en
stringlengths 5
22.2k
| it
stringlengths 5
5.52k
⌀ |
---|---|
Article 226 of the Treaty gives the Commission powers to take legal action against a Member State that is not respecting its obligations. | L'articolo 226 del trattato conferisce alla Commissione la facoltà di adire vie legali contro uno Stato membro che agisce in violazione dei suoi obblighi. |
Would he be vindictive enough to let Ganesha go as an act of sabotage? | Avrebbe potuto liberare Ganesha per vendetta? Sarebbe pazzesco. |
It looked forward to receiving the Commission’s evaluation report on this regulation together with concrete proposals regarding its future by June 2004. | Spera di ricevere entro il giugno 2004 la relazione valutativa della Commissione su questo regolamento assieme a proposte concrete riguardo al suo futuro. |
4.8.2 Under Article 45, payment service users are, rightly, required to check their account transactions regularly and to raise any objections against unauthorised payment transactions without undue delay. | 4.8.2 Ai sensi dell'articolo 45 l'utente è tenuto a controllare periodicamente le operazioni eseguite sul suo conto e a presentare con la massima sollecitudine un reclamo in caso di operazioni di pagamento non autorizzate. |
Invites the Commission to pay greater attention to the areas of energy, transport and information networks in the context of the Northern Dimension in order to develop the necessary preconditions for the creation of an integrated Baltic electricity market and its integration into the Nordic and EU electricity markets, as well as to develop efficient transport networks in the region; | invita la Commissione a prestare maggiore attenzione ai settori dell'energia, dei trasporti e delle reti di informazione nel contesto della dimensione settentrionale, al fine di sviluppare i presupposti necessari per la creazione di un mercato dell'elettricità baltico integrato e per la sua integrazione nei mercati nordico e comunitario dell'elettricità, nonché per sviluppare reti di trasporto efficienti nella regione; |
If a guarantee claim is shown to be given within the guarantee period, we shall repair your product free of charge, replace it (if necessary by a follow-on model) or give you a credit note in the appropriate amount. | Nell'eventualità di un caso comprovato di garanzia che si dovesse verificare entro la scadenza del periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo (eventualmente con un modello successivo) il Suo prodotto gratuitamente o Le emetteremo una relativa nota di credito. |
I'm sorry, I don't have any. | Mi dispiace, non ho nulla, va bene? |
So, uh, turns out Patrick is having a fuckfest with his boss, | Allora... a quanto pare Patrick fara' una scopa-festa con il suo capo, l'inglese, |
Mr Collins in his remarks addressed the question of 1992 and how it will affect workers in general throughout the Community. | Nelle sue osservazioni l'onorevole Collins ha parla to del 1992 e dell'impatto sui lavoratori di tutta la Comunità. |
If you feel it is feasible yet the most significant reason for horrendous pimples while on testosterone is using grimy equipment; acquire human grade equipment and you’ll conserve on your own a bunch of pain. | Se siete sensibili è possibile, ma la maggiore causa di acne orribile mentre il testosterone è utilizzando ingranaggi sporchi; comprare attrezzi di qualità umana e si risparmia un sacco di dolore. |
Since that the Lido Of Venice is situated not far from the beautiful islands of the Venice Lagoon, staying at the Hotel Villa Albertina it is worth visiting the colorful Burano, famous for its lace, the historical Torcello and Murano, the island of the glass. | Poichè il Lido Di Venezia si trova poco distante dalle bellissime isole della Laguna di Venezia, soggiornando all'Hotel Viktoria Dependance vale la pena visitare la coloratissima Burano, famosa per il suo merletto, la storica Torcello e Murano isola del vetro. |
It was the last fortification built by the Knights, and its only active service came during the resistance to French occupation of the Islands in 1798. | Era l'ultima fortificazione costruita dai Cavalieri, e il suo unico servizio attivo è venuto durante la resistenza all'occupazione Francese delle isole nel 1798. |
