en
stringlengths 5
22.2k
| it
stringlengths 5
5.52k
⌀ |
---|---|
In the 1400’s it fell to Bartolomeo Sacchi, known as Il Platina (1421 – 1481), to recognise the value of the wines of the Ascoli Piceno area. | Nel Quattrocento spetta a Bartolomeo Sacchi detto il Platina (1421-1481) il merito di riconoscere - nella sua opera De honesta voluptate et valetudine - il valore dei vini del Piceno "degni di fama" perché questa terra produce "dei vini più buoni di quanto lo siano gli uomini". |
YOU acknowledge that this NOTICE may reference other guidelines, notices, agreements or other terms and conditions of website Event provided by ASUS or any information contained in the SERVICE, and such reference shall constitute an integral part of this NOTICE. | VOI riconoscete che altre linee guida, comunicazioni, accordi o altri termini e condizioni del sito Web evento forniti da ASUS o qualsiasi informazione contenuta nel SERVIZIO possono fare riferimento a questo AVVISO, e tale riferimento costituirà parte integrante del presente AVVISO. |
ServIm offers its services to everyone operating | Servim rivolge i suoi servizi a chiunque ne abbia necessità |
Well, Doctor... my husband is consumptive. | Ecco, dottore... mio marito è tubercoloso. |
Where's all her stuff? | Dov'e' la sua roba? |
This tone had sprung up between them because he was very attractive to her. | Questo tono s’era stabilito perché lui piaceva molto a lei. |
This helps to focus their efforts on the most important spend categories and on those which can contribute to achieving their social targets. | Ciò le aiuta a concentrare i propri sforzi sulle categorie di spesa più importanti e su quelle che possono contribuire al raggiungimento dei propri obiettivi sociali. |
Looks like next time's on the casa. | A quanto pare la prossima volta offre la casa! |
There is a combined living dining room with huge floor-to-ceiling windows which let in a lot of natural light and providing wonderful views of Barcelona and its surrounding hills. | Vi è una sala da pranzo combinata con enormi vetrate che lasciano entrare molta luce naturale e offrono meravigliose viste su Barcellona e le sue colline circostanti. |
Starbucks has seen tremendous growth in our cities and the stock is up sharply from its IPO. | Starbucks ha visto una crescita enorme nelle nostre città e il calcio è un forte incremento rispetto la sua IPO. |
Born in a big family, Marinelli confessed immediately that her journey of devotion and culture right began in her family. | Nata in una famiglia numerosa, Marinelli ha confessato da subito che è proprio in famiglia che è iniziato il suo cammino di devozione e di cultura. |
Peacock, who was inspired to try and compete in Paralympic sport after seeing Pistorius on television competing at the Beijing Paralympic Games, says it will be an honour to line-up against the South African once again and believes the event could be a vital stepping stone in his Paralympic charge. | Peacock, che si è ispirato per cercare di competere in sport paralimpico Pistorius dopo aver visto in televisione competere ai Giochi Paralimpici di Pechino, dice che sarà un onore line-up contro il sudafricano ancora una volta e ritiene che l'evento potrebbe essere un trampolino di lancio fondamentale nella sua carica Paralimpici. |
I could release the remains to her. | Potrei passare i resti a lei. |
Let's see how good you do without a mother! | Vediamo come se la cava senza una madre! |
His current wife is Ekaterina Komissarova. | La sua attuale moglie è Ekaterina Komissarova. |
Let us inspire you, and find the perfect gift | Lasciati ispirare e trova il regalo perfetto |
- Seemed out of "The Arabian and One Nights. "- to me it only takes one! | - Sembrava uscita da "Le mille e una notte". - A me ne basta una! |
I would like you to know exactly when you are going to report to the House on this because it is a very serious abuse of the Rules of Procedure and can lead to the expulsion of Members for a number of days. | Vorrei sapere esattamente quando lei riferirà in Aula su questa che si configura come una grave violazione del regolamento e potrebbe portare all'espulsione di deputati per un determinato numero di giorni. |
While at the convention, he inadvertently discovers a heist - and it's up to Blart to apprehend the criminals. | Alla convention, Paul scopre involontariamente una rapina e sarà suo compito occuparsi dei criminali. Troupe in Evidenza |
