@ 55115 @'11:31151 ; 11111511@
ܢ 696 .61111 , ]615$50111 ; 77~/ 2776 06111
- 11116 ;ܦ ;ܒܐ 7 £$ 0112( [(¢011 , 60152 ,40111
§115
233 ܦܕܲܿ . ܦܡܪܢܐܵ
4( : ;6 11111(01( :3 81@ ̇ 61(101118@ ܡ , 11111 ܕ 8115
-&@ ܬ @ .114 ܐܐܐ 01135( ܐܲܫܬܪܝ ܕ ܗܬܝ ;)ܐܐܬ
-@ܗ¢ ܦ݂ܰܪܲܝ ܢܳܐܶܪ ; 6¡1± 11160 ,ܬ ܙܘܘ¢ ܦܰܕܲܝ 7 .11101
ܐܐ 1:11111 ܐܦܰܪܺܝ ,¢011]61(1](1811 ]1[
ܟܕ
-(¢0 , ¢0110028111 ܐܦܨܚ 447 ܆_£%$@ 114 11181 € ; ܬܘ
.111111)&§ `
. ܝ ܝ ܝ 5 ܝ ܝ = 0
7111101]7111111] ` , 11111111111 ܘܢܐ
0505 4 0 0 3 |
1 : . @ ܝ ܝ :
- ܐ 27 // !> ܐ !ܐ 0 //!0/.) 11136(¡ , (¥1111111 0011 ܦܕ݂ܽܘܬܐ
ܤܟ $ 0
.ܐ ܦܨܘܢܐ
ܠܝ 7 :ܨ ܨ
,11115 , 01111 ܦܨܢܐ °
.7 111101111{ , 11161111(1'0111111 £10111115 231 ܦܰܕܲܝܬܳܐ
, 01\11111111§ ܐܐܐ( 03166 10@§@ 111 , 10115 ܡܰܫܨܳܢܬܳܐ
.ܦܬܐ 77 ; 3016 , 115 ]61 "6 > @ ; 112 ¢
-@11 , 16111115@ ; 113113110 ̇ , 111510113 .¢) 77:10 ܦ݂ܳܕܳܒܳܐ ܦ
.§@ £ , ((011111@
ܨ 11111 , 710$2[(13[ , 3110 '1161@§ 6 ܐ7/€/ ܪܒܬܐ ܦ݁ܰܨܒܳܐ
.611 , 1111(115
.611101”16€)] , 11111&2011111111§ 4 ,¬ ܧ0¢( ܩܰܕܒܳܢܳܐ
.1:11111 , 1:1061112 (ܚܨܐ ܇ ܐܬ ܧ0@( ܦܢܳܓܳܐ
ܗܗ , ܐ $@ ¢3115 100 ܨ ©( ܐܶܦܬ݁̈ܪܰܒ .402 ܦܪܲܚܝ
4:
, 13$0111£ (011313¥11 , 6011111 ?]0 ܗܗ ܝܐ
.51@ 111¥111”11]11$
ܬܨܥܝ̈ܘܬܐ
ܩܦܬ ܝ ܦܨܲܝܬܢܘܬܐ 954
.1:11112 , 14501¥13 ܦܰܨܶܢܘܬܳܐ
̈1011115&¢ "ܐ ܦܰܕܶܝܚܰܐ ;111 6$101111$ ܐ ܦܕܲ̇ܟ
6111 "ܐ ; 11113{ ` ܐ ,ܦ݁ܰܝܭܰܪܳܐ ,ܦ݁ܰܕܳܐ 9 ܦ
18 ¡201(@6)181¥11 ,ܬܐܫ×@ܧ060 ( 10115 1:11(1 $$ !' .&¢) ܦܛ
2 ܆ ܐܤ
, 101 ܐܶܦ݂ܨܳ 467 ,)1 ܐ§0611. ,¢03¥1@([ ;$¢ 14ܐ$(]
: .ܬ 011%1@§ , ܬ(0¢@] @'{061111]116
0 ܥܙ ? 0
1 ܦܘܪܥܬܐ
̄ 1
.7 ,£ $@ 115 01731 ¢0111[(1 11111@¥@ , €01111111131115 ܟ 6
, ܐܐܐ , !01141 , !ܐܐܟܘ ("$¬ :&܇) ܦ݁ܨ݁ܰܪ
, ¢011111'1113111$ ܩܰܪ . !77 ; 2111 £&@041111 6
-0§1(] @111111 , 001111111131115 ܦ ܢܪ .$ܐ1@¥
1 .£@ £11$
9 0290
0
. 13116¡ 11111 16116 £@ 614 €@ < 61 ܐܐܐ ܐܘ ` ܦ݁ܨܰܘܪܳܐ
3 : ~ 0 ܝ
¥ ܧܨܝܨܘܐ ;@@¥ ܦܕܲܚܪܨܙܹܝ.2 ; ¥ , 115@¥ ܦܨܲܢܕ݂ܳܐ
.]11111 , 1”1]2$
-611]2$@ ¥ . , 111”1111]2$ ܦܪ
.¢0111111113110 ܡܦܰܕܨܪܽܘܬܳܐ .
