es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
Esta mallorquina no ha dudado en declarar que las florituras -eso lo decimos nosotros- no son el suyo.
|
Esta mallorquina no ha dudado en declarar que las florituras -eso lo decimos nosotros- no son lo suyo.
|
Con lo paso del tiempo, de tanto echarse, la lana se apalamastraba, se hacía foyos donde se apoyaban los cuerpos, por eso había que ablandarla a menudo, al menos una vez por año, casi siempre en la primavera.
|
Con lo paso d'o tiempo, de tanto chitar-se, a lana s'apalamastraba, se feba foyos ande s'emparaban los cuerpos, por ixo habeba que sotovar-la a ormino, a lo menos una vegada por anyada, quasi siempre en a primavera.
|
Los mozos más pinchos bandeaban las banderas, para hacerse el farruco devant de las mozas.
|
Los mozos mes pinchos bandeaban las banderas, pa fer-sen lo farruco devant d'as mozas.
|
Fundada el 1 de enero de 2015, la Metrópoli de Lyon sustituye a la comunidad urbana de Lyon y, en su territorio, al departamento de Ródano.
|
Fundada l'1 de chinero de 2015, la Metropoli de Lyon substituye a la comunidat urbana de Lyon y, en o suyo territorio, a lo departamento de Ródano.
|
Una forma practicada por instituciones como Le Cordon Bleu, respeta la denominación utilizada en el Viejo Mundo (Europa y Asia Menor, cuando se habla de vinos), que lista a los vinos según la región de la que proceden.
|
Una forma practicada per institucions como Le Cordon Bleu, respecta la denominación emplegada en o Viello Mundo (Europa y Asia Menor, cuan se charra de vins), que lista a los vins seguntes la rechión d'a cuala proceden.
|
VIII Encuentro de Estudios y Rebuscas alrededor de la Lengua Aragonesa y su literatura – Aconsejo del Habla Aragonesa
|
VIII Trobada d’Estudios e Rechiras alredol d’a Luenga Aragonesa e la suya literatura – Consello d'a Fabla Aragonesa
|
Bernabé agregaría: Y las condiciones materiales son por encima de todo.
|
Bernabé adhibiría: Y las condicions materials son por alto de tot.
|
El idioma oficial de esta región separatista es el ruso, moldavo y ucraniano y, estando respaldada por Rusia, tiene una orientación pro-rusa.
|
L'idioma oficial d'esta rechión separatista ye lo ruso, moldavo y ucrainés y, estando refirmada per Rusia, tien una orientación pro-rusa.
|
No es tan alta como otras sierras del Sistema Ibérico.
|
No ye tan alta como atras sierras d'o Sistema Iberico.
|
Esta semana ya grabaron en grados, chistau y saunc junto con Carmen Castán, y pronto se irán para echo para continuar grabando.
|
Ista semana ya graboron en graus, chistau y saunc chunto con Carmen Castán, y luego se'n irán ta echo ta continar grabando.
|
El número de filas que el widget debe expandirse
|
Lo numero de ringleras que lo widget ha d'expandir-se
|
Después de este llegaron otros como Alifonso V el Magnánimo (quien abitó en Napoles y estuvo apercazato por el rai de Francia) y Chuan II (quien fue operado de cataratas por un físico judío), quien hubo dos hijos: el Prinzipe de Biana y Ferrán el Católico, proclamado rai en Calatayud.
|
Dimpués de este plegoron atros como Alifonso V lo Magnanimo (qui abitó en Napoles y estió i apercazato per lo rai de Franzia) e Chuan II (qui estió operato de cataratas per un fesico chodigo), qui abió dos fillos: lo Prinzipe de Biana e Ferrán lo Catolico, proclamato rai en Calatayú.
|
A las tormentas se les tenía mucho rispeto y temor: una granizada podía aniquilar los trigos en pocos minutos y dejarlos sin pan para todo el año; y los radios podían matar las personas y los animales.
|
A las tronadas se les teneba muito rispeto y miedo: una pedregada podeba acotolar los trigos en pocos minutos y deixar-los sin pan pa toda l'anyada; y los rayos podeban matar las personas y los animals.