Since, the Group expanded its activities in other fields, but remains deeply driven to help the success of our products and services towards our clients and partners in more than 60 countries in the World. | Da allora, il Gruppo ha ampliato le sue attività in altri campi, ma rimane profondamente determinato a contribuire al successo dei nostri prodotti e servizi nei confronti dei nostri clienti e partner in oltre 60 paesi nel mondo. |
The measures allow [...] of certain assets of NR, placed in AssetCo, which is a condition necessary for the creation of BankCo and implementation of its business plan. | Le misure consentono [...] di alcuni attivi di NR, collocati in AssetCo, e ciò è una condizione necessaria per la creazione di BankCo e l’attuazione del suo piano imprenditoriale. |
These effects may be linked to its effects on glycine receptors in the brain. | Questi effetti sarebbero collegati alle sue azioni sui recettori cerebrali della glicina. |
So now, we’ll tell you the mantra how to get rid of the problem, all right? There’s a mantra for that who he was in the past life and all that, I know and we know how to get rid of it. | Bene, vi insegneremo il mantra per liberarvi del problema. Va bene? Esiste un mantra per ciò che lui è stato nella vita passata – io lo so – e noi sappiamo come liberarcene. |
However his mother lacks one aspect common to the women of Israel. | Su sua madre manca tuttavia un aspetto comune alle donne d'Israele. |
Shuzenji Station By following your navigation on this website, you agree to the use of cookies in order to improve your user experience, provide personalized contents in consideration of your interests or to realize visits statistics. | Gotemba Station - Seguendo la navigazione su questo sito, l'utente accetta l'utilizzo dei cookie al fine di migliorare l'esperienza dell'utente, fornire contenuti personalizzati in base ai suoi interessi o realizzare statistiche delle visite. |
Their durability and beauty make them perfect for any ambitious project. Limited Offers | La loro durevolezza e bellezza le rendono perfette anche per il progetto più ambizioso. |
Once the climb really started Thomas set the pace, atop on his Ridley with Campagnolo Super Record electronic groupset and Campagnolo Bora 50 wheels, and one by one the others got dropped. | Una volta che è iniziata la salita Thomas ha impostato il ritmo, a bordo della sua Ridley equipaggiata con il gruppo elettronico Campagnolo Super Record e con le ruote Campagnolo Bora 50, e li ha scavalcati uno per uno. |
It is right below nevertheless we want to talk about the type of Clen as it is typically understood that you might most definitely purchase Of those in here ask about which utilize Clen most will definitely locate it could come either approaches, as an oral tablet computer or in a liquid choice you merely eat. | Corregge qui comunque vogliamo parlare dei tipi di Clen come è spesso noto che si può assolutamente acquisire Di quelli sotto chiedere che fanno uso di Clen più sarà sicuramente situarlo potrebbe venire sia tecniche, come un tablet PC dentale o in alternativa un fluido si limita a consumare. |
Other data are collected automatically by our IT systems when you visit the website. These data are primarily technical data such as the browser and operating system you are using or when you accessed the page. These data are collected automatically as soon as you enter our website. | Altri dati vengono raccolti automaticamente dai nostri sistemi informatici quando Lei visita il nostro sito web. Si tratta soprattutto di dati tecnici (p.es. il tipo di browser, il sistema operativo o l’orario in cui una pagina web è stata visitata). La raccolta di questi dati avviene in modo automatico non appena si accede al nostro sito. |
We have to go forward with what Parliament agrees when it passes its resolution, and I have seen what it is suggesting. | Dobbiamo portare avanti le decisioni che il Parlamento prende quando passa una risoluzione e ho compreso quali sono i vostri suggerimenti. |
On the contrary, the district of Corso Trieste kept the aura of prestigious dwellings quarter since the beginning - during the Fascism Benito Mussolini had there his residence and the writer Luigi Pirandello his home. | Al contrario, la zona di Corso Trieste – durante il Fascismo Benito Mussolini ebbe qui la sua residenza (e anche lo scrittore Luigi Pirandello aveva qui casa) – ha sempre mantenuto l’aura di quartiere residenziale di prestigio. |
Most of the region consists of high jungle ecosystems, but its capital and other major cities are located in Andean areas. | La maggior parte del dipartimento è caratterizzata da un ecosistema di selva alta; ciononostante, la sua capitale e le altre città importanti si trovano nel territorio andino. |
