en
stringlengths 5
22.2k
| it
stringlengths 5
5.52k
⌀ |
---|---|
Probably, if a person feels the financial stability that the industrial society gives him, then other factors come back to normal, he feels satisfaction. | Probabilmente, se una persona sente la stabilità finanziaria che la società industriale gli dà, allora altri fattori tornano alla normalità, prova soddisfazione. |
Art can’t change the events, it can’t stop the atrocities, but it can side with beauty, it can evoke a brotherhood. In a historical period when we are constantly bombarded with every kind of pictures, to which we now respond almost indifferently, a sculpture instead has the power to regenerate a sense of contemplation. | L’arte non potrà cambiare gli eventi, non potrà fermare le atrocità, ma può schierarsi dalla parte della bellezza, può evocare una fratellanza. In un periodo storico in cui siamo quotidianamente bombardati da immagini di ogni tipo, alle quali restiamo ormai quasi indifferenti, una scultura ha invece la capacità di rigenerare un senso di contemplazione. |
But it is differences in the shape and formation of the ears that present the greatest difficulty to those who doubt the existence of an impostor. Such differences are unique, individual, and they are treated the same as finger-prints in courts of law. Any comparison of the lobes and build of the ears, as revealed by photographs, becomes not a little impressive. But the interested circles did not stop there. | Con la presente lettera, Venerabile Fratello, abbiamo ritenuto doveroso informarti di queste cose, in quanto non mancano coloro che si sforzano, verbalmente o per iscritto, di sostenere e di convincere, a proposito del decreto Post obitum, che si tratta di un decreto al quale ci si può impunemente sottrarre, in quanto redatto a Nostra insaputa e parimenti presentato e promulgato senza la Nostra approvazione. |
There have been repeated calls from the European Council and the European Parliament to develop the CEAS, including its external dimension. | Il Consiglio europeo e il Parlamento europeo hanno ripetutamente sollecitato lo sviluppo di tale regime comune e della sua dimensione esterna. |
Her wage will always be low, and as a consequence her buying power will logically be also very low. | Il suo salario sarà sempre basso e, in conseguenza a ciò, anche il suo potere d'acquisto risulterà esiguo. |
One of its first orders of business was to elect a First Minister and Deputy First Minister, as outlined in the Belfast Agreement. | Uno dei suoi primi ordini era quello di eleggere un primo ministro e vice primo ministro, come indicato nell'accordo di Belfast. |
Unless otherwise agreed the costs of action taken by a Contracting Party at the request of another Contracting Party shall be calculated according to the law and current practice in the assisting country concerning the reimbursement of such costs by a person or entity liable. | Salvo accordo contrario, le spese derivanti da un intervento deciso da una parte contraente dietro richiesta di un'altra parte contraente sono calcolate secondo le disposizioni legislative e le prassi che nel paese che presta il suo aiuto sono applicabili al rimborso di spese del genere da parte di una persona fisica o di un organismo responsabile. |
At this point I know you have been very strong while dealing for half an hour with the scent of chocolate filling the kitchen, so please resist another little while and let the muffins cool a little bit, just enough so that you won’t burn your tongue while biting into them. | Ora, so che siete stati molto forti a resistere per mezz’ora mentre il profumo di cioccolata invadeva la cucina, ma per favore resistete ancora qualche momento, giusto il tempo che i muffins si raffreddino un po’, quanto basta per non ustionarvi la bocca mentre li assaggiate. |
PLISCH "The Transmitter Company" is a world leading company in the broadcasting market. Technical expertise and know-how is the key to success with the partnerships we forge with our customers. With your confidence, we will be delighted to fulfill your requirements - something that we have taken pride in since 1955. | PLISCH "The Transmitter Company" è un'azienda leader a livello mondiale nel mercato della radiodiffusione. Competenza tecnica e know-how sono la chiave del successo delle Partnership strette con i propri Clienti. Con la Vostra fiducia, saranno lieti di soddisfare le Vostre esigenze - qualcosa di cui sono orgogliosi dal 1955. |