Now if you have the technique of how to create anything say you want to make a house or you want to paint, or if you want to do something, mouldings or anything that you want to do if you have the technique, the creativity, the power of creativity starts pouring in you, and you start producing things on which you cannot even have thought of, and these things happen to a person. | Se possedete la tecnica per creare qualsiasi cosa – se, ad esempio, volete costruire una casa o volete dipingere, o volete fare qualcosa, modellare o qualsiasi cosa vogliate fare – se avete la tecnica, la creatività, il potere della creatività comincia a riversarsi in voi, e cominciate a produrre cose che non avreste potuto nemmeno immaginare; accadono tutte queste cose. |
He derived a formula for calculating this critical mass as a function of its density and temperature. | Jeans ricavò una formula per calcolare la massa critica in funzione della sua densità e della temperatura. |
No surveillance video, no solid eyewitnesses, but VA Administrator Robert Bryant was apparently kidnapped on his way to work this morning in his own car by a homeless man. | Nessun video di sorveglianza, né testimoni oculari affidabili, ma... l'amministratore dei veterani Robert Bryant sembra sia stato rapito nella sua stessa auto da un senzatetto mentre andava al lavoro questa mattina. |
An unforgettable stop on any European cruise, with its Gothic cathedrals, medieval castle, and quaint village neighborhoods, Lisbon is Portugal's feature attraction and has been the country's capital since 1147. | Una tappa indimenticabile in una qualsiasi crociera europea, con le sue cattedrali gotiche, il castello medievale e i pittoreschi quartieri di paese, Lisbona è la principale attrazione del Portogallo ed è la capitale del Paese dal 1147. |
That's a good one. - Where would you find those? | Sì, vanno bene ma dove le trovate? |
You really do think everything is about you, don't you? | Pensate davvero che tutto vi riguardi, vero? |
Manners did some acting as a child; his first role was at the age of three in a Chevrolet commercial. | Manners fece un po' di recitazione da bambino; il suo primo ruolo fu all'età di tre anni in una pubblicità della Chevrolet. |
Further, according to our published policy, if FreeXcafe-Cams becomes aware that a customer or affiliate is in violation of the law or this Acceptable Use Policy, FreeXcafe-Cams reserves the right to impose disciplinary action in its sole discretion. | Inoltre, in base alla nostra politica, qualora FreeXcafe-Cams venga a conoscenza della violazione, da parte di un affiliato o performer, della Politica d'Uso Accettabile, FreeXcafe-Cams si riserva il diritto di attuare misure disciplinari a sua sola discrezione. |
You're Cooper? | Lei è Cooper? |
This is composed of assembling a 6-thick wall of pieces, or at least as deep as you might manage, to barricade in your opponent’s checkers that are located on your 1-point. | Il Blocco Questo comprende l'assemblaggio di 6 Spessa parete di pezzi, O almeno Spesso provengono Si potrebbe gestire, par bloccare i pezzi del concorrente Che si trovano sul Vostro 1 punto. |
So it will hang tough and increase pressure to placate the public and its populists. | Così aumenterà la pressione per placare i suoi populisti. |
The first thing you need to do - is to get rid of her winter skin from rosacea. | La prima cosa che dovete fare - è quello di sbarazzarsi della sua pelle inverno da rosacea. |
He joined the Dominican Order, changing his name from Simone to Agostino. | Entrò quindi in quest'ordine, cambiando il suo nome di battesimo, che era Simone, in Agostino. |
Vis is also known for its gastronomic delicacies - the Vis anchovy scone (viška pogača) and Vis bread (viški hlib), a delicacy dating back to Antique times and made of figs. | Vis è nota anche per le sue prelibatezze gastronomiche - la Vis acciughe scone (Viška pogača) e pane Vis (Viski Hlib), una prelibatezza che risale ai tempi antichi e fatto di fichi. |
You're not hearing me, Dr. Halstead. | Non mi ha ascoltato, dottor Halstead? |
Please accept the privacy checkbox and confirm that you have read the privacy policy. | Si prega di accettare la casella di controllo della privacy e conferma di aver preso visione dell'informativa sulla privacy. |
Please check the bottom of your charger for compatibility. If you can find the term "C39280-Z4-C733" there, you will be able to use this power supply for your charger. | Si prega di verificare la parte inferiore della base di ricarica per la compatibilità. Se trovate scritto il codice " C39280-Z4-C733” l’alimentatore è compatibile con la vostra base di ricarica. |
11 Moab hath been at ease from his youth, and hath settled on his lees; he hath not been emptied from vessel to vessel, neither hath he gone into captivity: therefore his taste hath remained in him, and his scent is not changed. | 11 Moab era tranquillo fin dalla sua giovinezza, riposava sulle sue fecce, non è stato travasato da vaso a vaso, non è andato in cattività; per questo ha conservato il suo sapore, e il suo profumo non s'è alterato. |