Can you explain this joke to foreigners? | Può spiegare la battuta a uno straniero? |
When he dies, several people want to take his place in the council and they'd do anything to get it. | Quando muore molti membri della cittadina vogliono prendere il suo posto e sono disposti a fare qualsiasi cosa per farlo, senza dignità- |
In instance of an on-going prescription medicine or any kind of kind of pre-existing medical problem, one requirement to go with consulting with a health professional before beginning its daily use. | In caso di una prescrizione di farmaci in corso o qualsiasi tipo di tipo di preesistente problema clinico, un requisito di scegliere di parlare con un esperto di salute prima di iniziare il suo uso quotidiano. |
You listen to everything." | Lei ascolta tutto." |
Evenly.No big dips or peaks to mar your enjoyment, plenty of subterranean rumble when appropriate and very clean and clear. | Uniformemente.Nessun grosso calo né picchi a rovinare il vostro piacere di ascolto, abbondanza di rimbombi sotterranei quando necessario e un suono molto pulito e chiaro. |
On the other hand, we, like the rest of you, ladies and gentlemen, wish to see new policies initiated and put into effect with a view to encouraging investment and strengthening investment and the major sectors of European economy, energy and research, to begin with, but also other sectors such as transport, which has been referred to on many occasions, data processing and telecommunications. | D'altra parte noi auspichiamo anche, è ovvio, come tutti voi cari colleghi, che delle nuove politiche siano decise e messe in opera affinché gli investimenti, i grandi settori dell'economia europea siano forti : l'energia, la ricerca, beninteso, ma anche altri settori come i trasporti, che sono stati più volte ricordati, l'informatica e le telecomunicazioni. |
I'll be fine, mom.All I have to dois be normal. | Staro' bene, mamma. Tutto cio' che devo fare e' essere normale. |
Bost to present its products at the Stuttgart AMB fair, to be held from 28 September – 2 October 2010 | Bost presenterà i suoi prodotti durante la fiera AMB di Stoccarda, che si terrà dal 28 settembre al 2 ottobre del 2010. |
Search for website of WILLIAM GERARD SCHNEIDERWDo you know website of this person? | Ricerca il sito Web di WILLIAM GERARD SCHNEIDERWConoscete il sito di questa persona? |
Did you know about the scars? | Sapeva delle sue cicatrici? |
I'M TIRED, ALL RIGHT? | Sono stanco, va bene? |
It was constructed by materials from torn down churches, monasteries and houses, primarily located outside the city walls. This is where the knights of Senj resided. | Per la sua costruzione è stato utilizzato il materiale proveniente da chiese, case e monasteri distrutti che una volta si trovavano al di fuori dalle mura cittadine. |
The educational statistics compiled in this publication are the basic data used to establish the indicators of teaching published in the Regards sur I education re | L'opera illustra gli sforzi compiuti per evidenziare, sulla base di indicatori internazionali, il rapporto tra formazione ed occupazione e il suo impatto socioeconomico. |
Discover the peace and grandeur of this place, with wonderful views over the dreamy city. | Scoprite anche voi la pace e la nobiltà di questo luogo, da cui si gode una vista stupenda sulla città sognante. |
There was so much left unsaid, so many untangled and unresolved emotions, of remorse, guilt, loss, anger, confusion... I saw my mother, looking very beautiful and lying as if she were asleep in an open casket. Then I noticed that my mother's mouth looked funny. Quel fatto ha segnato profondamente Madonna: «C'era tanto non detto, tante emozioni districate e irrisolte, rimorsi, sensi di colpa, senso di perdita, rabbia, confusione... ho visto mia madre, bellissima, giacere come se dormisse in una bara aperta. Poi, ho notato che la sua bocca sembrava divertita.
In any case, since prices between VIZ STAL and its supplier were found to be unreliable and replaced by prices charged on the Community market, any possible price distortion regarding energy input was already eliminated. In ogni caso, dal momento che i prezzi praticati tra la VIZ STAL e il suo fornitore erano stati giudicati inattendibili ed erano stati sostituiti con prezzi praticati sul mercato comunitario, qualunque distorsione dei prezzi relativa al fattore energetico era già stata eliminata.