- Tax, legal, IT and labor consultant (each for his specific area of competence). | - Consulente fiscale, legale, informatico e del lavoro (ognuno per il suo ambito specifico di competenza). |
When we ship the item to you, we will print a "GIFT" on the package, the possibility of customs charge is seldom. | Quando spediciamo l'articolo a voi, stamperemo “un REGALO„ sul pacchetto, la possibilità delle abitudini che la carica è raramente. |
I hope you don't mind my mentioning this... but you have written a book, have you not? | Spero non le dispiaccia che io ne parli... ma lei ha scritto un libro, dico bene? |
Complaints to the supervisory authority: You can also file a complaint with the competent supervisory authority if you believe that the processing of your data violates applicable law. | Diritto di sporgere reclamo presso l'autorità di vigilanza: qualora Lei ritenga che il trattamento dei Suoi dati violi la normativa vigente, ha il diritto di presentare un reclamo presso l'autorità di vigilanza competente. |
Having within ourselves a clear vision helps us to comprehend your vocation, the reason for your being here, your work, and the mission entrusted to you by Divine Providence". | Avere in sé questa chiara visione ci aiuta a comprendere la vostra vocazione, il perché voi siete qui, il vostro compito e la missione affidatavi dalla Divina Provvidenza”. |
While there are numerous researches being done on the safety of hoverboard, this particular Swagway is UL 2271 and UL2272 certified the first of its kind. | Mentre ci sono numerose ricerche viene fatto sulla sicurezza di hoverboard, questo particolare Swagway è UL 2271 e UL2272 certificato il primo del suo genere. |
Sit in it. | E' adatta a lei. |
Nevertheless, it can be argued that Van Gogh perceived storms as a vital and positive part of nature (admittedly, at least as he suggests in his earlier letters). | Tuttavia, si può sostenere che Van Gogh percepiva i temporali come parte vitale e positiva della natura (perlomeno, questo è ciò che lascia intuire nelle sue prime lettere). |
with a view to the achievement of economic and monetary union, a consumer price index will be needed for the Community as a whole; | considerando che, in vista della realizzazione dell'Unione economica e monetaria, è necessario disporre di un indice dei prezzi al consumo per la Comunità europea nel suo insieme; |
Showing their teacher what they were doing 8:0 | Incontro loro insegnante a casa sua 8:0 |
Spotted--a Prince torn between choosing his kingdom or his Queen. | Beccato. Un principe diviso tra lo scegliere il regno o la sua regina. |
Consider how St. Benedict Labre, called the "Poor man of the Forty Hours", spent days in churches in which the Blessed Sacrament was solemnly exposed. | Pensiamo a S. Benedetto Labre, chiamato il povero delle Quarant ore, che trascorreva le sue giornate nelle Chiese in cui c era il Santissimo solennemente esposto. |
Some of the following tips may sound like they won't work, but they actually work through powerful psychology, so be sure to only use them for the right reasons. | Alcuni dei suggerimenti che seguono possono sembrare non funzionano, ma in realtà lavoro attraverso la psicologia potente, quindi assicuratevi di usarli solo per le giuste ragioni. |
Hey, I hear you just bought a car, uh... | Hey, Ho sentito che vuole comprare una macchina, uh... |
The prolonged duration of action of Semglee is dependent on its injection into subcutaneous tissue. | La durata d'azione prolungata di Semglee dipende dalla sua iniezione nel tessuto sottocutaneo. |
She gets defensive. No,no. | - Lei si mette sulla difensiva. |
The foundation organises several types of trips out to sea on the yacht, Galaxie. These days out involve journeys of discovery, awareness campaigns for sustainable development, participation in races and training aids to enable certain youngsters to envisage sailing as a professional career. | La fondazione organizza diversi tipi di uscite in mare sulla sua barca a vela, il Galaxie: giornate di scoperta e di sensibilizzazione allo sviluppo sostenibile, partecipazioni a regate, aiuti alla formazione per permettere ai giovani di pensare alla vela come a uno sbocco professionale. |