|
Hacía tiempos que había visto una curseta para hacer cerca de la Universidad de Hanoi, un pueyo de esos típicos en el norte de Vietnam dicho Núi Trầm, apaleo en mitad de la plana, los que definen paisajes como los de Ninh Binh, pero eso, cerca de mi lugar de trabajo y vida.
|
Feba tiempos que heba visto una curseta ta fer cerca d'a Universidat de Hanoi, un pueyo d'ixos tipicos en o norte de Vietnam dito Núi Trầm, mallo en metat d'a plana, los que definen paisaches como los de Ninh Binh, pero ixo, a man d'o mío puesto de treballo y vida.
|
Y comenzó a chafardiar-les bromas, a una por una, juntándose todo que podía.
|
Y prencipió a chafardiar-les chanzas, a una por una, achuntando-se tot que podeba.
|
La letra o grafema representa el fonema vocálico central de apertura máxima /a/, en todas sus realizaciones contextuales: anollo, arto, embudo, haba, fatiar, glan, maullar, mosquera.
|
La letra u grafema representa lo fonema vocalico central d’apertura maxima /a/, en totas as suyas realizacions contextuals: anollo, arto, envasador, faba, fatiar, glan, maular, mosquera.
|
Pero antes de emprender el camino, y ya lisiados, decidimos parar un día en Burgos para terminar de ver el más importante de Pangasinan Sur.
|
Pero antis de emprender lo camín, y ya baldaus, decidiemos aturar un día en Burgos ta rematar de veyer lo mas important de Pangasinan Sur.
|
En aragonés medieval además de la palabra "arriu"/río"/"rigo" y variantes se documenta el uso de "flumen" (visible en la toponimia con el "río Flumen") y "flum" (visible en el "Libro del Tesoro" como "flum Jordan").
|
En aragonés medieval amás d'a parola "arriu"/río"/"rigo" y variants se documenta l'uso de "flumen" (visible en a toponimia con o "río Flumen") y "flum" (visible en o "Libro d'o Tesoro" mincho "flum Jordan").
|
Posiblemente habría una interrupción cooperativa durante la narración.
|
Posiblement i habría una interrupción cooperativa entre la narración.
|
El piquero, que era muy socarrón, cobró el que habían pautau, se guardó las perras en el bolsillo y el espetó una piconada al dueño:
|
Lo piquero, que yera muit somarda, cobró lo que heban pautau, s'alzó las perras en a pocha y l'espetó una piconada a l'amo:
|
Para festellar el principio o termine de un quehacer de muy notorio o las fiestas más sinyaleras, era costumbre de hacer una lifara con las gentes, que podía ser una come, una merienda o bien una cena.
|
Pa festellar lo principio u remate d'un quefer de muito notorio u las fiestas mes sinyaleras, yera costumbre de fer una lifara con as chents, que podeba ser una chenta, una brienda u bien una cena.
|
Ahí se hace una procesión grande, con las cruces, las banderas y los lanzantes, hasta el santuario que hay en el planeta.
|
Astí se fa una procesión gran, con as cruces, las banderas y los lanzantes, hasta lo santuario que i hai en a planeta.
|
Y camino andando por los jardines, se llega en la que fue la segunda y última casa presidencial de Ho Chi Minh, una humilde edificación que seguía la arquitectura tradicional del pueblo de procedencia de Ho, regalo del partido comunista en 1958 por su extremo de año.
|
Y camín caminán por los chardins, se plega en a que estió la segunda y zaguera casa presidencial de Ho Chi Minh, una humilde edificación que seguiba l'arquitectura tradicional d'o lugar de procedencia de Ho, regalo d'o partiu comunista en 1958 por lo suyo cabo d'anyo.
|
Antonio Durán Gudiol, Antoni Durán Gudiol en catalán, (Vich. 21 de diciembre de 1918 - Huesca, 6 de noviembre de 1995) fue un sacerdote y destacado historiador medievalista catalán, especializado en la historia de Aragón (especialmente en su historia eclesiástica y en las orígenes del condado de Aragón y del reino de Aragón, aunque también en al arte de Aragón). Era sobrino de Josep Gudiol Cunill (1872-1931), conservador del Museo Episcopal de Vich desde 1898, y primo del historiador del arte catalán Josep Gudiol Ricart (1904-1985).