Hey, do you put parsley in couscous? Nel couscous ci va l'origano?
Comfortable, versatile and fashionable, she wears the tank top in the gym or in your free time. Comoda, versatile e alla moda, indossa la canotta in palestra oppure nel tempo libero.
B: Here we are. B: Grazie a Lei e arrivederci.
Flash cookies are stored on your computer, mobile phone or other device in much the same way as usual cookies, but your browser manages them differently. I Flash cookie sono conservati nel Suo computer, cellulare o altro dispositivo in un modo simile agli altri cookie, ma il browser li gestisce in modo diverso.
Oceana is an international organization focused on ocean conservation and reclamation. Its team of marine researchers, economists, lawyers and other operators are obtaining substantial changes to current legislation to reduce pollution, prevent the irreversible collapse of fish stocks and protect Caravino La sua équipe di ricercatori marini, economisti, avvocati e altri collaboratori sta ottenendo cambiamenti specifici e concreti nella legislazione vigente, allo scopo di ridurre la contaminazione e prevenire il collasso irreversibile degli stock pescherecci, proteggere i mammiferi marini e altre forme di vita marina.
The difference was that it was the only one to be present on the carrier market with it's high density cards, explains Arnaud Le Néouanic, Eicon's Director for South Europe. | Ma inoltre è presente anche sul mercato degli operatori, con le sue schede ad alta densità", spiega Arnaud Le Néouanic, Direttore Europa del Sud di Eicon. |
I mean, seriously, you guys told her to call Spencer? | - E dai, sul serio... le avete detto di chiamare Spencer? |
No need to call the army. | E che ci vuole? Non serve convocamento esercito, |
Please arrive at least 15 minutes prior to departure | Per favore, arriva almeno 15 minuti prima della partenza |
Agricultural expenditure in 1983 is run ning way ahead of the rate of recent years. For the first three months of this year alone advances to Member States totalled 4 053 million ECU, an increase of 27% over the first three months of 1982. | Lo scorso anno, nell'ambito dei suoi orientamenti per il bilancio 1983, il Parlamento ha nuovamente raccomandato un controllo della spesa agricola. |
Recommends to the Commission that, within their national reform programmes under the Lisbon strategy, Member States report on the implementation of data requirements towards other Member States; considers it important, where data provision from one Member State to another is subject to systematic delay, that infringement procedures be initiated by the Commission against the Member State that delays the provision of data; | raccomanda alla Commissione che, nel quadro dei suoi programmi nazionali di riforma basati sulla strategia di Lisbona, gli Stati membri informino sull'applicazione dei requisiti di trasmissione di dati ad altri Stati membri; ritiene importante che, quando la trasmissione di dati da uno Stato membro all'altro sia soggetta a ritardi sistematici, la Commissione avvii procedure d'infrazione contro lo Stato membro che ritarda la trasmissione di dati; |
While you’re at it, check out our blog on 5 reasons not to visit Australia. | Nel frattempo che anche voi siete nella vostra, leggete il nostro blog 5 motivi per non visitare l’Australia. |
Alana and Charley have fun with her sexy nylon feet and the horny show off both of them will have major fun. | Alana e Charley divertirsi con i suoi piedi sexy nylon e lo spettacolo cornea fuori tutti e due avranno maggiore divertimento. |
Its location makes it a strategic destination if you want to reach, in a day, The Pontine Islands, Rome, Naples. | La sua posizione la rende meta strategica se si vogliono raggiungere, anche in giornata, Le Isole Pontine, Roma, Napoli. |
Find the best hotel and spa in Ras al Khaimah at an affordable price, thanks to our hotel search engine. | Abbiamo messo a punto un filtro che le permetterà di trovare i migliori hotel con jacuzzi a Ras al Khaimah, il tutto grazie alla tecnologia del nostro potente motore di ricerca. |
Dr Jorge Chavarro, from the Harvard T.H. Chan School of Public Health, said: "These unexpected findings highlight how little we know about the reproductive health effects of marijuana, and in fact of the health effects of marijuana in general. | Secondo il dott. Jorge Chavarro della T.H. Chan School of Public Health di Harvard, “questi risultati inaspettati mettono in luce quanto poco ancora sappiamo degli effetti della marijuana sulla salute riproduttiva, e dei suoi effetti in generale. |
