es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
Ahora, señores, cuando queráis —dijo a los estudiantes— podéis comenzar con la música. | Agora, sinyors, cuan queratz —dició a los estudiants— podetz prencipiar con a mosica. |
Tras la renuncia de Benedicto XVI al pontificado, fue elegido el 13 de marzo de 2013 en la quinta votación efectuada durante el segundo día de cónclave. | Dimpués d'a renuncia de Benedicto XVI a lo pontificau, estió triau lo 13 de marzo de 2013 en a cinquena votación efectuada entre lo segundo día de cónclave. |
Cuando llegó Ambeco todo el pueblo y el resto de animales se hicieron a mofla de él, porque había perdido la carrera con Aguatí, marchó para la montaña y no quiso volver más para el pueblo. | Quan plegó Ambeco tot lo lugar y la resta d’animals se facioron a mofla d’ell, porque heba perdiu a corrida con Aguatí, marchó t’a montanya y no querió tornar mas t’o lugar. |
Pero nos encontramos con un imprevisto: el mismo jueves, Duterte había anunciado a quarantena en Manila por el coronavirus a comenzar el domingo, y otras muchas partes de Filipinas eran siguiendo el ejemplo. | Pero nos trobemos con un imprevisto: lo mesmo chueus, Duterte heba anunciau a quarantena en Manila por lo coronavirus a prencipiar lo dominche, y muitas atras partis de Filipinas yeran seguindo lo eixemplo. |
En este período, el pueblo de las Landas utilizaba zancos para moverse de un lugar a otro por el terreno húmedo. | En este periodo, lo lugar d'as Landas emplegaba zancos pa mover-se d'un puesto a unatro per lo terreno humido. |
La unión de esta pareja celestial produce los dioses, y a su debido tiempo todos los seres vivos que moran sobre la tierra (Biggs 1966:448). | La unión d'esta parella celestial produz los dioses, y a lo suyo debiu tiempo toz los sers vivos que moran sobre la tierra (Biggs 1966:448). |
El programa de acción tiene como objetivo acercar en lo posible el sistema real existente al sistema ideal pretendido. | Lo programa d'acción tien como obchectivo acercar en lo posible lo sistema real existent a lo sistema ideyal pretendiu. |
Y en llegar me encontré con un lugar bello adedicau a uno de los primeros presidentes y figura nacional filipina, donde uno puede disfrutar de un ambiente filipino pero sin coches, traficos ni fumos, y eso se agradece mucho. | Y en arribar-ie me trobé con un puesto poliu adedicau a uno d'os primers presidents y figura nacional filipina, an que uno puede disfrutar d'un ambient filipino pero sin autos, traficos ni fumos, y ixo s'agradeix muito. |
Todavía así, a escondidas soñaba con él y el corazón me truquetiaba con fuerza cuando lo veía. | Encara asinas, a amagatons sonyaba con ell y lo corazón me truquetiaba con fuerza cuan lo veyeba. |
El santo patrón o santo patrono, en la Iglesia católica y en las iglesias ortodoxas, en las cuales se cree en la intercesión de los santos, santo que tiene una afinidad especial con una comunidad o un grupo específico de personas y a cuya intercesión se acogen los miembros de esos colectivos. | Lo santo patrón u santo patrono, en a Ilesia catolica y en as ilesias ortodoxas, en as cualas se cree en a intercesión d'os santos, santo que tien una afinidat especial con una comunidat u un grupo especifico de personas y a que la suya intercesión s'acullen los miembros d'ixes colectivos. |
Li aponderó Pedro Saputo el propósito y esviellau el antiguo amor al llenéis de los dos, se despidió hasta la otro’l día. | Li aponderó Pedro Saputo lo proposito y esviellau l’antigo amor a l’implaz d’os dos, se despidió dica l’atro’l día. |
Los Círculos megalíticos de Senegambia forman parte de la lista de Patrimonios de la Humanidad. | Los Cerclos megaliticos de Senegambia forman parte d'a lista de Patrimonios d'a Humanidat. |