And of reversals, so that the disintegration of a still image can become its construction.” And the artist concludes with the following words, which are worth stressing: “In so far as there is a central logic behind the whole project, it is the argument of the fragility of coherence, in which the coherence and disintegration of images refers also to other fragilities and breaks. | Ma anche dalle inversioni, in modo che la disintegrazione di un’immagine immobile possa diventare la sua costruzione”. e conclude con queste parole che vale la pena evidenziare: “C’è una logica centrale dietro all’intero progetto, è il tema della fragilità della coerenza, dove la coerenza e la disintegrazione di immagini richiamano anche altre fragilità e rotture. |
It is a place that merely goes through the motions of pastoral care, without giving special attention to each one of its members, and instead treating them all as a monolithic mass. | È un luogo in cui si pratica solo il decorso della pastorale, senza dare particolare attenzione a ciascuno dei suoi membri, anzi trattandoli come una massa monolitica. |
He sees to which level of the desire he causes harm by his egoism and which way he can compensate it, meaning to correct the damages caused by the ego that breached its limits. | Egli vede a quale livello di desiderio egli provoca dei danni attraverso il suo egoismo e in che modo egli può compensarlo, cioè correggere i danni causati dall’ego che ha rotto i suoi limiti. |
Man, Finch is in love with me. | - Denti perfetti e corpo perfetto. - Cavolo, Finch mi ama. |
His work with Herzog, unsurprisingly, continues. | La sua collaborazione con Herzog, non a caso, continua. |
The Secret in Their Eyes - Trailer [ES] - Cineuropa | Il segreto dei suoi occhi - Intervista Ricardo Darín [IT] - Cineuropa |
Include a link to the Wiki or Wiki Page that your video is on in your video's description. | Includere un link alla Wiki o ad una sua pagina nella descrizione del video. |
- What`s his name... | - Come si chiama il suo... |
Once she comes off, she begs her two beautiful lovers to spurt their spunk into her dilated bumhole!...click here to read the full story This photo on your mobile This photo on your mobile This photo on your mobile This photo on your mobile This photo on your mobile This photo on your mobile . . | Per ringraziargli per questo piacere si fa sborrare sul suo culo dilatato !...cliccate qui per il seguito del racconto Questa foto sul tuo telefonino Questa foto sul tuo telefonino Questa foto sul tuo telefonino Questa foto sul tuo telefonino Questa foto sul tuo telefonino Questa foto sul tuo telefonino . . |
“Look at those idiots, Mankind”. | “Guarda che idioti, gli uomini”. |
As a Senator, you'll speak for your beautiful land, which is now going to take part in the Modern World. You have evils to fight, wishes to make come true. | Quando lei sarà senatore, potrà far sentire la voce di questa sua bellissima terra che si affaccia ora al panorama del mondo moderno con tante piaghe da sanare, tanti giusti desideri da esaudire... |
Madam President, we wish to request a split vote, first on the term "four-fifths" and then on the rest. | Signora Presidente, vorremmo chiedere una votazione per parti separate, la prima sul concetto dei "quattro quinti" e la seconda sul resto. |
What ingredients can he have to prepare the delicacies that are served in our restaurants? | Quali ingredienti può usare per preparare prelibatezze da mettere sulle tavole dei nostri ristoranti? |
So he set off and went to his father. | Si alzò e tornò da suo padre. |
Her Animals/Oracles are delightfully unusual: little creatures halfway between reality and imagination, with human-like yet otherworldly shapes. Indeed, Zoë says her work come from her dreams, of her prolific subconscious. Personally, I feel there is a deep connection between Zoë and her little animals, a connection that is evident also in Zoë’s own appearance, with her original and dreamy style. | I suoi Animaletti/Oracoli sono qualcosa di squisitamente insolito. Creaturine a metà strada fra il reale e l’immaginato. Forme antropomorfe e allo stesso tempo ultraterrene. Zoë dichiara, infatti, che le sue opere sono frutto dei suoi sogni, del suo prolifico inconscio. Personalmente trovo che ci sia una connessione profonda tra Zoë e i suoi animaletti, connessione che traspare anche dal look di Zoë: originale e trasognato. |
You will love this kitchen utensil for its contemporary appearance and its functional design that guarantees excellent performance and pleasant moments during cooking. | Amerai questo utensile da cucina per il suo aspetto contemporaneo e il suo design funzionale che garantisce eccellenti prestazioni e piacevoli momenti durante la cottura. |
If add RJ-45 ethernet output that can support remote control,dynamic IP and can realize IE browsing. | Se aggiunga Ethernet RJ-45 prodotta che può sostenere telecomandato, il IP dinamico e può realizzare lo IE che passa in rassegna. |