|
Antonio Durán Gudiol, Antoni Durán Gudiol en catalán, (Vich. 21 d'aviento de 1918 - Uesca, 6 de noviembre de 1995) estió un sacerdote y destacau historiador medievalista catalán, especializau en a historia d'Aragón (especialment en a suya historia eclesiastica y en as orichens d'o condado d'Aragón y d'o reino d'Aragón, encara que tamién en a l'arte d'Aragón). Yera sobrino de Josep Gudiol Cunill (1872-1931), conservador d'o Museu Episcopal de Vich dende 1898, y primo de l'historiador de l'arte catalán Josep Gudiol Ricart (1904-1985).
|
Otra begada, cuadrillas pequeñas de gente (con la probable purna de solo una de ellas) alcanzan extender palabras, e incluso las instituciones normatibizaderas llegan a reconocerlas delante de su poder.
|
Atra vegada, collas chicotas de chen (con a probable purna de nomás una d'ellas) aconsiguen estendillar parolas, y mesmo las institucions normatibizaderas plegan a reconoxer-las debán d'o suyo poder.
|
Para forro' bota no se distinguía nenguna niebla por los alrededores y el sol reluciba en los cielos con mucha fortor.
|
Pa forro'i bota no se columbraba nenguna boira por a redolada y lo sol reluciba en os cielos con muita fortor.
|
Malas que la ama tenía todo preparado, no preparaba de hacer roido por la cocina, para que los otros se despertaran: echaba las estenazas por lo suelo, se dejaba caer una tapadera...
|
Malas que a duenya teneba tot preparau, no paraba de fer roido por a cocina, pa que los atros despertasen: tiraba las estenazas por lo suelo, se deixaba cayer una tapadera...
|
Esa campana también marcaba esa separación entre clase y chugardina, y los recreos también bailaban al sonido del batallo.
|
Ixa campana tamién marcaba ixa separación entre clase y chugardina, y los recreos tamién bailaban a lo son d’o batallo.
|
Cofradía Nuestra Señora de los Dolores.
|
Cofradía La nuestra Sinyora d'os Dolores.
|
El peor todavía no había llegado.
|
Lo pior encara no i heba plegau.
|
Con los maderos se formaba el armazón del tellau, que se componía de zapateras, juntas, estixeras, costaleras y biscalera; encima se hacía un entramau de recha —tablas, palos de boj y arcilla—, terminando con las losas.
|
Con los maderos se formaba l'armazón d'o tellau, que se componeba de zapateras, chuntas, estixeras, costaleras y biscalera; dencima se feba un entramau de recha —tablas, palos de buixo y buro—, rematando con as losas.
|
Permaneció apartado del poder por sus deficiencias físicas —cojera y tartamudez— hasta que su sobrino Calígula, tras convertirse en emperador, lo nombró cónsul y senador.
|
Remanió apartau d'o poder per las suyas deficiencias fisicas —cojera y tartamudez— dica que la suya sobrino Calígula, dimpués de convertir-se en emperador, lo nombró cónsul y senador.
|
Te me miraste fito-fito, fundiendo tus ojos verdosos en los míos, marronetz, me dijiste que creías en el amor libre y que ese día para aganaba de pasar la noche conmigo.
|
Te me mirés fito-fito, fundindo los tuyos uellos verdosos en os míos, marronetz, me diciés que creyebas en l'amor libre y que ixe día t'aganaba de pasar a nuei con yo.
|
Las opiniones de Mazon y Zimín tenían la oposición de Roman Jakobson, por ejemplo, el eslavista más importante del siglo XX, cuyas obras también fueron prohibidas en la URSS.
|
Las opinions de Mazon y Zimín teneban la oposición de Roman Jakobson, per eixemplo, lo eslavista mas important d'o sieglo XX, que las suyas obras tamién estioron prohibidas en a URSS.
|
Al final llegó en Auschwitz-Birkenau, en las planeras de la Polonia ocupada por los alemanes.
|
A la fin plegó en Auschwitz-Birkenau, en as planeras d’a Polonia ocupada per los alemans.
|
Somos útiles, y continuaremos siendo si nos hacemos con el traductor.