.ܐܙ .ܠܢ ܦܨܦܐ ;× ܘܘܫ(" .¢ ܦܨܿܦܐ
ܐܐ ܐܘܟ , ܦܢܦܳܠܬܳܐ ܘ ܐ ِ ܦܦ̈ܠܳܬ݂ܳܐ
;ܨܧ (ܚܠܚܨܢ ܘܡ ܚܢܒ ܕܣܛܐܢܐ ܐ ܕܬ ܐܘ ܦܬܐ ,ܦܬ
=€ ܦܐܬ݁ܡܳܙܶܐ 1@01111@§ ܽܬ ܥܰܪ ;¡ ±2&11112@§ ܦܝ
: .€$ ܦ0ܢܬܚܢܐ ܐܐܐ€61
ܦܐ
935 ܚܶܐܡܳܐ -- ܦܬܐ
ܬܢܐ ($(}ܐ . ܐ ܪ ܐܰ݁ܶܐܬܬ . ܐ ܘ) ,ܐܶܦܬܬܒ ܐ ܘ ,ܦܬܐ
.1111[(]186 , 0¢0117117111111 ܒܡܧܦܬܘܬܐ
ܗ 0 ܦܠܐܬܘ ,ܦ݂ܬܳܝܶܐ ܡܶܦܬܳܢܳܐ ,ܡܬܝ
.)88 © 0 0 10:5
11110 ,ܐܣܐ 2 ,ܦܬܐܦܬܐ ,ܦܬ݂ܳܐܡܳܐ
7 ܣ '
- ܬ ¢ @1 ܐܟ ܦ݁ܰ ܩ ܐܬܐ .ܐܐܐܪ (7$¡ ܧ& ‹ ܡ¡ .ܐ ܘ) ܦܠܬܟܦ
¢ , $116111111111 1111]( 05111; 111161111]11.
.14016 ܦܠ ܐܢܓ ¡ 11111115 ,13065 ܦܳܚܶܝܩ
.((116:111111 ܦܘܐ
ܟ
ܬܶܗܘ
ܐܐ ܘܐ ܐܐ ܪܬܳܐܝܝܢ ,ܬܘ ;ܬܝ ,ܬܶܐ
1111111ܐ6] 0%1(15 )555 .& .ܐ@) ܬܶܐܒ!ܠ
܇ ܗ ܚ ?5 )¥ 2
1 .)ܘ ¢ 1 :
ܧܳܓܡܐ 0 ܝܐ 05:36 < 1
ܝܢ « ܐ ܐܐ« , ܧܶܐܓܰܘܪܬܶܐ ;ܬ݁ܰܐܓ݁ܳܪܳܐ
,ܒܓܢ ܐ 22 ܓ ܬ݂ܶܐܓ݁ܪܳܐ
.2 6 2726 ; 13111011§ , ¥61113 1:6113 ;@¥ ܬܶܐ
ܡ
ܒܶܨܚܙܳܐ 62 @0 ܐܐ :>%@0@£ 0@¢1116111115] , `ܐ@1@} ܚܶܐܛܶܚܪܳܐ
26 ]ܐ ܝܘܕܘ : : 1 6
ܐܡܐ 8&@:1101111$ )3 0 48 ;ܦ !')0 !)80 .¢ ܬܐܐ
20000 ܐܐܐ 3§@(01111)
ܡܐ
2 ܚܶܕܐ ܚ ܳܐ ܐ 9530
ܢ ܛܕ ܐ :"ܐܐܕܬ ً:2) ܬܶܐܬܳܐ ,ܬܶܐܢ݈ܬܳܐ ,ܬܶܐܢܳ
£ )ܐܐ // ܐܧ 11011 ,ܬܐܐ ,ܐܬܳܐ 770
69 ܐܐ , 1115 ܢܝܣ ,ܐܢܝܣ
ܐ ;6681 / 61111([ , 0511118111(¡ )30'! .>) ܝܶܒܺܝܠ
.5@ ܡ 6 (21 ¥113111 ܡܠܬܐ ܠܚܳܝܽܘܗܝ
,61 115 0$111181(] ܶܶܟܶܠ 9
ܪ
݁ܒ 7 50 0 :ܨ ܢ 27 4¿ 3 ;¢( 5
ܡ ܬܬܒ 82 0 4 4 &
.§&¢1806 ܐܒܰܕܬܶܐ ; ¢011030110 ܒܐ
: = 127 ,2 ܛ ܝ ¿ 7:6707 ܐ ,ܧܽܘܪܢܝܙ ܒܨܢ
20/2
.612 ]¢ , 11 23116 ,ܬ݂ܶܐܓܡܰܙ ܳܐ
7 : ,܇ ܕ
ܐܘ @ 811 31111 1116 , 65 115 01131¿ 116 ('ܫܙ ‹ 37 .4 >) ܢ :
.€ 1)1¢£31115 116&01131100 ` ; 7 ܐ .727 .ܐܶܐܐ¢
܀܀ 0 ܕ 0 ܟ ܢܟ 2 .