Then I saw a manual-Laborer, an idiot with a missing finger | Ho visto un'ombra con un dito meno... e ho detto: guarda, quell'io sono. |
Expresses its growing concern about the persistent obstruction of the investigations into the disappearance of political opponents and the continuing imprisonment of citizens without any charges being brought; | esprime la sua crescente preoccupazione per il persistente ostruzionismo operato nell’ambito delle indagini relative alla sparizione di oppositori politici e per i continui casi di incarcerazioni senza imputazione alcuna di cittadini; |
The garden started in 1904 by Mrs. Butchart has today become one of the historical symbols of Canada, over 50 used in its maintenance gardeners. | Il giardino è iniziato 1904 da Mrs. Butchart oggi è diventato uno dei simboli storici del Canada, oltre 50 utilizzato in suoi giardinieri manutenzione. |
She went missing in 1971 after her parents were murdered. | E' scomparsa nel 1971, dopo che i suoi genitori furono uccisi. |
Roland Petit does not belong to the world of ballet, he is an artist apart, who draws his inspiration from the most trendy and unprecedented aspects of theatre art. Roland Petit non appartiene al mondo del balletto, è un artista a parte, che attinge la sua ispirazione da tutto ciò che l'arte teatrale ha di più attuale, di più inedito. | null |
Facebook © 2019 Protrad & Consulting SRL updated their profile picture. | Facebook © 2019 Protrad & Consulting SRL ha aggiornato la sua immagine del profilo. |
The Directive would apply to design rights registered: — with Member States' central industrial property offices; — at the Benelux Design Office; — under international arrangements which have effect in a Member State. 2. | La direttiva si applica alle registrazioni di disegni e modelli: — presso i servizi centrali della proprietà industriale degli Stati membri, — presso l'Ufficio Benelux dei disegni e modelli, — in applicazione di un accordo internazionale che eserciti i suoi effetti in uno Stato membro. 2. |
you need patience, because the glasses have to be removed, and not to use them, or the state of the photoreceptor remains inert.Sharpness of vision will improve gradually, the paint will be brighter, sharper objects - but the seedlings will have to eat every day. | avete bisogno di pazienza, perché i bicchieri devono essere rimossi, e di non utilizzarli, o lo stato del fotorecettore rimane inerte.Nitidezza della visione migliorerà gradualmente, la vernice sarà più luminose, oggetti nitide - ma le piantine dovrà mangiare tutti i giorni. |
Skun gets entry into your system without your knowledge and starts performing its nasty activities. | Skun ottiene l’ingresso nel sistema senza la vostra conoscenza e inizia la sua attività brutto. |
But that favor of his father was costly! It cost Joseph every relationship. | Ma il favore di suo padre fu a caro prezzo: costò a Giuseppe ogni relazione umana. |
Aren't you glad you brought me along? | Non siete felici di avermi portata con voi? |
You can find the best price on Classic Design Mosaic Abalone Shell Set (Pendant and Matched Earrings),We will match any competitor's price for the same quality of Classic Design Mosaic Abalone Shell Set (Pendant and Matched Earrings)!!! | Ora è il migliore occasione per fare il parure conchiglia si occupa di Bjbead.com. Possiamo fornire il miglior prezzo sul parure conchiglia, ci sarà una partita prezzo qualsiasi concorrente per la stessa qualità di parure conchiglia!!! |
Lord knows I'd love to get away from the flagpole for a day, but... | Dio solo sa quanto mi piacerebbe scappare dal campo per un giorno, ma... |
Eurobois, a great success! | Biesse ha celebrato i suoi successi |
His own son urged him to escape via Brest, and other sources state that he considered remaining in West Germany, where he had gone to visit general Masseu. | Suo figlio lo spingeva a scappare passando per Brest, e altre fonti affermano che prese in considerazione di rimanere in Germania Occidentale, dove era andato per incontrare il generale Masseu. |
In addition, Tracey Redman-Slater may share data with trusted partners to help us perform statistical analysis, send you email or postal mail, provide customer support, or arrange for deliveries. | In aggiunta, può condividere dati con soci di fiducia per aiutarci ad effettuare analisi statistiche, inviarevoi email o posta ordinaria, fornire assistenza clienti, o organizzare consegne. |
