es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
Para ello, emplean entre otras cosas prototipos, modelos a escala, simulaciones, pruebas destructivas y pruebas de fuerza. | Pa ixo, emplegan entre atras cosetas prototipos, modelos a escala, simulacions, prebas destructivas y prebas de fuerza. |
Uno de los hechos comunes a esas zelebrazions son las canciones que salen de la esmo de los asistentes (o bien del listado del karaoke de turno). | Uno d'os feitos comuns a ixas zelebracions son las cantas que salen de l'esmo d'os asistens (u bien d'o listau d'o karaoke de turno). |
Ha sido descrita en TC. | Ha estau descrita en TC. |
La canción, aunque a la escomenzipio se hace un poco sosa te se repite con un ritmet bueno. | A canta, encara que a l'escomenzipio se fa una miqueta jauta te se repite con un ritmet bueno. |
Las lenguas criollas basadas en el inglés no se suelen incluir en el grupo, ya que solo su léxico viene del inglés, y no su estructura lingüística. | Las luengas criollas basadas en l'anglés no se gosan incluyir en o grupo, ya que nomás lo suyo lexico viene de l'anglés, y no la suya estructura lingüistica. |
Y si por casualidad alguno es demasiado agudo y puede, pues haremos la de aquel: también hace parte del juego. | Y si por casualidat belún ye masiau agudo y puet, pos faremos la d'aquell: tamién fa parti d'o chuego. |
Los instrumentos diseñados por Brahe le permitieron medir las posiciones de las estrellas y los planetas con una precisión muy superior a la de la época. | Los trastes disenyaus per Brahe le permitioron medir las posicions d'as estrelas y las planetas con una precisión muito superior a la d'a epoca. |
Por ejemplo, la presencia de un ultraderechista descrito como trol puede permitir que un lector conservador se sienta más cómodo expresando sus puntos de vista, que parecerán muy moderados en contraste. | Per eixemplo, la presencia d'un ultraderechista descrito como trol puede permitir que un lector conservador se sienta mas comodo expresando los suyos puntos de vista, que pareixerán muito moderaus en contraste. |
Espaciado entre hijos | Espaciau entre fillos |
Once días más tarde, el 23 de marzo, fallecía en brazos de su hijo Maurice. | Once días mas tarde, lo 23 de marzo, feneixeba en brazos d'o suyo fillo Maurice. |
Y además tienen que aguantar que la sociedad se las mire mal. | Y amás han d’endurar que a sociedat se las mire mal. |
No cometas las erradas que otros hemos hecho. Con gente como tú el aragonés tiene un futuro grande, muy grande. Con toda la sinzeridá de que soy capaz, te deseo el mejor. | No cometas las erradas que atros emos feito. Con chen como tu l'aragonés tien un futuro gran, muito gran. Con toda la sinzeridá de que soi capaz, te deseyo lo millor. |
Los bolsillos no solían estabar tan rebutientes como ahora, por eso clamaban al estanyador para que mirara de arreglarlos mientras se podía. | Las pochas no gosaban estabar tant rebutientes como agora, por ixo clamaban a l'estanyador pa que mirase d'ateclar-los mientras se podeba. |
Pero de ahí no sale la presencia de la nuestra lengua en las autobidaz... | Pero d'astí no sale a presencia d'a nuestra luenga en as autobidaz... |
Hacia mediados del siglo XIX los principios anarquistas se expandieron de una forma significativa, provocando las primeras grandes discusiones en la Primera Internacional entre Karl Marx y Mijaíl Bakunin, uno de los teóricos y militantes anarquistas más representativos. | Ta meyaus d'o sieglo XIX los principios anarquistas s'expandioron d'una forma significativa, prevocando las primeras grans discusions en a Primera Internacional entre Karl Marx y Mijaíl Bakunin, un d'os teoricos y militants anarquistas mas representativos. |