-¢8 "116 ܇, ܫ ܐܘܐܡ ;ܝ ܐܢܢ ;ܬܶܐ ܐܬ ,ܬܐ ܨܬ ;ܬܶܐ ܓܓ ܘܬܚܐ
-{® ,ܘܐ ܰܐܶܓܪܳܐ .114@$1115]€ , 0110:810 ]116 , 11113
§0¢@¡(]3110.
ܕ
.܆116&0113101 , 01 11161'¢21 ܬܶܐܶܓ݁ܪܳܐ
ܟ
7 27 7 27 .ܬܘ /ܬ !7 6 0 0 £ 8@
ܟ ܫ
-1ܐ§238 1" 7 ܝ 222 7 59 94790 7:04606
.16@11515
,ܐ@6ܶܐܐ , ܬܶܐ 37 (4©77?/¥ ܠܥܢ 0 3 0( ܚܶܪܐ :
.11181111116
ܕ ܣܘܝ
ܨ ܐ %
:
?2987 : ܧܽܘܠܰܠ. ܧܶܕ݂ܳܐ.
11611 £ § ;¥ - ܐܐܘ 11 ; ¥ ,ܬܺܐܕܳܐ ܢ
ܚܝ ܕ , 1 ܐܐ1ܐܐ36ܧܐܶܐܡ 011 ܬ݂ܙ݂ܡܽܘܪܬ݁ܳܐ
: ܼܨ 094
ܐܧ 0311 181: 1 0 ܝܗܝ ܐܘ ;ܧܳܗܳܐ
£ 1618 ܐ ܕܘܡ , £$@ ̇ 131')13111$@ ` 1 ܙܶܝܬܽܗ݈ܝ 2
.¥01280 ,ܘܘ ܐܘ )017 :4 ܇77ܐ ܐܬ .&>) ܝܶܗܰܘܡܳܐ
?6 2122 ,ܬܽܗܠܰܠܬ݁ܳܐ ܬܶܗܠܳܢܶܐ
. ܘ
,ܒ ܀ ® 7 ܨܧ 1 ܬ 1 ܝܗ
ܚܶܗ݈ܝܕܳ ܠܘ | 3 111 ܝ 7 1
.5 31111 `23011111
ܠ , 0110 23011111 ܝܗ
ܒܳܝܗ݈ܝ 29 ܗܝ 7 6 § 3 &) .0
;-(561; ® 11111 ,36 ܝܘܝ 1 @\ 2 6« 7:6205
.11112@£
_ , £@6 ܐܟܐ ܕܰܝ ܝ 0 ܙܪ ܘܒ
ܐܘ , 0010@ ܨܬܫ0ܧܡ ܐܝܒ ܐ
ܡܚ
.2111]71111$ 336 , 11611 ܨ 11111" 116 ܝ ܝܽܘܒ
- 70611[ 1 ܬܝܰܒܽܘܬܶܐ 11 ]06111[ ܐܝܳܚܳܐ]%
.£61(112
ܐܢܕܐ 1 826 ;)6 ,$@080¢ ., 5810 00:16 ܬ݁ܽܘܕ݂ܢ݁ܬ݁ܳܐ
| 51) 6 0106 ; 6011110611113-,11011013 ܐܽܘܟ݁ܠܳܢܳܐ
; )ܡܙ :ܐ 0 ܐܐܬ ܘܢ( ܐܽܘܠܠܳܳܐ ܬ݁ܽܘܠܶܠ
.ܬܽܘܠܥܳܐ 7
ܠܬܐ
3 ܬܘܬܪ ܝܘܠܬܐ 29308
,)^ ܙ¿_/®)£( 6 2 ;318([ 14])@) ܬܽܘܠ݀ܳܐ
07 111 9« ܡ ܽܡܚ ܝܽܘܡܳܐܢ
.)ܐܛ ,ܐܬ ܐ( 6:1111 ,11:13:15 , ܐܪܳܠܳܐ , ܬܽܘܘܳܢܳܐ
ܝܶܢܳܐ 8 ܐܬܐ ; 6611110& : ̇ ; ¢0111211110110: , :113113110 ܬܽܘܢܳܝܳܐ
ܡܟ 67 ;;:1111115)] ܝܶܘܢܳܢܺܐ
ܓܟ )ܐ ; 3@[(313110([ ܝܽܘܩܳܪܳܐ