Oh, she's fine. | Lei sta bene. |
- No, you fucked with my family first. | - Lei ha voluto fregare la mia famiglia. |
Lanzarote is a a gift of nature and without any doubt an incomparable paradise combining the magic of its history with an enviable spring climate throughout the year, beautiful beaches and breathtaking landscapes, a paradise of unique nature which friendly people proved to know how to take care of.Lanzarote is a volcanic island, largely covered by lava fields caused by volcanic eruptions in the eighteenth century. | C’è un bar, un ristorante, un parco giochi e un mini-supermercato e internet (wifi). Lanzarote è un dono della natura e di certo un paradiso incomparabile che unisce la magia della sua storia con un clima primaverile invidiabile tutto l’anno, belle spiagge e paesaggi mozzafiato: un paradiso di caratteristiche uniche che la sua gente ha dimostrato come amare e proteggere. |
I love so much their stamps and I'd like to win their prize! | Mi piacciono davvero tantissimo i loro prodotti, soprattutto i loro timbri. |
Okay, But Your Wife Is Not There To Do Your Job. | D'accordo, ma sua moglie non e' qui. |
She needs more than a manager paying people off. | Le serve più di un manager che paga la gente. |
I say to you young girls: be always chaste, modest, reserved!... Jesus is jealous of us. | Dico a voi ragazze: siate sempre caste, pudiche, riservate!... Gesù è geloso di noi. Ricordiamo i nostri cari defunti. |
But you get you used it real fast."You make it look easy."We are living proof that it is possible to live together. | Ma ci si abitua in fretta".La fa facile."Siamo la prova vivente che la convivenza è possibile. |
Nowadays, the Rizzi company comprises as a whole three individual farms confined to each other, within the municipality of Treiso, and a fourth in the Municipality of Neviglie. | Ad oggi, L’azienda Rizzi comprende nel suo complesso tre singole cascine confinati tra loro, all’interno del comune di Treiso, e una quarta nel Comune di Neviglie. CASCINA RIZZI |
Todd had taken the words of his priesthood leader seriously and had prayed about his testimony. | Todd aveva preso in seria considerazione le parole del suo dirigente del sacerdozio e aveva pregato per rafforzare la sua testimonianza. |
Please use it when power off. | Si prega di usarlo quando spento. |
IT organizations in companies of all sizes rely on VMware and its industry-leading platform, VMware vSphereT, to achieve a more efficient, controlled and flexible IT environment. | I reparti IT delle aziende di tutte le dimensioni fanno affidamento su VMware e sulla sua piattaforma all'avanguardia nel settore, VMware vSphereT, per ottenere un ambiente IT più efficiente, controllato e flessibile. |
I must decide what's best! | Io decido cosa e' meglio per lei! |
If you’re saved, do you know the love of God or not???” | Credete davvero che si tratti di un giochino pr attirare l’attenzione??? |
Can you match the coin with the country? | Riesci ad abbinare la moneta al suo paese? |
This meeting with you, the President of the European Parliament, has now become a sound tradition. | Facciamo in modo, insieme, che le si rimanga fedeli. |
thanks a lot for your nice comment | Grazie, per i vostri commenti |
It's full of the most perfect allusions and really beautifully realized. | Contiene al suo interno allusioni perfette ed e' realizzato in modo magnifico. |
I have a letter for you, sir. | Ho una lettera per voi, signore. |
She went back to Texas in 2000 and asked her dad to teach her how to play guitar, so she could write her own songs. | Tornò in Texas nel 2000 e ha chiesto a suo padre di insegnarle a suonare la chitarra, in modo che potesse scrivere le sue canzoni. |
- This is all her. | - E' opera sua. - Chi? |
He'll look you in the face, make a pledge and then an hour later will say the opposite. | Così inizia ad appostarsi davanti a casa sua ed una sera, quasi due settimane dopo, decide di colpire. |
They, in their texts sometimes refer to other authors, and so you will know the mind of the latter. | Essi, nei loro testi talvolta fanno riferimento ad altri autori e così avrete modo di conoscere anche il pensiero di questi ultimi, noti o meno che siano. |
As the legend goes, once the Eternal Tiara is complete, it will select the Princess from the worthy candidates and can grant her one wish. | Quando la tiara sarà completata, sceglierà come principessa una candidata meritevole e le permetterà di realizzare un desiderio. |