The European Parliament wanted to leave room for exceptions. | La riproduzione del co dice e la traduzione della sua forma sono opera zioni necessarie, e nel contempo sufficienti, alla realizzazione di questa tanto auspicata compatibili tà. |
La Rosa, refined and precious, has always been admired for its beautiful fragrance. | La Rosa, raffinata e preziosa, è da sempre ammirata per il suo splendido profumo. |
In order to reveal his power, God has come to share our deepest misery. | Per rivelare la sua potenza, Dio ci viene incontro nel più profondo della nostra miseria. |
His eyes burn into mine, holding me captive just like his hand around my wrists. | I suoi occhi bruciano nei miei tenendomi prigioniera, proprio come la sua mano mi impedisce di muovermi. |
Another fan asks about the new F 800. | Un altro fan chiede la sua nuova F 800. |
Calls on the international community to deliver on its promises during the Toronto Conference in August, and calls on the Commission and the Member States to ensure that health spending in developing countries reaches levels commensurate with the political commitments made, both in terms of the Millennium Development Goals in general and combating HIV/AIDS in particular; | invita la comunità internazionale a mantenere le sue promesse in occasione della Conferenza di Toronto che si terrà in agosto, ed invita la Commissione e gli Stati membri a garantire che la spesa sanitaria nei paesi in via di sviluppo raggiunga livelli commisurati agli impegni politici assunti, tanto sul piano degli Obiettivi di sviluppo del Millennio in generale quanto in termini di lotta contro l'HIV/AIDS in particolare; |
Take us to hospital? | Ci porta all'ospedale? |
Please contact Balenciaga Fashion Advisor for further advice. | Per maggiori informazioni, si prega di contattare un Consulente Balenciaga. |
Rightpromises Hardware Design Lda (hereinafter referred to as ClevoCenter) offers the best experience to its consumers. | Rightpromises Hardware Design Lda (d’ora in avanti chiamato ClevoCenter) offre la migliore esperienza possibile ai suoi clienti. |
Thanking you again, I invoke abundant Divine Blessings upon all your countrymen. Copyright © Libreria Editrice Vaticana | Nel rinnovare la mia gratitudine, invoco su tutti i suoi compatrioti l’abbondanza delle benedizioni divine. |
I know it's difficult, but try to stay in the present tense. | So che è difficile... ma cerca di parlare al presente. |
Annilingus: A young slave is tied to a cross with his back to his master and he wears a big collar and a jockstrap. | Anulingus: Un giovane schiavo è legato ad una croce con le spalle al suo padrone ed ha un grande collare attorno al collo ed un jockstrap come abito. |
We have different types of products. This may include products fully designed and created by us (“Standards Products”) – and products that, although designed by us, may be customised or modified by you by selecting materials, colours or such other customisation to your liking (“Customised Products”), jointly “Products”. | Reebok propone diversi tipi di Prodotti: Prodotti completamente disegnati da Reebok ovvero, sia Prodotti interamente progettati e creati da Reebok (“Prodotti Standard”) – sia Prodotti disegnati da Reebok che tuttavia il Cliente potrebbe aver personalizzato o modificato, selezionando materiali o colori secondo le sue preferenze (“Prodotti Personalizzati”), complessivamente definiti, Prodotti. |
He continues to be one of the most successful artists in modern music holding the record for most weeks at #1 on Billboard’s Hot Latin Songs chart with his hit Bailando from his latest album “Sex and Love”, for 41 consecutive weeks. | È tuttora uno dei più grandi artisti del mondo della musica, e detiene il record del maggior numero di settimane in prima posizione nella Hot Latin Songs chart di Billboard grazie al grande successo Bailando, che figura sul suo ultimo album « Sex and Love », rimasto in testa alle vendite per ben 41 settimane consecutive. |
The 'Marijuana Business Daily' estimates in its report 'Marijuana Business Factbook 2016' that between 100,000 and 150,000 people work in the industry of cannabis in America today. | Il 'Marijuana Business Daily' fa uno stima nella sua relazione '2016 Marijuana Business Factbook' e afferma che tra le 100.000 e le 150.000 persone lavorano nel settore della cannabis attualmente negli Stati Uniti. |