|
Somos útils, y en continaremos estando si nos femos con lo traductor.
|
A lo largo de su historia, la ciudad mantuvo vínculos muy fuertes con otros pueblos de gran importancia en Mesoamérica, en especial con los teotihuacanos durante el Clásico Temprano.
|
A lo largo d'a suya historia, la ciudat mantenió vinclos muito fuertes con atros lugars de gran importancia en Mesoamerica, en especial con os teotihuacanos entre lo Clasico Temprano.
|
Fruta: en cualquier nivel aparece cualquier tipo de fruta.
|
Fruita: en cualsequier nivel amaneixe cualsequier tipo de fruita.
|
Hasta que una de ellas enviduó y comenzó a reírse de la santidad del escribano; y después otra, y hacía el mismo.
|
Dica que una d’ellas enviduó y prencipió a redir-se-ne d’a santidat de lo escribano; y dimpués atra, y feba lo mesmo.
|
En las excavaciones en México-Tenochtitlan han sido rescatados varios de estos vestigios.
|
En as excavacions en Mexico-Tenochtitlan han estau rescataus cuantos d'estes vestichios.
|
Aun así, ser hombre solenco y andar por esos lugares es siempre un engobio, y eso junto con el cansancio que llevaba hicieron que llegara pronto.
|
Con tot y con ixo, estar hombre solenco y caminar por ixos puestos ye siempre un engobio, y ixo chunto con a cansera que levaba facioron que plegase luego.
|
Aprendió a garriar en los pellejos del banco y los primeros pasos en un tacatá con rodetas, que hacía marchar por la cocina y la sala.
|
Aprendió a garriar en as pelletas d'a cadiera y los primeros pasos en un tacatá con rodetas, que feba marchar por a cocina y a sala.
|
El benién domingo 8 de diciembre de mañanas, a las 12 oras, haremos las presentaciones de nuestras publicaciones en aragonés, entre otras, las rebistas Hojas y Lengua&hablas y el último poemario de Carmina Paraíso ‘En tierra mantornata’ (Premio Ana Abarca de Bolea, 2018).
|
Lo benién domingo 8 d’abiento de maitins, á ras 12 oras, faremos las presentacions d’as nuestras publicacions en aragonés, entre atras, las rebistas Fuellas e Luenga&fablas e lo zaguero poemario de Carmina Paraíso ‘En tierra mantornata’ (Premio Ana Abarca de Bolea, 2018).
|
La primera imagen que tengo cuando salí de la oscuridad del refugio, es fumo, mucho fumo, pero un ixufrín de aire fresco que ixopaba mi cara, llena de sudor y bafurosa de la polvareda que se había apegalau y junto con el sudor hacía un babaízo, como un telo fosquizo.
|
La primera imachen que tiengo cuan salié d’a foscor d’o refuchio, ye fumo, muito fumo, pero un ixufrín d’aire fresco que ixopaba la mía cara, plena de sudor y bafurosa d’a polvera que s’heba apegalau y chunto con a sudor feba un babaízo, como un telo fosquizo.
|
prueba de que observamos el esdevenidero distopico que s ́abre deván de nosotros si los inseutos desaparecen; advirtiendo que millonadas de personas s ́apagarán por manca de birolla, los países s ́encerrarán, se romperán los tratados internacionales...
|
Bi preba de que alufremos lo esdevenidero distopico que s ́ubre deván de nusatros si los inseutos disparixen; alvertindo-ie que millonadas de presonas s ́amortarán por manca de birolla, los países s ́enzarrarán, se crebarán los tratatos internacionals...
|
Y en los alrededores, alguna estatua con charnidetz que en verdad no eran muy bien cuidados.
|
Y en os alredols, bella estatua con charnidetz que en verdat no yeran guaire bien cudiaus.
|
La fe, a fe que si los despullaus no fueran muertos seguro que no siempre les tendría que ser bien su atrevimiento.
|
A fe, a fe que si los despullaus no estasen muertos de seguras que no siempre lis habría d’estar bien lo suyo atrivimiento.
|
–Pues vamos para urgencias, para que te rebisalsien los médicos –le respondió su mujer.
|
–Pos imos ta urchencias, pa que te rebisalsien los medicos –le respondió la suya muller.