Unless those who can use this Invocation parallel its voiced expression with some form of definite physical plane service, and so aid constructively the Forces of Light, their efforts will prove negligible. | A meno che coloro che possono usare questa Invocazione non accompagnino la sua espressione verbale con qualche forma di preciso servizio sul piano fisico, aiutando così in modo costruttivo le Forze della Luce, i loro sforzi si dimostreranno trascurabili. |
Or was it to incur the wrath of your Lord that you broke your promise with me?" | Avete voluto che fosse su di voi la collera del vostro Signore e così avete mancato alla promessa che mi avevate fatto?”. |
HOTEL ELYSÉES REGENCIA 16 District A few steps from the Champs Elysees, the Elysees Regencia Hotel welcomes you in its design ambiance. | HOTEL ELYSÉES REGENCIA 16 District A due passi dagli Champs Elysées, l’hotel Elysées Régencia vi accoglie nel suo ambiente di design. |
Award-winning chef Martin Wishart has teamed up with Malmaison Glasgow, with the hotel now hosting his second restaurant as part of their multi-million pound refurbishment. If offers a mix of traditional and modern French cuisine. | Il premiato chef Martin Wishart ha collaborato con Malmaison Glasgow, che oggi, in seguito alla ristrutturazione di svariati milioni di sterline, ospita il suo secondo ristorante di cucina tradizionale e moderna francese. |
Instructs its President to forward this resolution to the Council, the parliaments of the Member States, the European Court of Auditors, the Commission and the Anti-Fraud Office. | incarica il suo Presidente di trasmettere la presente risoluzione al Consiglio, alla Commissione, ai parlamenti degli Stati membri, alla Corte dei conti europea, all'Ufficio per la lotta antifrode, nonchè ai parlamenti degli Stati membri. |
His beautiful vines in Valgrande and Marcarini surround the farmhouse in Treiso with expositions that range from east to west on soil typical of the area. Other vines can be found in two prestigious crus of Barbaresco, Asili and Pora. | Le sue belle vigne sono in parte intorno alla cascina di Treiso – Valgrande e Marcarini – con esposizioni che vanno da est a ovest sui suoli classici della zona, in parte a Barbaresco in due cru di grande prestigio, Asili e Pora. |
King Shark had previously killed a number of members of this group, obeying his father's will. | Re Squalo uccise precedentemente un numero di membri di questo gruppo, obbedendo alla volontà di suo padre. |
The beach is very close, and we are in the heart of Cagnes from dozens of shops and restaurants. | Questo è molto funzionale, tranquilla e soprattutto vicino al mare e ristoranti si trovano in riva al mare. |
However, Father was aware that he had only a rudimentary knowledge of the Malagasy language.He knew too few words. | Il sacerdote si rende conto tuttavia che la sua conoscenza della lingua malgascia è rudimentale; gli mancano troppe parole. |
Each model has its own advantages! | Ogni modello ha i suoi vantaggi! |
Dear Alexandre B, On behalf of all the associates at Park Hyatt Zurich, we thank you for sharing your feedback...Plus | Gentile Signor Alessandro A, Innanzitutto desidero ringraziarLa per aver scelto il Park Hyatt Zurigo. |
One day, a man died in the army is dead body also sat up after a cat jumped acros | Un giorno, morì un uomo dell'esercito. Anche il suo cadavere si tirò su dopo che un gatto gli saltò sopra. |
The annual report must accurately describe the financial condition of the company and its future direction. | Il resoconto annuale deve descrivere con precisione la situazione finanziaria della società e la sua direzione futura. |
The boxer and his mistress will love each other forever. My bracelet handmade using an antique bronze chain and brass conjunctions and my reproductions covered (Prochima) of transparent resin. My brackelets are adjustable and I personally will never take off, even to... | Il boxer e la sua padroncina si ameranno per sempre. Il mio bracciale lo faccio io a mano utilizzando una catena bronzo antico e ottone nelle congiunzioni e le mie riproduzioni ricoperte di resina trasparente della Prochima. E' regolabile ed... |
Please tick the box below to state that you have read and agreed to these terms before you continue. | Prima di continuare, per favore spunti la casella sottostante per confermare che ha letto e acconsente ai Termini d'uso. |