Luego vinieron los badjaos y los samalaes, de ascendencia malaya, provenientes de Sulu, quienes se instalaron a lo largo de la costa de Jambangan, y tomaron contacto con los subanones. | Dimpués vinioron los badjaos y los samalaes, d'ascendencia malaya, provenientes de Sulu, qui s'instaloron a lo largo d'a costa de Jambangan, y prenioron contacto con os subanones. |
La educación es el lugar de la relación, del encuentro con el otro. | La educación ye lo puesto d'a relación, d'a trobada con l'atro. |
Su aplicación supone solo zinco minutez, y su fin es la de discriminar el que hace onra hacer y el que no. | La suya aplicazión suposa nomás zinco minutez, y la suya fin ye a de discriminar lo que fa onra fer y lo que no. |
Dispiertau, cambiado de crucero, con nuevos compañeros, desayunado en el nuevo crucero, -exactamente igual que el otro- y transportado de nuevas hacia un tercer barco donde pasaría el día, precipié esta segunda jornada marchando hacia la isla principal de la bahía: Cat Va. | Dispiertau, cambiau de crucero, con nuevos companyers, desayunau en o nuevo crucero, -exactament igual que l'atro- y transportau de nuevas ent'un tercer barco an que pasaría lo día, precipié esta segunda chornada marchando ent'a isla principal d'a badía: Cat Ba. |
Imperio Inca, Imperio incaico o Tahuantinsuyo fue un estado precolombino situado en América del Sur. | Imperio Inca, Imperio incaico u Tahuantinsuyo estió un estau precolombino situau en America d'o Sud. |
Está separada de Buda, la otra parte de Budapest, por el Danubio. | Ye deseparada de Buda, l'atra parte de Budapest, per lo Danubio. |
De nuevo, esta segunda ubicación fue abandonada tras ser destruida por un alud el día 6 de enero de 1826, construyéndose un tercer hospital junto a la ubicación del segundo que fue conocido como la "Barraca del puerto". | De nuevo, esta segunda ubicación estió abandonada dimpués d'estar destruyida per un alud lo día 6 de chinero de 1826, construyendo-se/construyindo-se un tercer hespital chunto a la ubicación d'o segundo que estió conoixiu como la "Barraca d'o puerto". |
Asimismo fue autor de ensayos y su voz recitando sus poemas fue grabada en varios casetes y cds en compañía de Daniel Viglietti o en solitario. | Amás estió autor d'asayos y la suya voz recitando los suyos poemas estió gravada en cuantos casetes y cds en companyía de Daniel Viglietti u en solitario. |
Rafael Nadal Parera (Manacor, Islas Baleares, 3 de junio de 1986), más conocido como Rafa Nadal, es un tenista profesional español que ocupa la cuarta posición del ranking ATP. | Rafael Nadal Parera (Manacor, islas Balears, 3 de chunyo de 1986), mas conoixiu como Rafa Nadal, ye un tenista profesional espanyol que ocupa la cuarta posición d'o ranking ATP. |
Las mesetas de los cursos de chicorrons no tenían agujeros para tintero porque todavía no empleaban la tinta para escribir puesto que lo hacían todo con lapicers. | Las mesetas d’os cursos de chicorrons no teneban foraus ta tintero porque encara no emplegaban a tinta ta escribir ya que lo feban tot con lapicers. |
Se celebra misa en esta ermita, situada cerca de los estrechos del río Santa María, tras la cual el Ayuntamiento ofrece un "refresco popular". | Se celebra misa en esta ermita, situada alredol d'os estreitos d'o río Santa María, dimpués d'a cuala lo Concello ofreix un "refresco popular". |
Creía que de esa manera enguís de hacerlo con un bueno zarpau de hombres, solo lo haría con uno, a golpea de que su hija viviera como nunca hubiera puesto ni aun imaginar. | Creyeba que d’ixa traza enguís de fer-lo con un buen zarpau d’hombres, nomás lo faría con un, a truca de que la suya filla vivise como nunca hese puesto nian imachinar. |
El bajorrelieve muestra la victoria sobre los turcos en Viena en 1683. | Lo bajorrelieve muestra la victoria sobre los turcos en Viena en 1683. |
En la diáspora hay rivalidad entre las dos corrientes teológica, en particular en Suecia. | En a diáspora i hai rivalidat entre las dos corrients teolochica, en particular en Suecia. |