ܝ 6 076 ܐܐ ,¥1$ .,$@1¥ ܐܦܳܐ
̄
ܘ݁ܺܚܬ݂ܽܘܚ.
¦ ܝ ܇ ܬܩܪ ܪܬܘ ܦܐܙ)ܘܫܙܡܗܵܘ 30111 | , 1111[ 5111 ܢ
ܡ1
.111]115
: : : : : 0
.30111113110 ,, ¢011])1510. , *01(] 5111 60
ܣܝ : 97 : 380
,1167 , 1'115 311 ( 70:0 ,ܡ( ܙܐ( ܐ :ܐܐܐ .ܐ¢) ܬܘܐ
0 1 ܝ 67 @ )ܐ ; 71`'613110] 11116 ܬܶܡܓ݁ܳܡܳܐ
5 \, : ܕ ܝ
ܨܣ ܪ : 6 ܗ
ܡ 10106 ܝܘܟܭˆܼܝܣܬ ;11161" ܘܝܐ
2 ܗ 2 7 ,60111 11) 1 ܬܽܘ݀ܡܳܢܳܝܹܐ
: ܝ 2 74 :ܐ ܐ
ܟܝ 2 22 ܝ ܬܽܘܪܟ݁ܳܝܶܐ
ܢ 3 : ܟ
2 ; 11111 ܐ ` ; 1115 ܐ3]76 10¢115 ܕ 4 50185 11110( ܘܪܰܠܬܳܐ
: 0 $
.2 ܐܐ
ܠ ܐ : 3 2
` =€ ; 611161103110@ ¡ 366@¶111125 , 11135 11116 , 1100 0111 @ "ܐ ܚܽܘܢܐ
َ ܢ
ܛ ܛ :2 226 ; 60110" ¢0 ` ; 51111
62 ¡ @611@1113 1 , $11[(61"¥20211011111. , 1101{111111) 113 ܐܬܳܐ
ܝܬ 7
ܡܘܬ
930 ܬܶܐ ÷ - ;ܬܶܡܘܰܬ. ̇ ܕ
ܝܫ 0 0 3 ܠܬܐ ܡܚ ܐܚܬ ,ܚܝ , ܡܘܬ
.11111¥¥1115 ;11610 ܢܰܬܬ݁ܳܢܳܐ 1 :
ܚܠܒ ܐ ܚܝ ; ¥101651111010 , 1111113110ܐ0(] ܬܶܚܠܽܘܒܳܐ
ܚܐܶܐ݀ܐܐܙ1 ܡܗܘ 3 0 ¢( ܬܚܡ 2 ,ܚܡ
.1811
116 ;60111 , 111111115 16 , 11115 ܐܳܠܶܐ
: ܐܘܐܘܐܿ. ܬܡܘܡ
0 ܒܳܐ 2 . 7:7 ‹'; 11111@11111111& 10 -, € 12111 ¥ ܬܦܬܐ
.006 ¡0@0¢1116111115] , 1111110115 , ܘ ܐ@1 .¿ ܐܐ ,ܗܶܐܛ݂ܳܐ ,ܧܶܕܺܕܕ݁ܳܐ
ܬܘܒ 6¿ 0096 ܬܢܰܒܺܘܬܶܐ ܬܶܢܳܒ݂ܳܐ
ܝ 20 99 ; 161 3115 . , 111611016@5 (/'3 ¦ 9 ܐܰܢܐ
9118 , 11160 ,3688 ,3 ' ¡ ܐܐ ܬ .&ܧ ܐܶܝܩܳܐ
. ܀ . ,
.111611802 ,3402 , ܕܩܝ
-501 < ;666]1161(4@) ;111011101111 , ±ܐܐ¥6 10@¢ , @3551011 ܝܟܰܒ
.1111 110¢1111$
07 ܬܬܐ , 05111( 11011018111 , £$@ 11511$ ܡ 55 .06 ܐܝܠ