Este hecho parece que ha sido documentado por historiadores modernos como Honorio Feito: Parece que Riego solía tararear en San Fernando una musiquilla muy parecida a la que luego aparecería en el pentagrama. | Este feito pareix que ha estau documentau per historiadores modernos como Honorio Feito: pareix que Riego gosaba tararear en Santo Fernando una musiquilla muito pareixida a la cuala dimpués amaneixería en o pentagrama. |
El mismo Baltasar Gracián la vio sonar sola el 29 de abril de 1646 y escribió una carta a su mecenas, el oscense Vicencio de Lastanosa que decía: | Lo mesmo Baltasar Gracián la veyió sonar sola lo 29 d'abril de 1646 y escribió una carta a la suya mecenas, l'oscense Vicencio de Lastanosa que deciba: |
Después de que se fundara la colonia de Nueva Gales del Sur en 1788, el continente australiano fue dividido en dos partes, la oriental pasó a llamarse Nueva Gales del Sur y la occidental Nueva Holanda. | Dimpués que se fundase la colonia de Nueva Gales d'o Sud en 1788, lo continent australiano estió dividiu en dos partes, la oriental pasó a clamar-se Nueva Gales d'o Sud y la occidental Nueva Holanda. |
Otra pieza muy importante en las casas de antes era el horno de amasar el pan, que solía estar en el primer piso o como una anyadencia al edeficio. | Atra pieza muit important en as casas d'antes yera lo forno de masar lo pan, que gosaba estar en o primer piso u como una anyadencia a l'edeficio. |
Más caros estos últimos (20 pesos), pues suelen de llevar aire acondicionado y son un poco más cómodos. | Mas caros estos zaguers (20 pesos), pos gosan de levar aire acondicionau y son una mica mas comodos. |
Ambos objetos han de entenderse como un claro testimonio de las transacciones comerciales entre ambos pueblos. | Toz dos obchectos han d'entender-se como un claro testimonio d'as transaccions comercials entre toz dos lugars. |
Después de agosto de 1944, cuando terminó la ocupación de París, María solo quería hacer una cosa con langaria: volver hacia Valletiecho, juntarse a su hija y girar otra vez hacia una Francia que ya comencipiaba a respirar en libertad. | Dimpués d’agosto de 1944, cuan remató a ocupación de París, María nomás quereba fer una cosa con langaria: tornar enta Valletiecho, achuntar-se a la suya filla y chirar altra vegada enta una Francia que ya comencipiaba arespirar en libertat. |
El primero podido que vimos fueron las Blue Waters, badina de aguas azulas turquesas repolidas, frecas pero no hielo, y a las que se iba después de una aproximación no muy dura por mitad del bosque. | Lo primer puesto que veyemos estioron las Blue Waters, badina d'auguas azulas turquesas repolidas, frecas pero no pas chelo, y a las que s'iba dimpués d'una aproximación no guaire dura por metat d'a selva. |
Cuando la población recién llegada ya no cabía en las habitaciones de alquiler, se alojó en corrales, barracas y todo tipo de espacios improvisados. | Cuan la población recientment plegada ya no culliba en as cambras d'alquiler, s'alochó en corrales, barracas y tot tipo d'espacios improvisaus. |
También era más barfulaire, te podía empujar a que hicieras cualquier cosa y después te dejaba sola, me remera mucho a ella esa mazada que dice: “De palabra dada y barranco fondo, si no me gusta, me vuelvo”. | Tamién yera mas barfulaire, te podeba empentar a que feses qualsiquier cosa y dimpués te i deixaba sola, me remera muito a ella ixa mazada que diz: “De parola dada y barranco fondo, si no me gusta, me’n torno”. |