Look, I just did it, Who cares? | L'ho fatto e basta. Chi se ne importa? |
On 29th April, our Dicastery welcomed the first of three groups of bishops from Argentina who arrived in Rome for an ad limina visit. Speaking on behalf of his brothers, Mgr Andrés Stanovnick, Bishop ... | Il 29 aprile, il nostro Dicastero ha accolto il primo dei tre gruppi di vescovi dell’Argentina giunti a Roma in visita ad limina. Parlando a nome dei suoi confratelli, Mons. Andrés Stanovnick, Vescovo ... |
Now, we have reason to believe he was acting in retaliation for the execution of his former leader, | Crediamo che fosse un atto di rappresaglia per l'esecuzione del sue vecchio capo... |
His most recent book, Freeride in Dolomiti, published by Versante Sud, has reached its second edition immediately becoming a point of reference for enthusiasts in this field. | La sua più recente pubblicazione, Freeride in Dolomiti, edita da Versante Sud e giunta già alla seconda edizione, ha costituito da subito un punto di riferimento per gli appassionati del settore. |
I have been made aware by some of my constituents that around 200 000 Britons who have holiday homes in France could be charged a new tax, adding thousands to their bills. | L'interrogante è stato informato da alcuni suoi elettori del fatto che circa 200 000 cittadini britannici, che possiedono case per le vacanze in Francia, potrebbero vedersi imporre una nuova tassa, che graverebbe per migliaia di sterline sui loro conti. |
The savage lived in fear of the ghosts of his fellows and spent his spare time planning for the safe conduct of his own ghost after death. * | Il selvaggio viveva nella paura dei fantasmi dei suoi simili e passava il suo tempo libero a fare dei piani perché il proprio fantasma avesse un salvacondotto dopo la morte. |
That is, unlike the original adoption of the Creed at Nicea and its subsequent revision at Constantinople, the decision to include the filioque in the Creed was not done by an Ecumenical Council . | Questo è, a differenza dell'adozione originale del Credo di Nicea e la sua successiva revisione a Costantinopoli, la decisione di includere il Filioque nel Credo, non è stato fatto da un Concilio Ecumenico. |
Amongst the perks of cooking on your own is that you recognize specifically merely what you are consuming and also the quantity of calories you are eating. | Tra i vantaggi di preparazione del cibo da solo è che si riconosce esattamente solo ciò che si sta consumando e anche la quantità di calorie che si sta mangiando. |
The whole thing with his dad. Fucking terrible. | Tutta la storia di suo padre. |
At that instant, she throws her arms around my neck, and her fingers twisting in my still damp hair. | All’istante, lei mi getta le braccia intorno al collo, e le sue dita iniziano a passare tra i miei capelli ancora umidi. |
Search by room price and guest reviews to find the best Central hotels in Somerset and make a reservation.Choose the hotel to see the overview, photos and reviews, or press Book Now button to start the reservation. | Può scegliere un’altra categoria di hotel alla sezione Categoria per trovare i migliori hotel secondo i suoi criteri.Scelga l’hotel per visualizzare i dettagli, le foto e le valutazioni, oppure clicchi su Prenotare Ora per iniziare la prenotazione. |
Now we want to talk about the package we supply the PP bag PVC bag or the same material bag As you know that the adult polyester rain suit usually use the same material bag Adult PVC rain suit usually use the PP bag or the PVC bag And adult PU rain... | Ora vogliamo parlare del pacchetto, forniamo il sacchetto in PP, il sacchetto in PVC o lo stesso sacchetto di materiale. Come sapete, la tuta antipioggia in poliestere per adulti di solito usa lo stesso sacchetto di materiale. La tuta antipioggia in... |
She's considered exceptional, and not only by her dad. | Ha un talento veramente straordinario e non sono solo io il papá a dirlo |
No sugar is enough to bring sweetness to his cup I know sorrow tastes the same on any tongue | Nessuno zucchero può addolcire la sua tazza Lo so, il dolore ha lo stesso sapore su tutte le lingue |
They say that the little Canadian, with an unconventional style, he exploited the cars, he used them, to bring them to the estreme limit, which was then his own limit, which he wanted constantly to exceed, to overcome himself. | Dicono che quel piccolo canadese, dallo stile spregiudicato, le macchine le sfruttava, le usurava per portarle fino all'estremo limite, che era poi il suo proprio limite, |