.0688 , 60515 ܟܝܠ ܂ܥܶܠ © ¢ 4
.00111 , 11011012 ,ܬܶܟܝܠܘܬܶܐ ܝܽܘܟܠܳܢܳܐ
ܟܣܐ 2 - :ܕ 311111111(¡ ., 11111011111111&@£ ܬܰܟ݂ܡ̱ܺܝܬ݂ܳܐ
ܩܦ 7 270¢ 1 ܕ 23111611]ܐ6@€) ; (1:6111111 ܘܦܐ |
, ¢16¥8111$ £¢§ 3 ` , 1115 @ : ܟ ܐ10¢1 35 06 .ܐ .ܧ#@ ܬܢܐ
11111111111$.
ܬܶܐ
. ܬܠܡ - ܐܠܐ 9400
ܔ®59 ( 0 :3 < ܰܒ 0 !3
ܚ ,]ܐܐܐ ܬ@ ¥ ;]10101 ܢܐ „ 76111[ 8115 )50
.ܡ ,¢ .ܧ , 31116 30 !1ܐܵܐ)¥01 "111
̈ܝ
.6115 6110( , 611511$(] 5115 ,<ܳܠܳܝܳܐ ,ܬܶܢܶܐ
ܐܶܝ 25 .ܐ ,ܢܬ( ܝܰܠܳܢ݂ܳܐ
ܐܐ ܬܶܠܳܟ݈ܒ݂ 77 .)6911 ¢ 0118 ; ܙܐܘ ܘܙ ܠܓܝ
⁄( ± ) ܬܠܝܬܬܳܝܽܘܬܐ £6@111115 ܬܶܠܝܬܳܝܐ
1 95 ܘ ܬܢܐ 06) 1111111111145 ܝܳܠܳܢܳܐ
ܚ
ܐܬ ܠܘ 6 ;46611 ( 0:01011 ܕ ¢( ܡܢ
005 : ܗ 0110 ܐܶܬܠܡܰܢ ܡ
.ܝ ', .11115 ([01501 ܐܠܡ
ܚܶܠܝ ܐܐ ;ܕܘܐ (ܙܰܐܰܠ ܝܐ ܐ :ܬ .ܽܘ) ܚܶܠܳܬܬ݂ܳܐ ,ܬܠܬ
ܘ ܐܒܚ
ܝ ܬܡܐ ܡܝ ܠܬ .60@01111@ܐ1 ܬܶܠܳܬܰܥܣܰܪ
: .1111@¢
ܕ 11125 1' ܬ݁ܠܺܝܳܝܳܘ 1 9
3 .16110 , ` ܧܐ ܬܠܝ ܐܝܬ
, ܐܐ 34611121115 , ܟܐܕ «ܙܵܡ )4.8 ܩܕ .&@) ܬܶܡܶܗ
ܡ ;31115 30111 ;¡ 6115( 5111 ܗܵܐ 111 ([0©18111
܆ 67 ]31111 3011111
2
. ܢ
5 0( 3075 7 0 ܝܠܘ
ܐܛ ܇ : ܚܶܥܕ݁ܰܕܽܘܬ݂ܳܐ ܬܡ |
ܘܘ ,ܐܳܢܝܰܐ , ܬܡܳܢܐ ܨ ܙ $ .5% .®( ܽܣ
.0©6¢]0811112 ܝܡܳܢܼܙܝ ,ܳܡ݂ܳܢ݈ܝܢ .6111 @00] 6 ܘ ܚܠܨܐ
ܐ ܘܛܡ ܗܘ ܬܡܰܠܡܳܙܶܐ
ܪܙܙܐܐܐ ܠܬ _ ܐܐ )2 ܇ ܩ & .ܩܩ @ ܬܡܚ
.ܐ ܒܢ ܐ݀ܡܳ
.]11111 , 111111111111'21)15 ( ܠܘ ܡܡ«
7 .]6[(@111 1 ,1]@{”3¥1£ ܐܝܢ 8 00) ܢܳܐ
-1131 (3!7' 733 ܐ .€( ܐܢܝ 07 (111115% 1)@{8111$ ܝܢܝ
ܣܣ ܰܪ
059 0 00 0 5 ܗ
: 4 , 5 0 ܘ
1 50 0 9:8
ܠ , ¢01101110 ` ,:(1[(3011111 ܐܢܘܝ