Una tarde que eran haciéndose un café en casa de Maribel hablando de cuánto carísima era la vida, la conversación desvió hacia el tema de los suenios. | Una tarde que yeran fendo-se un café en casa de Maribel charrando de quánto carisma yera la vida, a conversación esbarró enta lo tema d’os suenios. |
Y si era todo una jugada para que Tariq y el suyo ego alcanzaran el que querían? | Y si yera tot una chugada ta que Tariq y lo suyo ego conseguisen lo que quereban? |
Eso le dio fortor para dar los últimos empuixons y esboldregar una ninona, casi la mitad criar. | Ixo le dio fortor pa dar los zagueros empuixons y esboldregar una ninona, quasi la metat criar. |
Se ha abilitau un teléfono, 976 229 132, para atender a la gente que requiera información tocan al suzeso. | S'ha abilitau un telefono, 976 229 132, ta atender a la chen que requiera informazión tocan a lo suzeso. |
En la zona norte del Bellós, el barranco de Airés desemboca por encima del puante que conduce a la localidad. | En a zona norte d'o Bellós, lo barranco d'Airés desemboca per alto d'o puante que conduz a la localidat. |
Le penaba de dejar la familia, los amigos y, en parte, a Sophie allí, pero las cosas comenzaban a ponerse interesantes. | Le penaba de deixar a familia, los amigos y, en parte, a Sophie allí, pero las cosas prencipiaban a meter-se interesants. |
Si el origen de la luz o foco se encuentra lejos del cuerpo, de tal forma que, relativamente, sea más pequeño que el cuerpo, se producirá una sombra definida. | Si l'orichen d'a luz u foco se troba luen d'o cuerpo, de tal forma que, relativament, sía mas chicot que lo cuerpo, se producirá una uembra definida. |
La ciudad, que empezaba en aquel tiempo a crecer e industrializar-se, era muy más grande que no se pensaba. | A ciudat, que empecipiaba en ixas envueltas a creixer y industrializar-se, yera muito mas gran que no se pensaba. |
Bueno, al menos me proporzionan una sensación de mayor libertad, puede-ser que a trabiés de un engaño interno? | Bueno, a lo menos me proporzionan una sensazión de mayor libertat, puet-estar que a trabiés d'un enganyo interno? |
Han levantado su voz por la paz en el mundo. | Han devantau la suya voz per la paz en o mundo. |
Ascape, las personas nos arroclamos en cuadrillas para fazilitar y hacer además fuerte nuestra tarea indibidual por la aragonés gracias al trabajo junto con otras personas con los mismos intereses. | Ascape, las personas nos arroclamos en collas ta fazilitar y fer a mas fuerte a nuestra faina indibidual por l'aragonés grazias a lo treballo de conchunta con atras personas con os mesmos intereses. |
Así, con el chip un poco cambiado y después de mirarme algunos lugares, pues los precios eran más caros que no en las otras ciudades, alquilé a Marqueta 18. | Asinas, con lo chip una mica cambiau y dimpués de mirar-me bells puestos, pos los pres yeran mas caros que no en as atras ciudatz, logué a Marqueta 18. |
Así, no malgastaré mucho dinero pero podré tener bastantes informaciones como para volver con algo. | Asinas, no malfurriaré guaires diners pero podré tener prous informacions como ta tornar-ne con bella cosa. |
Yo sí que tuve sí, de problemas, pero los foriconers niños me ayudaron bastante. | Yo sí que en tenié sí, de problemas, pero los foriconers ninos m'aduyoron prou. |
Mientras me metía en el agua, algunos niños humildes eran tomando estrellas de mar en la margín y las eran echando hacia el mar a lleva de juego. | Mientras me ficaba en l'augua, bells ninos humildes yeran prenendo estrelas de mar en a margín y las yeran chitando ent'o mar a mena de chuego. |
Se pueden dividir los dialectos entre los del «bajo alemán» y los del «alto alemán». | Se pueden dividir los dialectos entre los d'o «baixo alemán» y los d'o «alto alemán». |