La llego del mirador había una curiosa cueva y al otro lado de los escalones se encontraba a laguna de aguas turquesas, con 70% de agua dulce y 30% de agua salada, en mitad de clamors esparpallants. | A plego d'o mirador bi heba una curiosa espelunga y a l'atro costau d'os escalerons se trobaba a laguna d'auguas turquesas, con 70% d'augua dulza y 30% d'augua salada, en metat de clamors esparpallants. |
Esta vez, sin sobresaltos por ruidos en las matas, y después de haber bebido cachaça (sí, todavía más) y cenado esos peces jugosos y sobrebuenos (repito: solo peces), que no necesitaban que un poco de sal y limaron para ser una delicia, y eso que ya sabéis que a servidor no le gustan los peces. | Ista vegada, sin sobresaltos por rudios en as matas, y dimpués d’haber bebiu cachaça (sí, encara más) y cenau ixos peixes sucosos y sobrebuenos (repito: nomás peixes), que no amenistaban que una mica de sal y limón ta estar una delicia, y ixo que ya sabetz que a servidor no le fan goyo los peixes. |
El topónimo Santa Croche proviene de un linaje de repobladores cristianos navarros traídos por Pedro Ruiz de Azagra hacia el año 1171. | Lo toponimo Santa Croche proviene d'un linaje de repobladors cristians navarros traitos per Pedro Ruiz d'Azagra enta l'anyo 1171. |
Desde un punto de vista histórico, los catalanoparlantes de Aragón no constaban en la Edad Media como catalanes por pertenecer al Reino de Aragón, pero desde el punto de vistaetnolingüístico, sí que harían parte de una misma unidad etnolingüística con los valencianos, baleares y habitantes de Cataluña, siguiendo criterios filológicos y de continuidad cultural con áres cercanas. | Dende un punto de vista historico, los catalanoparlantes d'Aragón no constaban en a Edat Meya como catalans per perteneixer a lo Reino d'Aragón, pero dende lo punto de vistaetnolingüístico, sí que farían parte d'una mesma unidat etnolingüística con os valencians, balears y habitants de Catalunya, seguindo criterios filolochicos y de continuidat cultural con áres cercanas. |
Cuando solo tenía que 18 años ganó el Premio Sarasate (en el honor de Pablo de Sarasate), trabajando después en la Orquesta Filarmónica de Madrid. | Cuan nomás teneba que 18 anyos ganó lo Premio Sarasate (en a honor de Pablo de Sarasate), treballando dimpués en a Orquesta Filarmónica de Madrid. |
Actualmente es responsable de la coordinación del proyecto. | Actualment ye responsable d'a coordinación d'o prochecto. |
Se encuentra en segunda posición, tras el serbio Novak Djokovic (37), como jugador con más títulos de Masters 1000 en modalidad individual, con 36; y por delante de otros célebres tenistas como el suizo Roger Federer (28), el checo Ivan Lendl (22) y los norteamericanos John McEnroe (19), Jimmy Connors (17) o Andre Agassi (17). | Se troba en segunda posición, dimpués d'o serbio Novak Djokovic (37), como chugador con mas títols de Masters 1000 en modalidat individual, con 36; y per debant d'atros celebres tenistas como lo suizo Roger Federer (28), lo checo Ivan Lendl (22) y los norteamericans John McEnroe (19), Jimmy Connors (17) u Andre Agassi (17). |
“Ahora que hay poca tarea y hace un orache talqualico, más me hacía falta bajar a vigilar la cabaña hacia la Tierra Baja, me tenías que preparar las cosas en el panyuelo fardero”, le prepuso Veturián a su mujer, María. | “Agora que i hai poca faina y fa un orache talqualico, mes me caleba baixar a cosirar a cabanya ent'a Tierra Baixa, m'hebas de preparar las cosas en o panyuelo fardero”, le prepuso Veturián a la suya muller, María. |
Y esto era el que no podían tragar las viejas; una cosa tan inocente! | Y isto yera lo que no podeban trasquir las viellas; una cosa tant innocent! |
Recibe su nombre del golfo de Morbihan, que en bretón significa «mar pequeño», de Mor, el mar, y bihan, pequeño. | Recibe lo suyo nombre d'o golfo de Morbihan, que en bretón significa «mar chicot», de Mor, lo mar, y bihan, chicot. |