|
Los soldados ayudaron mucho también en los dos refugios que se habían desmoronado con las bombas.
|
Los soldaus aduyón muito tamién en os dos refuchios que s’heban esvoldregau con as bombas.
|
La principal y única fuente de economía es la agricultura (olivos y cereales) y ganadería.
|
La prencipal y sola fuent d'economía ye l'agricultura (oliveras y cereales) y ganadería.
|
Estas personas se pueden pasar toda la vida trabajando como forniguetas, cuarenta años sudando el justo, sin orearse sus nombres en la televisión ni en los diarios.
|
Istas personas se pueden pasar toda la vida treballando como forniguetas, quarenta anyadas sudando lo chusto, sin ixoriar-se los suyos nombres en a television ni en os diarios.
|
Las preocupaciones éticas que envuelven a los experimentos famosos a menudo establecen comparaciones con el experimento de Milgram, que fue llevado a cabo en 1963 en la Universidad de Yale por Stanley Milgram, un antiguo amigo de Zimbardo.
|
Las preocupacions eticas que embolican a los experimentos famosos a ormino estableixen comparanzas con l'experimento de Milgram, que estió feito en 1963 en a Universidat de Yale per Stanley Milgram, un antigo amigo de Zimbardo.
|
Dice que hopa de casa y que se vuelve lleno de oro que gana en otros lugares con su habilidad, o que le da alguna persona que en secreto lo favorece por mandado de su padre, que dice que si es un gran señor de la corte que pasó por allí, o de un príncipe que iba disbrazau.
|
Diz que hopa de casa y que se’n torna plen d’oro que gana en atros puestos con la suya habilidat, u que li’n da bella persona que en secreto lo favoreix por mandau d’o suyo pai, que diz que si ye un gran sinyor d’a cort que pasó por allí, u d’un prencipe que iba disbrazau.
|
Barbra Streisand interpretó a Brice en el musical de Broadway de 1964 Funny Girl, el cual se centraba en el ascenso a la fama de Brice y en su turbulenta relación con Arnstein.
|
Barbra Streisand interpretó a Brice en o musical de Broadway de 1964 Funny Girl, lo cual se centraba en l'ascenso a la fama de Brice y en a suya turbulenta relación con Arnstein.
|
Todavía no había comido sino que unos pocos muesos, cuando vio una jicotea, una tortuga, que le cantó así:
|
Encara no heba chentau sino que uns pocos muesos, cuan veyó una jicotea, una tortuga, que le cantó asinas:
|
Gracias a sus esfuerzos, Atenas albergó los primeros Juegos Olímpicos modernos.
|
Gracias a los suyos esfuerzos, Atenas albergó los primers Chuegos Olimpicos modernos.
|
Se emplea en joyería, equipamiento de laboratorio, contactos eléctricos, empastes y catalizadores de automóviles.
|
S'emplega en joyería, equipamiento de laboratorio, contactos electricos, empastes y catalizadores d'autos.
|
A solución que se propón entonces es mirar de hacer mobimientos de conjunta que arroclen a todos estos mobimientos intermedios -y entonces también a todos los indibiduos- que luchan por el aragonés (esquema 4), pero esta solución pocas begadas es sido satisfactoria.
|
A soluzión que se proposa allora ye mirar de fer mobimientos de conchunta que arroclen a toz estos mobimientos intermedios -y allora tamién a toz los indibiduos- que luitan por l'aragonés (esquema 4), pero esta soluzión pocas vegadas ye estada satisfatoria.
|
Si un autor condiciona su uso bajo una licencia, por muy débil que sea, ya no es del dominio público.
|
Si un autor condiciona lo suyo uso baixo una licencia, per muito feble que sía, ya no ye d'o dominio publico.
|
Allí, lo cambrero saludó a Babel, hablando en neerlandés, y les dijo de ponerse alrededor de una pequeña mesa para cuatro personas.
|
Allí, lo cambrero saludó a Babel, charrando en neerlandés, y les dició de posar-se alredol d'una chicota mesa ta quatro personas.
|
Durante mucho tiempo se consideró una subespecie de Thalassarche cauta.