Esta licencia fue creada originalmente por Richard Stallman fundador de la Free Software Foundation (FSF) para el proyecto GNU. | Esta licencia estió creada orichinalment per Richard Stallman fundador d'a Free Software Foundation (FSF) pa lo prochecto GNU. |
La iglesia fue restaurada en 1977 por la Asociación Amigos de Serrablo. | La ilesia estió restaurada en 1977 per l'Asociación Amigos de Serrablo. |
Y Aparri me sorprendió: el pueblo donde el río grant de Cagayán y la mar se juntan -sin tener claro qué es qué- resulta que no era tan pequeño como me esperaba pero tampoco era estresant, tenía algunos hoteletz y restaurantes mahos, ningún turista y una vida relativamente cómoda y pura filipina de vez. | Y Aparri me sorprendió: lo lugar an que lo río grant de Cagayán y a mar s'achuntan -sin tener claro qué ye qué- resulta que no yera tan chicot como m'asperaba pero tampoco no yera estresant, teneba bells hoteletz y restaurants mahos, garra turista y una vida relativament comoda y pura filipina de vez. |
Los primeros blogs eran simplemente componentes actualizados de sitios web comunes. | Los primers blogs yeran simplament components actualizaus de puestos web comuns. |
—Eso —respondió su padre— no le debes a no ninguno, y yo tengo obligaciones que cumplir contigo. | —Ixo —respondió lo suyo pai— no li’n debes a no dengún, y yo tiengo obligacions que cumplir con tu. |
Hadi Soua'an Al-Somaily (Arabia Saudita, 30 de diciembre de 1976) es un atleta saudí retirado, especializado en la prueba de 400 m vallas en la que llegó a ser subcampeón olímpico en 2000. En los JJ. | Hadi Soua'an A lo-Somaily (Arabia Saudita, 30 d'aviento de 1976) ye un atleta saudí retirau, especializau en a preba de 400 m encletas en a cuala plegó a estar subcampeón olimpico en 2000. En os JJ. |
Rai tu ideología, es difícil de estar en contra de la mayoría de sus descripciones. | Rai la tuya ideolochía, ye dificil d'estar en cuentra d'a mayoría d'as suyas descripcions. |
Acotaciaus con un brusón de rayas oscuras y grises, con una vareta de vetelaina en cerca, con boina o sombrero hasta las orejas y los ojos sin legañas, hacían una estampa tradicional. | Acotaciaus con un brusón de rayas escuras y grisas, con una vareta de vetelaina en a man, con boina u sombrero hasta las orellas y los uellos sin laganyas, feban una estampa tradicional. |
Venus fue la diosa del amor, la belleza y la fertilidad de la mitología romana a quien se adoraba y festejaba en muchas fiestas y mitos religiosos romanos. | Venus estió la diosa de l'amor, la belleza y la fertilidat d'a mitolochía romana a qui s'adoraba y festejaba en muitas fiestas y mitos relichiosos romanos. |
Al oeste, con el distrito Las Delicias, con límite en la parte trasera del Centro Comercial Augusta (en las Delicias), la frontera de la Estación de Zaragoza-Delicias (dentro de La Almozara), la calle María Callas (ex Felisa Soteras) y la avenida de Madrid; y con el distrito Oliver-Valdefierro en la Autovía de Logroño (N-232). | A lo ueste, con o distrito Las Delicias, con limite en a parte trasera d'o Centro Comercial Augusta (en as Delicias), la buega d'a Estación de Zaragoza-Delicias (dentro de l'Almozara), la carrera María Callas (ex Felisa Soteras) y l'avenida de Madrid; y con o distrito Oliver-Valdefierro en l'Autovía de Logronyo (N-232). |
Los retratos o bustos eran de cheso, y él les había dado un simple baño de calso con agua de vesque, porque todavía no sabía hacer de eso que se dice estuco. | Los retratos u bustos yeran de cheso, y ell lis heba dau un simple banyo de calso con augua de vesque, porque encara no sabeba fer d’ixo que se’n diz estuco. |