Hace falta decir que ahora son haciendo la carretera que hace circlo a toda Sabtang, y que así ya no será necesitar tanto trachín para visitarla, si bien por sus paisajes merece la pena hacerle unas varias giradas. | Cal decir que agora son fendo a carretera que fa circlo a toda Sabtang, y que asinas ya no será menester tanto trachín ta visitar-la, si bien por los suyos paisaches mereixe a pena fer-le unas cuantas vueltas. |
En esta tórtola de la suerte y de la muerte que nos ha tocado de vivir a alguno, algunos jugamos con muchas más fichas que no otros, solo por el hecho de pertenecer la sociedades llamadas desarrolladas. | En esta ruleta d’a suerte y d’a muerte que nos ha tocau de vivir a qualcún, belunos chugamos con muitas mas fichas que no pas atros, sólo per lo feito de perteneixer a sociedatz clamadas desenrrolladas. |
Una vez iba un cestero por el pueblo y un dueño se espacenciaba de tanto esperarlo, así que le dijo: | Una vegada andaba un cestero por lo lugar y un amo s'espacenciaba de tanto esperar-lo, asina que le dició: |
En 1736 Konarski fue maestro en el Collegium Resoviense en Rzeszów y en 1740 fundó el Collegium Nobilium, una escuela elitista de Varsovia para los hijos de la clase alta ("szlachta"). | En 1736 Konarski estió mayestro en o Collegium Resoviense en Rzeszów y en 1740 fundó lo Collegium Nobilium, una escuela elitista de Varsovia pa los fillos d'a clase alta ("szlachta"). |
Fue diseñado por el arquitecto Annibale Vittellozzi y por el ingeniero Pier Luigi Nervi, y fue construido entre 1958 y 1960 como recinto para los Juegos de la XVII Olimpiada. | Estió disenyau per l'arquitecto Annibale Vittellozzi y per l'enchenyero Pier Luigi Nervi, y estió construyiu entre 1958 y 1960 mincho recinto pa los Chuegos d'a XVII Olimpiada. |
Tenían que ser lugarencos que se conocerían bien a ruta, porque no parecía fácil de llegar y muchos anduvisteis yeran vallados. | Heban d'estar lugarencos que se conoixerían bien a ruta, porque no pareixeba fácil de plegar-ie y muitos caminotz yeran cletaus. |
Según Agustín Ubieto Arteta, la primera mención al pueblo es en 1158, recibida en la obra de Martín Almagro Basch El Señorío independiente de Albarracín (Revista Teruel, número 14, Teruel 1955), y aparece con los nombres de Bayo y El Bayo. | Seguntes Agustín Ubieto Arteta, la primera mención a lo lugar ye en 1158, recibida en a obra de Martín Almagro Basch Lo Senyorío independient d'Albarracín (Revista Teruel, numero 14, Teruel 1955), y amaneixe con os nombres de Bayo y Lo Bayo. |
En el semaforo del fin de la calle el coche se paró porque era en rojo y yo lo tomé, y le golpeé a la puerta. | En lo semaforo d'a fin d'a carrera l'auto s'aturó porque yera en royo y yo lo prenié, y le truqué a la puerta. |
Las marcas faciales típicas son las siguientes: Blaze. | Las marcas facials tipicas son las siguients: Blaze. |
Mucha suerte con harto palo. | Muita suerte con farto palo. |
Rosa siempre les hacía alguna charada. | Rosa siempre les feba bella charada. |
Está situado encima de un cortado con vistas a la frontera con Navarra, en el camino que discurre hacia Tudela y las Bardenas navarras, accesible solo que por su parte norte. | Ye situau dencima d'un tallau con vistas a la buega con Navarra, en o camín que escurre enta Tudela y las Bardenas navarras, accesible solo que per la suya parte norte. |
Y después, me descanso mientras la tarde. | Y dimpués, me descanso mientras a tardi. |
—Pues eso precisamos y no otra nada —terminó el flaire Lector—, porque así se unfla a caridad de los fieles y el pueblo deja chanfles en el convento. | —Pues ixo precisamos y no atra cosa —remató lo flaire Lector—, porque asinas s’unfla a caridat d’os fidels y lo pueblo deixa chanfles en o convento. |
Sí, yo también voy a hablar de la notizia del día : a un gato de china alas le han salido! | Sí, yo tamién boi a charrar d'a notizia d'o día : a un mixín de china alas le han saliu! |