It is she who, full of grace, saw with perfection of clearness the mystery of God that was revealed to her, in the words of the Angel, in the mystery of her Son, in His Cross. Totally consecrating herself to this mystery that she saw and welcomed, She became Mother of the Redemption; and she also asks us to open in the faith our mind and our heart, so that, through her, we see the truth of Christ that calls us and of the world that awaits salvation and conversion. | E' Lei che, piena di grazia, ha visto con perfezione di chiarezza il mistero di Dio che le si è rivelato, nelle parole dell'Angelo, nel mistero del suo Figlio, nella Croce di Lui. Consacrando totalmente se stessa a questo mistero che ha visto e accolto, Ella è divenuta Madre della Redenzione e chiede anche a noi di aprire nella fede la nostra mente e il nostro cuore, affinchè, attraverso di Lei, vediamo la verità di Cristo che ci chiama e del mondo che attende salvezza e conversione. |
Marat World Entertainment is under no obligation to post or use any Submission you may provide and may remove any Submission at any time in Marat World Entertainment's sole discretion. | Non verrà pagato alcun compenso per l’utilizzo del Materiale Presentato.FriendlyTech non ha l’obbligo di inviare o utilizzare alcun Materiale Presentato che l’utente possa fornire e potrà cancellare qualunque Materiale Presentato in qualsiasi momento a sua unica discrezione. |
Madison, how's school? | - Madison, come va con la scuola? - Bene. |
A police officer may open fire against an armed individual who does not control or keep his service weapon 24 24... The "predictive crime" is introduced in a state of emergency: the mere suspicion that a person may commit an offense may be sufficient for house arrest or a search. | Un agente di polizia può aprire il fuoco contro un individuo armato che non controlla ne mantenere la sua arma di servizio 24 24... il "crimine predittiva" è introdotto in uno stato di emergenza: il solo sospetto che una persona può commettere un reato può essere sufficiente per gli arresti domiciliari o una ricerca. |
It is said that a scholar's name will last for five years beyond his passing... and a swordsman will be remembered for 20. | Dicono che il nome di un saggio venga ricordato per 5 anni dopo la sua morte mentre quello di un guerriero lo sia per 20. |
It is particularly important today to remember God’s gift, for, in the midst of remarkable technological progress, notably in the area of communication, our world experiences a deep interior emptiness that it perceives as an absence of God. Fascinated by its own creative capacities, contemporary humanity tends to forget its Creator and set itself up as the sole master of its own destiny. | È particolarmente importante, oggi, fare memoria del dono di Dio, perché il mondo attuale conosce, nonostante i progressi tecnici considerevoli, soprattutto nel campo della comunicazione, un vuoto interiore drammatico vissuto come un’assenza di Dio. Affascinato dalle sue proprie capacità creative, l’uomo contemporaneo tende, in effetti, a dimenticare il suo Creatore e a considerarsi come l’unico padrone del proprio destino. |
If you are a member of Facebook and do not want Facebook to collect data about you via this service and link it to your membership data stored on Facebook, you must log out of Facebook before visiting our website. | Se non desidera che Facebook associ direttamente i dati raccolti dal nostro sito internet al Suo profilo Facebook, deve uscire da Facebook prima di visitare il nostro sito web. |
Jaume and I have worked together for the last two years making, DISNEY’S JUNGLE CRUISE – and I’ve been very impressed with his passion, work ethic, style, vision, tone and quality. | Io e Jaune abbiamo lavorato insieme negli ultimi due anni in Jungle Cruise di Disney e sono rimasto molto colpito dalla sua passione, dall’etica del lavoro, stile, visione, tono e qualità. |
After his arrest, Quinn retained Jimmy Ransone- high-dollar criminal defense attorney with a questionable reputation. | Dopo il suo arresto, Quinn ha ingaggiato Jimmy Ransone. Avvocato difensore di grido dalla dubbia reputazione. |
Kern was raised in Simmering, a working-class district of Vienna, as the son of an electrician and a secretary.[1] He studied journalism and communication at the University of Vienna followed by postgraduate education at the Management Zentrum St. Gallen. | Nel 1997 ha completato gli studi in giornalismo e comunicazione presso l'Università di Vienna. Ha inoltre completato gli studi post-laurea in management presso il Management Zentrum St. Gallen.[1] Durante i suoi studi, è entrato a far parte dell'Associazione degli studenti socialisti d'Austria (VSStÖ), un'organizzazione affiliata ai socialdemocratici. |