In 2002 he once again moved to Brazil, and played for EC Vitória, Cruzeiro and Coritiba. | Nel 2002 ha inizio la sua seconda esperienza in Brasile, stavolta nelle file di EC Vitória, Cruzeiro e Coritiba. |
He was back in Brazil between 1651 and 1661. There he made numerous trips defending the indigenous people against the brutality which he witnessed against them. He denounced this brutality through his words and in his letters to the king of Portugal. | Dal 1651 al 1661 fu di nuovo in Brasile dove effettuò numerosi viaggi difendendo e denunciando con le parole e con le sue lettere al re del Portogallo le violenze, specialmente contro gli indigeni, di cui era spettatore. |
Why was she afraid of you? | Perché lei aveva paura di voi? |
This must be guaranteed by Spanish Communism, and for that it needs a correct policy. | Questo deve essere garantito dal comunismo spagnolo, e per farlo necessita di una politica corretta. |
I have a this forum, but I heard see my SATA drive? I have a Dell notebook, into I open can't sign into psn on ps4 2018 I would call Gateway. I tried all of the log in your Windows and up again... Press F1 to continue or network Sign Live! 24 for a ps3 network error code 80710b23 XP with service pack 2. I have with what I believe is be welcome. Well when I do that, powered down I only get the message occasionally. Mostly I need it sign and behold, no error lcd, 1600x1200 res. | Ho un forum, ma ho sentito vedere il mio disco SATA? Ho un notebook Dell, in I open non posso accedere a psn su ps4 2018 che chiamerei Gateway. Ho provato tutto il registro in Windows e di nuovo in corso ... Premere F1 per continuare o in rete Segno Vivere! 24 per a codice errore di rete ps3 80710b23 XP con service pack 2. Ho quello che credo sia il benvenuto. Bene, quando lo faccio, spenta occasionalmente il messaggio. Per lo più ho bisogno di firmare ed ecco, nessun errore lcd, 1600x1200 res. |
You don’t have to worry about burning up hi the atmosphere; the ship is designed for a power-off entry. | Non deve preoccuparsi dell’attrito atmosferico; l’astronave è stata progettata per una penetrazione statica. |
One of our customers, for example, uses the thermal discharge of his system to heat his communal swimming pool. | Uno dei nostri clienti, ad esempio, con questo calore perduto riscalda la piscina del suo comune. |
Moreover, cookies enable us to detect your preferences and to tailor our website to your areas of interest. | Inoltre i cookie ci consentono di conoscere le sue preferenze e di organizzare il nostro sito in base alle sue aree di interesse. |
I'm soaking them. | I suoi vestiti non sono pronti. |
DirtyBombon Profile Go Private | Il suo profilo Go Free Chat |
When the Israeli Secret Service discovers how deeply involved Sanfur is in his brother's activities, Razi is accused of crossing professional lines and is ordered to sacrifice Sanfur in an upcoming attempt to assassinate Ibrahim. | Quando i servizi segreti israeliani scoprono quanto il ragazzo sia profondamente coinvolto nelle attività del fratello maggiore, accusano Razi di aver anteposto i suoi sentimenti personali ai doveri professionali, e gli ordinano di sacrificare Sanfur per uccidere Ibrahim. |
Its simple interface and powerful features make it an outstanding application. Requirements | La sua semplice interfaccia e le sue potenti funzionalità lo rendono un software eccezionale. Requisiti |
Songwon doubles the capacity of its Songnox® OPS product range and focuses on automotive industry | Songwon raddoppia la capacità della sua gamma prodotti OPS Songnox® e si concentra sul settore automobilistico |
With the selection of projects for the event’s co-production platform still underway, Cineuropa caught up with Signe Zeilich-Jensen, who is stepping down as head of HFM after five years. | Con la selezione dei progetti per la piattaforma di co-produzione dell'evento ancora in corso, Cineuropa ha incontrato Signe Zeilich-Jensen, che sta per lasciare il suo ruolo da direttrice dell' HFM dopo cinque anni. |
With its 270 square meters of housing and 1000 square meters of garden, the villa offers a wide space to the three double bedrooms with private bathroom and walk-in closet. | Con i suoi 270 mq di abitazione e i 1000 mq di giardino la villa offre ampi spazi alle stanze tre doppie dotate di bagno privato e cabina armadio. |