Para albergar dichas instalaciones se llevó a cabo un alisado del terreno en la parte más elevada de la cadena montañesa, que rebajaría la altitud de La Nevera a los 1.411 msnm actuales. | Pa albergar ditas instalacions se faizó un alisado d'o terreno en a parte mas elevada d'a cadena montanyesa, que rebaixaría l'altitut d'A Nevera a los 1.411 msnm actuals. |
Tú le puedes contar que te ha pasado en Gernika, en Bilbo o en cualquier pueblo de los alrededores y él te salta con que el otro día en Groenlandia no sé que vieron en el agua. | Tu le puez contar que t’ha pasau en Gernika, en Bilbo u en qualsiquier lugar d’a redolada y ell te blinca con que l’atro día en Groenlandia no sé que veyón en l’augua. |
Tariq, desde una esquina, se miraba al resto de gente de la sala, mientras Sophie Messenger y Ernest Fonts hacían habla y comentaban que malas que les dejaran salir de aquellas oficinas llamarían a Babel para que les contara el que pasaba fuera. | Tariq, dende una cantonada, se miraba a la resta de chent d'a sala, mientras Sophie Messenger y Ernest Fonts feban parla y comentaban que malas que les deixasen salir d'aquellas oficinas gritarían a Babel ta que les contase lo que pasaba defuera. |
Los sistemas sanitarios son producto de la historia y de la cultura de las sociedades en que se desarrollan, y expresan los valores predominantes en las mismas. Estos sistemas se dedican a la prestación de servicios sanitarios, principalmente a la prevención y a la atención clínica. Los sistemas sanitarios son “las organizaciones que prestan servicios sanitarios (hospitales, centros de salud, funcionarios profesionales y servicios de salud pública) así como otras redes, sectores, instituciones, ministerios y organizaciones que tiene una influencia definida en el objetivo último del sistema – la salud. | Los sistemas sanitarios son producto d'a historia y d'a cultura d'as sociedaz en que se desenvuelten, y expresan las valors predominants en as mesmas. Estes sistemas se dedican a la prestación de servicios sanitarios, prencipalment a la prevención y a l'atención clinica. Los sistemas sanitarios son “las organizacions que prestan servicios sanitarios (hespitals, centros de salut, funcionarios profesionals y servicios de salut publica) asinas como atros rez, sectors, institucions, ministerios y organizacions que tien una influencia definida en l'obchectivo zaguer d'o sistema – la salut. |
"El que tenia que decir ya el hice y me remito a esa declaración", ha comentado. | "Lo que tenia que decir ya lo hice y me remito a esa declaración", ha comentado. |
No volvió a abandonar las tierras aragonesas. Durante su labor sacerdotal, destacó por su oposición al régimen franquista, además de por su nacionalismo catalán. | No tornó a abandonar las tierras aragonesas. Entre la suya labor sacerdotal, destacó per la suya oposición a lo rechimen franquista, amás de per lo suyo nacionalismo catalán. |
Presidiendo una retuerta del río Malacca ganada al propio río, Villa Sentosa era una casa tradicional de un burgués acomodado dicho Datuk Othman Muhammad Noh que ha pasado de generación en generación y que ahora incluso guarda y cuida su bisnieto Ibrahim Hashim, un hombre viejo y muy simpático que te explica china chana a historia de la casa en el contexto social y político de Malacca, así como las funciones de la arquitectura, de las habitaciones y de los instrumentos. | Presidindo una retuerta d'o río Malacca ganada a lo propio río, Villa Sentosa yera una casa tradicional d'un burgués acomodau dito Datuk Othman Muhammad Noh que ha pasau de cheneración en cheneración y que agora mismo alza y cudia lo suyo bisnieto Ibrahim Hashim, un hombre viello y muito simpatico que t'explica china chana a historia d'a casa en o contexto social y politico de Malacca, asinas como las funcions de l'arquitectura, d'as cambras y d'os trastes. |