ܫܚܡ ܠܐܐ 6 5 05 51( ܐܐܐ ) | 3( 06 ܬܰܢܺܘ̱ܪܳܐ 1
ܟ
.101'112 . , ¢111(311115 18115 013 )ܘ ܂
5111 , 61111]115@ ܕܚܶܐܢܰܡܳܬܳܐ ܠܡܬܐ 77 ,ܢܬܐ
.ܐܬܙ ?£ €
4
ܐ ܐܬܐܐ 76670 6 ,21108111]261 7 ܐܶܢܒܽܘܬܺܳܐ
, 7 2 ]7710
$11]0115 , 1113111)£ )3( ܧ£@0 0 ܰܝ
.81111 , ܐܶܢܺܪܺܐ 0 ܬܶܢܳܢܳܐ
.1116¢ ܝܚ
ܠ ,ܬܢܣ ,ܢܝܣ
ܥ ?6 ?"2 ܶܥܨܕ݂ܽܘܬܳܐ
ܬܘܗܦܐ - ܐܒܐ 949
ً1¥115 ¥ ܬܶܒܳܐ ̈777 ܬܳܒܳܐ
° ܚܐ̈ܐ(](ܐ 00 .ܐܧ /0 ܐܵܬܐܐܐ 9 ܓ ܨ ܝ ܬܶܩܘܺܝ ܡ
݂ܟ .404 211 1115
ܢܳܐ 30 ,ܗܕܐ 0 06 .ܐܘ ܐܰܦ݂ܶܠ ܗܡ ܬܘܠ
ܚ , 06111 ¡]11 01106(¡ ,61101( (]2 ,61101 (¡¢(¡
0 ܨ 00611 ܬܠܠ .ܐܐܘ ¢ ,ܐܐ(
ܚ ܐܬܟܠ 2 ܐܘ ܐܐ ܐܐ 6 ܬܘܠ .ܬܘ .~
,€01] @ܐ1116ܐ¢0 ܘܟܐ ܧ
.01115 ܳܐ
| 050 0 2 2 © )60
51:11@' , 81011. : 0
.$1@ ¢011111'11131115 , 1131115 1111 )ܐܐ 0 || ¢( 2
ܗܘܘ 0 9000 000 ܬܘ
ܐܬܢ 0 .ܝ (
ܨ 02 ?6772
11111 , 111511111110 ܐܩܢܐ
.110" 136]'21([ ܝܽܘܩܰܢܳܐ
. 7
-€011([(0$1 ` , 111'11111$: , 01'3111$[ ܬܶܟܶܢܬܳܐ ܝܝ ,ܬܶܟܪܺܳܙ
1 ,60115 , 111$
;¡ 8111$@ 01 : , €0111[(0511115 , 111111115 , 1'231'3111$ ܦܐܬܪܳܐ
7 )2 7 .77
-¥0 ܟ_- , ܐܵܐܐ¥81 ܢܰܢ ܙ :0 &8@ ܬܟܒ
.¥101 ,£$€ £30501$ ܣܣ
,1110 , 1¥1$ , 01111 ܬܶܩܚَܳܐ
ܬܟܝܟܒܐ
90998 709950 _ } ) 6
1 :
ܬܩܢܒܬܐ ,ܥܒܬܐ 505 ܓ ܠ 94
.01111100] , ܧܐ¢@
! .¥3106 , `{[101:]1]6 ܐܝܟܳܝܬ
5 90 9 9
/ .7112012 ܬܪܳܟ݂ܝ
$¢ 1 1 17 0
9 60 07:6 ܒܝܬܐ
.£%@ 0 )4 5ܝ .¢( ܐܪܝ
: : ,]612 )11116 ݁ܽܘܪܓ݂ܳܡܳܐ
ܡܛ ܐܐ ; .11(16@(`'{(1'6$ ܬܪܓܡܳܪܳܐ
ܕܚܶܪܢܢ ܐ» ܬܶܪܺܢܳܪܳܐ . . ܘܐ )ܨ 0 ܦ © ܒ
267 ܬܶܪܶܥܣܺܕܬ݁ܶܐ : 0 ܬܶܪܥܠܰܢ .011110115@§