La mayor parte nos dirán que los padres y los colegios tienen que enseñar los buenos modos a los hijos, a los jóvenes, que “de chicotes se'ndretzan los árboles”. | A mayor parte nos dicirán que los pais y los colechios tienen que amostrar los buenos modos a los fillos, a los chovens, que “de chicotes se'ndretzan los arbols”. |
Estadísticas oficiales de la República Eslovaca. | Estatisticas oficials d'a Republica Eslovaca. |
La víspera, los mozos bandiaban las campanas, para dar notorio por todos los alrededores que las fiestas iban a comenzar; subían los primeros envitaus y los mosicos; después de cenar salían a rondar por las casas y las calles, alumbrados por las lámparas de calburo, tocando piezas y cantando jotas a las mozas, al menos un par en cada casa: la primera de saludo, en tanto que la ama quitaba una bandeixeta de pastas, o de torta, y un porrón de vino, para congraciar-se con los rondadors; y la última de despedida. | A vispra, los mozos bandiaban las campanas, pa dar notorio por toda a redolada que las fiestas iban a prencipiar; puyaban los primeros envitaus y los mosicos; dimpués de cenar saliban a rondar por las casas y las carreras, alumbraus por las lampas de calburo, tocando piezas y cantando jotas a las mozas, a lo menos un par en cada casa: la primera de saludo, en tanto que a duenya sacaba una bandeixeta de pastas, u de torta, y un porrón de vino, pa congraciar-se con os rondadors; y a zaguera de despedida. |
El alto sajón era visto a menudo como la lengua coloquial de la Alemania del Este por sus vecinos de la Alemania Occidental, ya que lo hablaban muchos de los líderes comunistas provenientes de la industrializada Alemania Central como Walter Ulbricht, y aún hoy es objeto de numerosos estereotipos. | L'alto sajón yera visto a ormino como la luenga coloquial de l'Alemanya d'o Este per los suyos vecins de l'Alemanya Occidental, ya que lo charraban muitos d'os líders comunistas provenientes d'a industrializada Alemanya Central como Walter Ulbricht, y encara hue ye obchecto de numbrosos estereotipos. |
Los defectos en partes moldeadas requieren experiencia tanto para ser identificados como para ser resueltos. | Los defectos en partes moldeadas requieren experiencia tanto pa estar identificaus como pa estar resueltos. |
Fue escrita en su primera redacción en latín hacia 1342 por el secretario regio Tomás de Canellas, ampliando unos anteriores anales pinatenses de los reyes aragoneses y navarros. El texto se nos ha transmitido en tres manuscritos. | Estió escrita en a suya primera redacción en latín enta 1342 per lo secretario regio Tomás de Canellas, ixamplando uns anteriors anals pinatenses d'os reis aragoneses y navarros. Lo texto se nos ha transmitiu en tres manuscritos. |
Chusé despertó en algún medio de uno sueño en el que era bailando una habanera con esa chica asturiana que tenía tanta palabra y unos ojos bien risarulos. | Chusé despertó en bell medio d'un suenio en o que yera bailando una habanera con ixa moceta asturiana que teneba tanta parola y uns uellos bien risarulos. |
No obstante, eso rai para esa envidiosa y maldita vieja, y hablar en la calle de días o en la puerta de casa (con honra y cortesía, como dicen ellas), era mucho y cosa de espacienciar-se quien lo veía. | Manimenos, ixo rai ta ixa invidiosa y maldita viella, y fablar en a carrera de días u en a puerta de casa (con honra y cortesía, como dicen ellas), yera muito y cosa de espacienciar-se qui lo veyeba. |
Además por el mismo camino pueden volver…”. | Amás por lo mesmo camín pueden tornar…”. |