Para lavarse y afeitarse se empleaba un palanganero artisanal (ahora se compran para almazar las casas), con palangana, jarra, cubo y espejo. | Pa lavar-se y afaitar-se s'emplegaba un palanganero artisanal (agora se mercan pa almazar las casas), con palangana, charra, cubo y espiello. |
Pero cuando esnavesabanos por mitad de las niedas o la gente se había acercado a la entrada del puente, volvieron a venir los cazas Fiat, junto con otros cazas alemanes Messerschmitt 109, más rápidos y mejor armados, volando bajo baixet y ametrallando a toda la gente que hacía los posibles por huir. | Pero cuan esnavesabanos por metat d’as niedas u a chent s’heba acercau a la entrada d’o puent, tornón a venir los cazas Fiat, chunto con atros cazas alemans Messerschmitt 109, mas rapidos y millor armaus, volando baixo baixet y ametrallando a toda a chent que feba los posibles por fuyir. |
Debido a que eran considerados Auslandsdeutsche (alemanes extranjeros o étnicos) por el gobierno de Alemania, los sajones transilvanos tenían derecho a la ciudadanía alemana. | A causa que yeran consideraus Auslandsdeutsche (alemans estranchers u etnicos) per lo gubierno d'Alemanya, los sajones transilvanos teneban dreito a la ciudadanía alemana. |
1767 los birmanos conquistan el Reino de Ayutthaya. | 1767 los birmanos conquieren lo Reino d'Ayutthaya. |
—No, señor —contestó el niño—, ya no quiero aprenderlo con la boca, sino con el vigulín, porque así el aprenderé de una vez, y no de ixatra manera, que hará falta hacer nuevo aprendizaje. | —No, sinyor —contestó lo nino—, ya no quiero aprender-lo con a boca, sino con lo vigulín, porque asinas l’aprenderé d’una vegada, y no d’ixatra manera, que caldrá fer nuevo aprendizache. |
Todo cruzando la avenida se acertó con el camión cargado de paja que era parado en el mismo lugar que hacía un mes. | Tot cruzando l'avenida s'encertó con lo cambión cargau de palla que yera aturau en o mesmo puesto que feba un mes. |
En 1247, el rey Jaime I de Aragón convocó Cortes Generales del Reino en Huesca con la intención de continuar la obra legisladora de la Corona y compilar en un solo documento las normas que habían de regir la actividad privada y la administración de justicia. | En 1247, lo rei Jaime I d'Aragón convocó Cortes Chenerals d'o Reino en Uesca con a intención de continar la obra lechisladora d'a Corona y compilar en un solo documento las normas que heban de rechir l'actividat privada y l'administración de chusticia. |
El fosal, no muy lejos, era también un lugar pacífico, donde hacer gambadas sin mucho ruido, contrario al resto del país, y era presidido por una estatua de buda gigantesco. | Lo fosal, no guaire luent, yera tamién un puesto pacifico, an que fer gambadas sin guaire rudio, contrario a la resta d'o país, y yera presidiu por una estatua de buda chigant. |
La notizia ha impactau en toda la isla, según informa el periódico local, y los dueños de monos son xorrotaus. | La notizia ha impactau en toda a isla, seguntes informa lo periodico local, y los amos de monos son xorrotaus. |
Dos conductores se pican en llena autovía y acaban chocando | Dos conductores se pican en plena autovía y acaban chocando |
Tras una larga guerra y ya reinando Carlos I de España, el cual tras conseguir el control de la Alta Navarra decidió abandonar San Juan Pie de Puerto, la Baja Navarra se mantuvo como un reino independiente bajo Enrique de Borbón, rey de Navarra con el título de Enrique II. | Dimpués d'una larga guerra y ya reinando Carlos I d'Espanya, lo cual dimpués d'aconseguir lo control de l'Alta Navarra decidió abandonar San Juan Piet de Puerto, la Baja Navarra se mantenió como un reino independient baixo Enrique de Borbón, rei de Navarra con o títol d'Enrique II. |
Seguían con los purés de patatas, hasta que le salían los dientes y podía mascar de todo. | Seguiban con os purés de trunfas, hasta que le saliban los dients y podeba mascar de tot. |
buey no has bisto a ninguno con quien disfrutar | güe no has bisto a dengún con qui disfrutar |