,ܬܪܪܰܓܶܠܘܳܝܳܐ 1 ,ܪܢܳܓܥ݂ܽܘܠܬ݁ܳܐ ܬܪܢܳܓܠܶܘ 2, ܬܓܔܳܢܳܐ
)5 ܪ ܕܶܕ݁ܶܳܐ ,ܡܕܐ . ܐܘ( ,ܬܶܠܰܓ݁ܰܘܠܳܬܳܐ 0 ܬܢܳܓܶܠܳܬܳܐ
11111¿ ;> 811115§
ܣ€7726 £$@ 06@[(051115 , ¥1£ 0113 ܬܪܝ
َ 2311111611111111 , 011(115 ܝܽܘܪܦ݁ܳܝܳܐ 1
- 61111 7[ - ܝ ܐ7€/16177? ܐܗܘ , 11”111[(1 ,ܬܐܡ )0'! .¢( 1
8 &
.1:11111 ܡܚܒ 165 ܐܶܡ 51 ܬܽܘܪ̈ܰܥܬ݁ܳܐ
.10110 (ܠܳܧܳܟ݂ ,ܐܙ 0 076 ܠܳܨܩ݀ܘ ܇ ܐ 06 ܬܶܪܥܳܐ
ܐܠܶܐ 8 ܘ ܐܬܶܐ ܬܐܥܝܬܬܳܐ
ܥܩ 9 0
ܝܬܢܐ - 1 944
. . . . 0
ܶܡ 6 2706 ;01100@6111 ,ܬܶܪܶܠܡ̈ܶܪܬ݁ܶܐ ,ܪܢ
ܟܕ܀
77 00 00 ܬܠܠܥ ܠܡ ܬ 06 ܝܰܢ
ܵܝ
ܣ 0 )1
.115 81106 , 011'601115 , 1'60111$ ܬܢܐ
. . 0 . ܬ $ 0 . ܚ 2
= 36611 , 111]681110$ , 011]11010@ `( ,ܚܽܘܺܬܐ ® ܢ
.6010 ܐܐ¢0 , 0¢2511&3110 , 11161103110@ ; 12
ܚ 3116858118 ܬܘܝ
ܕ .115 ܬܰܝ ܒܢ .4136 (ܚܰܪܺܝܢ .¢ :7 2) ܐܶܝ
.01100@601111
ܠܥ 2 €( ; 1(115510 ܐܰܢܐ
.® 0 ?ܐ ܐܐ ܬܘܬܐ
ܬܠܦ ܘܐ ܘ ܐܐܕ ܬܦܦܠܧܬܐ
ܕܬܶܦܥܳܐ ܝ ( ܠܚ :ܐܐ .ܐ :ܠܐ 6) ܬܶܢܦ݁ܶܠ ,ܬܶܦ݁ܶܠ
̣ 11011 ܬܬܥܝ .1:01165 ܦܠ ܐܒ݁ܝܰܠܚ݁ܝܢ .11011115
. 0 ܢ 0
,ܠܐ ܐܐ 2706 ܬܦܥܝܬܐ
;00606 ܦܝ 0 0 )1 ,ܝܢܢ ,ܦܨܝ
.1111111115 ]211 ܝܝܬܐ 6 ;ܘ ܐܘܟܘ ܬܦ݂ܨܢܢ ܕܶܡ݂ܪܒ
ܨ
9 $7 ]ܘ
© 406 ݀ܐ000:/0707/>§ 1 ܬܳܬܶܐ
9:
ܟ
ܛ31((6$]01114]111) 111 :16110 ܐܙܘ
ܬܪܐ ܡܬ ;ܕܬܦܒܢܝܗ .6 .ܐ .& .
ܗ ܗ
ܝܝܘ .3:3 ܐ ;ܘܶܠܡܺܝܬܝܝ̈ܬܧ .ܦ ܐ :6
ܠܒܝܠܬܐ 5 6 :17
ܝ < 9( < 575[ 0 0
ܙܢ
5 ܐ .¢ .ܐ .95
ܬܒ 11 59.72
ܬܶܐ .15 ܧ ܬ .80
ܠ ܝܗ .0 . ;ܐ .19:3
ܢ ܒܕܡܚܠܬܐ 2398
.52 .1
ܨ 8 ܪ 0
.ܪܠ ܝ 1 ܕܚܽܘܠܥܙܐ .33
ܦܦܥܗ̇ 12 ܐ ܒܥܘ 0
ܠܢ ܢ .0 .ܗ
ܡܠ 5
ܘܦܶܠ݂ܶܗ .? 1
ܟ ܠܠ .8
42
4.