Comenzó a fracturarse y debilitarse, intentando remodelarse en la forma del metal. | Prencipió a fracturarse y debilitar-se, intentando remodelarse en a forma d'o metal. |
La escuela trabaja preferentemente con caballos lipizzanos (originarios de Lipizza, en la actual Eslovenia que antes formaba parte del Archiducado de Austria), los cuales han contribuido a dar fama a la escuela (y a la inversa, la escuela a los caballos). | La escuela treballa preferentment con caballos lipizzanos (orichinarios de Lipizza, en l'actual Eslovenia que dinantes formaba parte de l'Archiducado d'Austria), los cuals han contribuyiu a dar fama a la escuela (y a la inversa, la escuela a los caballos). |
No obstante no abusó de este favor, como se ve en otras ocasiones en cuanto se le ofreció conquistau y en cerca. | Manimenos no abusó d’ista favor, como se veye en atras ocasions en que se li va ofrir conquistau y en a man. |
el lado bueno para fuera, | o lau bueno ta difuera, |
Generalmente el clima de la región es fresco, pero en los meses de marzo y abril es cálido. | Cheneralment lo clima d'a rechión ye fresco, pero en os meses de marzo y abril ye calido. |
Tanto si nos centramos en el caso español como si lo hacemos en el caso francés, unas pocas personas (con la probable idea inizial de solo una de ellas) alcanzan extender una palabra gracias a una poder (cultural-inteleutal) o a una poder económica-comerzial, alcanzando instituzionalizar-la. | Tanto si nos centramos en o caso espanyol como si lo femos en o caso franzés, unas pocas personas (con a probable ideya inizial de nomás una d'ellas) aconsiguen estendillar una parola grazias a una poder (cultural-inteleutal) u a una poder economica-comerzial, aconseguindo instituzionalizar-la. |
Una de las primeras cosas que había alcanzado era limpiar el buen nombre de Ana Agueda de Laborda, nada que agradecerían arrienda Fineta y Tonyer, que después marcharían a vivir hacia Valletiecho, donde serían bien recibidos por la familia del sostras de Tonyer. | Una d’as primeras cosas que heba conseguiu yera limpiar lo buen nombre d’Ana Agueda de Laborda, cosa que agradixerían arrienda Fineta y Tonyer, que dimpués marcharían a vivir enta Valletiecho, an que serían bien recibius per a familia d’o sostras de Tonyer. |
Que Babel hiciera el que quisiera, pero ella ya no salía de la habitación. | Que Babel fese lo que querese, pero ella ya no saliba d'a cambra. |
En el año 2005, gracias al proyecto Continua Pirineum liderado por la Comarca de Sobrarbe, se realizó una restauración completa que permite en la actualidad disfrutar plenamente del Bien. | En l'anyo 2005, gracias a lo prochecto Contina Pirineum liderau per la Comarca de Sobrarbe, se fació una restauración completa que permite en l'actualidat disfrutar plenament d'o Bien. |
Puede presentar el estado de oxidación +1, pero es muy inestable. | Puede presentar lo estau d'oxidación +1, pero ye muito inestable. |
En breves, si la sociedad de consumo me ha creado muchos necesidades, el desarrollo de los productos libres hace que pueda concarar-los con una economía personal media e incluso baja. | En breus, si a soziedat de consumo m'ha creyau muitos menesters, lo desembolique d'os produtos libres fa que pueda concarar-los con una economía personal meya y mesmo baxa. |
Estas agrupaciones de rascacielos suelen dibujar una línea de horizonte característica de muchas ciudades, como Nueva York, Chicago, Shanghái, Dubái, Hong Kong, Panamá, Doha o Singapur. | Estas agrupacions de gratacielos gosan dibuixar una linia d'horizont caracteristica de muitas ciudaz, como Nueva York, Chicago, Shanghai, Dubái, Hong Kong, Panamá, Doha u Singapur. |