It is not clear how the electoral certificate was printed by the Registry Office of her municipality if her name was no longer certifiable. | Non è chiaro come quel certificato elettorale sia stato stampato dall’Ufficio Anagrafe del suo comune se lì suo nome non era più attestabile. |
For many years Mussorgsky's works were mainly known in versions revised or completed by other composers. Many of his most important compositions have recently come into their own in their original forms, and some of the original scores are now also available. | Per molti anni le opere di Mussorgsky furono conosciute tramite delle versioni rivisitate o completate da altri compositori, tra cui quelle di Rimskij-Korsakov. Solo in tempi recenti sono state ripubblicate gran parte delle sue opere nella versione originale. |
Corel Corporation and its affiliated entities (collectively, "Corel ", "us," or "we ") are committed to protecting your privacy. | La Corel Corporation e le sue entità associate (congiuntamente, "Corel ", "a noi," o "noi ") sono impegnate a proteggere la vostra privacy. |
What if I upgrade to the “Silver” plan before new plans are released?In this case, you will be grandfathered and get all of the benefits of the “Silver” plan now and after the plan change, so it is a great idea to upgrade now.I still have questions about these new plans We're open to all of your questions, suggestions and feedback. | In questo caso, sarete nonni e ottenere tutti i benefici del "Silver" piano di ora e di dopo il piano di cambiamento, quindi è una grande idea per l'aggiornamento ora.Ho ancora delle domande su questi nuovi piani di Ci’re aperto a tutte le vostre domande, suggerimenti e feedback. |
We really enjoyed our vacation in the area, a lot thanks to the apartment and recommend it a lot. | Lei manda un pdf di benvenuto con un sacco di informazioni utili circa l'appartamento e la zona. |
The Watari Museum is now working once again with Campfire to raise funds aimed at nationwide expansion. | Il Museo Watari sta adesso utilizzando ancora una volta Campfire per raccogliere fondi destinati alla sua espansione a livello nazionale. |
The town-planning law of ’42 responds to this philosophy, but its main tool, a preventive and generalized expropriation by Municipalities of areas in new expansion, immediately turned out to be inapplicable. | La legge urbanistica del ’42 risponde a questa filosofia, ma il suo strumento principale, l’esproprio preventivo e generalizzato da parte dei Comuni delle aree di nuova espansione, si è immediatamente rivelato inapplicabile. |
From the West to the East, its landscapes change time and time again and are full of surprises: the majestic Maritime Alps in the West, the Cinque Terre villages overlooking the sea in the province of La Spezia, but also an ancient city full of history like Genoa or the sunny beaches of Alassio. | Da ovest a est, i suoi paesaggi cambiano di volta in volta e sono pieni di sorprese: le maestose Alpi Marittime a ovest, i villaggi delle Cinque Terre a picco sul mare in provincia di La Spezia, ma anche un’antica città ricca di storia come Genova o le assolate spiagge di Alassio. |
Against-all-odds Haas Automation designs and builds it’s wide range of CNC machine tools exclusively in one of the highest cost economies on the planet, California. | Contro tendenza, Haas Automation progetta e costruisce tutta la sua vasta gamma di macchine utensili CNC in una delle economie dai costi più elevati al mondo, la California. |
Big-booty blonde waitress cheats on her man | Big-booty bionda cameriera tradisce il suo uomo |
The photographer uses his sensitivity and his talent to explore these places without being invasive. He captures the spirit of the people who inhabited the places and intuits the meaning of their lives, while masterfully directing light, shadow, wind, and the scents of his homeland. | Il fotografo usa la sua sensibilità e il suo talento per esplorarli senza invadenza; coglie l'anima delle persone che li hanno popolati, intuisce il senso della loro vita, gestisce magistralmente la luce, le ombre, il vento, i profumi della sua patria. |
Therefore, it is imperative that Parliament adopts its report in the November II plenary. | È pertanto inderogabile che il Parlamento approvi la sua relazione nella seconda tornata di novembre. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.