¡Si señores hay crímenes de género!¡. | Si sinyors bi ha crimens de chenero!. |
Durante la dinastía Sòng aparece una reacción contemplativa que apuesta casi únicamente por el silencio y por una de esas técnicas en particular, la contemplación silenciosa (en chino: tsao-tung), que consiste en que el discípulo medita sentado para descubrir su propia naturaleza. | Entre la dinastía Sòng amaneixe una reacción contemplativa que apuesta cuasi solament per lo silencio y per una d'ixas tecnicas en particular, la contemplación silenciosa (en chino: tsao-tung), que consiste que lo discípulo medita asentau pa descubrir la suya propia naturaleza. |
Basemias de las viladas oscuras es el primer libro que publica. | Basemias d’as viladas foscas ye lo primer libro que publica. |
Una muntonada de agentes forestales vigilan los montes para dar notorio de algún fuego que vean. | Una muntonada d'achents forestals cosiran los monts pa dar notorio de bell fuego que veigan. |
Con mucho alegría volvió para el sabihondo con las onzas en el bolsillo. | Con muito goyo tornó ta’l saputo con as onzas en a pocha. |
Tantos barcos procedentes de un mismo lugar nos hace pensar de que las dimensiones del puerto del que provenían eran grandes. | Tantos barcos procedents d'un mesmo puesto nos fa pensar que las dimensions d'o puerto d'o cual proveniban yeran grans. |
Pero nosotros, que vimos las gentes afanar por ahí, siempre sentiremos sus alientos, que manan de la tierra, como las nieblas después de una lluvia… | Pero nusatros, que videnos las chents tramenar por astí, siempre sentiremos los suyos alientos, que manan d'a tierra, como las boiras dimpués de una plevida… |
Sin embargo, a medida que la multimedia se desplazó en gran parte a medios digitales, ha llegado a ser significativa la necesidad de una cierta forma de SIMD en CPUs de propósito general. | Manimenos, a medida que la multimedia se desplazó en gran parte a medios dichitals, ha plegau a estar significativa la necesidat d'una cierta forma de SIMD en CPUs de proposito cheneral. |
Universidad Rey Juan Carlos. | Universidat Rei Juan Carlos. |
Aunque es berdá que algunos de estos ideales podrían ser rilazionatos con ideales políticos, a taute adube a darles un aire cordial más que más con habladas íntimas donde el importante es la persona. | Anque ye berdá que bels d’istos ideyals poderban estar rilazionatos con ideyals politicos, a taute adube á dar-lis un aire cordial mas que mas con charradas intimas do ro importán ye a presona. |
Si el centro de Ciudad del Este, que se encuentra solo en pasar la frontera, era quincallero como Quiapo en Manila, todos los alrededores eran todo el contrario: residenciales, tranquilos, pero con un lago y algunos parques para relaixar-se, y también restaurantes, cervecerías y lugares de juerga, muy frecuentados por los estudiantes brasileños que van a sacar sus estudios universitarios, más baratos ahí. | Si lo centro de Ciudad del Este, que se troba nomás en pasar a güega, yera quincallero como Quiapo en Manila, toz los alredols yeran tot lo contrario: residencials, tranquilos, pero con un lago y bells parques ta relaixar-se, y tamién restaurants, cervecerías y puestos de borina, muito frecuentaus por los estudiants brasilenyos que bi van a quitar los suyos estudios universitarios, mas baratos astí. |
Así crecían más trafacudos y la carne tenía mejor sabor. | Asina medraban mes trafacudos y a carne teneba millor sabor. |
También había alguna cuadrilla de bailarinas tailandesas. | Tamién bi heba bella colla de bailarinas tailandesas. |
Después pared cuenta que dormir en la localidad vecina de Bantay cuesta la mitad, en lugares muy más dignos -aunque menos históricos- y a 15 minutos a pie del centro de Vigan. | Dimpués paré cuenta que adormir en a localidat vecina de Bantay cuesta a metat, en puestos muito mas dignos -encara que menos historicos- y a 15 minutos a piet d'o centro de Vigan. |