Es una de las cosas más recomendadas para hacer para los turistas y no hace burro falso, aunque nosotros, que ya nos habíamos arrecorriu el lugar desde las dos costas de Hong Kong Island y Kowloon, no nos impresionó tanto como otros dicen. | Ye una d'as cosas mas recomendadas ta fer t'os turistas y no fa burro falso, encara que nusatros, que ya nos hébanos arrecorriu lo puesto dende las dos costas de Hong Kong Island y Kowloon, no nos impresionó tanto como atros dicen. |
En el "Libro de manifestación del morabetín de las aldeyas de la Comunidad de Daroca" de 1373 llaman a esta aldea Sarzuela de la Loma. | En o "Libro de manifestación d'o morabetín d'as aldeyas d'a Comunidat de Daroca" de 1373 claman a esta aldea Sarzuela d'a Loma. |
Y podemos, podrían, interpretar el mensaje en estrictos términos de lucha de clase. | E podemos, poderban, interpretar lo mensache en estrictos termíns de luita de clase. |
Establecer el predeterminado | Establir lo predeterminau |
Tuy era mucho chalanguera y moderneta, no como el prototipo de mujer de Hanói, y la cena fue muy agradable. | Tuy yera muito chalanguera y moderneta, no pas como lo prototipo de muller de Hanói, y a cena estió muito agradable. |
Debieron dársele también 1150 kg de oro puro... | Habioron de dar-se-le tamién 1150 kg d'oro puro... |
Poco antes hice una gambada por la iglesia de Caramoan, bella, de murs granizos, más de 400 años de antigüedat y con una clica de niños muy mahos con muchas ganas de chugardiar. | Poco antis facié una gambada por a ilesia de Caramoan, polida, de murs granizos, mas de 400 anyos d'antigüedat y con una clica de ninos asabelo de mahos con muitas ganas de chugardiar. |
El pobre Vicent se llenó de sisates por todos los lados y cuando vino la buenas subió para tierra. | Lo pobre Vicent se plenó de sisates por toz los costaus y cuan vino a buenas puyó ta tierra. |
En los años 1990 consiguió el éxito televisivo al protagonizar la serie Menudo es mi padre, representando el papel de un taxista. | En os anyos 1990 aconsiguió l'exito televisivo a lo protagonizar la serie Qué ye lo mío pai, representando lo paper d'un taxista. |
Este castillo lo hicieron los Heredia de Albarracín para controlar el acueducto romano de Albarracín en un contexto de peleas entre propietarios locales en la Sierra de Albarracín en el siglo XIV, que explica la fortifición muchos pueblos y masías. | Este castiello lo facioron los Heredia d'Albarracín pa controlar l'acueducto romano d'Albarracín en un contexto de barallas entre propietarios locals en a Sierra d'Albarracín en o sieglo XIV, que explica la fortifición muitos lugars y masías. |
Le demandó nueve escudos y dos pares de esparagatas. | Li demandó nueu escudos y dos pars d’esparagatas. |
Oh, qué infeliz es el hombre, que no quiere entender que la alegría es anuncio de penas, que la mucha prosperidad es el rostro irónico de la desgracia y que el día de la satisfacción es la avispa del dolor y del más grande trucazo de la suerte! | Oh, qué infeliz ye l’hombre, que no quiere entender que lo goyo ye anuncio de penas, que a muita prosperidat ye lo rostro ironico d’a desgracia y que lo día d’a satisfacción ye a viespra d’a dolor y d’o mas gran trucazo d’a suerte! |
Los dos principales grupos étnicos minoritarios de Tokio son los chinos y coreanos. | Los dos principals grupos etnicos minoritarios de Tokio son los chins y coreanos. |