Whether at home, in the car, in the workshop, at the workplace, in the office, during sports or on the road - this mobile luminaire convinces with its high-quality and stable workmanship. | Sia a casa, in auto, in officina, in officina, sul posto di lavoro, in ufficio, durante lo sport o su strada, questo apparecchio mobile convince per la qualità e la stabilità della sua lavorazione. |
So it is necessary to do constantly until the dog does not accept your persistence and does not understand its place in the family. | Questo dovrebbe essere fatto in modo continuo fino a quando il cane non venire a patti con la vostra perseveranza e non capisce il suo posto nella famiglia. |
Phen375 can be purchased from the Phen375.com official internet site from San Marino and also this feels like the only way to get it. Just like any type of item, it might occasionally show up on eBay or Amazon, however this is not most likely to be as trustworthy as from the Phen375.com official site and also it is normally encouraged not to purchase from ebay.com or Amazon as the top quality or refunds could not be ensured. | Proprio come qualsiasi tipo di elemento, periodicamente potrebbe apparire su ebay.com o Amazon.com, tuttavia questo non è più probabile che sia come stimabile a partire dal sito principale di Phen375.com e in generale si consiglia di non acquistare da ebay.com o Amazon.com come l'alta qualità o rimborsi non possono essere garantiti. |
The human has a major role in the programmatic ecosystem, which is why we consider the “whole machine” destroy value and we encourage the growing skills of our advertisers, on Tradelab technologies and those of his very dynamic ecosystem. | Le persone hanno un ruolo preponderante nell’ecosistema programmatico, per questo motivo consideriamo che utilizzare solo le macchine sia distruttivo per il valore del brand e preferiamo, invece, che i nostri advertiser aumentino le loro competenze sulla tecnologie Tradelab e su quelle del suo dinamico ecosistema. |
As explained in the article "Cannabinoids and the Endocannabinoid System" written by German scientist Franjo Grotenhermen, "CB1 receptors are mainly found on nerve cells in the brain, spinal cord and peripheral nervous system, but are also present in certain peripheral organs and tissues, among them endocrine glands, salivary glands, leukocytes, spleen, heart and parts of the reproductive, urinary and gastrointestinal tracts". | Come spiegato dallo scienziato tedesco Franjo Grotenhermen nel suo articolo Cannabinoidi e sistema endocannabinoide, "i recettori CB1 si trovano principalmente sulle cellule nervose dell'encefalo, il midollo spinale e il sistema nervoso periferico, ma sono presenti anche in alcuni organi e tessuti periferici tra cui le ghiandole endocrine e salivari, i leucociti, la milza, il cuore e parte dell'apparato riproduttivo, urinario e gastrointestinale". |
Its fresh salads, soups, fruit juices, yogurt and natural desserts confirm a worldwide trend that focuses on the body and the relevance of food for health and well-being.To date, Salad Box has chosen Oscartielle Est Europa for 42 stores in Romania and 12 stores in Europe. | Le sue insalate fresche, zuppe, succhi di frutta, yogurt e dessert naturali confermano un trend di consumo a livello mondiale che sposta l'attenzione sul corpo e sull'importanza del cibo per il mantenimento di salute e benessere.Ad oggi, Salad Box ha scelto Oscartielle Est Europa per ben 42 punti vendita in Romania e 12 punti vendita in Europa. |
The E-mails are Kept AD POSSESSION YOURS I DELIVER TELEPHONE, BETTER STILL IF COME OF PERSON TO SEE HER! | LE E-MAIL SONO TENUTE AD AVERE UN VOSTRO RECAPITO TELEFONICO, MEGLIO ANCORA SE VENITE DI PERSONA A VEDERLE! |
Based upon information provided by PENTECO INSURANCE PLANS regarding its policies, procedures, and technical systems that store, process and/or transmit cardholder data, PENTECO INSURANCE PLANS has performed the required procedures to validate compliance with the PCI DSS. | In base alle informazioni fornite da Trustwave in merito alle sue politiche, procedure e sistemi tecnici per archiviare, elaborare e/o trasmettere i dati relativi ai titolari di carte di credito, AUTO EUROPE ha eseguito le procedure richieste per convalidare la conformità a PCI DSS |
The major purpose is in order to help you to ensure that cognitive feature is no more a concern when you are pursuing your goals. | Lo scopo principale è quello di assistere voi in modo che la funzione cognitiva non è più una preoccupazione quando si perseguono i vostri obiettivi. |