By securing closer contact to its customer base,Boeing could increase its opportunities for future sales through the significant additional leverage overexisting MDC aircraft users (for example, through maintenance business). | Assicurandosi un accesso privilegiato a questa base di clienti Boeing migliorerebbe le sue opportunità di rendite future attraverso un importante effetto di leva presso gli utilizzatori attuali degli aerei MDC (ad esempio tramite i servizi di assistenza alla clientela). |
If you would like to find out more about this boat and any other boats of this type and range, Digibusiness Srl,the Company that manages YachtVillage, and Dream Yachting Srl, the Company that exhibits the Boat, must necessarily acquire some simple details about you (name, surname, email address and, if needed, your telephone number). | Per avere maggiori informazioni su questa barca ed essere informato su altre eventuali barche della stessa tipologia e gamma, Digibusiness Srl, che gestisce YachtVillage e Michael Schmidt & Partner che espone la Barca, devono necessariamente acquisire semplici dati che riguardano la sua persona (Nome, Cognome, indirizzo Mail, eventualmente numero di telefono). |
Beneteau and their dealers are always on the lookout for new ways to enjoy boating, so in spring 2017, they launched the #beneteauboatclub, taking inspiration from clubs in the United States. The firs... | Sempre alla ricerca di nuove pratiche per la navigazione da diporto, #beneteau e la sua rete s’ispirano al successo dei club di #nautica da diporto negli Stati Uniti per lanciare in primavera 2017 il... |
The holdings up to 2008 can be found in a separate online catalogue. Prof. Dr. Eduard Hüttinger (1926–1998) acquired a considerable private library in the course of his academic career. | Il Prof. Dr. Eduard Hüttinger (1926–1998) nel corso della sua attività scientifica, ha allestito una importante biblioteca privata, che alla fine della sua vita comprendeva circa 25.000 volumi. |
As a Shadow - Rapporteur from the European People's Party, I thank Mrs. Rapporteur Silvia-Yvonne Kaufmann for her work and for the way in which we managed to find compromise solutions. | In quanto relatore ombra del Partito popolare europeo, ringrazio la relatrice, l'onorevole Silvia-Yvonne Kaufmann per il suo lavoro e per il modo in cui siamo riusciti a trovare soluzioni di compromesso. |
Thus the Bishop, conformed to Christ, becomes a living Gospel, he becomes Bread broken for the life of many with his preaching and his witness. | Così il Vescovo, conformato a Cristo, diventa Vangelo vivo, diventa Pane spezzato per la vita di molti con la sua predicazione e la sua testimonianza. |
In this sense, "serving" means closeness, it requires familiarity. | In questo senso "servire" significa vicinanza, richiede familiarità. |
Manarola was built because of the displacement of populations that moved from the Val di Vara to the sea to exploit its resources. Its name derives, perhaps, from the Latin Manium arula, which means “small temple dedicated to the Mani". | Manarola nasce dallo spostamento di popolazioni che dalla Val di Vara si mossero verso il mare per sfruttarne le risorse. Il suo nome deriva, forse, dal latino Manium arula, che significa “piccolo tempio dedicato ai Mani”. |
“She thought she could break the prisoners and criminalise the struggle for Irish freedom but my brother Patsy, and his nine comrades and all the other prisoners who took part in the protests showed her it could not be done. | Credeva di poter spezzare i prigionieri e criminalizzare la lotta per la libertà dell’Irlanda, ma mio fratello Patsy, i suoi nove compagni e tutti gli altri prigionieri che presero parte alla protesta le dimostrarono che non poteva riuscirci. |
In her opinion children have to study freely, without external intervention, coercion and criticism. | Secondo la sua opinione i bambini devono studiare liberamente, senza intervento esterno, coercizione e critica. |
When the sixth angel blows his trumpet, a voice instructs this angel: “Release the four angels held bound at the great river Euphrates!” The angels who are released proceed to kill one third of humanity through their “squadrons of cavalry”, numbering two hundred million. | Quando il sesto angelo soffia la sua tromba, una voce istruisce questo angelo: "Sciogli i quattro angeli tengono legati sul gran fiume Eufrate" Gli angeli che vengono rilasciati procedere per uccidere un terzo dell'umanità attraverso i loro "squadroni di cavalleria", la numerazione a due centinaia di milioni. |
A spell like that takes its toll, doesn't it? | Un incantesimo come questo ha il suo costo, giusto? |