Desde el verano de 2000, las ciudades de Copenhague y Malmö en Suecia están conectadas mediante un puente de peaje, el puente de Oresund, que permite cruzar de lado a lado tanto al transporte de pasajeros por ferrocarril, como por carretera. | Dende lo verano de 2000, las ciudat de Copenhague y Malmö en Suecia son connectadas per medio d'un puent de peaje, lo puent d'Oresund, que permite cruzar de costau a costau tanto a lo transporte de pasachers per ferrocarril, como per carretera. |
Segundo día en Bangkok, y aunque había dormido mucho y bien y me había desayunado todavía mejor, el cansancio todavía aguantaba... y más que sería en terminarlo! | Segundo día en Bangkok, y encara que heba dormiu muito y bien y m'heba desayunau encara millor, a cansera encara enduraba... y mas que en sería en rematar-lo! |
Porque a ninguno le soplan siempre los vientos en contra, hay tiempos que lo hacen de culos, y por eso no podemos hacernos los estirados, los fardons delante de los otros. | Porque a dengún le bufan siempre los aires de cara, i hai tiempos que lo fan de culos, y por ixo no podemos fer-nos los estiraus, los fardons debant d’os atros. |
También había dueños y tions manyosos que, cuando estaban esqueferaus, en fadrucaban para los de casa o las sabían arreglar cuando se escarcataban. | Tamién habeba amos y tions manyosos que, cuan estaban esqueferaus, en fadrucaban pa los de casa u las sabeban ateclar cuan s'escarcataban. |
Candidata al Óscar a la Mejor película en lengua no inglesa. | Candidata a l'Óscar a la Millor cinta en luenga no anglesa. |
Fue Ministro de Instrucción Pública y Bellas Artes durante un breve periodo en 1906. | Estió Ministro d'Instrucción Publica y Bellas Artes entre un breu periodo en 1906. |
Las cursas son prestas desde Hanoi, donde te reciben y te dixan en volver, pero yo quería ir un poco más a mi bola y decidí de ir desde Hanoi a Halong en un bus vietnamita y hacer una noche en Halong. | Las cursas son prestas dende Hanoi, an que te recullen y te dixan en tornar, pero yo quereba ir una mica mas a la mía bola y decidié d'ir dende Hanoi a Halong en un bus vietnamita y fer una nueit en Halong. |
La teoría de la relatividad especial, también llamada teoría de la relatividad restringida, fue publicada por Albert Einstein en 1905 y describe la física del movimiento en el marco de un espacio-tiempo plano. | La teoría d'a relatividat especial, tamién clamada teoría d'a relatividat restrinchida, estió publicada per Albert Einstein en 1905 y describe la fisica d'o movimiento en o marco d'un espacio-tiempo plano. |
El Refugio de la Renclusa está gestionado por la Federación Aragonesa de Montañismo (FAM), el Ayuntamiento de Benasque y el Centro Excursionista de Cataluña (CEC), y guardado por Antonio Lafon. | Lo Cubillar d'a Renclusa ye chestionau per la Federación Aragonesa de Montanyismo (FAM), lo Concello de Benasque y lo Centro Excursionista de Catalunya (CEC), y alzau per Antonio Lafon. |
Pensando en el futuro de sus hijos un padre dejó testau espartir sus jactancias por la mitad. | Pensando en o futuro d’os suyos fillos un pai deixó testau espartir las suyas fachendas por a metat. |
En la sección quintas y chacras comenzaron las primeras practicas. | En a sección cinquenas y chacras prencipioron las primeras practicas. |
Lo chenio desapareció y ahí los dejó. | Lo chenio desapareixió y astí los deixó. |
El 10 de mayo de 2004, el aeropuerto internacional de Gdańsk fue renombrado oficialmente Aeropuerto de Gdańsk-Lech Wałęsa en su honor. | Lo 10 de mayo de 2004, l'aeropuerto internacional de Gdańsk estió renombrau oficialment Aeropuerto de Gdańsk-Lech Wałęsa en a suya honor. |
Idílico, y Yaya, Raúl y servidor alternemos algunas cervezas con algunos capuzons en ese paradiso. | Idilico, y Lola, Raúl y servidor alternemos bellas bieras con bells capuzons en ixe paradiso. |