|
Entre muito tiempo se consideró una subespecie de Thalassarche cauta.
|
Tanto que, después de mirarme el paisaje de carretera por una horeta, me puse los auriculares y en escuchar solo cuatro canciones ya llegué: incluso casi me paso!
|
Tanto que, dimpués de mirar-me lo paisache de carretera por una horeta, me metié los auriculars y en escuitar nomás quatro cantas ya i plegué: mesmo quasi me paso!
|
Todo ese cabal de trabajo, toda esa rasmia que le movía en la política se encontró entonces vacía e inútil de todo.
|
Tot ixe cabal de treballo, toda ixa rasmia que le moveba en a politica se trobó alavez vueda y inutil de tot.
|
Maica se me miraba mal, por supuesto, estoy que ella también era enamorada de tú y que por eso me tenía quimera.
|
Maica se me miraba mal, prou que sí, estoi que ella tamién yera inamorada de tu y que per ixo me teneba quimera.
|
Alrededor de mil personas nos juntamos en Glorieta Sasera y marchamos hacia la Aljafería a través del Paseyo Pamplona y María Agustín hasta llegar para el Aljafería, enseñando interés por este patrimonio cultural y arroclando-nos internamiento.
|
Arredol de mil personas nos achuntemos en Glorieta Sasera y marchemos enta l'Aljafería a traviés d'o Paseyo Pamplona y María Agustín dica plegar ta l'Aljafería, amostrando intrés por este patrimonio cultural y arroclando-nos internament.
|
1984: Premio de la Academia Charles Cross al mejor disco extranjero editado en Francia.
|
1984: Premio de l'Academia Charles Cross a lo millor disco estranchero editau en Francia.
|
El primero de los palacios era menos conservado pero por eso incluso habían hecho alrededor un parque repoliu con un entibo y un hivernadero.
|
Lo primer d'os palacios yera menos conservau pero por ixo mesmo heban feito alredol un parque repoliu con un entibo y un hivernadero.
|
El Real fue una villa medieval que se situaba en el actual Campo Real de Sos del Rey Católico, en la comarca de las Cinco Villas.
|
Lo Reyal estió una villa medieval que se situaba en l'actual Campo Reyal de Sos d'o Rei Catolico, en a comarca d'as Cinco Villas.
|
Esperance (Australia), una ciudad en el estado australiano de Australia Occidental.
|
Esperance (Australia), una ciudat en o estau australiano d'Australia Occidental.
|
El sistema tarifario del área metropolitana está dividido en cuatro zonas (A, B, C y D) según la lejanía de cada municipio con respecto a la capital.
|
Lo sistema tarifario de l'aria metropolitana ye dividiu en cuatro zonas (A, B, C y D) seguntes la leixanía de cada municipio respective a la capital.
|
Eso quiere decir que cuando sale es lejos, y de siesta es cerca.
|
Ixo quiere decir que cuan sale ye leixos, y de mediodiada ye cerca.
|
De noches, hemos visitado varios días alguno de los rascacielos que hay en suya frontera, y donde aprestan discotecas-pubs en las últimas plantas: nuestro favorito por ahora, el Tokyo, con discoteca, restaurante, karaoke y terraza, todo en estética neón.
|
De nueitz, hemos visitau varios días belún d’os gratacielos que bi’n ha en suya muga, y do aprestan discotecas-pubs en as zagueras plantas: lo nuestro favorito por agora, lo Tokyo, con discoteca, restaurant, karaoke y terraza, tot en estetica neón.
|
En el año 2010 grabaron la banda sonora original de la película Que se mueran los feos, dirigida por Nacho García Velilla. En 2013 fueron “superfinalistas” en el concurso televisivo Tú sí que vales, lo que supuso un paso mediático y un empujón de visibilidad a nivel nacional. En 2016 protagonizaron y coprodujeron la película-documental autobiográfica Sol, furgoneta y manta, que narra las vicisitudes y el estilo de vida de la charanga, con especial hincapié en cuál fue el camino que les permitió convertir la música en su estilo de vida.