Moussa Dembélé from Tottenham Hotspur sends the ball into the opponent's half of the field but his attempt to cross was successfully blocked. | Moussa Dembélé da Tottenham Hotspur manda la palla nella metà campo avversaria però il suo tentativo di cross è bloccato. |
This indicates that you have to minimize the fat deposits and replace it with muscle mass and Clenbuterol could help you achieve this end. | Questo significa che è necessario ridurre il grasso e sostituirlo con muscoli e clenbuterolo può aiutarvi a raggiungere questo fine. |
How did you come up with the idea of filming a documentary about such an “obvious” bird as the Common Kestrel? | Come le è venuta l’idea di un documentario su uccelli così “ovvi” come i gheppi comuni? |
Well, he's just finished his new novel and we're having a baby. | Lui ha appena finito il suo nuovo romanzo - e avremo un bambino. - Davvero? |
Calls on the Commission, taking into account the present state of application of Community law, to consider in detail the impact of future enlargements on the effectiveness of the present system of transposing directives and monitoring the application thereof; | chiede alla Commissione, tenendo conto dello stato attuale dell'applicazione del diritto comunitario, di avviare un'approfondita riflessione in merito alle conseguenze dei futuri allargamenti sull'efficacia dell'attuale sistema di trasposizione delle direttive e sul controllo della sua applicazione; |
She knows you have a fetish for a woman in sexy nylon feet and of course she wants your boner deep inside her wet hot pussy. | Lei sa che avete un feticcio per una donna in piedi sexy nylon e, naturalmente, lei vuole la vostra erezione dentro la figa caldo umido. |
Notes on accommodation: The penthouse has its own private terrace patio that blends into the rest of the accommodation through wide folding doors to make it one large area. | Ospedale sull'alloggio: L'attico ha il suo patio privato terrazzo che si fonde nel resto dell'alloggio attraverso ampie porte pieghevoli per farne una grande area. |
That vision has been consistent across a professional career that includes periods in central and local government, in and leading research institutes, and as a human resources leader at the China Three Gorges Project Development Corporation, a $40 billion investment project. | La sua visione è stata costante per tutta la sua carriera professionale, che include periodi nel overno centrale e locale, presso i principali istituti di ricerca e come responsabile delle risorse umane della China Three Gorges Project Development Corporation, un progetto con investimenti da 40 miliardi di dollari. |
Maradona continues his training for Match for Peace Wednesday September 9th, 2015 | 9 settembre 2015 Maradona continua la sua formazione per la partita della Pace |
Your excellency, we need to talk. | Vostra eccellenza, dobbiamo parlare. |
To Mary, the Redemption Mother, we entrust the present and future of our history, so that each one, following her example, knows how to pronounce that à «yesà » that allows him to open the door of his existence to Christ, and can recognize him as he truly is, Lord and Saviour of humanity. | A Maria, la Madre della Redenzione, affidiamo il presente e il futuro della nostra storia, perchè ciascuno, seguendo il suo esempio, sappia pronunciare quel à «sìà » che gli consenta di aprire a Cristo la porta della sua esistenza, e possa riconoscerlo quale veramente è, Signore e Salvatore dell'umanità. |
Its proposals for the programme of action for that year, however, render those forecasts desperate, because no measures are pro posed to reverse the trend. | Tuttavia, le sue proposte nel programma di lavoro relativo allo stesso anno rendono le previsioni di sperate. Perché non vengono adottate misure per invertire questa tendenza. |
Its rich antibacterial ingredient list will make the day of the most troubled skins by acne. | La sua ricca lista di ingredienti antibatterici solleverà la vita di coloro le cui pelli sono più inclini all’acne. |
If an architectural comparison is possible then, doubtlessly, his style would be reminiscent of the linearity of the Italian Renaissance buildings. | Se è possibile un paragone architettonico, allora, senza dubbio, il suo stile ricorda la linearità dei palazzi del Rinascimento Italiano. Nessuna decorazione ridondante, unitamente alla possibilità di abbracciare con uno sguardo l'intero progetto. |
I mean, look at her and then look at me. | Voglio dire, guarda lei! E poi guarda me! |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.