Sí, una muy buena idea, esperamos que sirba para algo... y el tema de Internet parado, también tienes razón, pero solo en el profundo. | Sí, una muit buena ideya, esperemos que sirba ta bella cosa... y lo tema d'Internet aturada, tamién tiens razón, pero nomás en o fundo. |
Algunos de estos derivativos han llegado a Europa en décadas recientes, sobre todo de la mano de emigrantes retornados. | Beluns d'estes derivativos han plegau a Europa en decadas recients, sobre tot d'a man d'emigrantes retornaus. |
Corría el año mil cuatrocientos diez, cuando el rey de la Corona de Aragón Martín falleció sin dejar nengún hijo que se sentara en el atraganto. | Correba l'anyada mil quatrocientos diez, cuan lo rei d'a Corona d'Aragón Martín I feneció sin deixar nengún fillo que s'asentase en o escanyo. |
No te sabría explicar el que significa “tozaciega” sin poner ejemplos. | No te sabría explicar lo que significa “tozaciega” sin meter-ie eixemplos. |
Se escribe una vez Armiallas en las Crónicas de los Jueces de Teruel, haciendo referencia a un juez de Teruel de 1203 (se escribe Armiellas en el resto de menciones): | S'escribe una vegada Armiallas en as Cronicas d'os Chueces de Teruel, fendo referencia a un chuez de Teruel de 1203 (s'escribe Armiellas en a resta de mencions): |
R no es solo a onica regularidad que cumpla las primeras cuatro condiciones. | R no ye nomás a onica regularidat que cumpla las primeras cuatro condicions. |
Y así lo hicieron, lo matricularon en mecánica general, donde se alcontraba como los peces en el agua. | Y asina lo fizon, lo matriculón en mecanica cheneral, ande s’alcontraba como los peixes en l’augua. |
Contiene el conducto auditivo externo. | Contiene lo conducto auditivo externo. |
La adaptación al cheso no se ha basado en las Normas Gráficas del aragonés sino en la gramática del cheso propia del Grupo de Estudios del Habla Chesa, que según ellos es más tradicional y similar a la castellana, en cual se emplean las letras h y v, así como la c delante de y/ o la y para fin de palabra. | L’adautazión a ro cheso no s’ha basato en as Normas Graficas de l’aragonés sino en a gramatica d’o cheso propia d’o Grupo d'Estudios de la Fabla Chesa, que seguntes ells ye més tradicional e similar á ra castellana, en cuala se emplegan las letras h e v, así como a c debán de e/i u a y ta fin de parabla. |
Bajé y subí por sus puentes y miradores arrienda, y entré en dos atracciones turísticas: los banyos árabes y la casa del rey moro. | Baixé y puyé por los suyos puents y miradors arrienda, y dentré en dos atraccions turisticas: los banyos arabes y a casa del rei moro. |
Las lenguas cananeas son una subfamilia de las lenguas semíticas que fueron habladas por los antiguos pueblos de la región de Canaán, incluyendo cananeos, hebreos, fenicios y filisteos. | Las luengas cananeas son una subfamilia d'as luengas semiticas que estioron charradas per los antigos lugars d'a rechión de Canaán, incluyindo cananeos, hebreus, fenicios y filisteos. |
Aun más, ni convendría que el fueran si no se mudara eternamente la orden de las causas en la atracción que se tienen los dos sexos. | Agún mas, ni convendría que l’estasen si no se mudase eternament l’orden d’as causas en l’atracción que se tienen los dos sexos. |
“Pues mira, irás para la escuela sin hacer nada, y que te dirija el maestro, pierdis de Sobás!”. | “Pos mira, irás t'a escuela sin fer cosa, y que t'endrece lo mayestro, pierdis de Sobás!”. |
—Que digan el que les agane —respondió otro bárbaro de la boirada de gente—. | —Que digan lo que lis agane —respondió atro barbaro d’a boirada de chent—. |
Se le considera, junto a Goethe, el dramaturgo más importante de Alemania, así como una de las figuras centrales del clasicismo de Weimar. | Se le considera, chunto a Goethe, lo dramaturgo mas important d'Alemanya, asinas como una de las figuras centrals d'o clasicismo de Weimar. |