|
En l'anyo 2010 gravoron la banda sonora orichinal d'a cinta Que se mueran los fieros, endrezada per Nacho García Velilla. En 2013 estioron “superfinalistas” en o concurso televisivo Tu sí que vales, lo que suposó un paso mediatico y un empujón de visibilidat a nivel nacional. En 2016 protagonizaron y coprodujeron la cinta-documental autobiografica Sol, furgoneta y manta, que narra las vicisituz y lo estilo de vida d'a charanga, con especial hincapié en cuál estió lo camín que les permitió convertir la mosica en o suyo estilo de vida.
|
El condado de Filadelfia, del que es sede, tiene 1 526 000 habs.
|
Lo condado de Filadelfia, d'o cual ye siede, tien 1 526 000 habs.
|
Proyección cartográfica, una técnica gráfica para representar la superficie terrestre.
|
Prochección cartografica, una tecnica grafica pa representar la superficie terrestre.
|
En el reconocimiento del derecho al divorcio (Art.
|
En a reconoixencia d'o dreito a lo divorcio (Art.
|
De conocimientos apenas quedaba por la ciudad.
|
De conoixencias tasament en quedaba per a ciudat.
|
La denominación canto gregoriano procede del hecho de que su recopilación se atribuye al papa Gregorio Magno, y se trata de una evolución del canto romano confrontado al canto galicano.
|
La denominación canto gregoriano procede d'o feito que la suya recopilación s'atribuye a lo papa Gregorio Magno, y se trata d'una evolución d'o canto romano confrontado a lo canto galicano.
|
Y eso que no iba por caminos, siempre campo a través, que no todo era plano y de paso derecho.
|
Y ixo que no iba por camins, siempre campo a traviés, que no tot yera plan y de paso dreito.
|
un otoño detrás de otro.
|
un agüerro dezaga d'atro.
|
Mi hermana dice que más se estima sentir eso que verse reina de España, porque es aficionada a la música y le hace mucha honra si es buena.
|
La mía chirmana diz que mas s’estima sentir ixo que veyer-se reina d’Espanya, porque ye aficionada a la mosica y li fa muita honra si ye buena.
|
El paisaje de profundo con penyascos e isoletas era repoliu, todo el contrario al aspecto que hacían las aguas.
|
Lo paisache de fundo con penyascos y isoletas yera repoliu, tot lo contrario a la farcha que feban las auguas.
|
Y no tuvo que abrir mucho los ojos para ver que el problema estaba en las piernas de Chulián y en los juegos del patio de recreo.
|
Y no tuvo que ubrir muito los uellos pa viyer que lo problema estaba en as zarpas de Chulián y en os chuegos d’o patio de recreo.
|
Controlar cómo se hace el ajuste de línea
|
Controlar cómo se fa l'achuste de linia
|
Otro obstáculo para una relación más estrecha fue la constante lucha idiomática sobre el idioma sueco en Finlandia.
|
Unatro obstáculo pa una relación mas estreita estió la constant luita idiomatica sobre l'idioma sueco en Finlandia.
|
Posteriormente siendo vendido al Bologna.
|
Posteriorment estando vendiu a lo Bologna.
|
A quien el haya gustado el esbozo de esquema epistémico que miro de aplicar para la situación del aragonés, le recomiendo una obra, que si bien es biella y es sido criticada en algunos aspeutos no sin razón, no dixa de ser un clásico que a yo, personalmente, me abrió mucho los ojos en custions de inbestigazión y pensamiento: Karl Popper, Logik der Forschung, 1934 (cast.: Karl Popper, La lógica de la investigación científica).
|
A qui l'aiga feito goyo lo esbozo d'esquema epistemico que miro d'aplicar t'a situación de l'aragonés, le recomiendo una obra, que si bien ye biella y ye estada criticada en bels aspeutos no sin razón, no dixa d'estar un clasico que a yo, personalmén, m'ubrió muito los güellos en custions d'inbestigazión y pensamiento: Karl Popper, Logik der Forschung, 1934 (cast.: Karl Popper, La lochica de la investigación cientifica).
|
Ahora marcha para el coro y reza nueve painuestros y nueve Salves al santo del día, a nuestro beato patriarca y a la Virgen de la tuya devoción, y a las siete horadas volverás y ya veremos.