2 67
242
ܣ
0.42
7
: 4
±? 95;
196.
11111 ܘܐ © 4 ܕܘܨܐ ܙܘ@ 2346
ܕܦ .0 .ܐܐܐ .101 .ܨܘ
/ ܘܝܽܘܡ ܝܢ 306 .5 .948 _
ܐ .8 ܐܬ ;ܡܰܒ̣ܰܕܬܶܟܝ .5 ;ܐ .0 ܐܙ .947 ܚ
ܢܝܢܐ :9 »3 ,384 ܒ
0:95 ̣ :ܡܳܙܶܟ݈ܝܢ 5 06 500 006 _
ܕܢܳܐܟܽܘܢ 0 .0 6 .960 ܝ
ܒܦ݁ܰܢܝܳܐ ܘܡ ܒܦܠܝܐ 95 0§ ;0 0
0 0 2 9893 0 .3 5 ܙ 3
.4 .ܐ .8 - ?7 .976 .$ ¿ܧ .6 . ܐܐ
ܘܠܶܠܡܳܨܟ ܐ ܐ ܐ ܠ
ܐܕ݂ܩܰܐܺܝ ܐ 1 ܝܣ .978 ܚܝܚ
ܕܚ § ( 0 0 ܣ[ ©
ܕܰܡܓ݂ܳܠܺܝܳܢ 3 836 29880 ܐ
.]( )$10858110 $¢ 30. .700, 30 ¡(10 /26/) 1666 6,
ܨ
|
Norrtälje is a town in the county of Stockholm in Sweden. It is the seat of Norrtälje Municipality.
References
Other websites
Settlements in Stockholm County |
"Catch It, Bin It, Kill It" is a campaign slogan used in the United Kingdom. It is used to support having good hygiene. It does this by suggesting people always have tissues to use if they cough or sneeze. In 2007, after evidence that hand hygiene can help against the spread of flu. It was used in many places.
In 2009, the slogan received a lot of attention because the government funded it being used around the nation. This was in response to the 2009 flu pandemic caused by swine flu. They also studied how well the slogan worked. They said it helped promote good hygiene. The Medical Research Council also did a trial to show the slogan helped.
The phrase and poster was used again by PHE in other campaigns. The British government used it during the COVID-19 pandemic.
References
2009 in the United Kingdom
2020s in the United Kingdom
Healthy lifestyle
COVID-19 pandemic |
Bosa (Bòsa, 'Osa) is a town and comune (municipality) in the Province of Oristano in Sardinia, Italy. As of 2016, 7,929 people lived there. Its area is 128.02 km². It is 2 meters above sea level.
References
Other websites
Communes of Sardinia |
The House of Representatives of the Federation of Bosnia and Herzegovina is the lower house of the Parliament of the Federation of Bosnia and Herzegovina, the legislative body of the Federation of Bosnia and Herzegovina, one of two entities of Bosnia and Herzegovina.
References
Other websites
Constitution of Bosnia Herzegovina 1995 (rev. 2009)
Bosnia and Herzegovina |
<p>The text in the AsyncTypeahead textbox need to make white on the backspace. I have tried different methods by applying CSS, some method change, but that is not suitable. Can you anyone please suggest how to achieve this. Thanks in advance.
Below I have added the code used:</p>
<pre><code><AsyncTypeahead
className=""
id="typeahead"
delay={800}
emptyLabel="please select"
ignoreDiacritics={true}
minLength={3}
onSearch={this.onSearch}
placeholder="Insert text to search"
promptText={this.searchtext}
searchText={this.searchtext}
renderMenuItemChildren={(selectedItem: State, props) => {
}}
/>
</code></pre>
<p><a href="https://i.stack.imgur.com/4JM98.png" rel="nofollow noreferrer"><img src="https://i.stack.imgur.com/4JM98.png" alt="the result is coming as per the pic" /></a></p>
<p><a href="https://i.stack.imgur.com/U0eBB.png" rel="nofollow noreferrer"><img src="https://i.stack.imgur.com/U0eBB.png" alt="expected" /></a></p> |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.