These small victories can increase confidence. 9 | Questi piccoli successi possono alimentare la sua determinazione. 9 |
Located on the coast of the North Sea, the busiest sea in the world, its central location on the Belgian coast, short distance to Great Britain and close vicinity to densely populated industrialized cities make Zeebrugge a crossroads for traffic from all directions. An expressway to Bruges connects Zeebrugge to the European motorway system; one can also get to and from Zeebrugge by train or tram. | Situata sulla costa del mare del Nord, il mare più trafficato del mondo, la sua posizione centrale sulla costa belga, a breve distanza in Gran Bretagna e immediate vicinanze densamente popolata città industrializzate fanno di Zeebrugge un crocevia per il traffico proveniente da tutte le direzioni.Un'autostrada a Bruges si connette Zeebrugge al sistema autostradale europea; si può ottenere anche da Zeebrugge e in treno o in tram. |
The rest of which is in safe-keeping in the church of the Holy Cross of Jerusalem in Rome. The cross was finished on the 15th of March 1934, and was blessed the following day when the first mass took place at it`s base. | La maggior parte di essa conservata nella chiesa della Santa Croce di Gerusalemme a Roma e questa reliquia stata ottenuta da Roma per questa speciale occasione. La croce stata costruita il 15 marzo del 1934. Il giorno dopo stata benedetta quando stata celebrata la prima Santa Messa ai suoi piedi. |
All the details of every hotel, motel and agritourism (in Blaenpenal) are in its box, but you can also find out other important informations (like prices ecc.) simply clicking on its link. | Tutti i dettagli di ogni albergo si trovano nella sua scheda, tuttavia potrete anche trovare ulteriori informazioni (prezzi aggiornati ecc.) andando a vedere il sito dell' albergo o hotel (quando presente) semplicemente cliccando sul relativo link. |
18 And love is the keeping of her laws; and the giving heed unto her laws is the assurance of incorruption; | 18 l'amore è osservanza delle sue leggi; il rispetto delle leggi è garanzia di immortalità |
If you do not receive any answer after 7 days from your request, please send this form again. | Se dopo 7 giorni dal vostro invio non avrete nessuna risposta si prega di inviare nuovamente la richiesta d’affitto. |
Imagine you're looking at your computer and all the icons on your desktop. | Immagina di guardare il computer e tutte le sue icone sul desktop. |
(10) While this Directive is not addressing ownership issues it is recalled that in case of an undertaking performing transmission or distribution and which is separated in its legal form from those undertakings performing generation and/or supply activities, the designated system operators may be the same undertaking owning the infrastructure. | (10) Benché questa direttiva non affronti questioni legate alla proprietà si ricorda che nel caso di un'impresa di trasmissione o di distribuzione che sia nella sua forma giuridica separata dalle imprese di generazione e/o fornitrici, i gestori del sistema designati possono essere le stesse imprese proprietarie dell'infrastruttura. |
COREALIS Pharma recognises that the evaluation of the prototype formulations (in vitro and/or in vivo) is a critical part of the formulation development process and their scientists invest a lot of effort and resources in order to ensure that each and every drug products developed meets the clients’ requirements. | COREALIS Pharma sa bene che la valutazione dei prototipi di formulazioni (in vitro e/o in vivo) rappresenta una parte critica del processo di sviluppo delle formulazioni stesse e i suoi scienziati investono una grande quantità di impegno e risorse per garantire che ogni singolo prodotto medicinale sviluppato soddisfi i requisiti dei clienti. |
She lives in Canada but has Italian origins, her mother always telling about nice juicy and red oranges she used to eat in Sicily. | Liliana (lo stesso nome della mia mamma) abita in Canada ma ha origini italiane, e la sua mamma le raccontava sempre delle belle arance succose e rosse che mangiava quando stava in Sicilia. |
Madam President, this is not a "lesser evil' directive. No: this is a good text. | Signora Presidente, con questa direttiva non abbiamo scelto il male minore perché si tratta di un buon testo pur non essendo il testo che un erudito in materia avrebbe stilato. |
Anyway, it doesn't make any difference. | Chi lo sa ? , ma non fa nessuna differenza, |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.