|
Agora marcha ta lo coro y reza nueu painuestros y nueu Salves a lo santo d’o día, a lo nuestro beato patriarca y a la Virchen d’a tuya devoción, y a las siet horadas i tornarás y ya veyeremos.
|
Esta articulación es la que permite los movimientos de pronación y supinación, donde el radio gira alrededor de la ulna.
|
Esta articulación ye la que permite los movimientos de pronación y supinación, an lo rayo chira arredol d'a ulna.
|
Margarita siempre se movía como si fuera robando, mirándose de reteuello para si en algún cantonet se encontraba a su marido.
|
Margarita siempre se moveba como si fuese rapando, mirando-se de reteuello ta si en bell cantonet se i trobaba a lo suyo mariu.
|
Los blogs pueden ser construidos y almacenados usando servicios de alojamiento de blogs dedicados, o pueden ser concretados y accedidos mediante software genérico para blogs, por ejemplo usando los productos Blogger o LiveJournal, o mediante servicios de alojamiento web corrientes.
|
Los blogs pueden estar construyius y almagacenaus usando servicios d'aloch de blogs dedicaus, u pueden estar concretados y accedius per medio de software chenerico pa blogs, per eixemplo usando los productos Blogger u LiveJournal, u per medio de servicios d'aloch web corrients.
|
Fue fundada por los españoles a mediados del siglo XVIII sobre una planicie bañada por las aguas del Río Urica y el Río Amana, rodeada de los sitios de cría pecuaria de mayor fama en Anzoátegui y conocida como gran productora de frutos menores.
|
Estió fundada per los espanyols a meyaus d'o sieglo XVIII sobre una planicie ficada en augua per las auguas d'o Río Urica y lo Río Amana, rodiada d'os puestos de cría pecuaria de mayor fama en Anzoátegui y conoixida como gran productora de fruitos menors.
|
La mitad de mayo volvían hacia los pueblos con unas pesetas en los bolsillos y una talega o panyuelo fardero en el hombro, donde portaban, entre otras cosas, la maquinaria de un reloj, hecho en los talleres de Pau, Olieron y Tarbes.
|
A metat de mayo tornaban ent'os lugars con unas pecetas en as pochas y una talega u panyuelo fardero en o huembro, ande portaban, entre atras cosetas, a maquinaria d'un reloch, feito en os tallers de Pau, Olorón y Tarbes.
|
No encuentro el de China-chano en la web del conzello zgz, puedes poner el link derecho??
|
No trobo ro de China-chano en a web d'o conzello zgz, puez meter lo link dreito??
|
El Gobierno alemán en nombre del pueblo alemán reconoció los hechos, su participación y pidió perdón al pueblo de Gernika en 1989.
|
Lo Gubierno alemán en nombre d’o pueblo alemán reconoixió los feitos, la suya participación y pidió perdón a lo pueblo de Gernika en 1989.
|
Cerró el libro, cogió a zamarra y el bolso y salió para fuera.
|
Va zarrar lo libro, va pillar a zamarra y lo bolso y va salir ta defuera.
|
Agitaron las botas de barro en el umbral y unas canzolas secas de arcilla de trinchera cayeron esbrozoladas.
|
Sobatión las botas de bardo en o branquil y unas canzolas ixutas de buro de trinchera cayión esbrozoladas.
|
Un éxito de evento en una jornada amenazada por una tormenta que al final no floreció a romería, puestar un otro miraclo de la Virgen y que se espera que se vuelva a celebrar dentro de veintitrés años (Hace falta restar los dos años de más con los que se hizo esta edición), en el 2046.
|
Un exito d’evento en una chornada menazada por una tronada que a la fin no florió a romería, puestar un atro miraclo d’a Virchen e que s’espera que se torne a celebrar drento de ventitrés anyos (Cal restar los dos anyos de mas con os que se fació esta edición), en o 2046.
|
ACTIVIDADES DÍA DE La LENGUA MATERNA 2022 CONSEJO DEL HABLA ARAGONESA
|
AUTIBIDAZ DÍA D’A LUENGA MATERNA 2022 CONSELLO D’A FABLA ARAGONESA
|
Miranda fue desarrollado entre los años 1985 y 1986 por David Turner.
|
Miranda estió desenvuelto entre los anyos 1985 y 1986 per David Turner.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.